1 00:00:06,008 --> 00:00:07,760 द बैक्स्टर्स पर इससे पहले... 2 00:00:07,760 --> 00:00:09,636 मैं हर मुमकिन कोशिश करूँगा। 3 00:00:09,636 --> 00:00:11,096 वापसी का रास्ता खोज लूँगा। 4 00:00:11,096 --> 00:00:13,599 - तो साबित करो। - और तुम्हारी पेंटिंग्स का क्या? 5 00:00:13,599 --> 00:00:16,018 क्योंकि तुम स्कूल से ही हर पुरस्कार जीतती थी। 6 00:00:16,018 --> 00:00:17,436 मैं अब पेंटिंग नहीं करती। 7 00:00:17,436 --> 00:00:20,689 यकीन करो, ऐश्ली ऐसा रहस्य है जिसकी गुत्थी न ही सुलझाओ। 8 00:00:20,689 --> 00:00:23,066 पेरिस में जो सब हुआ उसकी वजह से? 9 00:00:23,066 --> 00:00:24,985 उससे कहीं गहरी वजह के कारण। 10 00:00:24,985 --> 00:00:27,738 ज़िंदगी की सबसे कीमती चीज़ें जद्दोजहद के काबिल हैं। 11 00:00:27,738 --> 00:00:29,615 क्या मेहनत करने को तैयार हो? 12 00:00:29,615 --> 00:00:34,119 चीज़ें जैसी चल रही थीं, हमें फिर से वैसे ही रहना होगा। अलविदा, रायन। 13 00:00:34,119 --> 00:00:37,581 मैं अपनी पहली एए मीटिंग में गया था। 14 00:00:37,581 --> 00:00:39,958 मुझे पता है यह मेरा सफ़र है, कैरी, 15 00:00:39,958 --> 00:00:42,836 पर मुझे तुम्हारी मदद की ज़रूरत है। 16 00:01:18,914 --> 00:01:21,458 {\an8}द बैक्स्टर्स 17 00:01:21,458 --> 00:01:25,587 {\an8}"वह मेरी आत्मा को नई शक्ति देता है। धर्म के मार्गों में मेरी अगुवाई करता है।" 18 00:01:25,587 --> 00:01:26,797 {\an8}भजन संहिता 23:2-3 19 00:02:06,503 --> 00:02:07,713 {\an8}पाँच महीने। 20 00:02:09,256 --> 00:02:11,633 {\an8}यह तो काफी बड़ी उपलब्धि है। 21 00:02:12,593 --> 00:02:13,635 {\an8}शुक्रिया। 22 00:02:14,344 --> 00:02:18,682 {\an8}यह बहुत ही खुशनुमा एहसास रहा है। यह सब कुछ ही। 23 00:02:20,225 --> 00:02:23,020 {\an8}तुम्हारे बीच स्नेह को लौटता देखकर अच्छा लग रहा है। 24 00:02:24,146 --> 00:02:25,689 {\an8}एक-एक दिन आगे बढ़ रहे हैं। 25 00:02:25,689 --> 00:02:28,275 {\an8}जो कभी-कभी साल-दर-साल लगता है। 26 00:02:28,275 --> 00:02:29,401 {\an8}अच्छा? 27 00:02:30,235 --> 00:02:34,156 {\an8}मुझे लगा यह जगह पूरी सच्चाई और पारदर्शिता के लिए है। 28 00:02:34,156 --> 00:02:37,284 {\an8}पारदर्शिता से याद आया, 29 00:02:37,284 --> 00:02:39,453 क्या उन दूसरे लोगों के बारे में बात करें 30 00:02:39,453 --> 00:02:41,079 जो इस स्थिति का हिस्सा थे? 31 00:02:44,124 --> 00:02:47,044 रायन अब तस्वीर से बाहर है। हमारे बीच कोई संपर्क नहीं। 32 00:02:47,044 --> 00:02:49,296 और मेरा एंजेला से कोई संपर्क नहीं। 33 00:02:50,339 --> 00:02:52,925 तो, ठीक है। ज़रूरी बातें करते हैं। 34 00:02:54,885 --> 00:02:56,678 नर्सरी की तैयारी कैसी चल रही? 35 00:02:57,346 --> 00:03:00,641 {\an8}हम आज दोपहर रंगों का कार्ड लेने जाएँगे। 36 00:03:01,350 --> 00:03:03,685 {\an8}किसी भी रिश्ते का असली इम्तिहान। 37 00:03:05,145 --> 00:03:06,813 - हम पार कर लेंगे। - हाँ। 38 00:03:06,813 --> 00:03:08,982 - बिल्कुल। - तुम लोगों के लिए खुश हूँ। 39 00:03:11,068 --> 00:03:12,110 शुक्रिया। 40 00:03:12,110 --> 00:03:13,612 अरे। अंदर आ जाइए। 41 00:03:13,612 --> 00:03:14,863 {\an8}हैलो। 42 00:03:17,032 --> 00:03:20,327 क्रिसमस लाइट्स? अभी तो थैंक्सगिविंग भी नहीं आई है। 