1
00:00:06,091 --> 00:00:08,635
द बैक्स्टर्स पर इससे पहले...
2
00:00:08,635 --> 00:00:09,636
हैलो, लिलियन।
3
00:00:09,636 --> 00:00:12,514
{\an8}तुम्हारे घर का विज्ञापन देखा,
मिलना चाहती हूँ।
4
00:00:12,514 --> 00:00:13,432
{\an8}नया विज्ञापन!
5
00:00:13,432 --> 00:00:15,100
मुझे वापस फ़ोन करोगी?
6
00:00:15,100 --> 00:00:17,019
टिम किसी दूसरी औरत से प्यार करता है।
7
00:00:17,019 --> 00:00:19,396
- हम कैसे मदद करें?
- हमारे लिए दुआ कीजिए।
8
00:00:19,396 --> 00:00:22,107
और उससे नफ़रत मत कीजिए।
9
00:00:22,107 --> 00:00:24,151
टिम, हमारा पहला बच्चा एक बेटी थी और...
10
00:00:24,151 --> 00:00:25,652
भगवान फिर कृपा कर रहे हैं,
11
00:00:25,652 --> 00:00:27,196
एक नई ज़िंदगी के साथ।
12
00:00:27,196 --> 00:00:29,072
भगवान चाहते हैं हम जश्न मनाएँ।
13
00:00:29,072 --> 00:00:31,366
और हमारा बच्चा भी यही चाहता है।
14
00:00:32,451 --> 00:00:34,244
"ऐश्फोर्ड जश्न," ल्यूक?
15
00:00:34,244 --> 00:00:36,079
तुम यहाँ आई ही क्यों?
16
00:00:36,079 --> 00:00:37,998
मुझे सच में नहीं पता।
17
00:01:14,368 --> 00:01:16,995
{\an8}द बैक्स्टर्स
18
00:01:16,995 --> 00:01:20,457
"ईश्वर का धन्यवाद करो, क्योंकि वह भला है,
उसकी करुणा सदा की है।"
19
00:01:20,457 --> 00:01:22,000
1 इतिहास 16:34
20
00:01:30,467 --> 00:01:33,262
{\an8}- पापा?
- मैं रसोईघर में हूँ।
21
00:01:34,555 --> 00:01:37,432
{\an8}ए! मैडी! यहाँ आओ, बिट्टो।
22
00:01:37,432 --> 00:01:39,184
{\an8}ए, पता है क्या? पता है?
23
00:01:39,184 --> 00:01:41,979
{\an8}तुम्हारे लिए ऊपर का
खिलौनों वाला रूम तैयार है।
24
00:01:41,979 --> 00:01:44,982
{\an8}तो, जल्दी से ऊपर जाओ, ठीक है?
चलो। जाओ।
25
00:01:44,982 --> 00:01:47,067
{\an8}- बहुत शुक्रिया।
- चलो, लड़कियो। आओ।
26
00:01:47,067 --> 00:01:49,695
{\an8}पीटर, मैं वादा नहीं करता,
पर टर्की बचाकर रखूँगा।
27
00:01:49,695 --> 00:01:52,906
{\an8}- हैप्पी थैंक्सगिविंग, पापा।
- जान। शुक्रिया।
28
00:01:53,740 --> 00:01:57,077
{\an8}- ख़ुशबू तो बढ़िया आ रही है।
- हाँ। मेरे बनाए टर्की की होगी।
29
00:01:57,077 --> 00:01:59,413
{\an8}मेरे ख्याल से माँ की बनाई पाई की होगी।
30
00:02:02,124 --> 00:02:04,459
{\an8}- सब लोग कहाँ है?
- चर्च गए हैं।
31
00:02:04,459 --> 00:02:08,338
{\an8}सुपरमार्केट ने पहले से
कहीं ज़्यादा टर्की दान किए हैं।
32
00:02:08,338 --> 00:02:11,466
{\an8}टर्की दान में मेरी
सहायता करने के लिए बहुत शुक्रिया।
33
00:02:11,466 --> 00:02:15,429
{\an8}नहीं, तुम्हारा शुक्रिया।
इस समुदाय के बारे में बहुत तारीफ़ सुनी है।
34
00:02:15,429 --> 00:02:18,515
{\an8}जब पास्टर मार्क ने यह नौकरी दी,
तो मैं बेझिझक आ गई।
35
00:02:18,515 --> 00:02:22,269
{\an8}शायद फरवरी आते ही मुझे
कैलिफ़ोर्निया की धूप याद आने लगे।
36
00:02:22,269 --> 00:02:25,272
{\an8}पर खुद को चुनौती देना ज़रूरी होता है।
37
00:02:25,272 --> 00:02:26,440
{\an8}बदलाव अच्छी चीज़ है।
38
00:02:27,107 --> 00:02:31,236
{\an8}- भले ही असुविधाजनक लगे।
- ख़ासकर जब असुविधा हो।
39
00:02:32,404 --> 00:02:34,990
{\an8}- पास्टर मारियाना, यह मेरा बेटा, ल्यूक है।
- हैलो।
40
00:02:34,990 --> 00:02:37,242
- मिलकर अच्छा लगा।
- उसकी गर्लफ़्रेंड, रीगन।
41
00:02:37,242 --> 00:02:39,161
- हैलो।
- हैलो। हाथ बँटाने का शुक्रिया।
42
00:02:39,161 --> 00:02:40,329
नहीं, हमें ख़ुशी है।
43
00:02:40,329 --> 00:02:42,456
पास्टर, मैं यहाँ एक साल पहले आई,
44
00:02:42,456 --> 00:02:45,208
तो भरोसा दिला सकती हूँ
कि यहाँ घुलना-मिलना आसान है।
45
00:02:46,126 --> 00:02:46,960
{\an8}ठीक है।
46
00:02:46,960 --> 00:02:49,630
{\an8}- इस डिब्बे को कार तक ले जाती हूँ।
- ठीक है, यह...
