1
00:00:06,091 --> 00:00:07,760
Negli episodi precedenti...
2
00:00:07,760 --> 00:00:11,180
Le cose non vanno sempre come si vorrebbe.
3
00:00:11,180 --> 00:00:12,681
- Ti odio!
- Angela.
4
00:00:12,681 --> 00:00:14,767
- Tutto bene?
- Lasciami in pace!
5
00:00:15,225 --> 00:00:16,351
Cosa ti ha fatto?
6
00:00:16,351 --> 00:00:20,230
- Perché sei tornato?
- Perché ho capito di aver sbagliato.
7
00:00:20,230 --> 00:00:24,777
So che è difficile, ma devi iniziare
ad ascoltare ciò che ti dice il cuore.
8
00:00:24,777 --> 00:00:28,614
Ci vorrà tempo, ma so che capirai
cosa è meglio per te. E per tuo figlio.
9
00:00:28,614 --> 00:00:31,408
- Hai un...
- No, sono single.
10
00:00:31,408 --> 00:00:34,286
Tu sei mio marito e aspettiamo un figlio.
11
00:00:34,286 --> 00:00:36,872
Dobbiamo riuscire a perdonarci.
12
00:01:13,158 --> 00:01:15,786
{\an8}I BAXTER
13
00:01:15,786 --> 00:01:19,248
"Come il Signore vi ha perdonati,
così fate voi. Al di sopra mettete
14
00:01:19,248 --> 00:01:21,792
"l'amore che è vincolo di perfezione."
15
00:01:21,792 --> 00:01:23,544
COLOSSESI 3:13-14
16
00:01:44,022 --> 00:01:45,065
{\an8}Vieni.
17
00:01:51,196 --> 00:01:52,573
{\an8}Ti prendo un po' d'acqua.
18
00:01:54,032 --> 00:01:55,909
{\an8}Ok.
19
00:02:24,605 --> 00:02:26,106
Andiamo a letto.
20
00:02:28,734 --> 00:02:29,902
{\an8}Su.
21
00:02:31,153 --> 00:02:32,362
{\an8}Attenzione.
22
00:02:32,362 --> 00:02:33,989
{\an8}Mi dispiace.
23
00:03:28,752 --> 00:03:29,795
Ehi.
24
00:03:47,354 --> 00:03:48,438
{\an8}Come ti senti?
25
00:03:50,774 --> 00:03:51,733
{\an8}Uno schifo.
26
00:03:53,902 --> 00:03:54,945
{\an8}Mi vergogno.
27
00:03:56,989 --> 00:03:58,031
{\an8}Mi dispiace.
28
00:04:01,118 --> 00:04:03,704
{\an8}Avrei ripulito tutto io.
Non dovevi...
29
00:04:08,625 --> 00:04:09,835
Mi manchi.
30
00:04:11,003 --> 00:04:12,504
Mi manca stare insieme.
31
00:04:14,548 --> 00:04:16,591
Salvare il matrimonio
32
00:04:16,591 --> 00:04:19,720
è la cosa più importante al mondo per me.
33
00:04:21,304 --> 00:04:23,015
Voglio solo questo. È...
34
00:04:24,224 --> 00:04:25,809
Tu sei tutto quello che voglio.
35
00:04:29,354 --> 00:04:31,273
Da quant'è che bevi?
36
00:04:33,692 --> 00:04:36,570
O è solo un'altra cosa
che facevi alle mie spalle?
37
00:04:38,905 --> 00:04:41,241
Non bevevo quando stavamo insieme.
38
00:04:41,992 --> 00:04:42,993
Non serviva.
39
00:04:43,660 --> 00:04:44,870
Ero felice.
40
00:04:44,870 --> 00:04:47,372
Allora perché hai avuto una relazione?
41
00:04:48,290 --> 00:04:53,253
Non c'entrava l'essere felice o meno.
