1 00:00:06,091 --> 00:00:08,635 द बैक्स्टर्स पर इससे पहले... 2 00:00:08,635 --> 00:00:09,636 हैलो, लिलियन। 3 00:00:09,636 --> 00:00:12,514 {\an8}तुम्हारे घर का विज्ञापन देखा, मिलना चाहती हूँ। 4 00:00:12,514 --> 00:00:13,432 {\an8}नया विज्ञापन! 5 00:00:13,432 --> 00:00:15,100 मुझे वापस फ़ोन करोगी? 6 00:00:15,100 --> 00:00:17,019 टिम किसी दूसरी औरत से प्यार करता है। 7 00:00:17,019 --> 00:00:19,396 - हम कैसे मदद करें? - हमारे लिए दुआ कीजिए। 8 00:00:19,396 --> 00:00:22,107 और उससे नफ़रत मत कीजिए। 9 00:00:22,107 --> 00:00:24,151 टिम, हमारा पहला बच्चा एक बेटी थी और... 10 00:00:24,151 --> 00:00:25,652 भगवान फिर कृपा कर रहे हैं, 11 00:00:25,652 --> 00:00:27,196 एक नई ज़िंदगी के साथ। 12 00:00:27,196 --> 00:00:29,072 भगवान चाहते हैं हम जश्न मनाएँ। 13 00:00:29,072 --> 00:00:31,366 और हमारा बच्चा भी यही चाहता है। 14 00:00:32,451 --> 00:00:34,244 "ऐश्फोर्ड जश्न," ल्यूक? 15 00:00:34,244 --> 00:00:36,079 तुम यहाँ आई ही क्यों? 16 00:00:36,079 --> 00:00:37,998 मुझे सच में नहीं पता। 17 00:01:14,368 --> 00:01:16,995 {\an8}द बैक्स्टर्स 18 00:01:16,995 --> 00:01:20,457 "ईश्वर का धन्यवाद करो, क्योंकि वह भला है, उसकी करुणा सदा की है।" 19 00:01:20,457 --> 00:01:22,000 1 इतिहास 16:34 20 00:01:30,467 --> 00:01:33,262 {\an8}- पापा? - मैं रसोईघर में हूँ। 21 00:01:34,555 --> 00:01:37,432 {\an8}ए! मैडी! यहाँ आओ, बिट्टो। 22 00:01:37,432 --> 00:01:39,184 {\an8}ए, पता है क्या? पता है? 23 00:01:39,184 --> 00:01:41,979 {\an8}तुम्हारे लिए ऊपर का खिलौनों वाला रूम तैयार है। 24 00:01:41,979 --> 00:01:44,982 {\an8}तो, जल्दी से ऊपर जाओ, ठीक है? चलो। जाओ। 25 00:01:44,982 --> 00:01:47,067 {\an8}- बहुत शुक्रिया। - चलो, लड़कियो। आओ। 26 00:01:47,067 --> 00:01:49,695 {\an8}पीटर, मैं वादा नहीं करता, पर टर्की बचाकर रखूँगा। 27 00:01:49,695 --> 00:01:52,906 {\an8}- हैप्पी थैंक्सगिविंग, पापा। - जान। शुक्रिया। 28 00:01:53,740 --> 00:01:57,077 {\an8}- ख़ुशबू तो बढ़िया आ रही है। - हाँ। मेरे बनाए टर्की की होगी। 29 00:01:57,077 --> 00:01:59,413 {\an8}मेरे ख्याल से माँ की बनाई पाई की होगी। 30 00:02:02,124 --> 00:02:04,459 {\an8}- सब लोग कहाँ है? - चर्च गए हैं। 31 00:02:04,459 --> 00:02:08,338 {\an8}सुपरमार्केट ने पहले से कहीं ज़्यादा टर्की दान किए हैं। 32 00:02:08,338 --> 00:02:11,466 {\an8}टर्की दान में मेरी सहायता करने के लिए बहुत शुक्रिया। 33 00:02:11,466 --> 00:02:15,429 {\an8}नहीं, तुम्हारा शुक्रिया। इस समुदाय के बारे में बहुत तारीफ़ सुनी है। 34 00:02:15,429 --> 00:02:18,515 {\an8}जब पास्टर मार्क ने यह नौकरी दी, तो मैं बेझिझक आ गई। 35 00:02:18,515 --> 00:02:22,269 {\an8}शायद फरवरी आते ही मुझे कैलिफ़ोर्निया की धूप याद आने लगे। 36 00:02:22,269 --> 00:02:25,272 {\an8}पर खुद को चुनौती देना ज़रूरी होता है। 37 00:02:25,272 --> 00:02:26,440 {\an8}बदलाव अच्छी चीज़ है। 38 00:02:27,107 --> 00:02:31,236 {\an8}- भले ही असुविधाजनक लगे। - ख़ासकर जब असुविधा हो। 39 00:02:32,404 --> 00:02:34,990 {\an8}- पास्टर मारियाना, यह मेरा बेटा, ल्यूक है। - हैलो। 40 00:02:34,990 --> 00:02:37,242 - मिलकर अच्छा लगा। - उसकी गर्लफ़्रेंड, रीगन। 41 00:02:37,242 --> 00:02:39,161 - हैलो। - हैलो। हाथ बँटाने का शुक्रिया। 42 00:02:39,161 --> 00:02:40,329 नहीं, हमें ख़ुशी है। 43 00:02:40,329 --> 00:02:42,456 पास्टर, मैं यहाँ एक साल पहले आई, 44 00:02:42,456 --> 00:02:45,208 तो भरोसा दिला सकती हूँ कि यहाँ घुलना-मिलना आसान है। 45 00:02:46,126 --> 00:02:46,960 {\an8}ठीक है। 