47
00:02:49,630 --> 00:02:51,632
पक्का? यह काफ़ी भारी है।
48
00:02:51,632 --> 00:02:53,175
अपनी माँ को कमज़ोर समझते हो?
49
00:02:53,175 --> 00:02:54,635
हाँ, थोड़ा-बहुत।
50
00:02:54,635 --> 00:02:56,803
ठीक है, तो मैं ग़लत ठहरा।
51
00:02:56,803 --> 00:02:59,181
हाँ। और यह दोबारा ऐसी ग़लती नहीं करेगा।
52
00:02:59,181 --> 00:03:00,223
- अच्छा।
- हम आ गए!
53
00:03:00,223 --> 00:03:02,684
- ए।
- हैलो!
54
00:03:02,684 --> 00:03:04,353
- हैप्पी थैंक्सगिविंग!
- ए, यहाँ।
55
00:03:04,353 --> 00:03:07,022
हैप्पी थैंक्सगिविंग!
तुम्हें देखकर खुशी हुई।
56
00:03:07,022 --> 00:03:10,108
- कितनी ख़ुशबू आ रही है। हैलो!
- हाँ, मेरे टर्की से।
57
00:03:10,108 --> 00:03:11,276
आपको देखकर ख़ुशी हुई।
58
00:03:11,276 --> 00:03:13,528
तुम्हारा पति पागलों की तरह कार चलाता है।
59
00:03:13,528 --> 00:03:15,614
- तुम सबके लिए यही कहती हो।
- नहीं...
60
00:03:15,614 --> 00:03:17,491
खुद को रोक नहीं पाती। टीचर जो ठहरी।
61
00:03:17,491 --> 00:03:20,786
अच्छा। "सावधान रहो और बचो,
न कि भुगतो और पछताओ।"
62
00:03:20,786 --> 00:03:23,205
- यही मेरा सिद्धांत है।
- बड़ा प्यारा है।
63
00:03:23,205 --> 00:03:24,748
पक्का हम बहनें हैं?
64
00:03:24,748 --> 00:03:26,500
मुझे 99 प्रतिशत...
65
00:03:27,292 --> 00:03:30,712
मेरे हिसाब से...
मुझे काफ़ी हद तक यकीन है कि तुम लोग...
66
00:03:31,672 --> 00:03:32,881
आप हिचकिचाए थे।
67
00:03:35,801 --> 00:03:36,802
एलिज़ाबेथ।
68
00:03:40,681 --> 00:03:43,517
वाह। यह कितनी शानदार जगह है।
69
00:03:43,517 --> 00:03:47,437
- किसके लिए इस्तेमाल होती है?
- केवल एक ज़रूरत से बड़ी अल्मारी है।
70
00:03:47,437 --> 00:03:49,564
इसका कितना कुछ किया जा सकता है।
71
00:03:49,564 --> 00:03:51,149
तुमने सही कहा।
72
00:03:54,361 --> 00:03:57,739
यह टर्की पियरसन परिवार के लिए है।
शुक्रिया।
73
00:03:59,574 --> 00:04:02,244
कुछ ऐसी बात है जो
मुझे बताने में शर्म आ रही है।
74
00:04:02,244 --> 00:04:03,245
आज़माकर देखो।
75
00:04:03,245 --> 00:04:05,747
तुम्हारे बाकी परिवार से
मिलने की घबराहट है।
76
00:04:05,747 --> 00:04:08,458
क्या? क्यों?
ज़्यादातर सदस्यों से मिल चुकी हो।
77
00:04:08,458 --> 00:04:11,294
एरिन और ब्रुक से नहीं मिली।
मैं उन्हें पसंद न आई?
78
00:04:11,294 --> 00:04:12,295
यह नामुमकिन है।
79
00:04:12,295 --> 00:04:14,715
बहनें अपने भाइयों की
बहुत हिमायती होती हैं।
80
00:04:14,715 --> 00:04:16,258
मेरा घबराना लाज़मी है।
81
00:04:16,258 --> 00:04:18,510
मेरे बॉयफ़्रेंड की तो चार बहनें हैं।
82
00:04:18,510 --> 00:04:21,680
हाँ? देखो।
एरिन और ब्रुक का दिल जीतना आसान है।
83
00:04:21,680 --> 00:04:24,808
शुक्रिया। यकीन मानो।
घबराने की कोई ज़रूरत नहीं है।
84
00:04:24,808 --> 00:04:26,476
एक बार ऐश्ली से बच गई,
85
00:04:26,476 --> 00:04:28,729
- तो सब आसान हो जाता है।
- ठीक है।
86
00:04:33,525 --> 00:04:35,152
देखकर!
87
00:04:40,866 --> 00:04:43,785
मम्मी, क्या हम जल्द ही नानी के घर जाएँगे?
88
00:04:43,785 --> 00:04:45,620
बस थोड़ी देर में, बेटा।
89
00:04:46,663 --> 00:04:49,291
मम्मी अभी नानी के घर
जाने के लिए तैयार नहीं है।
90
00:04:56,298 --> 00:04:58,967
लड़की पैदा हुई है
91
00:05:01,136 --> 00:05:04,681
- ए। कार में सामान रख दिया। तैयार हो?