42
00:04:53,253 --> 00:04:55,964
Quello che c'è stato tra me e lei
43
00:04:55,964 --> 00:04:58,925
è stata la conseguenza
44
00:05:00,135 --> 00:05:01,386
delle mie insicurezze.
45
00:05:02,971 --> 00:05:07,434
Insicurezze che sto ancora
cercando di capire.
46
00:05:07,434 --> 00:05:13,023
Tim, non posso stare qui ad aspettare
mentre cerchi di capire te stesso.
47
00:05:14,149 --> 00:05:18,487
Devo sapere che sei presente, con me,
48
00:05:19,446 --> 00:05:21,406
con noi.
49
00:05:22,240 --> 00:05:23,408
Nella buona
50
00:05:24,034 --> 00:05:26,995
e nella cattiva sorte, sempre.
51
00:05:28,789 --> 00:05:31,083
- Ci lavoreremo.
- Su cosa?
52
00:05:33,293 --> 00:05:34,169
Su di noi.
53
00:05:35,796 --> 00:05:37,631
Ci metterò tutto me stesso.
54
00:05:37,631 --> 00:05:42,094
Andrò agli Alcolisti Anonimi
e faremo terapia di coppia.
55
00:05:42,094 --> 00:05:43,386
Andrò dappertutto.
56
00:05:43,386 --> 00:05:47,182
Troverò la strada per tornare da te.
57
00:05:48,934 --> 00:05:50,644
E da Dio.
58
00:05:54,981 --> 00:05:56,650
Dimostralo.
59
00:06:08,078 --> 00:06:09,955
- Pronto?
- Salve, cerco Ryan Taylor.
60
00:06:09,955 --> 00:06:11,331
- Sì, sono io.
- Ciao, Ryan.
61
00:06:11,331 --> 00:06:13,917
Sono il coach Graham dei Giants.
Hai un minuto?
62
00:06:13,917 --> 00:06:15,335
Sì, come posso aiutarla?
63
00:06:16,878 --> 00:06:17,921
Ciao, mamma.
64
00:06:19,422 --> 00:06:21,842
Ciao. Ashley, giusto?
65
00:06:21,842 --> 00:06:25,262
Sono Reagan. Lavoro con Kari.
Prendo i documenti che ha lasciato.
66
00:06:25,720 --> 00:06:28,056
Sei la ragazza di Luke, vero?
67
00:06:28,056 --> 00:06:31,059
Sì, non lo so. Credo di sì.
68
00:06:31,059 --> 00:06:33,603
- Mi pare logico.
- Che cosa?
69
00:06:33,603 --> 00:06:36,189
Luke e il fatto che non lo sai.
70
00:06:37,482 --> 00:06:40,068
- Molto piacere, comunque.
- Piacere mio.
71
00:06:40,068 --> 00:06:41,236
Ehi...
72
00:06:42,070 --> 00:06:42,904
Buona fortuna.
73
00:06:44,030 --> 00:06:44,865
Grazie.
74
00:06:52,706 --> 00:06:57,043
Tutte le sedie sono disponibili
nelle varie tonalità.
75
00:06:57,627 --> 00:06:59,462
Le sedie sono un po' troppe.
76
00:06:59,462 --> 00:07:02,757
Torniamo ai divani.
77
00:07:03,884 --> 00:07:07,345
Questo è il nostro ultimo modello.
78
00:07:07,345 --> 00:07:12,601
Ma il blu che avere adocchiato
è molto classico.
79
00:07:12,601 --> 00:07:14,060
Lo so bene.
80
00:07:14,060 --> 00:07:17,480
Vorrei tanto avere due salotti
per prenderli entrambi.
81
00:07:18,648 --> 00:07:20,192
Scherzo.
82
00:07:20,901 --> 00:07:22,319
Tu quale preferisci?
83
00:07:24,196 --> 00:07:25,197
Quello blu.
84
00:07:25,572 --> 00:07:29,242
- Ma il blu è più formale.
- Allora il bianco.
