1
00:00:06,008 --> 00:00:07,760
द बैक्स्टर्स पर इससे पहले...
2
00:00:07,760 --> 00:00:09,636
मैं हर मुमकिन कोशिश करूँगा।
3
00:00:09,636 --> 00:00:11,096
वापसी का रास्ता खोज लूँगा।
4
00:00:11,096 --> 00:00:13,599
- तो साबित करो।
- और तुम्हारी पेंटिंग्स का क्या?
5
00:00:13,599 --> 00:00:16,018
क्योंकि तुम स्कूल से ही
हर पुरस्कार जीतती थी।
6
00:00:16,018 --> 00:00:17,436
मैं अब पेंटिंग नहीं करती।
7
00:00:17,436 --> 00:00:20,689
यकीन करो, ऐश्ली ऐसा रहस्य है
जिसकी गुत्थी न ही सुलझाओ।
8
00:00:20,689 --> 00:00:23,066
पेरिस में जो सब हुआ उसकी वजह से?
9
00:00:23,066 --> 00:00:24,985
उससे कहीं गहरी वजह के कारण।
10
00:00:24,985 --> 00:00:27,738
ज़िंदगी की सबसे कीमती चीज़ें
जद्दोजहद के काबिल हैं।
11
00:00:27,738 --> 00:00:29,615
क्या मेहनत करने को तैयार हो?
12
00:00:29,615 --> 00:00:34,119
चीज़ें जैसी चल रही थीं, हमें फिर से
वैसे ही रहना होगा। अलविदा, रायन।
13
00:00:34,119 --> 00:00:37,581
मैं अपनी पहली एए मीटिंग में गया था।
14
00:00:37,581 --> 00:00:39,958
मुझे पता है यह मेरा सफ़र है, कैरी,
15
00:00:39,958 --> 00:00:42,836
पर मुझे तुम्हारी मदद की ज़रूरत है।
16
00:01:18,914 --> 00:01:21,458
{\an8}द बैक्स्टर्स
17
00:01:21,458 --> 00:01:25,587
{\an8}"वह मेरी आत्मा को नई शक्ति देता है।
धर्म के मार्गों में मेरी अगुवाई करता है।"
18
00:01:25,587 --> 00:01:26,797
{\an8}भजन संहिता 23:2-3
19
00:02:06,503 --> 00:02:07,713
{\an8}पाँच महीने।
20
00:02:09,256 --> 00:02:11,633
{\an8}यह तो काफी बड़ी उपलब्धि है।
21
00:02:12,593 --> 00:02:13,635
{\an8}शुक्रिया।
22
00:02:14,344 --> 00:02:18,682
{\an8}यह बहुत ही खुशनुमा एहसास रहा है।
यह सब कुछ ही।
23
00:02:20,225 --> 00:02:23,020
{\an8}तुम्हारे बीच स्नेह को लौटता देखकर
अच्छा लग रहा है।
24
00:02:24,146 --> 00:02:25,689
{\an8}एक-एक दिन आगे बढ़ रहे हैं।
25
00:02:25,689 --> 00:02:28,275
{\an8}जो कभी-कभी साल-दर-साल लगता है।
26
00:02:28,275 --> 00:02:29,401
{\an8}अच्छा?
27
00:02:30,235 --> 00:02:34,156
{\an8}मुझे लगा यह जगह
पूरी सच्चाई और पारदर्शिता के लिए है।
28
00:02:34,156 --> 00:02:37,284
{\an8}पारदर्शिता से याद आया,
29
00:02:37,284 --> 00:02:39,453
क्या उन दूसरे लोगों के बारे में बात करें
30
00:02:39,453 --> 00:02:41,079
जो इस स्थिति का हिस्सा थे?
31
00:02:44,124 --> 00:02:47,044
रायन अब तस्वीर से बाहर है।
हमारे बीच कोई संपर्क नहीं।
32
00:02:47,044 --> 00:02:49,296
और मेरा एंजेला से कोई संपर्क नहीं।
33
00:02:50,339 --> 00:02:52,925
तो, ठीक है। ज़रूरी बातें करते हैं।
34
00:02:54,885 --> 00:02:56,678
नर्सरी की तैयारी कैसी चल रही?
35
00:02:57,346 --> 00:03:00,641
{\an8}हम आज दोपहर रंगों का कार्ड लेने जाएँगे।
36
00:03:01,350 --> 00:03:03,685
{\an8}किसी भी रिश्ते का असली इम्तिहान।
37
00:03:05,145 --> 00:03:06,813
- हम पार कर लेंगे।
- हाँ।
38
00:03:06,813 --> 00:03:08,982
- बिल्कुल।
- तुम लोगों के लिए खुश हूँ।
39
00:03:11,068 --> 00:03:12,110
शुक्रिया।
40
00:03:12,110 --> 00:03:13,612
अरे। अंदर आ जाइए।
41
00:03:13,612 --> 00:03:14,863
{\an8}हैलो।
42
00:03:17,032 --> 00:03:20,327
क्रिसमस लाइट्स?