46 00:02:46,960 --> 00:02:49,630 {\an8}- इस डिब्बे को कार तक ले जाती हूँ। - ठीक है, यह... 47 00:02:49,630 --> 00:02:51,632 पक्का? यह काफ़ी भारी है। 48 00:02:51,632 --> 00:02:53,175 अपनी माँ को कमज़ोर समझते हो? 49 00:02:53,175 --> 00:02:54,635 हाँ, थोड़ा-बहुत। 50 00:02:54,635 --> 00:02:56,803 ठीक है, तो मैं ग़लत ठहरा। 51 00:02:56,803 --> 00:02:59,181 हाँ। और यह दोबारा ऐसी ग़लती नहीं करेगा। 52 00:02:59,181 --> 00:03:00,223 - अच्छा। - हम आ गए! 53 00:03:00,223 --> 00:03:02,684 - ए। - हैलो! 54 00:03:02,684 --> 00:03:04,353 - हैप्पी थैंक्सगिविंग! - ए, यहाँ। 55 00:03:04,353 --> 00:03:07,022 हैप्पी थैंक्सगिविंग! तुम्हें देखकर खुशी हुई। 56 00:03:07,022 --> 00:03:10,108 - कितनी ख़ुशबू आ रही है। हैलो! - हाँ, मेरे टर्की से। 57 00:03:10,108 --> 00:03:11,276 आपको देखकर ख़ुशी हुई। 58 00:03:11,276 --> 00:03:13,528 तुम्हारा पति पागलों की तरह कार चलाता है। 59 00:03:13,528 --> 00:03:15,614 - तुम सबके लिए यही कहती हो। - नहीं... 60 00:03:15,614 --> 00:03:17,491 खुद को रोक नहीं पाती। टीचर जो ठहरी। 61 00:03:17,491 --> 00:03:20,786 अच्छा। "सावधान रहो और बचो, न कि भुगतो और पछताओ।" 62 00:03:20,786 --> 00:03:23,205 - यही मेरा सिद्धांत है। - बड़ा प्यारा है। 63 00:03:23,205 --> 00:03:24,748 पक्का हम बहनें हैं? 64 00:03:24,748 --> 00:03:26,500 मुझे 99 प्रतिशत... 65 00:03:27,292 --> 00:03:30,712 मेरे हिसाब से... मुझे काफ़ी हद तक यकीन है कि तुम लोग... 66 00:03:31,672 --> 00:03:32,881 आप हिचकिचाए थे। 67 00:03:35,801 --> 00:03:36,802 एलिज़ाबेथ। 68 00:03:40,681 --> 00:03:43,517 वाह। यह कितनी शानदार जगह है। 69 00:03:43,517 --> 00:03:47,437 - किसके लिए इस्तेमाल होती है? - केवल एक ज़रूरत से बड़ी अल्मारी है। 70 00:03:47,437 --> 00:03:49,564 इसका कितना कुछ किया जा सकता है। 71 00:03:49,564 --> 00:03:51,149 तुमने सही कहा। 72 00:03:54,361 --> 00:03:57,739 यह टर्की पियरसन परिवार के लिए है। शुक्रिया। 73 00:03:59,574 --> 00:04:02,244 कुछ ऐसी बात है जो मुझे बताने में शर्म आ रही है। 74 00:04:02,244 --> 00:04:03,245 आज़माकर देखो। 75 00:04:03,245 --> 00:04:05,747 तुम्हारे बाकी परिवार से मिलने की घबराहट है। 76 00:04:05,747 --> 00:04:08,458 क्या? क्यों? ज़्यादातर सदस्यों से मिल चुकी हो। 77 00:04:08,458 --> 00:04:11,294 एरिन और ब्रुक से नहीं मिली। मैं उन्हें पसंद न आई? 78 00:04:11,294 --> 00:04:12,295 यह नामुमकिन है। 79 00:04:12,295 --> 00:04:14,715 बहनें अपने भाइयों की बहुत हिमायती होती हैं। 80 00:04:14,715 --> 00:04:16,258 मेरा घबराना लाज़मी है। 81 00:04:16,258 --> 00:04:18,510 मेरे बॉयफ़्रेंड की तो चार बहनें हैं। 82 00:04:18,510 --> 00:04:21,680 हाँ? देखो। एरिन और ब्रुक का दिल जीतना आसान है। 83 00:04:21,680 --> 00:04:24,808 शुक्रिया। यकीन मानो। घबराने की कोई ज़रूरत नहीं है। 84 00:04:24,808 --> 00:04:26,476 एक बार ऐश्ली से बच गई, 85 00:04:26,476 --> 00:04:28,729 - तो सब आसान हो जाता है। - ठीक है। 86 00:04:33,525 --> 00:04:35,152 देखकर! 87 00:04:40,866 --> 00:04:43,785 मम्मी, क्या हम जल्द ही नानी के घर जाएँगे? 88 00:04:43,785 --> 00:04:45,620 बस थोड़ी देर में, बेटा। 89 00:04:46,663 --> 00:04:49,291 मम्मी अभी नानी के घर जाने के लिए तैयार नहीं है। 90 00:04:56,298 --> 00:04:58,967 लड़की पैदा हुई है 91 00:05:01,136 --> 00:05:04,681 - ए। कार में सामान रख दिया। तैयार हो? - मुझे केक पसंद नहीं है। 92 00:05:05,515 --> 00:05:06,808 क्या? कब से? 93 00:05:07,851 --> 00:05:10,854 हम उन्हें सीधे बता दें तो? बिना इस तामझाम के। 