85
00:07:29,784 --> 00:07:31,745
Ma la casa non sembrerà troppo sterile?
86
00:07:32,746 --> 00:07:36,166
È sempre utile descrivere
come volete usare lo spazio
87
00:07:36,166 --> 00:07:39,753
e come volete sentirvi
quando siete in quella stanza.
88
00:07:39,753 --> 00:07:43,048
Vogliamo uno spazio perfetto per tutto,
89
00:07:43,048 --> 00:07:47,510
dalle feste alle coccole sul divano.
90
00:07:49,137 --> 00:07:51,097
Sembra fantastico.
91
00:07:52,807 --> 00:07:56,353
Quindi, se fosse casa sua,
con suo marito, quale sceglierebbe?
92
00:08:01,358 --> 00:08:04,069
Bella domanda.
93
00:08:08,198 --> 00:08:09,991
Ok, per oggi è tutto.
94
00:08:09,991 --> 00:08:13,328
Ricordate i profili da consegnare venerdì.
95
00:08:13,328 --> 00:08:14,704
A venerdì.
96
00:08:15,205 --> 00:08:16,498
Scusi, prof. Jacobs.
97
00:08:17,290 --> 00:08:18,833
Ha un secondo?
98
00:08:18,833 --> 00:08:19,960
Certo.
99
00:08:19,960 --> 00:08:23,505
Una domanda
sul compito per venerdì prossimo.
100
00:08:23,505 --> 00:08:25,882
Quante fonti dovrei citare?
101
00:08:25,882 --> 00:08:26,925
Non è importante.
102
00:08:26,925 --> 00:08:28,385
{\an8}Non contattarmi
Non voglio.
103
00:08:28,385 --> 00:08:29,803
{\an8}Non voglio più vederti.
104
00:08:29,803 --> 00:08:30,971
{\an8}Fatti e onestà.
105
00:08:30,971 --> 00:08:32,472
- Ok. Sì.
- Sì? Ok.
106
00:08:34,599 --> 00:08:35,725
Tutto a posto?
107
00:08:37,143 --> 00:08:38,061
Sì.
108
00:08:43,942 --> 00:08:45,986
- Avevi una domanda?
- No.
109
00:08:52,534 --> 00:08:53,785
Cosa dicevamo?
110
00:08:53,785 --> 00:08:56,496
Riguardo alle fonti.
Non serve avere una specifica...
111
00:08:57,539 --> 00:08:58,873
A che ora inizia il film?
112
00:08:58,873 --> 00:09:01,626
- Abbiamo ancora 15 minuti.
- Ok.
113
00:09:02,294 --> 00:09:05,839
Oggi ho visto Ashley
a casa dei tuoi genitori.
114
00:09:06,464 --> 00:09:09,384
- Mi dispiace.
- Che vuoi dire?
115
00:09:09,384 --> 00:09:12,178
Non lo so.
Ashley è sempre stata un mistero per me.
116
00:09:12,178 --> 00:09:13,680
Beh, mi piacciono i misteri.
117
00:09:13,680 --> 00:09:15,515
Non amavi le commedie romantiche?
118
00:09:15,515 --> 00:09:17,100
Non possono piacermi entrambi?
119
00:09:17,976 --> 00:09:22,522
Fidati, Ashley
non è un mistero piacevole da svelare.
120
00:09:23,815 --> 00:09:25,942
Per quello che è successo a Parigi?
121
00:09:27,110 --> 00:09:29,529
Kari ha accennato qualcosa
al lavoro.
122
00:09:31,823 --> 00:09:34,534
È qualcosa di più profondo.
123
00:09:34,534 --> 00:09:36,953
Ma non sta a me dirlo.
124
00:09:36,953 --> 00:09:41,541
Ho capito. Quindi è meglio
che conosca di più le altre tue sorelle.
125
00:09:41,541 --> 00:09:43,209
Decisamente più facile.
126
00:09:43,877 --> 00:09:46,963
Scusa, è che...