43 00:03:20,786 --> 00:03:22,996 हाँ। ये खज़ाने की खोज के लिए हैं। 44 00:03:22,996 --> 00:03:26,166 सोच रहा था इस साल चर्च के मण्डप में लाइन से रोशनी लगाऊँगा 45 00:03:26,166 --> 00:03:30,545 और सभी लाइटें बंद करके रखूँगा ताकि रोमांच और ख़तरे का एहसास हो। 46 00:03:31,505 --> 00:03:33,966 ख़तरा। क्रिसमस की सजावट के साथ। 47 00:03:33,966 --> 00:03:35,217 {\an8}अच्छा। 48 00:03:36,093 --> 00:03:39,471 {\an8}माँएँ उलझी चीज़ें सुलझाने में उस्ताद होती हैं। 49 00:03:39,471 --> 00:03:40,639 अच्छा? 50 00:03:41,932 --> 00:03:43,558 तो, क्या रीगन आज मदद करेगी? 51 00:03:43,558 --> 00:03:46,603 हाँ। उसने पूरी तैयारी में वाकई बहुत मदद की है। 52 00:03:47,896 --> 00:03:49,523 साथ हुए करीब छह महीने हो गए। 53 00:03:50,148 --> 00:03:51,525 पर दिन कौन गिन रहा है? 54 00:03:53,360 --> 00:03:56,989 हाँ, मैं उसे बहुत पसंद करता हूँ, माँ। इतना आज तक किसी को नहीं किया। 55 00:03:59,074 --> 00:04:01,702 यह अच्छी बात है। और मुझे मंज़ूर भी है। 56 00:04:04,788 --> 00:04:05,706 {\an8}ठीक है। 57 00:04:06,665 --> 00:04:08,375 {\an8}हाँ। आप उस्ताद जो ठहरे। 58 00:04:09,251 --> 00:04:11,753 आप उन पर्चों को आधे में मोड़ सकती हैं? 59 00:04:11,753 --> 00:04:12,796 ज़रूर। 60 00:04:12,796 --> 00:04:14,047 शुक्रिया। 61 00:04:17,134 --> 00:04:18,385 कोल्टन ऐश्फोर्ड की याद 62 00:04:20,929 --> 00:04:23,974 मुझे दुख होता है कि लिलियन ने ये कभी नहीं देखे। 63 00:04:25,017 --> 00:04:28,311 हम उसके बेटे के सम्मान में जो कर रहे हैं उसे देखकर ख़ुश होती। 64 00:04:29,146 --> 00:04:30,647 हो सकता है अब भी ख़ुश हो। 65 00:04:38,739 --> 00:04:40,240 गाइडेंस ऑफिस 66 00:04:41,992 --> 00:04:44,619 डर्क, मैं समझती हूँ कि तुम्हें एंजेला की चिंता है। 67 00:04:45,495 --> 00:04:46,747 नहीं, आप नहीं समझतीं। 68 00:04:46,747 --> 00:04:50,584 आप यह भी नहीं बता रही हैं कि उसे क्या हुआ और वह कहाँ गई। 69 00:04:50,584 --> 00:04:54,838 मैं किसी छात्र की निजी जानकारी नहीं बता सकती। तुम यह जानते हो। 70 00:04:54,838 --> 00:04:57,174 यकीनन उसने उसके साथ कुछ किया होगा। 71 00:04:58,717 --> 00:04:59,843 किसने? 72 00:05:01,303 --> 00:05:02,721 मैं नहीं बता सकता। 73 00:05:03,430 --> 00:05:05,390 क्या मुझे कुछ पता होना चाहिए? 74 00:05:07,601 --> 00:05:08,477 नहीं। 75 00:05:10,562 --> 00:05:13,523 देखो, मैं जानती हूँ कि एंजेला तुम्हारे लिए अहम थी। 76 00:05:14,775 --> 00:05:17,152 और बता सकती हूँ कि अब वह यहाँ पर छात्र नहीं है। 77 00:05:18,487 --> 00:05:22,115 और यहाँ से जाने का फ़ैसला उसका था। 78 00:05:23,325 --> 00:05:24,534 उसने यह फ़ैसला खुद लिया। 79 00:05:24,534 --> 00:05:26,578 क्योंकि उसे लेना पड़ा। 80 00:05:32,209 --> 00:05:37,172 मेरी राय, एक दोस्त के नाते तुम एंजेला के लिए सबसे अच्छी चीज़ यह कर सकते हो 81 00:05:38,131 --> 00:05:41,176 कि उसे कुछ दिन अकेला छोड़ दो, जैसा वह चाहती है। 82 00:05:41,760 --> 00:05:44,012 उसे अपने मसले सुलझाने दो, 83 00:05:44,012 --> 00:05:46,973 और तुम यहाँ कॉलेज में अपनी पढ़ाई पर ध्यान दो। 84 00:05:47,849 --> 00:05:49,893 एंजेला तुम्हारे लिए ऐसा ही चाहती। 85 00:05:51,728 --> 00:05:52,646 ठीक है? 