अभी तो थैंक्सगिविंग भी नहीं आई है।
43
00:03:20,786 --> 00:03:22,996
हाँ। ये खज़ाने की खोज के लिए हैं।
44
00:03:22,996 --> 00:03:26,166
सोच रहा था इस साल
चर्च के मण्डप में लाइन से रोशनी लगाऊँगा
45
00:03:26,166 --> 00:03:30,545
और सभी लाइटें बंद करके रखूँगा
ताकि रोमांच और ख़तरे का एहसास हो।
46
00:03:31,505 --> 00:03:33,966
ख़तरा। क्रिसमस की सजावट के साथ।
47
00:03:33,966 --> 00:03:35,217
{\an8}अच्छा।
48
00:03:36,093 --> 00:03:39,471
{\an8}माँएँ उलझी चीज़ें
सुलझाने में उस्ताद होती हैं।
49
00:03:39,471 --> 00:03:40,639
अच्छा?
50
00:03:41,932 --> 00:03:43,558
तो, क्या रीगन आज मदद करेगी?
51
00:03:43,558 --> 00:03:46,603
हाँ। उसने पूरी तैयारी में
वाकई बहुत मदद की है।
52
00:03:47,896 --> 00:03:49,523
साथ हुए करीब छह महीने हो गए।
53
00:03:50,148 --> 00:03:51,525
पर दिन कौन गिन रहा है?
54
00:03:53,360 --> 00:03:56,989
हाँ, मैं उसे बहुत पसंद करता हूँ, माँ।
इतना आज तक किसी को नहीं किया।
55
00:03:59,074 --> 00:04:01,702
यह अच्छी बात है। और मुझे मंज़ूर भी है।
56
00:04:04,788 --> 00:04:05,706
{\an8}ठीक है।
57
00:04:06,665 --> 00:04:08,375
{\an8}हाँ। आप उस्ताद जो ठहरे।
58
00:04:09,251 --> 00:04:11,753
आप उन पर्चों को आधे में मोड़ सकती हैं?
59
00:04:11,753 --> 00:04:12,796
ज़रूर।
60
00:04:12,796 --> 00:04:14,047
शुक्रिया।
61
00:04:17,134 --> 00:04:18,385
कोल्टन ऐश्फोर्ड की याद
62
00:04:20,929 --> 00:04:23,974
मुझे दुख होता है कि लिलियन ने
ये कभी नहीं देखे।
63
00:04:25,017 --> 00:04:28,311
हम उसके बेटे के सम्मान में जो कर रहे हैं
उसे देखकर ख़ुश होती।
64
00:04:29,146 --> 00:04:30,647
हो सकता है अब भी ख़ुश हो।
65
00:04:38,739 --> 00:04:40,240
गाइडेंस ऑफिस
66
00:04:41,992 --> 00:04:44,619
डर्क, मैं समझती हूँ
कि तुम्हें एंजेला की चिंता है।
67
00:04:45,495 --> 00:04:46,747
नहीं, आप नहीं समझतीं।
68
00:04:46,747 --> 00:04:50,584
आप यह भी नहीं बता रही हैं
कि उसे क्या हुआ और वह कहाँ गई।
69
00:04:50,584 --> 00:04:54,838
मैं किसी छात्र की निजी जानकारी
नहीं बता सकती। तुम यह जानते हो।
70
00:04:54,838 --> 00:04:57,174
यकीनन उसने उसके साथ कुछ किया होगा।
71
00:04:58,717 --> 00:04:59,843
किसने?
72
00:05:01,303 --> 00:05:02,721
मैं नहीं बता सकता।
73
00:05:03,430 --> 00:05:05,390
क्या मुझे कुछ पता होना चाहिए?
74
00:05:07,601 --> 00:05:08,477
नहीं।
75
00:05:10,562 --> 00:05:13,523
देखो, मैं जानती हूँ
कि एंजेला तुम्हारे लिए अहम थी।
76
00:05:14,775 --> 00:05:17,152
और बता सकती हूँ
कि अब वह यहाँ पर छात्र नहीं है।
77
00:05:18,487 --> 00:05:22,115
और यहाँ से जाने का फ़ैसला उसका था।
78
00:05:23,325 --> 00:05:24,534
उसने यह फ़ैसला खुद लिया।
79
00:05:24,534 --> 00:05:26,578
क्योंकि उसे लेना पड़ा।
80
00:05:32,209 --> 00:05:37,172
मेरी राय, एक दोस्त के नाते तुम एंजेला
के लिए सबसे अच्छी चीज़ यह कर सकते हो
81
00:05:38,131 --> 00:05:41,176
कि उसे कुछ दिन अकेला छोड़ दो,
जैसा वह चाहती है।
82
00:05:41,760 --> 00:05:44,012
उसे अपने मसले सुलझाने दो,
83
00:05:44,012 --> 00:05:46,973
और तुम यहाँ कॉलेज में
अपनी पढ़ाई पर ध्यान दो।
84
00:05:47,849 --> 00:05:49,893
एंजेला तुम्हारे लिए ऐसा ही चाहती।
85
00:05:51,728 --> 00:05:52,646
ठीक है?