- मुझे केक पसंद नहीं है।
92
00:05:05,515 --> 00:05:06,808
क्या? कब से?
93
00:05:07,851 --> 00:05:10,854
हम उन्हें सीधे बता दें तो?
बिना इस तामझाम के।
94
00:05:12,481 --> 00:05:14,191
कैसा तामझाम? बस केक ही तो है।
95
00:05:14,191 --> 00:05:17,194
यह बहुत बड़ी घोषणा लग रही है।
96
00:05:17,194 --> 00:05:18,278
क्या बड़ी नहीं है?
97
00:05:18,278 --> 00:05:19,571
बस यह केक नहीं पसंद।
98
00:05:21,865 --> 00:05:24,785
तो केक नहीं ले जाना है। समझ गया।
99
00:05:27,829 --> 00:05:33,126
बैक्स्टर बोल आधिकारिक बैक्स्टर जर्सियों
के बिना शुरू नहीं हो सकता।
100
00:05:33,126 --> 00:05:35,128
- हाँ!
- अब...
101
00:05:36,505 --> 00:05:37,422
वाह।
102
00:05:37,422 --> 00:05:39,674
एरिन बैक्स्टर।
103
00:05:40,467 --> 00:05:41,384
यह लो।
104
00:05:41,384 --> 00:05:44,596
पीटर, तुम कहाँ हो? यह लो, इसे पकड़ो।
105
00:05:44,596 --> 00:05:47,474
और यह रही सैम वाली। यह लो। ठीक है।
106
00:05:47,474 --> 00:05:49,976
रीगन, बहुत समय से नया खिलाड़ी नहीं आया।
107
00:05:49,976 --> 00:05:53,522
- माफ़ करना, पर एक जर्सी कम है।
- नहीं। कोई बात नहीं है।
108
00:05:53,522 --> 00:05:56,399
मुझे बस अगले साल तक
अपने लिए एक जगह कमानी होगी।
109
00:05:56,399 --> 00:05:59,027
- ए, तुम मेरी वाली ले लो।
- मैं नहीं ले सकती। यह...
110
00:05:59,027 --> 00:06:01,696
- लगता है मैं इन कपड़ों में खेलूँगी?
- पक्का?
111
00:06:01,696 --> 00:06:04,574
- हाँ। बिल्कुल पक्का।
- ठीक है। शुक्रिया। देखते हैं।
112
00:06:05,951 --> 00:06:06,868
ठीक है।
113
00:06:07,702 --> 00:06:08,578
{\an8}ब्रुक
87
114
00:06:08,578 --> 00:06:09,579
{\an8}अरे।
115
00:06:10,622 --> 00:06:12,791
{\an8}- अच्छा। बढ़िया है।
- लो। तुम पर जँच रही है।
116
00:06:12,791 --> 00:06:14,334
शुक्रिया।
117
00:06:14,334 --> 00:06:16,294
- सबका शुक्रिया।
- चलो। सब घेरा बनाओ।
118
00:06:16,294 --> 00:06:17,629
- हाथ बढ़ाओ।
- चलो, ठीक है।
119
00:06:17,629 --> 00:06:18,630
- यह लो।
- ठीक है।
120
00:06:18,630 --> 00:06:21,758
- तीन पर बैक्स्टर। एक, दो, तीन। बैक्स्टर!
- चलो खेलें!
121
00:06:26,471 --> 00:06:27,514
पकड़ो!
122
00:06:29,182 --> 00:06:30,016
हाँ!
123
00:06:30,016 --> 00:06:31,393
- बी।
- बी।
124
00:06:31,393 --> 00:06:35,438
ए-एक्स-टी-ई-आर।
125
00:06:36,606 --> 00:06:37,732
बैक्स्टर!
126
00:06:46,449 --> 00:06:47,617
रीगन!
127
00:06:48,368 --> 00:06:50,954
- चक दे फट्टे!
- हाँ!
128
00:06:55,000 --> 00:06:58,295
दूर तक। ए। ठीक है।
129
00:06:58,295 --> 00:07:01,089
टाइम-आउट।
130
00:07:05,177 --> 00:07:06,720
हैप्पी थैंक्सगिविंग।
131
00:07:08,763 --> 00:07:11,933
पता नहीं हम ऐश्ली के लिए
और कितनी देर रुक सकते हैं।
132
00:07:12,726 --> 00:07:13,768
उसे फ़ोन किया?
133
00:07:14,561 --> 00:07:15,770
दो बार।
134
00:07:15,770 --> 00:07:18,523
उसने दोनों बार कहा कि वह रास्ते में है।
135
00:07:18,523 --> 00:07:20,233
और अगर वह न आई?
136
00:07:20,233 --> 00:07:21,943
तो उसके बिना दावत शुरू कर देंगे।
137
00:07:21,943 --> 00:07:23,862
मतलब, वह बड़ी हो गई है और जानती है
138
00:07:23,862 --> 00:07:26,072
- कि हम कितने बजे खाने बैठेंगे।
- हाँ।
139
00:07:28,074 --> 00:07:29,075
कोई मदद चाहिए?