86 00:05:55,816 --> 00:05:56,817 हाँ, ज़रूर। 87 00:06:01,238 --> 00:06:02,280 मैं यहीं मिलूँगी। 88 00:06:05,450 --> 00:06:07,244 हमने पहले यह वाला पसंद किया था। 89 00:06:08,912 --> 00:06:10,413 मैं सोच रही थी 90 00:06:12,457 --> 00:06:14,042 कि थोड़ा और... 91 00:06:14,042 --> 00:06:15,335 मस्टर्ड रंग चुनें? 92 00:06:15,460 --> 00:06:17,629 नहीं, मैं सोच रही थी 93 00:06:18,171 --> 00:06:22,008 कि इस तरह के रंग न चुनकर ग्रे रंग चुनते हैं। 94 00:06:22,008 --> 00:06:23,135 ग्रे? 95 00:06:23,135 --> 00:06:24,803 मुझे ग्रे पसंद है। 96 00:06:24,803 --> 00:06:26,304 ग्रे सूना सा रंग लगता है। 97 00:06:26,304 --> 00:06:28,431 वह कितना परंपरागत रंग है। 98 00:06:28,431 --> 00:06:32,144 - मैं उदास हो जाता हूँ। - वह सादा, आकर्षक और जेंडर न्यूट्रल है। 99 00:06:32,144 --> 00:06:33,937 वह तो पीला भी है। 100 00:06:35,105 --> 00:06:38,316 क्यों न हम इंतज़ार न करके सीधे पता कर लें? 101 00:06:38,316 --> 00:06:39,609 सच में? 102 00:06:39,609 --> 00:06:42,320 परिवार को अगले हफ़्ते थैंक्सगिविंग को बता देंगे। 103 00:06:42,320 --> 00:06:43,655 तुम तो रुकना चाहते थे? 104 00:06:44,239 --> 00:06:47,159 हाँ, तुम्हारे ग्रे रंग का सुझाव देने से पहले। 105 00:06:49,578 --> 00:06:50,537 ठीक है। 106 00:06:51,663 --> 00:06:52,581 हाँ? 107 00:06:53,165 --> 00:06:54,082 हाँ। पता करते हैं। 108 00:06:54,082 --> 00:06:55,500 - ठीक है। - रुको, अभी? 109 00:06:56,334 --> 00:06:59,212 क्यों नहीं? इरादा बदलने पर फ़ोन करने को कहा था। 110 00:06:59,337 --> 00:07:01,339 और फिर क्या? 111 00:07:01,339 --> 00:07:04,050 वह हमें फ़ोन पर बता देंगे? यूँ ही? 112 00:07:04,050 --> 00:07:06,136 हाँ, शायद। तुम यह नहीं चाहती? 113 00:07:09,014 --> 00:07:10,015 बेशक चाहती हूँ। 114 00:07:11,933 --> 00:07:14,227 ठीक है। मैं फ़ोन कर रहा हूँ। 115 00:07:23,570 --> 00:07:26,364 ग्रे गोस्ट के लिए पीछे की तरफ़ टॉर्च रख देंगे। 116 00:07:26,364 --> 00:07:28,575 फिर जब सब लोग डर का सामना करके आएँगे, 117 00:07:28,575 --> 00:07:31,244 तो वे लुका-छिपी के लिए लॉन में जा सकते हैं। 118 00:07:31,244 --> 00:07:34,372 प्लीज़, टार्च के लिए ज़्यादा बैटरियाँ रखना मत भूलना। 119 00:07:34,372 --> 00:07:35,457 ठीक है। 120 00:07:38,335 --> 00:07:40,295 - एक, दो, तीन, चलो टीम! - चलो टीम! 121 00:07:40,295 --> 00:07:41,546 चलो टीम। 122 00:07:43,298 --> 00:07:46,051 - क्या? - तुम बहुत प्यारे हो, ल्यूक बैक्स्टर? 123 00:07:46,051 --> 00:07:48,678 अरे, यार। कोई भी लड़का प्यारा नहीं कहलाना चाहता। 124 00:07:48,678 --> 00:07:51,139 नहीं। मैं मर्दाना वाला प्यारा कह रही थी। 125 00:07:53,016 --> 00:07:54,476 ये ताले कैसे हैं? 126 00:07:54,893 --> 00:07:58,480 अच्छा। तो हर एक ताले के साथ एक बाइबिल संदर्भ जुड़ा हुआ है। 127 00:07:59,481 --> 00:08:01,942 और 60 सेकंड में उस संदर्भ को सही शीर्षक वाली 128 00:08:02,817 --> 00:08:03,985 चाबी से मिलाना होगा। 129 00:08:04,486 --> 00:08:07,072 फिर वहाँ से, समापन रेखा तक दौड़ लगानी होगी। 130 00:08:07,072 --> 00:08:10,242 - ऐश्फोर्ड डैश। - हाँ। वह रात का आख़िरी कार्यक्रम होगा। 131 00:08:10,242 --> 00:08:11,785 वैसे, ऐश्फोर्ड किसलिए है? 