86
00:05:55,816 --> 00:05:56,817
हाँ, ज़रूर।
87
00:06:01,238 --> 00:06:02,280
मैं यहीं मिलूँगी।
88
00:06:05,450 --> 00:06:07,244
हमने पहले यह वाला पसंद किया था।
89
00:06:08,912 --> 00:06:10,413
मैं सोच रही थी
90
00:06:12,457 --> 00:06:14,042
कि थोड़ा और...
91
00:06:14,042 --> 00:06:15,335
मस्टर्ड रंग चुनें?
92
00:06:15,460 --> 00:06:17,629
नहीं, मैं सोच रही थी
93
00:06:18,171 --> 00:06:22,008
कि इस तरह के रंग न चुनकर
ग्रे रंग चुनते हैं।
94
00:06:22,008 --> 00:06:23,135
ग्रे?
95
00:06:23,135 --> 00:06:24,803
मुझे ग्रे पसंद है।
96
00:06:24,803 --> 00:06:26,304
ग्रे सूना सा रंग लगता है।
97
00:06:26,304 --> 00:06:28,431
वह कितना परंपरागत रंग है।
98
00:06:28,431 --> 00:06:32,144
- मैं उदास हो जाता हूँ।
- वह सादा, आकर्षक और जेंडर न्यूट्रल है।
99
00:06:32,144 --> 00:06:33,937
वह तो पीला भी है।
100
00:06:35,105 --> 00:06:38,316
क्यों न हम इंतज़ार न करके
सीधे पता कर लें?
101
00:06:38,316 --> 00:06:39,609
सच में?
102
00:06:39,609 --> 00:06:42,320
परिवार को अगले हफ़्ते
थैंक्सगिविंग को बता देंगे।
103
00:06:42,320 --> 00:06:43,655
तुम तो रुकना चाहते थे?
104
00:06:44,239 --> 00:06:47,159
हाँ, तुम्हारे ग्रे रंग का
सुझाव देने से पहले।
105
00:06:49,578 --> 00:06:50,537
ठीक है।
106
00:06:51,663 --> 00:06:52,581
हाँ?
107
00:06:53,165 --> 00:06:54,082
हाँ। पता करते हैं।
108
00:06:54,082 --> 00:06:55,500
- ठीक है।
- रुको, अभी?
109
00:06:56,334 --> 00:06:59,212
क्यों नहीं? इरादा बदलने पर
फ़ोन करने को कहा था।
110
00:06:59,337 --> 00:07:01,339
और फिर क्या?
111
00:07:01,339 --> 00:07:04,050
वह हमें फ़ोन पर बता देंगे? यूँ ही?
112
00:07:04,050 --> 00:07:06,136
हाँ, शायद। तुम यह नहीं चाहती?
113
00:07:09,014 --> 00:07:10,015
बेशक चाहती हूँ।
114
00:07:11,933 --> 00:07:14,227
ठीक है। मैं फ़ोन कर रहा हूँ।
115
00:07:23,570 --> 00:07:26,364
ग्रे गोस्ट के लिए
पीछे की तरफ़ टॉर्च रख देंगे।
116
00:07:26,364 --> 00:07:28,575
फिर जब सब लोग
डर का सामना करके आएँगे,
117
00:07:28,575 --> 00:07:31,244
तो वे लुका-छिपी के लिए
लॉन में जा सकते हैं।
118
00:07:31,244 --> 00:07:34,372
प्लीज़, टार्च के लिए
ज़्यादा बैटरियाँ रखना मत भूलना।
119
00:07:34,372 --> 00:07:35,457
ठीक है।
120
00:07:38,335 --> 00:07:40,295
- एक, दो, तीन, चलो टीम!
- चलो टीम!
121
00:07:40,295 --> 00:07:41,546
चलो टीम।
122
00:07:43,298 --> 00:07:46,051
- क्या?
- तुम बहुत प्यारे हो, ल्यूक बैक्स्टर?
123
00:07:46,051 --> 00:07:48,678
अरे, यार। कोई भी लड़का
प्यारा नहीं कहलाना चाहता।
124
00:07:48,678 --> 00:07:51,139
नहीं। मैं मर्दाना वाला प्यारा कह रही थी।
125
00:07:53,016 --> 00:07:54,476
ये ताले कैसे हैं?
126
00:07:54,893 --> 00:07:58,480
अच्छा। तो हर एक ताले के साथ
एक बाइबिल संदर्भ जुड़ा हुआ है।
127
00:07:59,481 --> 00:08:01,942
और 60 सेकंड में
उस संदर्भ को सही शीर्षक वाली
128
00:08:02,817 --> 00:08:03,985
चाबी से मिलाना होगा।
129
00:08:04,486 --> 00:08:07,072
फिर वहाँ से,
समापन रेखा तक दौड़ लगानी होगी।
130
00:08:07,072 --> 00:08:10,242
- ऐश्फोर्ड डैश।
- हाँ। वह रात का आख़िरी कार्यक्रम होगा।
131
00:08:10,242 --> 00:08:11,785
वैसे, ऐश्फोर्ड किसलिए है?