Mi fa arrabbiare perché sembra
127
00:09:46,963 --> 00:09:50,759
che Ashley abbia regole diverse
rispetto al resto della famiglia.
128
00:09:50,759 --> 00:09:52,135
Non va in chiesa,
129
00:09:52,135 --> 00:09:55,722
arriva sempre tardi a tutto,
ma i miei le vogliono bene lo stesso.
130
00:09:56,306 --> 00:09:57,724
Un amore incondizionato?
131
00:09:57,724 --> 00:10:00,018
Come se fosse più fragile di tutti noi.
132
00:10:01,019 --> 00:10:02,228
Forse adesso lo è.
133
00:10:05,815 --> 00:10:09,152
- Ma tu da dove vieni?
- Incrocio tra 69a e Columbus.
134
00:10:09,152 --> 00:10:10,737
Perché? Vuoi fare a cambio?
135
00:10:10,737 --> 00:10:13,031
Non lo so.
Valuto le varie possibilità.
136
00:10:13,031 --> 00:10:14,032
Già, a proposito,
137
00:10:14,699 --> 00:10:18,370
questa è una cosa "forse sì e forse no"?
138
00:10:18,370 --> 00:10:20,789
O è una storia in piena regola?
139
00:10:22,582 --> 00:10:25,627
Tu vuoi una storia in piena regola?
140
00:10:26,211 --> 00:10:29,339
Io voglio solo chiarezza.
Qualunque cosa sia,
141
00:10:30,215 --> 00:10:31,758
voglio che sia chiara.
142
00:10:38,640 --> 00:10:41,017
- Così è chiaro?
- Sì, puoi ripetere.
143
00:10:45,355 --> 00:10:46,356
Chiarissimo.
144
00:10:52,695 --> 00:10:55,115
Forza, sbrigatevi.
145
00:10:56,825 --> 00:10:58,243
Coach!
146
00:11:00,829 --> 00:11:02,622
La squadra è ottima.
147
00:11:02,622 --> 00:11:05,875
La squadra speciale dovrà lavorare molto
per il campionato.
148
00:11:05,875 --> 00:11:08,503
Abbandoneremo gli schemi dell'anno scorso.
149
00:11:08,503 --> 00:11:10,672
Dalla prossima settimana,
150
00:11:10,672 --> 00:11:13,925
voglio idee nuove da ognuno di voi.
Ricevuto, Taylor?
151
00:11:14,926 --> 00:11:15,927
Sì, coach.
152
00:11:16,845 --> 00:11:19,222
Ok, bene.
Ok, abbiamo finito.
153
00:11:19,222 --> 00:11:20,515
Grazie.
154
00:11:21,266 --> 00:11:22,267
Taylor.
155
00:11:25,311 --> 00:11:26,312
Signore?
156
00:11:27,105 --> 00:11:29,232
Che cos'hai oggi?
157
00:11:29,232 --> 00:11:32,235
Hai la testa altrove
da quando sei entrato in campo.
158
00:11:32,235 --> 00:11:34,028
Sì, sono stati giorni strani.
159
00:11:34,028 --> 00:11:36,072
Già. Con le donne capita.
160
00:11:36,990 --> 00:11:38,450
È un po' più complicato.
161
00:11:38,450 --> 00:11:40,785
Sono tutte complicate, ragazzo mio.
162
00:11:40,785 --> 00:11:42,620
Mi hanno chiamato i Giants.
163
00:11:43,413 --> 00:11:45,039
Quei Giants?
164
00:11:46,583 --> 00:11:48,460
Sì, mi offrono un lavoro da coach.
165
00:11:49,377 --> 00:11:51,087
Inizierei a fine stagione.
166
00:11:51,087 --> 00:11:52,297
Ma tu guarda...
167
00:11:52,714 --> 00:11:55,633
Ehi, è una buona notizia, Taylor.
Complicata o no.
168
00:11:55,633 --> 00:11:57,427
Sì, lo so, è che...