132 00:08:11,785 --> 00:08:13,453 यह खोज का इकलौता हिस्सा है 133 00:08:13,453 --> 00:08:15,622 जिसके नाम में बाइबिल से जुड़ा अर्थ न हो। 134 00:08:16,081 --> 00:08:18,416 यह मेरे एक दोस्त को समर्पित है। 135 00:08:18,416 --> 00:08:20,710 मेरा सबसे जिगरी दोस्त, कोल्टन। 136 00:08:20,710 --> 00:08:23,964 मेरा पूरा परिवार उसके और उसकी माँ लिलियन के बहुत करीब था। 137 00:08:23,964 --> 00:08:27,384 पर कुछ साल पहले कार दुर्घटना में उसकी मौत हो गई। 138 00:08:27,884 --> 00:08:31,596 हे भगवान। ल्यूक। तुमने यह कभी बताया क्यों नहीं? 139 00:08:32,305 --> 00:08:33,598 मुझे नहीं पता। 140 00:08:34,641 --> 00:08:35,850 शायद क्योंकि यह ऐसी 141 00:08:36,434 --> 00:08:38,937 इकलौती चीज़ है जिसे मैं मज़ाक से नहीं ढक सकता। 142 00:08:40,063 --> 00:08:42,857 - मुझे बेहद अफ़सोस है। - नहीं, वाकई, कोई बात नहीं। 143 00:08:42,857 --> 00:08:45,610 यह रात उसके साथ बिताए सबसे सुहाने पल याद दिलाती है। 144 00:08:45,735 --> 00:08:47,028 - हाँ... - विडंबना यह है, 145 00:08:47,028 --> 00:08:49,698 उनसे उसे समर्पित यह दौड़ शामिल नहीं होती। 146 00:08:49,698 --> 00:08:52,575 वह बहुत बुरा दौड़ता था। बहुत ही धिम्मड़ था। 147 00:08:52,575 --> 00:08:54,160 - हम चलें? - हाँ, चलते हैं। 148 00:08:59,207 --> 00:09:01,668 बेरोज़गार होना थकाने वाला काम होता है। 149 00:09:01,668 --> 00:09:03,211 बिल्कुल सही कहा। 150 00:09:03,753 --> 00:09:05,588 हम उस नई कॉफ़ी शॉप में जा सकते हैं। 151 00:09:06,589 --> 00:09:10,635 और छैल-छबीलों की भीड़ में रास्ता बनाएँ? नहीं, शुक्रिया। 152 00:09:11,678 --> 00:09:13,096 मॉल चलें क्या? 153 00:09:14,431 --> 00:09:15,682 रहने दो। 154 00:09:16,558 --> 00:09:17,600 फ़िल्म देखने? 155 00:09:18,184 --> 00:09:20,854 क्या फ़ायदा है? सब एक ही जैसी होती हैं। 156 00:09:20,854 --> 00:09:23,898 लाल चड्ढी पहने सुपरहीरो दुनिया को बचाता है। 157 00:09:23,898 --> 00:09:26,484 काली चड्ढी पहने सुपरहीरो दुनिया को बचाता है। 158 00:09:26,484 --> 00:09:30,280 सुपरहीरो जो कोई और सुपरहीरो में तब्दील होकर दुनिया को बचाता है। 159 00:09:30,280 --> 00:09:32,824 किसी के पास अब ओरिजिनल आइडिया रहा ही नहीं। 160 00:09:33,783 --> 00:09:37,287 क्या कहा? तुम्हारा प्रवचन ठीक से समझ में नहीं आया। 161 00:09:38,538 --> 00:09:40,540 बोरियत मेरे अंदर कड़वाहट जगा देती है। 162 00:09:41,207 --> 00:09:44,419 हम तुम्हारे भाई के कार्यक्रम में जा सकते हैं। 163 00:09:46,338 --> 00:09:47,547 वह मज़ेदार हो सकता है। 164 00:09:47,547 --> 00:09:50,258 मेरी दर्शनशास्त्र क्लास के कुछ छात्र जा रहे हैं। 165 00:09:50,633 --> 00:09:53,511 चर्च और मज़े का कोई मेल नहीं है। 166 00:09:54,596 --> 00:09:56,431 सबसे पहली बात, वह चर्च नहीं है। 167 00:09:56,431 --> 00:09:59,642 वह एक कार्यक्रम है जो संयोग से उस भवन में हो रहा है 168 00:09:59,642 --> 00:10:02,020 जो अक्सर बतौर चर्च इस्तेमाल किया जाता है। 169 00:10:02,395 --> 00:10:05,523 तुम हमारी दोस्ती में जो भ्रम लेकर आती हो वह पसंद है। 170 00:10:05,523 --> 00:10:08,318 और दूसरी बात, वह एक चार साल के बच्चे के साथ 171 00:10:08,318 --> 00:10:11,780 एक और रात कार्टून देखते हुए बिताने से तो बेहतर ही होगी। 