132
00:08:11,785 --> 00:08:13,453
यह खोज का इकलौता हिस्सा है
133
00:08:13,453 --> 00:08:15,622
जिसके नाम में बाइबिल से जुड़ा अर्थ न हो।
134
00:08:16,081 --> 00:08:18,416
यह मेरे एक दोस्त को समर्पित है।
135
00:08:18,416 --> 00:08:20,710
मेरा सबसे जिगरी दोस्त, कोल्टन।
136
00:08:20,710 --> 00:08:23,964
मेरा पूरा परिवार उसके और
उसकी माँ लिलियन के बहुत करीब था।
137
00:08:23,964 --> 00:08:27,384
पर कुछ साल पहले कार दुर्घटना में
उसकी मौत हो गई।
138
00:08:27,884 --> 00:08:31,596
हे भगवान। ल्यूक।
तुमने यह कभी बताया क्यों नहीं?
139
00:08:32,305 --> 00:08:33,598
मुझे नहीं पता।
140
00:08:34,641 --> 00:08:35,850
शायद क्योंकि यह ऐसी
141
00:08:36,434 --> 00:08:38,937
इकलौती चीज़ है
जिसे मैं मज़ाक से नहीं ढक सकता।
142
00:08:40,063 --> 00:08:42,857
- मुझे बेहद अफ़सोस है।
- नहीं, वाकई, कोई बात नहीं।
143
00:08:42,857 --> 00:08:45,610
यह रात उसके साथ बिताए
सबसे सुहाने पल याद दिलाती है।
144
00:08:45,735 --> 00:08:47,028
- हाँ...
- विडंबना यह है,
145
00:08:47,028 --> 00:08:49,698
उनसे उसे समर्पित
यह दौड़ शामिल नहीं होती।
146
00:08:49,698 --> 00:08:52,575
वह बहुत बुरा दौड़ता था।
बहुत ही धिम्मड़ था।
147
00:08:52,575 --> 00:08:54,160
- हम चलें?
- हाँ, चलते हैं।
148
00:08:59,207 --> 00:09:01,668
बेरोज़गार होना थकाने वाला काम होता है।
149
00:09:01,668 --> 00:09:03,211
बिल्कुल सही कहा।
150
00:09:03,753 --> 00:09:05,588
हम उस नई कॉफ़ी शॉप में जा सकते हैं।
151
00:09:06,589 --> 00:09:10,635
और छैल-छबीलों की
भीड़ में रास्ता बनाएँ? नहीं, शुक्रिया।
152
00:09:11,678 --> 00:09:13,096
मॉल चलें क्या?
153
00:09:14,431 --> 00:09:15,682
रहने दो।
154
00:09:16,558 --> 00:09:17,600
फ़िल्म देखने?
155
00:09:18,184 --> 00:09:20,854
क्या फ़ायदा है? सब एक ही जैसी होती हैं।
156
00:09:20,854 --> 00:09:23,898
लाल चड्ढी पहने सुपरहीरो
दुनिया को बचाता है।
157
00:09:23,898 --> 00:09:26,484
काली चड्ढी पहने सुपरहीरो
दुनिया को बचाता है।
158
00:09:26,484 --> 00:09:30,280
सुपरहीरो जो कोई और सुपरहीरो में
तब्दील होकर दुनिया को बचाता है।
159
00:09:30,280 --> 00:09:32,824
किसी के पास अब
ओरिजिनल आइडिया रहा ही नहीं।
160
00:09:33,783 --> 00:09:37,287
क्या कहा? तुम्हारा प्रवचन
ठीक से समझ में नहीं आया।
161
00:09:38,538 --> 00:09:40,540
बोरियत मेरे अंदर कड़वाहट जगा देती है।
162
00:09:41,207 --> 00:09:44,419
हम तुम्हारे भाई के
कार्यक्रम में जा सकते हैं।
163
00:09:46,338 --> 00:09:47,547
वह मज़ेदार हो सकता है।
164
00:09:47,547 --> 00:09:50,258
मेरी दर्शनशास्त्र क्लास के
कुछ छात्र जा रहे हैं।
165
00:09:50,633 --> 00:09:53,511
चर्च और मज़े का कोई मेल नहीं है।
166
00:09:54,596 --> 00:09:56,431
सबसे पहली बात, वह चर्च नहीं है।
167
00:09:56,431 --> 00:09:59,642
वह एक कार्यक्रम है जो संयोग से
उस भवन में हो रहा है
168
00:09:59,642 --> 00:10:02,020
जो अक्सर बतौर चर्च इस्तेमाल किया जाता है।
169
00:10:02,395 --> 00:10:05,523
तुम हमारी दोस्ती में
जो भ्रम लेकर आती हो वह पसंद है।
170
00:10:05,523 --> 00:10:08,318
और दूसरी बात,
वह एक चार साल के बच्चे के साथ
171
00:10:08,318 --> 00:10:11,780
एक और रात कार्टून देखते हुए
बिताने से तो बेहतर ही होगी।
172
00:10:11,780 --> 00:10:14,074
- बुरा मत मानना।
- मैं नहीं मानूँगी।
173
00:10:14,741 --> 00:10:16,534
कार्टून कुत्ते ने बचा लिया।
174
00:10:16,534 --> 00:10:18,370
कार्टून सूअर ने बचा लिया।
175
00:10:20,038 --> 00:10:23,166
ठीक, चलती हूँ। पर किसी ने
दुआ करने को कहा, तो निकल आऊँगी।
176
00:10:23,291 --> 00:10:24,334
शर्त मंज़ूर है।
177
00:10:27,462 --> 00:10:28,671
- यह लीजिए।
- शुक्रिया।
178
00:10:28,671 --> 00:10:29,839
शुक्रिया।
179
00:10:30,215 --> 00:10:32,675
यहाँ सबसे बड़ी होने का
एहसास क्यों हो रहा है?