169
00:11:58,344 --> 00:12:00,305
Non mi aspettavo di ripartire subito.
170
00:12:02,515 --> 00:12:04,350
È un'occasione unica nella vita.
171
00:12:04,350 --> 00:12:06,686
Niente può trattenerti qui. Intesi?
172
00:12:08,605 --> 00:12:09,439
Sì, signore.
173
00:12:11,900 --> 00:12:13,485
Di nuovo congratulazioni.
174
00:12:21,159 --> 00:12:22,076
Kari?
175
00:12:23,411 --> 00:12:24,579
Kari?
176
00:12:25,538 --> 00:12:26,706
Scusate.
177
00:12:27,415 --> 00:12:29,209
Qual era la domanda?
178
00:12:29,209 --> 00:12:32,003
Vuoi una bottiglia d'acqua
prima di continuare?
179
00:12:33,254 --> 00:12:35,131
No, sto bene. Grazie.
180
00:12:36,049 --> 00:12:37,050
Bene.
181
00:12:37,926 --> 00:12:39,552
Tim, vorrei iniziare da te.
182
00:12:40,470 --> 00:12:41,971
Oh, cavolo.
183
00:12:42,889 --> 00:12:46,476
Come ti sei sentito
quando hai visto Kari con Ryan?
184
00:12:47,352 --> 00:12:48,686
È il suo ex.
185
00:12:50,271 --> 00:12:52,273
- È stato...
- Non come "è stato".
186
00:12:52,815 --> 00:12:55,318
Come ti sei sentito tu?
187
00:12:58,363 --> 00:13:01,866
Francamente, non lo so.
188
00:13:01,866 --> 00:13:03,368
Eri arrabbiato.
189
00:13:03,368 --> 00:13:05,286
No, non ero arrabbiato.
190
00:13:06,788 --> 00:13:07,997
Io...
191
00:13:11,918 --> 00:13:13,169
Ho avuto paura.
192
00:13:13,836 --> 00:13:15,046
Paura? Perché?
193
00:13:15,838 --> 00:13:16,923
Ero spaventato.
194
00:13:18,508 --> 00:13:19,801
Non lo so, io...
195
00:13:21,177 --> 00:13:22,303
Immagino...
196
00:13:25,098 --> 00:13:29,769
Ho sempre avuto paura
di non essere abbastanza per lei.
197
00:13:29,769 --> 00:13:31,854
Che meritasse qualcuno di meglio.
198
00:13:33,106 --> 00:13:35,316
C'è sempre stata questa cosa,
199
00:13:37,402 --> 00:13:38,528
questa insicurezza.
200
00:13:38,528 --> 00:13:42,115
E per risolverla hai iniziato
una relazione con una studentessa?
201
00:13:42,699 --> 00:13:45,076
Avevamo detto di non parlare di lei oggi.
202
00:13:45,535 --> 00:13:47,370
Sai che è finita. Noi...
203
00:13:47,370 --> 00:13:50,623
Ha detto che non vuole più contatti
e nemmeno io.
204
00:13:52,083 --> 00:13:53,876
Siamo qui per voltare pagina, no?
205
00:13:55,545 --> 00:13:56,546
Sì.
206
00:13:57,255 --> 00:14:02,760
Tim, ritengo comunque
che tu debba chiederti se tradire fosse
207
00:14:02,760 --> 00:14:05,096
una sorta di profezia annunciata, no?
208
00:14:06,264 --> 00:14:10,143
Hai dimostrato a te stesso
che, in effetti, non eri degno di Kari.
209
00:14:13,229 --> 00:14:14,439
Forse sì.
210
00:14:15,690 --> 00:14:17,442
Poi ho visto Ryan
211
00:14:17,442 --> 00:14:19,235
e ne ho avuto la conferma.
212
00:14:19,235 --> 00:14:21,863
Lei era lì, accanto a quello più in gamba.