94 00:05:12,481 --> 00:05:14,191 कैसा तामझाम? बस केक ही तो है। 95 00:05:14,191 --> 00:05:17,194 यह बहुत बड़ी घोषणा लग रही है। 96 00:05:17,194 --> 00:05:18,278 क्या बड़ी नहीं है? 97 00:05:18,278 --> 00:05:19,571 बस यह केक नहीं पसंद। 98 00:05:21,865 --> 00:05:24,785 तो केक नहीं ले जाना है। समझ गया। 99 00:05:27,829 --> 00:05:33,126 बैक्स्टर बोल आधिकारिक बैक्स्टर जर्सियों के बिना शुरू नहीं हो सकता। 100 00:05:33,126 --> 00:05:35,128 - हाँ! - अब... 101 00:05:36,505 --> 00:05:37,422 वाह। 102 00:05:37,422 --> 00:05:39,674 एरिन बैक्स्टर। 103 00:05:40,467 --> 00:05:41,384 यह लो। 104 00:05:41,384 --> 00:05:44,596 पीटर, तुम कहाँ हो? यह लो, इसे पकड़ो। 105 00:05:44,596 --> 00:05:47,474 और यह रही सैम वाली। यह लो। ठीक है। 106 00:05:47,474 --> 00:05:49,976 रीगन, बहुत समय से नया खिलाड़ी नहीं आया। 107 00:05:49,976 --> 00:05:53,522 - माफ़ करना, पर एक जर्सी कम है। - नहीं। कोई बात नहीं है। 108 00:05:53,522 --> 00:05:56,399 मुझे बस अगले साल तक अपने लिए एक जगह कमानी होगी। 109 00:05:56,399 --> 00:05:59,027 - ए, तुम मेरी वाली ले लो। - मैं नहीं ले सकती। यह... 110 00:05:59,027 --> 00:06:01,696 - लगता है मैं इन कपड़ों में खेलूँगी? - पक्का? 111 00:06:01,696 --> 00:06:04,574 - हाँ। बिल्कुल पक्का। - ठीक है। शुक्रिया। देखते हैं। 112 00:06:05,951 --> 00:06:06,868 ठीक है। 113 00:06:07,702 --> 00:06:08,578 {\an8}ब्रुक 87 114 00:06:08,578 --> 00:06:09,579 {\an8}अरे। 115 00:06:10,622 --> 00:06:12,791 {\an8}- अच्छा। बढ़िया है। - लो। तुम पर जँच रही है। 116 00:06:12,791 --> 00:06:14,334 शुक्रिया। 117 00:06:14,334 --> 00:06:16,294 - सबका शुक्रिया। - चलो। सब घेरा बनाओ। 118 00:06:16,294 --> 00:06:17,629 - हाथ बढ़ाओ। - चलो, ठीक है। 119 00:06:17,629 --> 00:06:18,630 - यह लो। - ठीक है। 120 00:06:18,630 --> 00:06:21,758 - तीन पर बैक्स्टर। एक, दो, तीन। बैक्स्टर! - चलो खेलें! 121 00:06:26,471 --> 00:06:27,514 पकड़ो! 122 00:06:29,182 --> 00:06:30,016 हाँ! 123 00:06:30,016 --> 00:06:31,393 - बी। - बी। 124 00:06:31,393 --> 00:06:35,438 ए-एक्स-टी-ई-आर। 125 00:06:36,606 --> 00:06:37,732 बैक्स्टर! 126 00:06:46,449 --> 00:06:47,617 रीगन! 127 00:06:48,368 --> 00:06:50,954 - चक दे फट्टे! - हाँ! 128 00:06:55,000 --> 00:06:58,295 दूर तक। ए। ठीक है। 129 00:06:58,295 --> 00:07:01,089 टाइम-आउट। 130 00:07:05,177 --> 00:07:06,720 हैप्पी थैंक्सगिविंग। 131 00:07:08,763 --> 00:07:11,933 पता नहीं हम ऐश्ली के लिए और कितनी देर रुक सकते हैं। 132 00:07:12,726 --> 00:07:13,768 उसे फ़ोन किया? 133 00:07:14,561 --> 00:07:15,770 दो बार। 134 00:07:15,770 --> 00:07:18,523 उसने दोनों बार कहा कि वह रास्ते में है। 135 00:07:18,523 --> 00:07:20,233 और अगर वह न आई? 136 00:07:20,233 --> 00:07:21,943 तो उसके बिना दावत शुरू कर देंगे। 137 00:07:21,943 --> 00:07:23,862 मतलब, वह बड़ी हो गई है और जानती है 138 00:07:23,862 --> 00:07:26,072 - कि हम कितने बजे खाने बैठेंगे। - हाँ। 139 00:07:28,074 --> 00:07:29,075 कोई मदद चाहिए? 140 00:07:31,411 --> 00:07:33,246 नहीं। हम कर लेंगे। 141 00:07:33,246 --> 00:07:36,082 हाँ। हम बस खाना लगाने के लिए तैयार हैं। 142 00:07:38,043 --> 00:07:39,169 ठीक है। 143 00:07:41,046 --> 00:07:43,465 इससे पहले कि हम बैठें, 144 00:07:43,465 --> 00:07:46,384 मैं बस इस आप दोनों का आभार प्रकट करना चाहता था 145 00:07:46,384 --> 00:07:48,929 कि मुझे वापस अपने परिवार में स्वीकार किया। 