180
00:10:32,675 --> 00:10:34,135
छोड़ो। एक रात की बात है।
181
00:10:35,011 --> 00:10:36,262
हमें यहाँ से चलना चाहिए।
182
00:10:37,305 --> 00:10:38,390
तुम यहाँ कैसे?
183
00:10:39,140 --> 00:10:40,934
हम अपना समर्थन दिखाने आए थे।
184
00:10:40,934 --> 00:10:43,478
तुम लोगों ने खेलों के बाद वाले
लॉक-आउट के लिए
185
00:10:43,478 --> 00:10:45,605
स्लीपिंग बैग बुक कर लिए हैं?
186
00:10:45,605 --> 00:10:46,564
लॉक-आउट?
187
00:10:47,440 --> 00:10:48,858
मुझे लगा यह लॉक-इन है।
188
00:10:48,858 --> 00:10:51,236
हाँ, हाई स्कूल के बच्चे ही लॉक-इन करेंगे।
189
00:10:51,236 --> 00:10:54,239
ल्यूक ने सोचा कि क्यों न
इस साल यहाँ आने वाले बड़े
190
00:10:54,239 --> 00:10:56,116
बाहर स्लीपिंग बैग में सोएँ।
191
00:10:56,116 --> 00:10:57,200
क्यों?
192
00:10:57,200 --> 00:10:59,911
बेघर, असुरक्षित युवाओं
पर जागरुकता बढ़ाने के लिए।
193
00:10:59,911 --> 00:11:02,288
वे जो तुम्हारे जितने भाग्यशाली नहीं हैं।
194
00:11:02,288 --> 00:11:07,043
घर पर मेरे पुराने चर्च में
हम हर साल सर्दियों में यही करते थे।
195
00:11:07,168 --> 00:11:09,838
यह चीज़ों को एक नया नज़रिया देता है।
196
00:11:10,547 --> 00:11:12,799
ठंडी लगने वाला काम लगता है।
197
00:11:14,801 --> 00:11:17,679
खज़ाने की खोज के लिए
एक-एक माला ले लेना।
198
00:11:17,679 --> 00:11:19,264
हर टीम का अलग रंग होगा।
199
00:11:19,264 --> 00:11:21,266
पहले हर बार आने वालों को लेने देना।
200
00:11:21,266 --> 00:11:24,394
अच्छा। ठीक है। हम तुम लोगों से मिलते हैं।
201
00:11:26,980 --> 00:11:28,022
- शुक्रिया।
- स्वागत।
202
00:11:28,022 --> 00:11:29,149
- शुक्रिया।
- कोई नहीं।
203
00:11:29,149 --> 00:11:32,402
तुम उससे अच्छे से पेश आओगे
तो कुछ हो नहीं जाएगा।
204
00:11:33,695 --> 00:11:36,906
मैं यह सालों से कर रहा हूँ,
और वह कभी नहीं आती।
205
00:11:36,906 --> 00:11:38,992
फिर तो और खुली बाँहों से स्वागत करो।
206
00:11:45,874 --> 00:11:47,500
रजिस्ट्रेशन
207
00:11:47,792 --> 00:11:50,670
तो, मेरा प्लान थोड़ा सा बदल गया है।
208
00:11:51,087 --> 00:11:51,921
क्या?
209
00:11:51,921 --> 00:11:54,424
याद है जब कहा था
कि तुम्हारे साथ वहाँ जाऊँगी,
210
00:11:54,424 --> 00:11:57,343
फिर आख़िरी पल में पीछे हट गई
और किसी और को बुला लिया?
211
00:11:57,343 --> 00:11:58,261
एरिका।
212
00:11:58,261 --> 00:11:59,762
कोई जो मुझसे एक फुट लंबा,
213
00:11:59,762 --> 00:12:03,016
चौड़े कंधों वाला है
और जिसकी आँखों में डूब जाते हो।
214
00:12:03,016 --> 00:12:05,518
मैं तो किसी ऐसे को नहीं जानती।
215
00:12:05,518 --> 00:12:06,811
अच्छा?