213
00:14:21,863 --> 00:14:24,198
Quello che avrebbe sempre amato più di me.
214
00:14:24,198 --> 00:14:25,366
Non è vero.
215
00:14:26,576 --> 00:14:27,577
Sicura?
216
00:14:28,911 --> 00:14:30,288
E tu, Kari?
217
00:14:31,372 --> 00:14:35,501
Pensi di avere delle paure
radicate su Tim?
218
00:14:35,501 --> 00:14:39,589
Paure che forse ti hanno spinta
a cercare conforto in Ryan?
219
00:14:39,589 --> 00:14:41,382
Non mi sentivo tanto intelligente.
220
00:14:42,550 --> 00:14:46,304
Ho sempre temuto
che trovasse una più intelligente.
221
00:14:48,014 --> 00:14:50,892
Ho sempre immaginato
che incontrasse una professoressa.
222
00:14:50,892 --> 00:14:54,896
- Kari, sei sempre stata intelligente.
- Forse non abbastanza.
223
00:14:56,481 --> 00:14:59,609
Non è giusto. Sono qui.
Mi sto impegnando.
224
00:14:59,609 --> 00:15:02,236
Per far funzionare questo matrimonio,
225
00:15:02,236 --> 00:15:06,616
dovremo stabilire delle regole base
sulle vostre paure
226
00:15:06,616 --> 00:15:08,409
e su tutto ciò che è successo.
227
00:15:10,870 --> 00:15:12,038
- Va bene.
- Va bene.
228
00:15:13,331 --> 00:15:15,458
A perdonare si fa presto.
229
00:15:16,125 --> 00:15:19,003
Ma per sanare le ferite
serve una vita intera.
230
00:15:19,003 --> 00:15:22,757
E non si saneranno,
se vengono sempre riaperte.
231
00:15:22,757 --> 00:15:24,342
Mi sono spiegata?
232
00:15:28,179 --> 00:15:29,847
Vi faccio una semplice domanda.
233
00:15:31,432 --> 00:15:33,935
Tim, ami tua moglie?
234
00:15:36,396 --> 00:15:37,438
Sì.
235
00:15:38,523 --> 00:15:41,401
E, Kari, tu ami tuo marito?
236
00:15:43,152 --> 00:15:44,320
Sì.
237
00:15:45,863 --> 00:15:47,156
Allora è deciso.
238
00:15:47,615 --> 00:15:51,077
Il divorzio è fuori discussione,
ma perché il vostro matrimonio
239
00:15:51,077 --> 00:15:52,870
sopravviva e prosperi,
240
00:15:52,870 --> 00:15:55,289
dovrete attenervi a quanto segue:
241
00:15:55,289 --> 00:15:57,625
perdono totale,
242
00:15:57,625 --> 00:16:00,378
per voi stessi e per l'altro.
243
00:16:00,378 --> 00:16:02,588
E totale onestà,
244
00:16:02,588 --> 00:16:04,966
con voi stessi e con l'altro.
245
00:16:04,966 --> 00:16:08,094
Vale la pena combattere
per le cose più belle della vita.
246
00:16:09,387 --> 00:16:12,890
Dunque, siete disposti
a impegnarvi in questo?
247
00:16:13,975 --> 00:16:15,268
Al 100%.
248
00:16:25,361 --> 00:16:26,779
Sì.
249
00:16:28,990 --> 00:16:30,700
Molto bene.
250
00:16:59,103 --> 00:17:00,396
Lilly?
251
00:17:10,615 --> 00:17:12,950
Gioco di gambe e accompagna il movimento.
252
00:17:12,950 --> 00:17:15,411
Solo queste due cose. Continua.
253
00:17:30,092 --> 00:17:31,344
Quindi, resti con Tim.
254
00:17:33,262 --> 00:17:34,514
Resto con Tim.
255
00:17:35,681 --> 00:17:37,642
Ok. Nel bene e nel male.
256
00:17:38,935 --> 00:17:41,395
Penso che ormai possa solo andare meglio.