146 00:07:50,263 --> 00:07:53,683 मेरी हरकतों ने आपको भी ठेस पहुँचाई, और मुझे उसके साथ जीना होगा। 147 00:07:53,683 --> 00:07:56,436 आप चाहते तो माफ़ी स्वीकार न करते, पर आपने की। 148 00:07:56,436 --> 00:08:00,190 और हर दिन, मैं खुद को उसके लायक़ साबित करने की कसम खाता हूँ। 149 00:08:01,149 --> 00:08:03,318 आपको बताना अहम है कि मैं कितना आभारी हूँ। 150 00:08:03,318 --> 00:08:05,779 आपके साथ के बिना दूसरा मौका नहीं मिलता। 151 00:08:07,697 --> 00:08:08,823 मैं... 152 00:08:09,658 --> 00:08:12,869 तुम्हारे साहस की दाद देता हूँ, बेटा। 153 00:08:12,869 --> 00:08:14,621 और तुम्हारी विनम्रता की। 154 00:08:15,538 --> 00:08:18,750 मुझे पता है कि यहाँ आकर सबका सामना करना आसान नहीं होगा। 155 00:08:24,089 --> 00:08:27,676 यकीन मानें या न मानें, यह ज़्यादा आसान भाग है। 156 00:08:30,428 --> 00:08:31,721 असली चुनौती रही है 157 00:08:32,389 --> 00:08:34,015 खुद का सामना करना। 158 00:08:37,477 --> 00:08:38,853 एक-एक दिन करके। 159 00:08:41,815 --> 00:08:42,983 आपने सही कहा। 160 00:08:54,369 --> 00:08:55,287 हे प्रभु, 161 00:08:56,788 --> 00:09:01,584 आज हम आपकी अद्भुत शक्ति के लिए आपका धन्यवाद करना चाहते हैं। 162 00:09:02,210 --> 00:09:04,212 जाओ जाकर नानी माँ से मिलो। 163 00:09:04,713 --> 00:09:07,007 और हम इस पृथ्वी और हमारे घर के लिए 164 00:09:08,091 --> 00:09:09,426 आपका धन्यवाद करते हैं। 165 00:09:10,468 --> 00:09:13,972 और हम आपकी भलाई और आपके आशीर्वाद के लिए धन्यवाद करते हैं। 166 00:09:15,307 --> 00:09:17,350 बहुत ख़ूब। ठीक है, चलो। 167 00:09:18,852 --> 00:09:22,147 और हम आपके प्रेम और आपकी देखभाल के लिए धन्यवाद करते हैं। 168 00:09:24,107 --> 00:09:25,608 और हम धन्यवाद करते हैं... 169 00:09:27,319 --> 00:09:28,987 माफ़ करना। 170 00:09:28,987 --> 00:09:30,739 हैप्पी थैंक्सगिविंग! 171 00:09:32,157 --> 00:09:34,701 - हैप्पी थैंक्सगिविंग! - हैलो, बच्चे। 172 00:09:34,701 --> 00:09:36,703 - हैलो, कोल। - हैलो। 173 00:09:36,703 --> 00:09:40,081 ब्रुक, तुम बच्चों को उनकी ख़ास टेबल पर क्यों नहीं ले जाती? 174 00:09:40,081 --> 00:09:41,249 बिल्कुल। 175 00:09:41,249 --> 00:09:43,585 क्यों न हम... 176 00:09:47,547 --> 00:09:49,632 खुशी है तुम्हें शरीक होने का समय मिल गया। 177 00:09:57,974 --> 00:10:01,936 और प्रभु, हम अपने बच्चों के लिए आपका धन्यवाद करते हैं। 178 00:10:02,812 --> 00:10:04,230 उन सबके लिए। 179 00:10:07,734 --> 00:10:09,110 और हमारे परिवार 180 00:10:09,819 --> 00:10:10,820 और दोस्तों के लिए। 181 00:10:11,529 --> 00:10:14,491 उन्हें अपनी कृपा और अपनी आशा का आशीर्वाद दें। 182 00:10:15,033 --> 00:10:16,534 और अपने सत्य 183 00:10:16,534 --> 00:10:18,787 और अपनी शक्ति से उनकी रक्षा करें। 184 00:10:18,787 --> 00:10:22,540 और नई शुरुआत के इस दिन पर 185 00:10:23,375 --> 00:10:26,211 हम प्यार और धन्यवाद भरे दिल से 186 00:10:26,211 --> 00:10:30,799 आपका जश्न मनाते हैं। यीशु के नाम पर, आमीन। 187 00:10:30,799 --> 00:10:32,467 आमीन। 188 00:10:33,259 --> 00:10:37,972 बच्चों के लिए आभारी होने की बात करें तो, हमें अभी पता चला कि हमें बेटी हो रही है। 189 00:10:38,681 --> 00:10:41,059 - बेहद ख़ुशी की बात है। - हाँ, छोटी गुड़िया होगी। 190 00:10:41,059 --> 00:10:43,144 - तैयार रहो! - हाँ। 191 00:10:43,144 --> 00:10:46,064 - यह तो बहुत अच्छी ख़बर है। - बधाई हो, जान। 192 00:10:46,064 --> 00:10:47,774 हमारे पास पहले से सारा सामान है। 193 00:10:47,774 --> 00:10:50,068 हाँ। प्लीज़ जल्द ही आकर ले जाना। 