140
00:07:31,411 --> 00:07:33,246
नहीं। हम कर लेंगे।
141
00:07:33,246 --> 00:07:36,082
हाँ। हम बस खाना लगाने के लिए तैयार हैं।
142
00:07:38,043 --> 00:07:39,169
ठीक है।
143
00:07:41,046 --> 00:07:43,465
इससे पहले कि हम बैठें,
144
00:07:43,465 --> 00:07:46,384
मैं बस इस आप दोनों का
आभार प्रकट करना चाहता था
145
00:07:46,384 --> 00:07:48,929
कि मुझे वापस अपने परिवार में स्वीकार किया।
146
00:07:50,263 --> 00:07:53,683
मेरी हरकतों ने आपको भी ठेस पहुँचाई,
और मुझे उसके साथ जीना होगा।
147
00:07:53,683 --> 00:07:56,436
आप चाहते तो माफ़ी स्वीकार न करते,
पर आपने की।
148
00:07:56,436 --> 00:08:00,190
और हर दिन, मैं खुद को उसके लायक़
साबित करने की कसम खाता हूँ।
149
00:08:01,149 --> 00:08:03,318
आपको बताना अहम है
कि मैं कितना आभारी हूँ।
150
00:08:03,318 --> 00:08:05,779
आपके साथ के बिना दूसरा मौका नहीं मिलता।
151
00:08:07,697 --> 00:08:08,823
मैं...
152
00:08:09,658 --> 00:08:12,869
तुम्हारे साहस की दाद देता हूँ, बेटा।
153
00:08:12,869 --> 00:08:14,621
और तुम्हारी विनम्रता की।
154
00:08:15,538 --> 00:08:18,750
मुझे पता है कि यहाँ आकर
सबका सामना करना आसान नहीं होगा।
155
00:08:24,089 --> 00:08:27,676
यकीन मानें या न मानें,
यह ज़्यादा आसान भाग है।
156
00:08:30,428 --> 00:08:31,721
असली चुनौती रही है
157
00:08:32,389 --> 00:08:34,015
खुद का सामना करना।
158
00:08:37,477 --> 00:08:38,853
एक-एक दिन करके।
159
00:08:41,815 --> 00:08:42,983
आपने सही कहा।
160
00:08:54,369 --> 00:08:55,287
हे प्रभु,
161
00:08:56,788 --> 00:09:01,584
आज हम आपकी अद्भुत शक्ति के लिए
आपका धन्यवाद करना चाहते हैं।
162
00:09:02,210 --> 00:09:04,212
जाओ जाकर नानी माँ से मिलो।
163
00:09:04,713 --> 00:09:07,007
और हम इस पृथ्वी और हमारे घर के लिए
164
00:09:08,091 --> 00:09:09,426
आपका धन्यवाद करते हैं।
165
00:09:10,468 --> 00:09:13,972
और हम आपकी भलाई और आपके
आशीर्वाद के लिए धन्यवाद करते हैं।
166
00:09:15,307 --> 00:09:17,350
बहुत ख़ूब। ठीक है, चलो।
167
00:09:18,852 --> 00:09:22,147
और हम आपके प्रेम और आपकी
देखभाल के लिए धन्यवाद करते हैं।
168
00:09:24,107 --> 00:09:25,608
और हम धन्यवाद करते हैं...
169
00:09:27,319 --> 00:09:28,987
माफ़ करना।
170
00:09:28,987 --> 00:09:30,739
हैप्पी थैंक्सगिविंग!
171
00:09:32,157 --> 00:09:34,701
- हैप्पी थैंक्सगिविंग!
- हैलो, बच्चे।
172
00:09:34,701 --> 00:09:36,703
- हैलो, कोल।
- हैलो।
173
00:09:36,703 --> 00:09:40,081
ब्रुक, तुम बच्चों को उनकी
ख़ास टेबल पर क्यों नहीं ले जाती?
174
00:09:40,081 --> 00:09:41,249
बिल्कुल।
175
00:09:41,249 --> 00:09:43,585
क्यों न हम...
176
00:09:47,547 --> 00:09:49,632
खुशी है तुम्हें शरीक होने का समय मिल गया।
177
00:09:57,974 --> 00:10:01,936
और प्रभु, हम अपने बच्चों के लिए
आपका धन्यवाद करते हैं।
178
00:10:02,812 --> 00:10:04,230
उन सबके लिए।
179
00:10:07,734 --> 00:10:09,110
और हमारे परिवार
180
00:10:09,819 --> 00:10:10,820
और दोस्तों के लिए।
181
00:10:11,529 --> 00:10:14,491
उन्हें अपनी कृपा
और अपनी आशा का आशीर्वाद दें।
182
00:10:15,033 --> 00:10:16,534
और अपने सत्य
183
00:10:16,534 --> 00:10:18,787
और अपनी शक्ति से उनकी रक्षा करें।
184
00:10:18,787 --> 00:10:22,540
और नई शुरुआत के इस दिन पर
185
00:10:23,375 --> 00:10:26,211
हम प्यार और धन्यवाद भरे दिल से
186
00:10:26,211 --> 00:10:30,799
आपका जश्न मनाते हैं। यीशु के नाम पर, आमीन।
187
00:10:30,799 --> 00:10:32,467
आमीन।
188
00:10:33,259 --> 00:10:37,972
बच्चों के लिए आभारी होने की बात करें तो,
हमें अभी पता चला कि हमें बेटी हो रही है।
189
00:10:38,681 --> 00:10:41,059
- बेहद ख़ुशी की बात है।
- हाँ, छोटी गुड़िया होगी।
190
00:10:41,059 --> 00:10:43,144
- तैयार रहो!