216
00:12:09,898 --> 00:12:11,399
तुम दोनों मज़े करना।
217
00:12:13,276 --> 00:12:15,737
- हैलो।
- हैलो। तुम कहाँ जा रही हो?
218
00:12:16,488 --> 00:12:19,699
फ़िल्म देखने।
एक नई सुपरहीरो फ़िल्म के बारे में सुना है।
219
00:12:21,367 --> 00:12:22,577
बाय!
220
00:12:28,875 --> 00:12:30,001
पॉपकॉर्न?
221
00:12:34,797 --> 00:12:35,882
तो तुम यहाँ हो।
222
00:12:40,762 --> 00:12:41,721
सब ठीक है?
223
00:12:42,931 --> 00:12:45,391
डॉक्टर से बात करने के बाद से
तुम कुछ नहीं बोली।
224
00:12:48,102 --> 00:12:51,064
नहीं, मैं ठीक हूँ। मैं बस...
225
00:12:52,232 --> 00:12:55,985
सब समझने की कोशिश कर रही हूँ।
226
00:12:56,778 --> 00:12:58,404
यह बहुत ख़ुशी की बात है।
227
00:13:01,115 --> 00:13:03,743
- मैं चाहता था कि बेटी हो।
- अच्छा?
228
00:13:04,244 --> 00:13:06,329
- तुमने कभी कहा नहीं।
- हाँ।
229
00:13:06,329 --> 00:13:07,497
बेटी ही क्यों?
230
00:13:08,456 --> 00:13:12,627
ताकि वह बड़ी होकर
अपनी माँ जैसी हिम्मत वाली और सुंदर बने।
231
00:13:16,756 --> 00:13:17,757
कैरी।
232
00:13:18,967 --> 00:13:19,926
मुझे बताओ।
233
00:13:21,344 --> 00:13:23,137
टिम, हमारी पहली संतान बेटी थी और...
234
00:13:24,847 --> 00:13:26,516
मैं समझता हूँ।
235
00:13:27,725 --> 00:13:29,602
पर भगवान फिर कृपा कर रहे हैं।
236
00:13:31,229 --> 00:13:32,564
एक नई ज़िंदगी के साथ।
237
00:13:33,231 --> 00:13:36,776
पता है, पर वही लग रहा है।
238
00:13:37,110 --> 00:13:40,697
अगर वह हमें दूसरा मौका दे रहे हों तो?
239
00:13:41,322 --> 00:13:46,119
एक और मज़बूत जोड़ी के रूप में
एक नई बच्ची को दुनिया में लाकर।
240
00:13:47,161 --> 00:13:48,621
यह तो अच्छा ख़्याल है।
241
00:13:48,621 --> 00:13:51,040
कैरी, भगवान चाहते हैं हम जश्न मनाएँ।
242
00:13:51,499 --> 00:13:53,251
और हमारा बच्चा भी यही चाहता है।
243
00:13:55,044 --> 00:13:56,838
चलो रात को चिपककर फ़िल्म देखते हैं।
244
00:13:59,048 --> 00:14:00,675
बढ़िया सुझाव है।
245
00:14:02,135 --> 00:14:03,511
आओ फ़िल्म चुनते हैं।
246
00:14:04,262 --> 00:14:06,389
- मैं अभी नीचे आई।
- ठीक है।
247
00:14:29,871 --> 00:14:31,122
जोड़ी मिलाओ
248
00:14:34,042 --> 00:14:35,251
अच्छा, ऐश।
249
00:14:35,251 --> 00:14:36,753
- पहले तुम जाओ।
- ठीक है।
250
00:14:39,714 --> 00:14:42,884
पता नहीं एरिका ने तुम्हें
यहाँ आने के लिए मनाने को क्या कहा...
251
00:14:43,926 --> 00:14:46,095
तुम्हें लगता है मुझे मनाने की ज़रूरत थी?
252
00:14:47,221 --> 00:14:49,932
मैं बस यह नहीं चाहती
कि तुम सोचो कि मेरे यहाँ आने का
253
00:14:49,932 --> 00:14:53,061
मतलब यह है कि मुझे अचानक से
चर्च में दिलचस्पी हो गई।
254
00:14:53,978 --> 00:14:54,979
क्योंकि ऐसा नहीं है।
255
00:14:54,979 --> 00:14:56,397
चिंता मत करो।
256
00:14:56,814 --> 00:14:59,817
तुम्हारी साख बरकरार है।
257
00:15:02,362 --> 00:15:05,114
मिशन: इम्पॉसिबल के
टॉम क्रूज़ जैसा महसूस हो रहा है।
258
00:15:05,114 --> 00:15:06,824
शायद वही मकसद भी था।
259
00:15:06,824 --> 00:15:10,161
रुको, क्या? मुझे लगा
कि यह खज़ाने की खोज है।
260
00:15:10,787 --> 00:15:14,707
हाँ। मेरे भाई को हर चीज़ और...