194 00:10:50,777 --> 00:10:54,406 अच्छा, रुको। मेरे ख़्याल से मुझे प्रार्थना में कुछ जोड़ना चाहिए। 195 00:10:55,990 --> 00:11:00,120 और प्रभु, हमारी आने वाली नातिन के लिए आपका धन्यवाद। 196 00:11:00,120 --> 00:11:02,455 - आपकी महिमा अपरंपार है। आमीन। - आमीन। 197 00:11:02,455 --> 00:11:04,666 आमीन। 198 00:11:04,666 --> 00:11:06,793 चलो, खाओ! शुरू करो। 199 00:11:06,793 --> 00:11:09,129 - टर्की लाओ। - माँ, आपकी भरावन बेमिसाल है। 200 00:11:17,262 --> 00:11:18,513 मैंने माफ़ी माँगी तो। 201 00:11:19,722 --> 00:11:22,434 तुम्हें मुझसे माफ़ी माँगने की ज़रूरत नहीं है। 202 00:11:22,434 --> 00:11:24,978 कोल के लिए जवाबदेह और ज़िम्मेदार बनना होगा। 203 00:11:24,978 --> 00:11:27,647 जल्द ही, उसे समय पर स्कूल पहुँचना होगा। 204 00:11:27,647 --> 00:11:29,816 उसे खेल-कूद से लेने जाना होगा, 205 00:11:29,816 --> 00:11:31,609 और वह सब भी समय पर। 206 00:11:33,528 --> 00:11:35,989 एक बार फिर बात मेरे बुरी माँ होने पर आ गई। 207 00:11:38,408 --> 00:11:41,327 ऐश्ली। तुम सही कह रही हो। ठीक है। 208 00:11:42,036 --> 00:11:44,497 मैं आलोचना कर रही हूँ, न कि मदद। 209 00:11:45,915 --> 00:11:47,792 लेकिन मुझे तुम्हारी चिंता है। 210 00:11:48,376 --> 00:11:51,963 मैं तुम्हें तुम्हारी ज़िंदगी बनाते और तरक्की करते देखना चाहती हूँ। 211 00:11:51,963 --> 00:11:53,423 तुम्हें नौकरी करनी चाहिए। 212 00:11:53,423 --> 00:11:55,425 मुकदमे की अदायगी हमेशा नहीं चलेगी। 213 00:11:55,425 --> 00:11:57,469 - और रोज़ की दिनचर्या बनाने... - ठीक है। 214 00:11:57,469 --> 00:11:58,678 ...में मदद मिलेगी। 215 00:11:58,678 --> 00:12:00,096 मैं कोल का क्या करूँगी? 216 00:12:00,722 --> 00:12:03,766 अगर तुम काम करोगी, तो मैं कोल का ध्यान रखूँगी। 217 00:12:05,810 --> 00:12:06,853 ठीक है। 218 00:12:06,853 --> 00:12:10,273 अब आपके कोल की देखभाल करने के लिए मुझे नौकरी करनी होगी? 219 00:12:12,650 --> 00:12:14,861 यह जो भी है, मुझे इसमें नहीं पड़ना। 220 00:12:14,861 --> 00:12:16,738 - माँ नौकरी करने को कह रही हैं। - चलो। 221 00:12:16,738 --> 00:12:18,781 क्या? तुमने सालों तक काम नहीं किया। 222 00:12:18,781 --> 00:12:20,992 - मैं मेडिकल कॉलेज में थी, ऐश। - बस 223 00:12:20,992 --> 00:12:22,952 इस परिवार में पक्षपात होता है। 224 00:12:22,952 --> 00:12:25,163 जैसे, तुम चर्च न जाओ तो चलेगा। 225 00:12:25,163 --> 00:12:26,748 हर रविवार अस्पताल जाती हूँ। 226 00:12:26,748 --> 00:12:28,791 और कोई तुमसे भी कुछ नहीं कहता। 227 00:12:29,417 --> 00:12:31,085 ज़ोर से नहीं, पर हर रविवार कोल को 228 00:12:31,085 --> 00:12:33,546 छोड़ते वक़्त आपकी नज़रों में आलोचना देखती हूँ। 229 00:12:34,714 --> 00:12:35,715 अब ख़ुश हो? 230 00:12:43,681 --> 00:12:46,309 मैं कभी नहीं भूलूँगा, नीचे आना 231 00:12:46,309 --> 00:12:48,895 और इसे फ़्रिज के सामने उसे खड़ी देखना, 232 00:12:48,895 --> 00:12:51,898 सीधे डिब्बे में से खट्टी मलाई खाते देखना। 233 00:12:51,898 --> 00:12:53,733 फिर से वही किस्सा? 234 00:12:54,359 --> 00:12:57,237 बच्चे को जो चाहिए, उसे वही मिलेगा। 235 00:12:57,237 --> 00:12:59,989 कैरी, तुम? कोई अजीब चीज़ खाने का मन कर रहा है? 236 00:12:59,989 --> 00:13:02,450 अजीब का तो पता नहीं है, लेकिन मैं 237 00:13:02,450 --> 00:13:04,327 हर रात जागती हूँ और मन करता है 238 00:13:04,327 --> 00:13:08,164 कि हमारे हनीमून वाला वह ब्लैक गार्लिक चॉकलेट कोकोनट केक खाऊँ। 239 00:13:08,164 --> 00:13:10,625 - फिर से शुरू हो गई। - वैसा केक आज तक नहीं खाया। 240 00:13:10,625 --> 00:13:13,169 हम जानते हैं। हम सब जानते हैं। 