- हाँ।
191
00:10:43,144 --> 00:10:46,064
- यह तो बहुत अच्छी ख़बर है।
- बधाई हो, जान।
192
00:10:46,064 --> 00:10:47,774
हमारे पास पहले से सारा सामान है।
193
00:10:47,774 --> 00:10:50,068
हाँ। प्लीज़ जल्द ही आकर ले जाना।
194
00:10:50,777 --> 00:10:54,406
अच्छा, रुको। मेरे ख़्याल से
मुझे प्रार्थना में कुछ जोड़ना चाहिए।
195
00:10:55,990 --> 00:11:00,120
और प्रभु, हमारी आने वाली
नातिन के लिए आपका धन्यवाद।
196
00:11:00,120 --> 00:11:02,455
- आपकी महिमा अपरंपार है। आमीन।
- आमीन।
197
00:11:02,455 --> 00:11:04,666
आमीन।
198
00:11:04,666 --> 00:11:06,793
चलो, खाओ! शुरू करो।
199
00:11:06,793 --> 00:11:09,129
- टर्की लाओ।
- माँ, आपकी भरावन बेमिसाल है।
200
00:11:17,262 --> 00:11:18,513
मैंने माफ़ी माँगी तो।
201
00:11:19,722 --> 00:11:22,434
तुम्हें मुझसे माफ़ी माँगने की
ज़रूरत नहीं है।
202
00:11:22,434 --> 00:11:24,978
कोल के लिए जवाबदेह
और ज़िम्मेदार बनना होगा।
203
00:11:24,978 --> 00:11:27,647
जल्द ही, उसे समय पर स्कूल पहुँचना होगा।
204
00:11:27,647 --> 00:11:29,816
उसे खेल-कूद से लेने जाना होगा,
205
00:11:29,816 --> 00:11:31,609
और वह सब भी समय पर।
206
00:11:33,528 --> 00:11:35,989
एक बार फिर
बात मेरे बुरी माँ होने पर आ गई।
207
00:11:38,408 --> 00:11:41,327
ऐश्ली। तुम सही कह रही हो। ठीक है।
208
00:11:42,036 --> 00:11:44,497
मैं आलोचना कर रही हूँ, न कि मदद।
209
00:11:45,915 --> 00:11:47,792
लेकिन मुझे तुम्हारी चिंता है।
210
00:11:48,376 --> 00:11:51,963
मैं तुम्हें तुम्हारी ज़िंदगी बनाते
और तरक्की करते देखना चाहती हूँ।
211
00:11:51,963 --> 00:11:53,423
तुम्हें नौकरी करनी चाहिए।
212
00:11:53,423 --> 00:11:55,425
मुकदमे की अदायगी हमेशा नहीं चलेगी।
213
00:11:55,425 --> 00:11:57,469
- और रोज़ की दिनचर्या बनाने...
- ठीक है।
214
00:11:57,469 --> 00:11:58,678
...में मदद मिलेगी।
215
00:11:58,678 --> 00:12:00,096
मैं कोल का क्या करूँगी?
216
00:12:00,722 --> 00:12:03,766
अगर तुम काम करोगी,
तो मैं कोल का ध्यान रखूँगी।
217
00:12:05,810 --> 00:12:06,853
ठीक है।
218
00:12:06,853 --> 00:12:10,273
अब आपके कोल की देखभाल करने के लिए
मुझे नौकरी करनी होगी?
219
00:12:12,650 --> 00:12:14,861
यह जो भी है, मुझे इसमें नहीं पड़ना।
220
00:12:14,861 --> 00:12:16,738
- माँ नौकरी करने को कह रही हैं।
- चलो।
221
00:12:16,738 --> 00:12:18,781
क्या? तुमने सालों तक काम नहीं किया।
222
00:12:18,781 --> 00:12:20,992
- मैं मेडिकल कॉलेज में थी, ऐश।
- बस
223
00:12:20,992 --> 00:12:22,952
इस परिवार में पक्षपात होता है।
224
00:12:22,952 --> 00:12:25,163
जैसे, तुम चर्च न जाओ तो चलेगा।
225
00:12:25,163 --> 00:12:26,748
हर रविवार अस्पताल जाती हूँ।
226
00:12:26,748 --> 00:12:28,791
और कोई तुमसे भी कुछ नहीं कहता।
227
00:12:29,417 --> 00:12:31,085
ज़ोर से नहीं, पर हर रविवार कोल को
228
00:12:31,085 --> 00:12:33,546
छोड़ते वक़्त
आपकी नज़रों में आलोचना देखती हूँ।
229
00:12:34,714 --> 00:12:35,715
अब ख़ुश हो?
230
00:12:43,681 --> 00:12:46,309
मैं कभी नहीं भूलूँगा, नीचे आना
231
00:12:46,309 --> 00:12:48,895
और इसे फ़्रिज के सामने उसे खड़ी देखना,
232
00:12:48,895 --> 00:12:51,898
सीधे डिब्बे में से खट्टी मलाई खाते देखना।
233
00:12:51,898 --> 00:12:53,733
फिर से वही किस्सा?
234
00:12:54,359 --> 00:12:57,237
बच्चे को जो चाहिए, उसे वही मिलेगा।
235
00:12:57,237 --> 00:12:59,989
कैरी, तुम? कोई अजीब चीज़
खाने का मन कर रहा है?