261
00:15:14,707 --> 00:15:16,751
- हे भगवान!
- ...पेचीदा बनानी होती है।
262
00:15:17,960 --> 00:15:19,962
मेरे ख़्याल से यह आपकी आस्था में
263
00:15:19,962 --> 00:15:21,756
बाधाओं का प्रतिनिधित्व करते हैं।
264
00:15:23,925 --> 00:15:26,260
अब मैं समझा। काफ़ी काबिल-ए-तारीफ़ है।
265
00:15:27,804 --> 00:15:29,097
अगर तुम ऐसा कहो तो।
266
00:15:33,142 --> 00:15:34,227
चलो भी!
267
00:15:35,228 --> 00:15:36,938
जॉन
20:29
268
00:15:38,106 --> 00:15:38,981
ताले की चुनौती
269
00:15:44,195 --> 00:15:46,989
वह वाली लग गई। चलो भी।
270
00:15:49,992 --> 00:15:51,411
डर का सामना करो
271
00:15:51,411 --> 00:15:53,287
- हे भगवान!
- मैं कर रहा हूँ!
272
00:15:53,287 --> 00:15:55,540
- नहीं!
- हाँ।
273
00:15:58,292 --> 00:15:59,293
शाबाश।
274
00:16:00,586 --> 00:16:01,546
बहुत ख़ूब।
275
00:16:08,761 --> 00:16:10,179
तुमसे कुछ पूछ सकता हूँ?
276
00:16:11,431 --> 00:16:12,557
मेरे पास कोई चारा है?
277
00:16:13,516 --> 00:16:15,518
तुम कहीं पर
278
00:16:15,518 --> 00:16:18,730
एक मशहूर पेंटर होने के बजाय
यहाँ शहर कैसे आ गई?
279
00:16:19,564 --> 00:16:23,234
मतलब, हाई स्कूल में भी
तुम्हारी कला विश्व स्तर की थी।
280
00:16:24,402 --> 00:16:27,572
हाँ, मैंने पेंटिग करना उसी वजह से
बंद कर दिया जिस कारण
281
00:16:27,572 --> 00:16:30,074
तुमने मुझसे प्यार का इज़हार करना
बंद कर दिया।
282
00:16:32,410 --> 00:16:33,453
हाँ।
283
00:16:34,454 --> 00:16:36,205
ठुकराए जाने की टीस के कारण।
284
00:16:37,915 --> 00:16:39,083
कुछ वैसा ही समझ लो।
285
00:16:40,168 --> 00:16:41,502
तुम्हें उसकी याद आती है?
286
00:16:45,631 --> 00:16:49,552
उस एहसास की याद आती है
जो पेरिस जाने पर मैंने महसूस किया था।
287
00:16:50,136 --> 00:16:53,681
अच्छा। तुम कॉलेज के तुंरत बाद चली गई थी।
वहाँ कितने समय थी?
288
00:16:56,100 --> 00:16:59,437
हम किसी और बारे में बात कर सकते हैं?
289
00:16:59,937 --> 00:17:02,774
ज़रूर। इस चुनौती को
ख़त्म करने की बात करते हैं।
290
00:17:02,774 --> 00:17:05,485
सही कहा। ताकि हम यहाँ से निकल सकें।
291
00:17:06,402 --> 00:17:07,779
ठीक है। इसके बाद क्या है?
292
00:17:10,823 --> 00:17:13,826
ऐश्फोर्ड डैश
293
00:17:15,203 --> 00:17:16,370
बेशक।
294
00:17:17,705 --> 00:17:18,915
अरे, ऐश। तुम ठीक हो?
295
00:17:20,333 --> 00:17:21,709
मुझे यहाँ नहीं होना चाहिए।
296
00:17:21,709 --> 00:17:24,921
- मैं घर छोड़ देता हूँ।
- नहीं! मैं ठीक हूँ। तुम रुको।
297
00:17:24,921 --> 00:17:27,131
रुको, क्या बात है... ऐश!
298
00:17:37,558 --> 00:17:38,476
ए।
299
00:17:41,562 --> 00:17:43,648
"ऐश्फोर्ड डैश," ल्यूक?
300
00:17:44,482 --> 00:17:45,942
ताकि हम वह फिर से जी सकें?
301
00:17:46,818 --> 00:17:49,362
नहीं। ताकि हम सब उसे याद कर सकें।
302
00:17:52,365 --> 00:17:53,866
तुम यहाँ आई ही क्यों?
303
00:17:55,910 --> 00:17:57,161
मुझे सच में नहीं पता।
304
00:18:05,628 --> 00:18:07,088
{\an8}द बैक्स्टर्स
305
00:18:30,611 --> 00:18:32,947
नया विज्ञापन
कीमत की जानकारी के लिए आज कॉल करें
306
00:18:38,703 --> 00:18:41,038
हैलो, लिलियन। मैं एलिज़ाबेथ बोल रही हूँ।
307
00:18:41,664 --> 00:18:45,418
मुझे लगता है शायद मैंने
कुछ महीने पहले तुम्हें चर्च में देखा था।
308
00:18:45,418 --> 00:18:46,919
क्या वह तुम थी?