257
00:17:43,356 --> 00:17:44,440
Spero che sia così.
258
00:17:49,445 --> 00:17:51,739
Non avrei mai dovuto baciarti.
259
00:17:54,242 --> 00:17:55,243
Ma mi è piaciuto.
260
00:17:58,579 --> 00:18:02,083
Tim è un brav'uomo.
E sarà un ottimo padre.
261
00:18:03,459 --> 00:18:05,795
Vuoi convincere me o te stessa?
262
00:18:07,004 --> 00:18:09,215
Deve tornare tutto com'era prima.
263
00:18:10,466 --> 00:18:12,927
- Sai...
- Prima che sapessi che ero tornato.
264
00:18:14,387 --> 00:18:15,847
Amo mio marito.
265
00:18:17,390 --> 00:18:18,558
Ti credo.
266
00:18:20,017 --> 00:18:22,144
Per questo sono qui oggi.
267
00:18:23,020 --> 00:18:25,356
Per dirmi che ami tuo marito?
268
00:18:25,356 --> 00:18:29,318
Per dirti addio.
269
00:18:33,781 --> 00:18:36,075
E "restiamo amici" è fuori discussione?
270
00:18:37,451 --> 00:18:39,328
Sappiamo che non è una buona idea.
271
00:18:39,328 --> 00:18:41,414
Certo, se fosse destino,
272
00:18:41,914 --> 00:18:43,124
sarebbe più facile.
273
00:18:43,124 --> 00:18:46,294
Cioè? Che vorresti dire?
274
00:18:46,294 --> 00:18:48,087
Che quello che c'è tra noi,
275
00:18:49,338 --> 00:18:51,716
qualunque cosa sia, amici, più che amici,
276
00:18:53,426 --> 00:18:54,844
è sempre stato facile.
277
00:18:54,844 --> 00:18:56,762
Deve pur significare qualcosa.
278
00:18:57,430 --> 00:19:00,975
Ciò che è facile e ciò che è giusto
279
00:19:00,975 --> 00:19:03,978
- non sono la stessa cosa.
- Forse a volte sì.
280
00:19:07,940 --> 00:19:11,360
Vale la pena combattere
per le cose più belle della vita.
281
00:19:11,360 --> 00:19:12,945
Sono d'accordissimo.
282
00:19:17,033 --> 00:19:19,243
Dateci dentro, ragazzi.
283
00:19:22,830 --> 00:19:23,873
È meglio che vada.
284
00:19:24,707 --> 00:19:26,667
Addio, Ryan.
285
00:19:55,112 --> 00:19:56,989
Salve, coach. Sono Ryan Taylor.
286
00:19:59,367 --> 00:20:01,118
Credo che accetterò l'offerta.
287
00:20:12,880 --> 00:20:14,674
Scusa.
288
00:20:15,257 --> 00:20:16,842
Mi dispiace.
289
00:20:18,135 --> 00:20:22,807
Ho perso la cognizione del tempo
con un paziente. Scusa.
290
00:20:23,975 --> 00:20:25,643
Non fa niente.
291
00:20:28,270 --> 00:20:29,939
Oggi ho visto Lillian.
292
00:20:31,399 --> 00:20:33,317
Lillian Ashford?
293
00:20:33,859 --> 00:20:35,027
Dove?
294
00:20:36,237 --> 00:20:39,323
Ero in chiesa,
a consegnare le donazioni di libri.
295
00:20:40,574 --> 00:20:41,826
Le hai parlato?
296
00:20:42,576 --> 00:20:46,288
Volevo farlo, ma...
297
00:20:51,085 --> 00:20:52,545
Che persona sono?
298
00:20:55,047 --> 00:20:56,090
Un essere umano.
299
00:20:57,466 --> 00:20:59,260
Non sapevi cosa dire perché
300
00:21:00,928 --> 00:21:02,096
è difficile.
301
00:21:04,181 --> 00:21:06,100
Forse non ti ha visto.