236
00:12:59,989 --> 00:13:02,450
अजीब का तो पता नहीं है, लेकिन मैं
237
00:13:02,450 --> 00:13:04,327
हर रात जागती हूँ और मन करता है
238
00:13:04,327 --> 00:13:08,164
कि हमारे हनीमून वाला
वह ब्लैक गार्लिक चॉकलेट कोकोनट केक खाऊँ।
239
00:13:08,164 --> 00:13:10,625
- फिर से शुरू हो गई।
- वैसा केक आज तक नहीं खाया।
240
00:13:10,625 --> 00:13:13,169
हम जानते हैं। हम सब जानते हैं।
241
00:13:13,169 --> 00:13:16,548
टिम सालों से कह रहा है
कि वहाँ से जहाज़ से मँगवाएगा।
242
00:13:16,548 --> 00:13:20,552
यकीन मानो, दोस्त। फ़ौरन मँगा दो।
गर्भावस्था की इच्छाएँ दमदार होती हैं।
243
00:13:20,552 --> 00:13:23,805
मैं जाकर हवाई को फ़ोन लगाता हूँ।
244
00:13:26,307 --> 00:13:28,685
ए, आप लोगों ने ऐश्फोर्ड परिवार के घर की
245
00:13:28,685 --> 00:13:30,478
बिक्री का पर्चा देखा है?
246
00:13:30,478 --> 00:13:33,189
नहीं। माँ, आपको पता था?
247
00:13:34,941 --> 00:13:38,528
हाँ। मैंने लिलियन से संपर्क भी किया।
248
00:13:39,529 --> 00:13:40,488
क्यों?
249
00:13:41,906 --> 00:13:44,909
एक ख़्याल आया था जो मुझे लगा
250
00:13:44,909 --> 00:13:48,288
कि लिलियन को ढांढस बँधाने में
थोड़ी मदद कर सकती हूँ।
251
00:13:49,247 --> 00:13:52,500
शायद हम सबको उससे हिम्मत मिल जाए।
252
00:13:53,960 --> 00:13:57,005
और सबसे आपका मतलब है, मुझे।
253
00:13:59,507 --> 00:14:03,052
तो, चर्च में एक बहुत विशाल कमरा है,
254
00:14:03,052 --> 00:14:06,389
और उसका इस्तेमाल
अधिकतर भंडार के तौर पर होता है,
255
00:14:06,389 --> 00:14:08,641
मैं उसे एक शिशु कक्ष में बदलना चाहती हूँ।
256
00:14:08,641 --> 00:14:10,893
- याद है पास्टर मार्क...
- हाँ।
257
00:14:10,893 --> 00:14:14,314
...हमेशा कहते हैं कि युवा जोड़े चर्च में
258
00:14:14,314 --> 00:14:17,066
एक रोते हुए बच्चे के साथ नहीं आना चाहेंगे।
259
00:14:17,066 --> 00:14:21,154
तो मैंने सोचा, अगर ऐसा कमरा हो
जो सुरक्षित भी हो और मज़ेदार भी,
260
00:14:21,154 --> 00:14:22,530
तो बच्चे वहाँ रह सकते हैं
261
00:14:22,530 --> 00:14:24,824
और माता-पिता प्रार्थना सभा में आ सकते हैं।
262
00:14:24,824 --> 00:14:26,451
बहुत कमाल का ख़्याल है।
263
00:14:26,451 --> 00:14:29,495
ऐसे कितने रविवार थे
जब मुझे या पीटर को घर पर रुकना पड़ा
264
00:14:29,495 --> 00:14:31,414
क्योंकि बच्चे बहुत छोटे थे।
265
00:14:31,414 --> 00:14:35,001
हाँ। जब तुम सब छोटे थे,
तो हम तुमको चर्च खींचकर ले जाते थे।
266
00:14:35,001 --> 00:14:37,045
पूरी सभा पर अत्याचार करते थे।
267
00:14:38,880 --> 00:14:39,922
बिल्कुल सही।
268
00:14:39,922 --> 00:14:45,219
बहरहाल, मेरा सपना है कि शिशु कक्ष
बनाने में लिलियन मेरी मदद करेगी।
269
00:14:45,219 --> 00:14:47,055
माँ, आप ऐसा क्यों कर रही हैं?
270
00:14:49,766 --> 00:14:51,184
मैं मदद करना चाहती हूँ।
271
00:14:51,184 --> 00:14:54,270
आपके फ़ोन का जवाब नहीं दिया,
तो उन्हें अकेला छोड़ दीजिए।
272
00:14:54,395 --> 00:14:55,688
ऐश, शांत हो जाओ।
273
00:14:55,688 --> 00:14:58,816
कैरी, शांत होने को मत कहो।
जानती हो माँ क्या कर रही हैं।
274
00:14:58,816 --> 00:15:01,027
इसका संबंध लिलियन से नहीं, मुझसे है।
275
00:15:01,027 --> 00:15:04,489
यह हमेशा मुझसे आगे बढ़ने,
सब भूल जाने, नौकरी पाने को कहती हैं।
276
00:15:04,489 --> 00:15:06,115
तमीज़ से बात करो, ऐश्ली।
277
00:15:06,115 --> 00:15:09,202
हाँ, ऐश। तुम भूल रही हो
कि कोल्टन मेरा जिगरी दोस्त था।
278
00:15:09,202 --> 00:15:10,745
और इसका तुमसे सरोकार नहीं।
279
00:15:10,745 --> 00:15:13,873
मैं ही थी जो वह कार चला रही थी
जिसमें उसकी मौत हुई, तो...
280
00:15:25,385 --> 00:15:28,221
- मैं सबसे माफ़ी चाहूँगी।
- आपकी ग़लती नहीं है।
281
00:15:29,138 --> 00:15:31,724
क्यों न मैं सबके लिए आइसक्रीम लेकर आऊँ?
282
00:15:31,724 --> 00:15:35,269
यह बढ़िया ख़्याल है। ख़ूब सारी लेकर आना।
283
00:15:45,571 --> 00:15:46,781
तुम ठीक हो?