172 00:10:11,780 --> 00:10:14,074 - बुरा मत मानना। - मैं नहीं मानूँगी। 173 00:10:14,741 --> 00:10:16,534 कार्टून कुत्ते ने बचा लिया। 174 00:10:16,534 --> 00:10:18,370 कार्टून सूअर ने बचा लिया। 175 00:10:20,038 --> 00:10:23,166 ठीक, चलती हूँ। पर किसी ने दुआ करने को कहा, तो निकल आऊँगी। 176 00:10:23,291 --> 00:10:24,334 शर्त मंज़ूर है। 177 00:10:27,462 --> 00:10:28,671 - यह लीजिए। - शुक्रिया। 178 00:10:28,671 --> 00:10:29,839 शुक्रिया। 179 00:10:30,215 --> 00:10:32,675 यहाँ सबसे बड़ी होने का एहसास क्यों हो रहा है? 180 00:10:32,675 --> 00:10:34,135 छोड़ो। एक रात की बात है। 181 00:10:35,011 --> 00:10:36,262 हमें यहाँ से चलना चाहिए। 182 00:10:37,305 --> 00:10:38,390 तुम यहाँ कैसे? 183 00:10:39,140 --> 00:10:40,934 हम अपना समर्थन दिखाने आए थे। 184 00:10:40,934 --> 00:10:43,478 तुम लोगों ने खेलों के बाद वाले लॉक-आउट के लिए 185 00:10:43,478 --> 00:10:45,605 स्लीपिंग बैग बुक कर लिए हैं? 186 00:10:45,605 --> 00:10:46,564 लॉक-आउट? 187 00:10:47,440 --> 00:10:48,858 मुझे लगा यह लॉक-इन है। 188 00:10:48,858 --> 00:10:51,236 हाँ, हाई स्कूल के बच्चे ही लॉक-इन करेंगे। 189 00:10:51,236 --> 00:10:54,239 ल्यूक ने सोचा कि क्यों न इस साल यहाँ आने वाले बड़े 190 00:10:54,239 --> 00:10:56,116 बाहर स्लीपिंग बैग में सोएँ। 191 00:10:56,116 --> 00:10:57,200 क्यों? 192 00:10:57,200 --> 00:10:59,911 बेघर, असुरक्षित युवाओं पर जागरुकता बढ़ाने के लिए। 193 00:10:59,911 --> 00:11:02,288 वे जो तुम्हारे जितने भाग्यशाली नहीं हैं। 194 00:11:02,288 --> 00:11:07,043 घर पर मेरे पुराने चर्च में हम हर साल सर्दियों में यही करते थे। 195 00:11:07,168 --> 00:11:09,838 यह चीज़ों को एक नया नज़रिया देता है। 196 00:11:10,547 --> 00:11:12,799 ठंडी लगने वाला काम लगता है। 197 00:11:14,801 --> 00:11:17,679 खज़ाने की खोज के लिए एक-एक माला ले लेना। 198 00:11:17,679 --> 00:11:19,264 हर टीम का अलग रंग होगा। 199 00:11:19,264 --> 00:11:21,266 पहले हर बार आने वालों को लेने देना। 200 00:11:21,266 --> 00:11:24,394 अच्छा। ठीक है। हम तुम लोगों से मिलते हैं। 201 00:11:26,980 --> 00:11:28,022 - शुक्रिया। - स्वागत। 202 00:11:28,022 --> 00:11:29,149 - शुक्रिया। - कोई नहीं। 203 00:11:29,149 --> 00:11:32,402 तुम उससे अच्छे से पेश आओगे तो कुछ हो नहीं जाएगा। 204 00:11:33,695 --> 00:11:36,906 मैं यह सालों से कर रहा हूँ, और वह कभी नहीं आती। 205 00:11:36,906 --> 00:11:38,992 फिर तो और खुली बाँहों से स्वागत करो। 206 00:11:45,874 --> 00:11:47,500 रजिस्ट्रेशन 207 00:11:47,792 --> 00:11:50,670 तो, मेरा प्लान थोड़ा सा बदल गया है। 208 00:11:51,087 --> 00:11:51,921 क्या? 209 00:11:51,921 --> 00:11:54,424 याद है जब कहा था कि तुम्हारे साथ वहाँ जाऊँगी, 210 00:11:54,424 --> 00:11:57,343 फिर आख़िरी पल में पीछे हट गई और किसी और को बुला लिया? 211 00:11:57,343 --> 00:11:58,261 एरिका। 212 00:11:58,261 --> 00:11:59,762 कोई जो मुझसे एक फुट लंबा, 213 00:11:59,762 --> 00:12:03,016 चौड़े कंधों वाला है और जिसकी आँखों में डूब जाते हो। 214 00:12:03,016 --> 00:12:05,518 मैं तो किसी ऐसे को नहीं जानती। 215 00:12:05,518 --> 00:12:06,811 अच्छा? 