302
00:21:06,100 --> 00:21:08,310
Forse non voleva vedermi.
303
00:21:10,396 --> 00:21:11,856
Penso sempre:
304
00:21:11,856 --> 00:21:14,108
"Se quella sera
fosse andata diversamente?"
305
00:21:14,108 --> 00:21:16,193
Se Ashley avesse...
306
00:21:17,445 --> 00:21:18,654
Lo so.
307
00:21:21,949 --> 00:21:24,827
Magari la contatterò
tra un paio di giorni.
308
00:21:26,203 --> 00:21:28,247
Sarebbe un'ottima idea.
309
00:21:56,901 --> 00:21:59,320
Iniziavo a chiedermi
se dovessi preoccuparmi.
310
00:22:00,780 --> 00:22:03,908
Sono stato al primo incontro
con gli Alcolisti Anonimi.
311
00:22:05,326 --> 00:22:06,368
Com'è andata?
312
00:22:08,204 --> 00:22:09,413
Mi ha aperto gli occhi.
313
00:22:11,540 --> 00:22:14,460
Ed è stato incredibilmente umiliante.
314
00:22:15,586 --> 00:22:19,715
Ho capito che il primo passo è ammettere
315
00:22:20,549 --> 00:22:22,927
che la mia vita ormai è ingestibile.
316
00:22:23,844 --> 00:22:25,721
Mi serve aiuto per andare avanti.
317
00:22:35,231 --> 00:22:37,817
So che è un percorso solo mio, Kari, ma...
318
00:22:38,567 --> 00:22:42,154
Voglio e mi serve il tuo aiuto.
319
00:22:54,500 --> 00:22:55,960
Spero tu abbia fame.
320
00:22:57,294 --> 00:22:58,587
Ho comprato le bistecche.
321
00:23:00,589 --> 00:23:01,674
Muoio di fame.
322
00:23:03,425 --> 00:23:06,178
E dopo cena,
rimetteremo a nuovo il seggiolone.
323
00:23:07,388 --> 00:23:09,974
Non lo so. È in pessime condizioni.
324
00:23:11,225 --> 00:23:15,229
No, servono solo
un po' di amore e di tempo.
325
00:23:23,696 --> 00:23:26,073
Nel prossimo episodio...
326
00:23:26,824 --> 00:23:30,077
Cinque mesi. È un grande traguardo.
327
00:23:30,077 --> 00:23:31,370
Un giorno alla volta.
328
00:23:31,370 --> 00:23:33,080
Desideravo una bambina,
329
00:23:33,080 --> 00:23:36,417
così sarebbe diventata forte e bella
come sua madre.
330
00:23:36,417 --> 00:23:38,711
Peccato che Lillian
non abbia potuto vederli.
331
00:23:38,711 --> 00:23:41,964
Credo le farebbe piacere
il fatto che ricordiamo suo figlio.
332
00:23:41,964 --> 00:23:45,301
- Perché Ashford?
- È una dedica al mio migliore amico.
333
00:23:45,301 --> 00:23:47,469
È morto in un incidente
qualche anno fa.
334
00:23:47,469 --> 00:23:48,387
Mi dispiace.
335
00:23:48,387 --> 00:23:50,639
- Piccolo cambio di programma.
- Cioè?
336
00:23:51,432 --> 00:23:53,100
Divertitevi.
337
00:23:53,100 --> 00:23:55,186
- Posso aiutarti?
- Lei dov'è?
338
00:23:55,186 --> 00:23:57,062
- Chi?
- Angela Manning.
339
00:23:57,062 --> 00:23:59,148
So che aveva una storia con lei.
340
00:23:59,148 --> 00:24:02,067
Ha rovinato la sua vita. E la mia.
341
00:24:35,351 --> 00:24:37,353
Sottotitoli: Agnese Cortesi
342
00:24:37,353 --> 00:24:39,438
Supervisore creativo
Liana Rimorini