284
00:15:47,240 --> 00:15:50,868
हाँ। ऐसा पहली बार नहीं हुआ
कि ऐश्ली बैक्स्टर खाने से उठ गई हो।
285
00:15:50,868 --> 00:15:53,413
मुझे नहीं पता था कि वह कार चला रही थी।
286
00:15:53,413 --> 00:15:56,958
कोल्टन यहाँ पर था,
पूरे दिन मेरे साथ वक़्त बिता रहा था।
287
00:15:56,958 --> 00:15:59,460
और ऐश्ली ने उसे घर छोड़ने का प्रस्ताव रखा।
288
00:15:59,460 --> 00:16:02,880
संयोग से, उसी वक़्त नशे में धुत्
एक आदमी बार से निकला
289
00:16:02,880 --> 00:16:06,759
- और कार से घर जा रहा था।
- माफ़ करना। इस पर बात करना ज़रूरी नहीं है।
290
00:16:06,759 --> 00:16:08,845
नहीं, कोई बात नहीं। वाकई।
291
00:16:09,804 --> 00:16:13,474
मुझे इस सच को अपनाने और इस पर
दुआ करने के लिए बहुत समय मिला है।
292
00:16:14,267 --> 00:16:16,853
ऐश्ली ने वह विकल्प ठुकरा दिया।
293
00:16:17,854 --> 00:16:19,313
बेचारी ऐश्ली।
294
00:16:20,106 --> 00:16:21,482
बेचारी ऐश्ली?
295
00:16:22,650 --> 00:16:25,486
जो दर्द और अपराध बोध
वह शायद अपने अंदर छुपाए हुए है,
296
00:16:25,486 --> 00:16:29,157
उसके और पेरिस के बीच
वह जिन चीज़ों से गुज़री है...
297
00:16:29,157 --> 00:16:32,201
वह... तभी वह इतनी उलझी हुई है।
298
00:16:52,388 --> 00:16:53,514
ऐश।
299
00:16:55,308 --> 00:16:56,184
अरे।
300
00:16:57,351 --> 00:16:58,561
अंदाज़ा लगाता हूँ।
301
00:17:00,521 --> 00:17:02,064
बैक्स्टर परिवार से ब्रेक?
302
00:17:03,357 --> 00:17:04,484
हाँ।
303
00:17:05,568 --> 00:17:07,236
कुछ ऐसा ही समझ लो।
304
00:17:07,987 --> 00:17:09,113
तुम?
305
00:17:09,280 --> 00:17:11,699
मेरा परिवार हर साल 3:00 बजे
खाना खा लेता है।
306
00:17:11,699 --> 00:17:14,660
तो, जब तक सूरज ढलता है,
सब आधे बेहोश होते हैं।
307
00:17:16,537 --> 00:17:20,583
और तुमने सोचा कि पूर्व गर्लफ़्रेंड के
मायके के सामने से दौड़ते हुए जाओ?
308
00:17:23,586 --> 00:17:27,799
अगर मैं कहूँ कि मैंने जानबूझकर नहीं किया,
तो सुनने में कम अजीब लगेगा?
309
00:17:37,767 --> 00:17:39,769
ऐश्ली काफ़ी देर से गई हुई है।
310
00:17:39,769 --> 00:17:41,771
- वह ठीक तो होगी?
- वह ठीक होगी।
311
00:17:41,771 --> 00:17:44,440
काश हम सबके साथ होने पर
वह ऐसा नहीं करती।
312
00:17:44,440 --> 00:17:47,735
- उसे खुद पर काबू करना सीखना चाहिए।
- जानती हूँ।
313
00:17:49,904 --> 00:17:52,698
- तुम्हें ठंड नहीं लग रही?
- इतनी भी नहीं है।
314
00:17:53,282 --> 00:17:55,701
तुम्हारी बिटिया को शायद ठंड लग रही हो।
315
00:17:59,413 --> 00:18:00,665
तो?
316
00:18:01,958 --> 00:18:02,917
तो?
317
00:18:02,917 --> 00:18:07,380
कैरी, मैं तुम्हें बचपन से जानती हूँ।
कोई चीज़ तुम्हें परेशान कर रही है।
318
00:18:10,675 --> 00:18:11,801
किसी से नहीं कहोगी?
319
00:18:15,221 --> 00:18:19,350
इस बात से
कि हमारी बेटी होने वाली है। फिर से।
320
00:18:19,350 --> 00:18:21,894
कैरी, यह प्रेगनेंसी बिल्कुल अलग है।
321
00:18:21,894 --> 00:18:24,480
- हर प्रेगनेंसी अलग होती है।
- जानती हूँ पर...
322
00:18:26,190 --> 00:18:29,277
मुझे फिर भी डर लग रहा है।
323
00:18:30,069 --> 00:18:32,446
मैं दोबारा अपना बच्चा नहीं खो सकती।
324
00:18:32,446 --> 00:18:34,490
क्या टिम को भी ऐसा ही लगता है?
325
00:18:35,491 --> 00:18:37,493
टिम हिम्मत रखने की कोशिश कर रहा है।
326
00:18:38,286 --> 00:18:41,706
- शायद मेरे लिए।
- शायद अपने लिए भी।
327
00:18:41,706 --> 00:18:45,543
वह बहुत प्रार्थना कर रहा है। पर मैं...
328
00:18:48,629 --> 00:18:50,965
तुम मुझे कुछ भी बता सकती हो, कैरी।
329
00:18:52,675 --> 00:18:56,596
मैं इस बारे में भगवान से
बात करने में जूझ रही हूँ।
330
00:18:56,596 --> 00:18:59,682
- उनसे ताक़त माँगने में।
- क्यों?