241 00:13:13,169 --> 00:13:16,548 टिम सालों से कह रहा है कि वहाँ से जहाज़ से मँगवाएगा। 242 00:13:16,548 --> 00:13:20,552 यकीन मानो, दोस्त। फ़ौरन मँगा दो। गर्भावस्था की इच्छाएँ दमदार होती हैं। 243 00:13:20,552 --> 00:13:23,805 मैं जाकर हवाई को फ़ोन लगाता हूँ। 244 00:13:26,307 --> 00:13:28,685 ए, आप लोगों ने ऐश्फोर्ड परिवार के घर की 245 00:13:28,685 --> 00:13:30,478 बिक्री का पर्चा देखा है? 246 00:13:30,478 --> 00:13:33,189 नहीं। माँ, आपको पता था? 247 00:13:34,941 --> 00:13:38,528 हाँ। मैंने लिलियन से संपर्क भी किया। 248 00:13:39,529 --> 00:13:40,488 क्यों? 249 00:13:41,906 --> 00:13:44,909 एक ख़्याल आया था जो मुझे लगा 250 00:13:44,909 --> 00:13:48,288 कि लिलियन को ढांढस बँधाने में थोड़ी मदद कर सकती हूँ। 251 00:13:49,247 --> 00:13:52,500 शायद हम सबको उससे हिम्मत मिल जाए। 252 00:13:53,960 --> 00:13:57,005 और सबसे आपका मतलब है, मुझे। 253 00:13:59,507 --> 00:14:03,052 तो, चर्च में एक बहुत विशाल कमरा है, 254 00:14:03,052 --> 00:14:06,389 और उसका इस्तेमाल अधिकतर भंडार के तौर पर होता है, 255 00:14:06,389 --> 00:14:08,641 मैं उसे एक शिशु कक्ष में बदलना चाहती हूँ। 256 00:14:08,641 --> 00:14:10,893 - याद है पास्टर मार्क... - हाँ। 257 00:14:10,893 --> 00:14:14,314 ...हमेशा कहते हैं कि युवा जोड़े चर्च में 258 00:14:14,314 --> 00:14:17,066 एक रोते हुए बच्चे के साथ नहीं आना चाहेंगे। 259 00:14:17,066 --> 00:14:21,154 तो मैंने सोचा, अगर ऐसा कमरा हो जो सुरक्षित भी हो और मज़ेदार भी, 260 00:14:21,154 --> 00:14:22,530 तो बच्चे वहाँ रह सकते हैं 261 00:14:22,530 --> 00:14:24,824 और माता-पिता प्रार्थना सभा में आ सकते हैं। 262 00:14:24,824 --> 00:14:26,451 बहुत कमाल का ख़्याल है। 263 00:14:26,451 --> 00:14:29,495 ऐसे कितने रविवार थे जब मुझे या पीटर को घर पर रुकना पड़ा 264 00:14:29,495 --> 00:14:31,414 क्योंकि बच्चे बहुत छोटे थे। 265 00:14:31,414 --> 00:14:35,001 हाँ। जब तुम सब छोटे थे, तो हम तुमको चर्च खींचकर ले जाते थे। 266 00:14:35,001 --> 00:14:37,045 पूरी सभा पर अत्याचार करते थे। 267 00:14:38,880 --> 00:14:39,922 बिल्कुल सही। 268 00:14:39,922 --> 00:14:45,219 बहरहाल, मेरा सपना है कि शिशु कक्ष बनाने में लिलियन मेरी मदद करेगी। 269 00:14:45,219 --> 00:14:47,055 माँ, आप ऐसा क्यों कर रही हैं? 270 00:14:49,766 --> 00:14:51,184 मैं मदद करना चाहती हूँ। 271 00:14:51,184 --> 00:14:54,270 आपके फ़ोन का जवाब नहीं दिया, तो उन्हें अकेला छोड़ दीजिए। 272 00:14:54,395 --> 00:14:55,688 ऐश, शांत हो जाओ। 273 00:14:55,688 --> 00:14:58,816 कैरी, शांत होने को मत कहो। जानती हो माँ क्या कर रही हैं। 274 00:14:58,816 --> 00:15:01,027 इसका संबंध लिलियन से नहीं, मुझसे है। 275 00:15:01,027 --> 00:15:04,489 यह हमेशा मुझसे आगे बढ़ने, सब भूल जाने, नौकरी पाने को कहती हैं। 276 00:15:04,489 --> 00:15:06,115 तमीज़ से बात करो, ऐश्ली। 277 00:15:06,115 --> 00:15:09,202 हाँ, ऐश। तुम भूल रही हो कि कोल्टन मेरा जिगरी दोस्त था। 278 00:15:09,202 --> 00:15:10,745 और इसका तुमसे सरोकार नहीं। 279 00:15:10,745 --> 00:15:13,873 मैं ही थी जो वह कार चला रही थी जिसमें उसकी मौत हुई, तो... 280 00:15:25,385 --> 00:15:28,221 - मैं सबसे माफ़ी चाहूँगी। - आपकी ग़लती नहीं है। 281 00:15:29,138 --> 00:15:31,724 क्यों न मैं सबके लिए आइसक्रीम लेकर आऊँ? 282 00:15:31,724 --> 00:15:35,269 यह बढ़िया ख़्याल है। ख़ूब सारी लेकर आना। 283 00:15:45,571 --> 00:15:46,781 तुम ठीक हो? 284 00:15:47,240 --> 00:15:50,868 हाँ। ऐसा पहली बार नहीं हुआ कि ऐश्ली बैक्स्टर खाने से उठ गई हो। 