309
00:18:46,919 --> 00:18:48,754
तुम्हारे घर का विज्ञापन देखा,
310
00:18:48,754 --> 00:18:51,757
और तुम जब शहर आओगी
तो मैं तुमसे मिलना चाहूँगी।
311
00:18:51,757 --> 00:18:53,634
मुझे वापस फ़ोन करोगी?
312
00:19:15,865 --> 00:19:16,782
डर्क।
313
00:19:18,743 --> 00:19:21,203
- तुम्हारी कोई मदद कर सकता हूँ?
- वह कहाँ है?
314
00:19:21,329 --> 00:19:22,830
माफ़ करना? कौन?
315
00:19:22,830 --> 00:19:23,956
आप जानते हो कौन।
316
00:19:24,582 --> 00:19:26,918
- मुझे नहीं पता।
- एंजेला!
317
00:19:26,918 --> 00:19:30,254
एंजेला मैनिंग!
मुझे पता है आपका उसके साथ चक्कर था।
318
00:19:31,255 --> 00:19:33,132
अच्छा। अब शांत हो जाओ।
319
00:19:33,132 --> 00:19:35,718
वह आपकी वजह से चली गई।
320
00:19:35,718 --> 00:19:38,512
आपने उसे बहकाया, उसे सपने दिखाए
321
00:19:38,512 --> 00:19:41,933
और फिर उसे दरकिनार कर दिया।
आपने उसकी और मेरी ज़िंदगी
322
00:19:42,600 --> 00:19:43,809
बर्बाद कर दी!
323
00:19:44,435 --> 00:19:46,354
मैं सिक्योरिटी नहीं बुलाना चाहता।
324
00:19:48,189 --> 00:19:50,691
तुम गुस्से में हो, और मैं समझता हूँ।
325
00:19:50,691 --> 00:19:53,861
पर एंजेला और मेरे बीच जो हुआ
उसका तुमसे वास्ता नहीं है।
326
00:19:53,861 --> 00:19:55,321
और मैं यहाँ एक अध्यापक हूँ।
327
00:19:55,321 --> 00:19:59,700
तो तुम्हारी बेहतरी इसी में है
कि गहरी साँस लो और यहाँ से चले जाओ।
328
00:20:04,038 --> 00:20:06,540
हाँ, सिक्योरिटी बुलाने की ज़रूरत नहीं है।
329
00:20:06,540 --> 00:20:08,292
बढ़िया। तुम समझदार हो।
330
00:20:08,292 --> 00:20:12,004
तुम्हें लिए सबसे बेहतर यही होगा
कि इस बात को भूल जाओ। ठीक हो?
331
00:20:13,005 --> 00:20:15,383
हाँ, ज़रूर।
332
00:20:17,593 --> 00:20:18,636
ठीक है।
333
00:20:20,012 --> 00:20:21,138
माफ़ी चाहूँगा।
334
00:20:34,568 --> 00:20:36,737
द बैक्स्टर्स पर अगली बार...
335
00:20:36,737 --> 00:20:37,863
हम आ गए!
336
00:20:37,863 --> 00:20:38,948
हैलो!
337
00:20:38,948 --> 00:20:41,784
- हैप्पी थैंक्सगिविंग!
- हैप्पी थैंक्सगिविंग!
338
00:20:41,909 --> 00:20:43,869
इस समुदाय की बहुत तारीफ़ सुनी है।
339
00:20:43,869 --> 00:20:47,081
इस समुदाय के बारे में बहुत तारीफ़ सुनी है।
340
00:20:47,081 --> 00:20:50,418
बहनें अपने भाइयों की हिमायती होती हैं।
मेरा घबराना लाज़मी है।
341
00:20:50,418 --> 00:20:52,670
घबराने की कोई ज़रूरत नहीं है।
342
00:20:52,670 --> 00:20:54,672
बच्चों के लिए आभारी होने की बात पर...
343
00:20:54,672 --> 00:20:55,673
लड़की हो रही है
344
00:20:55,673 --> 00:20:57,508
...अभी जाना हमें बेटी हो रही है।
345
00:20:57,508 --> 00:21:00,636
- बेहद ख़ुशी की बात है।
- हाँ! छोटी गुड़िया होगी।
346
00:21:00,636 --> 00:21:02,596
कैरी, यह प्रेगनेंसी बिल्कुल अलग है।
347
00:21:02,596 --> 00:21:05,266
मैं दोबारा अपना बच्चा नहीं खो सकती।
348
00:21:05,266 --> 00:21:08,644
अगर कभी किसी से बात करने का मन करे,
तो बस एक फ़ोन कर देना।
349
00:21:43,471 --> 00:21:45,473
संवाद अनुवादक श्रुति शुक्ला
350
00:21:45,473 --> 00:21:47,558
रचनात्मक पर्यवेक्षक
रवीन्द्र शंकर शुक्ल