331
00:18:59,682 --> 00:19:04,270
क्योंकि ऐसा लगता है कि अगर मैंने
यह शब्दों में बयान कर दिया, तो डर है कि...
332
00:19:05,479 --> 00:19:07,565
कहीं यह सच न हो जाए।
333
00:19:08,649 --> 00:19:10,359
पता है कि यह बहुत बुरी बात है।
334
00:19:10,359 --> 00:19:13,029
न, बुरी नहीं है। यह ईमानदारी है।
335
00:19:14,071 --> 00:19:16,991
जो भगवान हमसे हमेशा माँगते आए हैं।
336
00:19:19,410 --> 00:19:21,245
तुम्हारे और बच्ची के लिए दुआ करूँ?
337
00:19:24,248 --> 00:19:26,500
मैं ज़ोर से कुछ नहीं बोलूँगी।
338
00:19:35,259 --> 00:19:39,555
पता नहीं। कभी-कभी लगता है
कि मैं अपनी ही दुनिया में रहती हूँ।
339
00:19:40,681 --> 00:19:42,266
जहाँ की जनसंख्या है एक।
340
00:19:44,185 --> 00:19:46,729
मेरे माता-पिता अब मुझसे निराश हो चुके हैं।
341
00:19:46,729 --> 00:19:49,607
भूल गई कि मैं
तुम्हारे माता-पिता को जानता हूँ?
342
00:19:50,942 --> 00:19:52,985
अच्छा, वे कभी तुमसे निराश नहीं होंगे।
343
00:19:54,195 --> 00:19:55,529
हाँ।
344
00:19:55,529 --> 00:19:57,782
कभी-कभी सोचती हूँ कि काश होते।
345
00:19:59,408 --> 00:20:02,954
मैं हमेशा अपनी सफ़ाई देने से बच जाती।
346
00:20:06,248 --> 00:20:07,541
देखो...
347
00:20:08,960 --> 00:20:11,837
मैं वह सब कुछ नहीं जानता
जिससे तुम गुज़र रही हो।
348
00:20:13,130 --> 00:20:16,217
लेकिन मैं जानता हूँ
कि दुनिया में कई अलबेले लोग हैं।
349
00:20:16,217 --> 00:20:20,388
और अगर मुझसे पूछो तो,
वे सबसे ज़्यादा दिलचस्प होते हैं।
350
00:20:26,310 --> 00:20:28,479
उससे अकेलापन कम नहीं होता।
351
00:20:29,897 --> 00:20:30,856
ए।
352
00:20:33,067 --> 00:20:35,569
अगर कभी किसी से बात करने का मन करे,
353
00:20:36,696 --> 00:20:38,489
तो मुझे बस एक फ़ोन कर देना।
354
00:20:56,173 --> 00:20:57,925
मुझे माफ़ कर दो।
355
00:21:01,053 --> 00:21:02,388
नहीं, मैं माफ़ी चाहूँगा।
356
00:21:06,392 --> 00:21:08,352
पता नहीं मैंने क्यों...
357
00:21:08,352 --> 00:21:09,729
मुझे जाना चाहिए।
358
00:21:11,313 --> 00:21:13,691
तुमसे फिर मिलता हूँ। ठीक है, ऐश?
359
00:21:32,793 --> 00:21:35,046
द बैक्स्टर्स पर अगली बार...
360
00:21:35,046 --> 00:21:37,381
भगवान की कृपा से,
मैंने छह महीने से शराब को
361
00:21:37,381 --> 00:21:38,674
हाथ भी नहीं लगाया।
362
00:21:38,674 --> 00:21:40,926
पर केवल भगवान ही
मुझे ताक़त नहीं दे रहे थे।
363
00:21:40,926 --> 00:21:42,553
दूसरी तरफ़ मेरी पत्नी भी थी।
364
00:21:42,553 --> 00:21:45,806
मेरी एक सहेली है।
उसका बेटा एक कार दुर्घटना में मारा गया था।
365
00:21:45,806 --> 00:21:48,851
मुझे पता है उसके दिल को
थोड़े ढांढस की ज़रूरत है,
366
00:21:48,851 --> 00:21:52,646
लेकिन लिलियन ने सालों से
मेरे फ़ोन का जवाब नहीं दिया है।
367
00:21:53,481 --> 00:21:54,690
लिलियन।
368
00:21:54,690 --> 00:21:55,649
हैलो।
369
00:21:55,649 --> 00:21:57,443
- चलो, ऐश। मुझसे बात करो।
- तुम यहाँ
370
00:21:57,443 --> 00:21:59,945
सब ठीक करने आए हो,
पर आँखें नहीं मिला पा रहे।
371
00:21:59,945 --> 00:22:02,364
जब से तुम्हारा जिगरी दोस्त मरा
और मैं नहीं।
372
00:22:02,364 --> 00:22:03,616
तुम्हारी माँ कहाँ है?
373
00:22:03,616 --> 00:22:06,410
ऐश्ली फिर से चली गई।
374
00:22:06,410 --> 00:22:08,079
प्रोफ़ेसर जेकब्स घर पर हैं?
375
00:22:08,079 --> 00:22:09,830
- रास्ते में हैं।
- इंतजार करूँगा।
376
00:22:43,989 --> 00:22:45,991
संवाद अनुवादक श्रुति शुक्ला
377
00:22:45,991 --> 00:22:48,077
रचनात्मक पर्यवेक्षक
रवीन्द्र शंकर शुक्ल