285 00:15:50,868 --> 00:15:53,413 मुझे नहीं पता था कि वह कार चला रही थी। 286 00:15:53,413 --> 00:15:56,958 कोल्टन यहाँ पर था, पूरे दिन मेरे साथ वक़्त बिता रहा था। 287 00:15:56,958 --> 00:15:59,460 और ऐश्ली ने उसे घर छोड़ने का प्रस्ताव रखा। 288 00:15:59,460 --> 00:16:02,880 संयोग से, उसी वक़्त नशे में धुत् एक आदमी बार से निकला 289 00:16:02,880 --> 00:16:06,759 - और कार से घर जा रहा था। - माफ़ करना। इस पर बात करना ज़रूरी नहीं है। 290 00:16:06,759 --> 00:16:08,845 नहीं, कोई बात नहीं। वाकई। 291 00:16:09,804 --> 00:16:13,474 मुझे इस सच को अपनाने और इस पर दुआ करने के लिए बहुत समय मिला है। 292 00:16:14,267 --> 00:16:16,853 ऐश्ली ने वह विकल्प ठुकरा दिया। 293 00:16:17,854 --> 00:16:19,313 बेचारी ऐश्ली। 294 00:16:20,106 --> 00:16:21,482 बेचारी ऐश्ली? 295 00:16:22,650 --> 00:16:25,486 जो दर्द और अपराध बोध वह शायद अपने अंदर छुपाए हुए है, 296 00:16:25,486 --> 00:16:29,157 उसके और पेरिस के बीच वह जिन चीज़ों से गुज़री है... 297 00:16:29,157 --> 00:16:32,201 वह... तभी वह इतनी उलझी हुई है। 298 00:16:52,388 --> 00:16:53,514 ऐश। 299 00:16:55,308 --> 00:16:56,184 अरे। 300 00:16:57,351 --> 00:16:58,561 अंदाज़ा लगाता हूँ। 301 00:17:00,521 --> 00:17:02,064 बैक्स्टर परिवार से ब्रेक? 302 00:17:03,357 --> 00:17:04,484 हाँ। 303 00:17:05,568 --> 00:17:07,236 कुछ ऐसा ही समझ लो। 304 00:17:07,987 --> 00:17:09,113 तुम? 305 00:17:09,280 --> 00:17:11,699 मेरा परिवार हर साल 3:00 बजे खाना खा लेता है। 306 00:17:11,699 --> 00:17:14,660 तो, जब तक सूरज ढलता है, सब आधे बेहोश होते हैं। 307 00:17:16,537 --> 00:17:20,583 और तुमने सोचा कि पूर्व गर्लफ़्रेंड के मायके के सामने से दौड़ते हुए जाओ? 308 00:17:23,586 --> 00:17:27,799 अगर मैं कहूँ कि मैंने जानबूझकर नहीं किया, तो सुनने में कम अजीब लगेगा? 309 00:17:37,767 --> 00:17:39,769 ऐश्ली काफ़ी देर से गई हुई है। 310 00:17:39,769 --> 00:17:41,771 - वह ठीक तो होगी? - वह ठीक होगी। 311 00:17:41,771 --> 00:17:44,440 काश हम सबके साथ होने पर वह ऐसा नहीं करती। 312 00:17:44,440 --> 00:17:47,735 - उसे खुद पर काबू करना सीखना चाहिए। - जानती हूँ। 313 00:17:49,904 --> 00:17:52,698 - तुम्हें ठंड नहीं लग रही? - इतनी भी नहीं है। 314 00:17:53,282 --> 00:17:55,701 तुम्हारी बिटिया को शायद ठंड लग रही हो। 315 00:17:59,413 --> 00:18:00,665 तो? 316 00:18:01,958 --> 00:18:02,917 तो? 317 00:18:02,917 --> 00:18:07,380 कैरी, मैं तुम्हें बचपन से जानती हूँ। कोई चीज़ तुम्हें परेशान कर रही है। 318 00:18:10,675 --> 00:18:11,801 किसी से नहीं कहोगी? 319 00:18:15,221 --> 00:18:19,350 इस बात से कि हमारी बेटी होने वाली है। फिर से। 320 00:18:19,350 --> 00:18:21,894 कैरी, यह प्रेगनेंसी बिल्कुल अलग है। 321 00:18:21,894 --> 00:18:24,480 - हर प्रेगनेंसी अलग होती है। - जानती हूँ पर... 322 00:18:26,190 --> 00:18:29,277 मुझे फिर भी डर लग रहा है। 323 00:18:30,069 --> 00:18:32,446 मैं दोबारा अपना बच्चा नहीं खो सकती। 324 00:18:32,446 --> 00:18:34,490 क्या टिम को भी ऐसा ही लगता है? 325 00:18:35,491 --> 00:18:37,493 टिम हिम्मत रखने की कोशिश कर रहा है। 326 00:18:38,286 --> 00:18:41,706 - शायद मेरे लिए। - शायद अपने लिए भी। 327 00:18:41,706 --> 00:18:45,543 वह बहुत प्रार्थना कर रहा है। पर मैं... 328 00:18:48,629 --> 00:18:50,965 तुम मुझे कुछ भी बता सकती हो, कैरी। 329 00:18:52,675 --> 00:18:56,596 मैं इस बारे में भगवान से बात करने में जूझ रही हूँ। 