216 00:12:09,898 --> 00:12:11,399 तुम दोनों मज़े करना। 217 00:12:13,276 --> 00:12:15,737 - हैलो। - हैलो। तुम कहाँ जा रही हो? 218 00:12:16,488 --> 00:12:19,699 फ़िल्म देखने। एक नई सुपरहीरो फ़िल्म के बारे में सुना है। 219 00:12:21,367 --> 00:12:22,577 बाय! 220 00:12:28,875 --> 00:12:30,001 पॉपकॉर्न? 221 00:12:34,797 --> 00:12:35,882 तो तुम यहाँ हो। 222 00:12:40,762 --> 00:12:41,721 सब ठीक है? 223 00:12:42,931 --> 00:12:45,391 डॉक्टर से बात करने के बाद से तुम कुछ नहीं बोली। 224 00:12:48,102 --> 00:12:51,064 नहीं, मैं ठीक हूँ। मैं बस... 225 00:12:52,232 --> 00:12:55,985 सब समझने की कोशिश कर रही हूँ। 226 00:12:56,778 --> 00:12:58,404 यह बहुत ख़ुशी की बात है। 227 00:13:01,115 --> 00:13:03,743 - मैं चाहता था कि बेटी हो। - अच्छा? 228 00:13:04,244 --> 00:13:06,329 - तुमने कभी कहा नहीं। - हाँ। 229 00:13:06,329 --> 00:13:07,497 बेटी ही क्यों? 230 00:13:08,456 --> 00:13:12,627 ताकि वह बड़ी होकर अपनी माँ जैसी हिम्मत वाली और सुंदर बने। 231 00:13:16,756 --> 00:13:17,757 कैरी। 232 00:13:18,967 --> 00:13:19,926 मुझे बताओ। 233 00:13:21,344 --> 00:13:23,137 टिम, हमारी पहली संतान बेटी थी और... 234 00:13:24,847 --> 00:13:26,516 मैं समझता हूँ। 235 00:13:27,725 --> 00:13:29,602 पर भगवान फिर कृपा कर रहे हैं। 236 00:13:31,229 --> 00:13:32,564 एक नई ज़िंदगी के साथ। 237 00:13:33,231 --> 00:13:36,776 पता है, पर वही लग रहा है। 238 00:13:37,110 --> 00:13:40,697 अगर वह हमें दूसरा मौका दे रहे हों तो? 239 00:13:41,322 --> 00:13:46,119 एक और मज़बूत जोड़ी के रूप में एक नई बच्ची को दुनिया में लाकर। 240 00:13:47,161 --> 00:13:48,621 यह तो अच्छा ख़्याल है। 241 00:13:48,621 --> 00:13:51,040 कैरी, भगवान चाहते हैं हम जश्न मनाएँ। 242 00:13:51,499 --> 00:13:53,251 और हमारा बच्चा भी यही चाहता है। 243 00:13:55,044 --> 00:13:56,838 चलो रात को चिपककर फ़िल्म देखते हैं। 244 00:13:59,048 --> 00:14:00,675 बढ़िया सुझाव है। 245 00:14:02,135 --> 00:14:03,511 आओ फ़िल्म चुनते हैं। 246 00:14:04,262 --> 00:14:06,389 - मैं अभी नीचे आई। - ठीक है। 247 00:14:29,871 --> 00:14:31,122 जोड़ी मिलाओ 248 00:14:34,042 --> 00:14:35,251 अच्छा, ऐश। 249 00:14:35,251 --> 00:14:36,753 - पहले तुम जाओ। - ठीक है। 250 00:14:39,714 --> 00:14:42,884 पता नहीं एरिका ने तुम्हें यहाँ आने के लिए मनाने को क्या कहा... 251 00:14:43,926 --> 00:14:46,095 तुम्हें लगता है मुझे मनाने की ज़रूरत थी? 252 00:14:47,221 --> 00:14:49,932 मैं बस यह नहीं चाहती कि तुम सोचो कि मेरे यहाँ आने का 253 00:14:49,932 --> 00:14:53,061 मतलब यह है कि मुझे अचानक से चर्च में दिलचस्पी हो गई। 254 00:14:53,978 --> 00:14:54,979 क्योंकि ऐसा नहीं है। 255 00:14:54,979 --> 00:14:56,397 चिंता मत करो। 256 00:14:56,814 --> 00:14:59,817 तुम्हारी साख बरकरार है। 257 00:15:02,362 --> 00:15:05,114 मिशन: इम्पॉसिबल के टॉम क्रूज़ जैसा महसूस हो रहा है। 258 00:15:05,114 --> 00:15:06,824 शायद वही मकसद भी था। 259 00:15:06,824 --> 00:15:10,161 रुको, क्या? मुझे लगा कि यह खज़ाने की खोज है। 260 00:15:10,787 --> 00:15:14,707 हाँ। मेरे भाई को हर चीज़ और... 261 00:15:14,707 --> 00:15:16,751 - हे भगवान! - ...पेचीदा बनानी होती है। 262 00:15:17,960 --> 00:15:19,962 मेरे ख़्याल से यह आपकी आस्था में 263 00:15:19,962 --> 00:15:21,756 बाधाओं का प्रतिनिधित्व करते हैं। 264 00:15:23,925 --> 00:15:26,260 अब मैं समझा। काफ़ी काबिल-ए-तारीफ़ है। 265 00:15:27,804 --> 00:15:29,097 अगर तुम ऐसा कहो तो। 266 00:15:33,142 --> 00:15:34,227 चलो भी! 267 00:15:35,228 --> 00:15:36,938 जॉन 20:29 268 00:15:38,106 --> 00:15:38,981 ताले की चुनौती 269 00:15:44,195 --> 00:15:46,989 वह वाली लग गई। चलो भी। 270 00:15:49,992 --> 00:15:51,411 डर का सामना करो 271 00:15:51,411 --> 00:15:53,287 - हे भगवान! - मैं कर रहा हूँ! 272 00:15:53,287 --> 00:15:55,540 - नहीं! - हाँ। 273 00:15:58,292 --> 00:15:59,293 शाबाश। 274 00:16:00,586 --> 00:16:01,546 बहुत ख़ूब। 275 00:16:08,761 --> 00:16:10,179 तुमसे कुछ पूछ सकता हूँ? 276 00:16:11,431 --> 00:16:12,557 मेरे पास कोई चारा है? 277 00:16:13,516 --> 00:16:15,518 तुम कहीं पर 278 00:16:15,518 --> 00:16:18,730 एक मशहूर पेंटर होने के बजाय यहाँ शहर कैसे आ गई? 279 00:16:19,564 --> 00:16:23,234 मतलब, हाई स्कूल में भी तुम्हारी कला विश्व स्तर की थी। 280 00:16:24,402 --> 00:16:27,572 हाँ, मैंने पेंटिग करना उसी वजह से बंद कर दिया जिस कारण 281 00:16:27,572 --> 00:16:30,074 तुमने मुझसे प्यार का इज़हार करना बंद कर दिया। 282 00:16:32,410 --> 00:16:33,453 हाँ। 283 00:16:34,454 --> 00:16:36,205 ठुकराए जाने की टीस के कारण। 284 00:16:37,915 --> 00:16:39,083 कुछ वैसा ही समझ लो। 285 00:16:40,168 --> 00:16:41,502 तुम्हें उसकी याद आती है? 286 00:16:45,631 --> 00:16:49,552 उस एहसास की याद आती है जो पेरिस जाने पर मैंने महसूस किया था। 287 00:16:50,136 --> 00:16:53,681 अच्छा। तुम कॉलेज के तुंरत बाद चली गई थी। वहाँ कितने समय थी? 288 00:16:56,100 --> 00:16:59,437 हम किसी और बारे में बात कर सकते हैं? 289 00:16:59,937 --> 00:17:02,774 ज़रूर। इस चुनौती को ख़त्म करने की बात करते हैं। 290 00:17:02,774 --> 00:17:05,485 सही कहा। ताकि हम यहाँ से निकल सकें। 291 00:17:06,402 --> 00:17:07,779 ठीक है। इसके बाद क्या है? 292 00:17:10,823 --> 00:17:13,826 ऐश्फोर्ड डैश 293 00:17:15,203 --> 00:17:16,370 बेशक। 294 00:17:17,705 --> 00:17:18,915 अरे, ऐश। तुम ठीक हो? 295 00:17:20,333 --> 00:17:21,709 मुझे यहाँ नहीं होना चाहिए। 296 00:17:21,709 --> 00:17:24,921 - मैं घर छोड़ देता हूँ। - नहीं! मैं ठीक हूँ। तुम रुको। 297 00:17:24,921 --> 00:17:27,131 रुको, क्या बात है... ऐश! 298 00:17:37,558 --> 00:17:38,476 ए। 299 00:17:41,562 --> 00:17:43,648 "ऐश्फोर्ड डैश," ल्यूक? 300 00:17:44,482 --> 00:17:45,942 ताकि हम वह फिर से जी सकें? 301 00:17:46,818 --> 00:17:49,362 नहीं। ताकि हम सब उसे याद कर सकें। 302 00:17:52,365 --> 00:17:53,866 तुम यहाँ आई ही क्यों? 303 00:17:55,910 --> 00:17:57,161 मुझे सच में नहीं पता। 304 00:18:05,628 --> 00:18:07,088 {\an8}द बैक्स्टर्स 305 00:18:30,611 --> 00:18:32,947 नया विज्ञापन कीमत की जानकारी के लिए आज कॉल करें 306 00:18:38,703 --> 00:18:41,038 हैलो, लिलियन। मैं एलिज़ाबेथ बोल रही हूँ। 307 00:18:41,664 --> 00:18:45,418 मुझे लगता है शायद मैंने कुछ महीने पहले तुम्हें चर्च में देखा था। 