330 00:18:56,596 --> 00:18:59,682 - उनसे ताक़त माँगने में। - क्यों? 331 00:18:59,682 --> 00:19:04,270 क्योंकि ऐसा लगता है कि अगर मैंने यह शब्दों में बयान कर दिया, तो डर है कि... 332 00:19:05,479 --> 00:19:07,565 कहीं यह सच न हो जाए। 333 00:19:08,649 --> 00:19:10,359 पता है कि यह बहुत बुरी बात है। 334 00:19:10,359 --> 00:19:13,029 न, बुरी नहीं है। यह ईमानदारी है। 335 00:19:14,071 --> 00:19:16,991 जो भगवान हमसे हमेशा माँगते आए हैं। 336 00:19:19,410 --> 00:19:21,245 तुम्हारे और बच्ची के लिए दुआ करूँ? 337 00:19:24,248 --> 00:19:26,500 मैं ज़ोर से कुछ नहीं बोलूँगी। 338 00:19:35,259 --> 00:19:39,555 पता नहीं। कभी-कभी लगता है कि मैं अपनी ही दुनिया में रहती हूँ। 339 00:19:40,681 --> 00:19:42,266 जहाँ की जनसंख्या है एक। 340 00:19:44,185 --> 00:19:46,729 मेरे माता-पिता अब मुझसे निराश हो चुके हैं। 341 00:19:46,729 --> 00:19:49,607 भूल गई कि मैं तुम्हारे माता-पिता को जानता हूँ? 342 00:19:50,942 --> 00:19:52,985 अच्छा, वे कभी तुमसे निराश नहीं होंगे। 343 00:19:54,195 --> 00:19:55,529 हाँ। 344 00:19:55,529 --> 00:19:57,782 कभी-कभी सोचती हूँ कि काश होते। 345 00:19:59,408 --> 00:20:02,954 मैं हमेशा अपनी सफ़ाई देने से बच जाती। 346 00:20:06,248 --> 00:20:07,541 देखो... 347 00:20:08,960 --> 00:20:11,837 मैं वह सब कुछ नहीं जानता जिससे तुम गुज़र रही हो। 348 00:20:13,130 --> 00:20:16,217 लेकिन मैं जानता हूँ कि दुनिया में कई अलबेले लोग हैं। 349 00:20:16,217 --> 00:20:20,388 और अगर मुझसे पूछो तो, वे सबसे ज़्यादा दिलचस्प होते हैं। 350 00:20:26,310 --> 00:20:28,479 उससे अकेलापन कम नहीं होता। 351 00:20:29,897 --> 00:20:30,856 ए। 352 00:20:33,067 --> 00:20:35,569 अगर कभी किसी से बात करने का मन करे, 353 00:20:36,696 --> 00:20:38,489 तो मुझे बस एक फ़ोन कर देना। 354 00:20:56,173 --> 00:20:57,925 मुझे माफ़ कर दो। 355 00:21:01,053 --> 00:21:02,388 नहीं, मैं माफ़ी चाहूँगा। 356 00:21:06,392 --> 00:21:08,352 पता नहीं मैंने क्यों... 357 00:21:08,352 --> 00:21:09,729 मुझे जाना चाहिए। 358 00:21:11,313 --> 00:21:13,691 तुमसे फिर मिलता हूँ। ठीक है, ऐश? 359 00:21:32,793 --> 00:21:35,046 द बैक्स्टर्स पर अगली बार... 360 00:21:35,046 --> 00:21:37,381 भगवान की कृपा से, मैंने छह महीने से शराब को 361 00:21:37,381 --> 00:21:38,674 हाथ भी नहीं लगाया। 362 00:21:38,674 --> 00:21:40,926 पर केवल भगवान ही मुझे ताक़त नहीं दे रहे थे। 363 00:21:40,926 --> 00:21:42,553 दूसरी तरफ़ मेरी पत्नी भी थी। 364 00:21:42,553 --> 00:21:45,806 मेरी एक सहेली है। उसका बेटा एक कार दुर्घटना में मारा गया था। 365 00:21:45,806 --> 00:21:48,851 मुझे पता है उसके दिल को थोड़े ढांढस की ज़रूरत है, 366 00:21:48,851 --> 00:21:52,646 लेकिन लिलियन ने सालों से मेरे फ़ोन का जवाब नहीं दिया है। 367 00:21:53,481 --> 00:21:54,690 लिलियन। 368 00:21:54,690 --> 00:21:55,649 हैलो। 369 00:21:55,649 --> 00:21:57,443 - चलो, ऐश। मुझसे बात करो। - तुम यहाँ 370 00:21:57,443 --> 00:21:59,945 सब ठीक करने आए हो, पर आँखें नहीं मिला पा रहे। 371 00:21:59,945 --> 00:22:02,364 जब से तुम्हारा जिगरी दोस्त मरा और मैं नहीं। 372 00:22:02,364 --> 00:22:03,616 तुम्हारी माँ कहाँ है? 373 00:22:03,616 --> 00:22:06,410 ऐश्ली फिर से चली गई। 374 00:22:06,410 --> 00:22:08,079 प्रोफ़ेसर जेकब्स घर पर हैं? 375 00:22:08,079 --> 00:22:09,830 - रास्ते में हैं। - इंतजार करूँगा। 376 00:22:43,989 --> 00:22:45,991 संवाद अनुवादक श्रुति शुक्ला 377 00:22:45,991 --> 00:22:48,077 रचनात्मक पर्यवेक्षक रवीन्द्र शंकर शुक्ल