308 00:18:45,418 --> 00:18:46,919 क्या वह तुम थी? 309 00:18:46,919 --> 00:18:48,754 तुम्हारे घर का विज्ञापन देखा, 310 00:18:48,754 --> 00:18:51,757 और तुम जब शहर आओगी तो मैं तुमसे मिलना चाहूँगी। 311 00:18:51,757 --> 00:18:53,634 मुझे वापस फ़ोन करोगी? 312 00:19:15,865 --> 00:19:16,782 डर्क। 313 00:19:18,743 --> 00:19:21,203 - तुम्हारी कोई मदद कर सकता हूँ? - वह कहाँ है? 314 00:19:21,329 --> 00:19:22,830 माफ़ करना? कौन? 315 00:19:22,830 --> 00:19:23,956 आप जानते हो कौन। 316 00:19:24,582 --> 00:19:26,918 - मुझे नहीं पता। - एंजेला! 317 00:19:26,918 --> 00:19:30,254 एंजेला मैनिंग! मुझे पता है आपका उसके साथ चक्कर था। 318 00:19:31,255 --> 00:19:33,132 अच्छा। अब शांत हो जाओ। 319 00:19:33,132 --> 00:19:35,718 वह आपकी वजह से चली गई। 320 00:19:35,718 --> 00:19:38,512 आपने उसे बहकाया, उसे सपने दिखाए 321 00:19:38,512 --> 00:19:41,933 और फिर उसे दरकिनार कर दिया। आपने उसकी और मेरी ज़िंदगी 322 00:19:42,600 --> 00:19:43,809 बर्बाद कर दी! 323 00:19:44,435 --> 00:19:46,354 मैं सिक्योरिटी नहीं बुलाना चाहता। 324 00:19:48,189 --> 00:19:50,691 तुम गुस्से में हो, और मैं समझता हूँ। 325 00:19:50,691 --> 00:19:53,861 पर एंजेला और मेरे बीच जो हुआ उसका तुमसे वास्ता नहीं है। 326 00:19:53,861 --> 00:19:55,321 और मैं यहाँ एक अध्यापक हूँ। 327 00:19:55,321 --> 00:19:59,700 तो तुम्हारी बेहतरी इसी में है कि गहरी साँस लो और यहाँ से चले जाओ। 328 00:20:04,038 --> 00:20:06,540 हाँ, सिक्योरिटी बुलाने की ज़रूरत नहीं है। 329 00:20:06,540 --> 00:20:08,292 बढ़िया। तुम समझदार हो। 330 00:20:08,292 --> 00:20:12,004 तुम्हें लिए सबसे बेहतर यही होगा कि इस बात को भूल जाओ। ठीक हो? 331 00:20:13,005 --> 00:20:15,383 हाँ, ज़रूर। 332 00:20:17,593 --> 00:20:18,636 ठीक है। 333 00:20:20,012 --> 00:20:21,138 माफ़ी चाहूँगा। 334 00:20:34,568 --> 00:20:36,737 द बैक्स्टर्स पर अगली बार... 335 00:20:36,737 --> 00:20:37,863 हम आ गए! 336 00:20:37,863 --> 00:20:38,948 हैलो! 337 00:20:38,948 --> 00:20:41,784 - हैप्पी थैंक्सगिविंग! - हैप्पी थैंक्सगिविंग! 338 00:20:41,909 --> 00:20:43,869 इस समुदाय की बहुत तारीफ़ सुनी है। 339 00:20:43,869 --> 00:20:47,081 इस समुदाय के बारे में बहुत तारीफ़ सुनी है। 340 00:20:47,081 --> 00:20:50,418 बहनें अपने भाइयों की हिमायती होती हैं। मेरा घबराना लाज़मी है। 341 00:20:50,418 --> 00:20:52,670 घबराने की कोई ज़रूरत नहीं है। 342 00:20:52,670 --> 00:20:54,672 बच्चों के लिए आभारी होने की बात पर... 343 00:20:54,672 --> 00:20:55,673 लड़की हो रही है 344 00:20:55,673 --> 00:20:57,508 ...अभी जाना हमें बेटी हो रही है। 345 00:20:57,508 --> 00:21:00,636 - बेहद ख़ुशी की बात है। - हाँ! छोटी गुड़िया होगी। 346 00:21:00,636 --> 00:21:02,596 कैरी, यह प्रेगनेंसी बिल्कुल अलग है। 347 00:21:02,596 --> 00:21:05,266 मैं दोबारा अपना बच्चा नहीं खो सकती। 348 00:21:05,266 --> 00:21:08,644 अगर कभी किसी से बात करने का मन करे, तो बस एक फ़ोन कर देना। 349 00:21:43,471 --> 00:21:45,473 संवाद अनुवादक श्रुति शुक्ला 350 00:21:45,473 --> 00:21:47,558 रचनात्मक पर्यवेक्षक रवीन्द्र शंकर शुक्ल