1 00:00:06,091 --> 00:00:07,760 Negli episodi precedenti... 2 00:00:07,760 --> 00:00:11,180 Le cose non vanno sempre come si vorrebbe. 3 00:00:11,180 --> 00:00:12,681 - Ti odio! - Angela. 4 00:00:12,681 --> 00:00:14,767 - Tutto bene? - Lasciami in pace! 5 00:00:15,225 --> 00:00:16,351 Cosa ti ha fatto? 6 00:00:16,351 --> 00:00:20,230 - Perché sei tornato? - Perché ho capito di aver sbagliato. 7 00:00:20,230 --> 00:00:24,777 So che è difficile, ma devi iniziare ad ascoltare ciò che ti dice il cuore. 8 00:00:24,777 --> 00:00:28,614 Ci vorrà tempo, ma so che capirai cosa è meglio per te. E per tuo figlio. 9 00:00:28,614 --> 00:00:31,408 - Hai un... - No, sono single. 10 00:00:31,408 --> 00:00:34,286 Tu sei mio marito e aspettiamo un figlio. 11 00:00:34,286 --> 00:00:36,872 Dobbiamo riuscire a perdonarci. 12 00:01:13,158 --> 00:01:15,786 {\an8}I BAXTER 13 00:01:15,786 --> 00:01:19,248 "Come il Signore vi ha perdonati, così fate voi. Al di sopra mettete 14 00:01:19,248 --> 00:01:21,792 "l'amore che è vincolo di perfezione." 15 00:01:21,792 --> 00:01:23,544 COLOSSESI 3:13-14 16 00:01:44,022 --> 00:01:45,065 {\an8}Vieni. 17 00:01:51,196 --> 00:01:52,573 {\an8}Ti prendo un po' d'acqua. 18 00:01:54,032 --> 00:01:55,909 {\an8}Ok. 19 00:02:24,605 --> 00:02:26,106 Andiamo a letto. 20 00:02:28,734 --> 00:02:29,902 {\an8}Su. 21 00:02:31,153 --> 00:02:32,362 {\an8}Attenzione. 22 00:02:32,362 --> 00:02:33,989 {\an8}Mi dispiace. 23 00:03:28,752 --> 00:03:29,795 Ehi. 24 00:03:47,354 --> 00:03:48,438 {\an8}Come ti senti? 25 00:03:50,774 --> 00:03:51,733 {\an8}Uno schifo. 26 00:03:53,902 --> 00:03:54,945 {\an8}Mi vergogno. 27 00:03:56,989 --> 00:03:58,031 {\an8}Mi dispiace. 28 00:04:01,118 --> 00:04:03,704 {\an8}Avrei ripulito tutto io. Non dovevi... 29 00:04:08,625 --> 00:04:09,835 Mi manchi. 30 00:04:11,003 --> 00:04:12,504 Mi manca stare insieme. 31 00:04:14,548 --> 00:04:16,591 Salvare il matrimonio 32 00:04:16,591 --> 00:04:19,720 è la cosa più importante al mondo per me. 33 00:04:21,304 --> 00:04:23,015 Voglio solo questo. È... 34 00:04:24,224 --> 00:04:25,809 Tu sei tutto quello che voglio. 35 00:04:29,354 --> 00:04:31,273 Da quant'è che bevi? 36 00:04:33,692 --> 00:04:36,570 O è solo un'altra cosa che facevi alle mie spalle? 37 00:04:38,905 --> 00:04:41,241 Non bevevo quando stavamo insieme. 38 00:04:41,992 --> 00:04:42,993 Non serviva. 39 00:04:43,660 --> 00:04:44,870 Ero felice. 40 00:04:44,870 --> 00:04:47,372 Allora perché hai avuto una relazione? 41 00:04:48,290 --> 00:04:53,253 Non c'entrava l'essere felice o meno. 42 00:04:53,253 --> 00:04:55,964 Quello che c'è stato tra me e lei 43 00:04:55,964 --> 00:04:58,925 è stata la conseguenza 44 00:05:00,135 --> 00:05:01,386 delle mie insicurezze. 45 00:05:02,971 --> 00:05:07,434 Insicurezze che sto ancora cercando di capire. 46 00:05:07,434 --> 00:05:13,023 Tim, non posso stare qui ad aspettare mentre cerchi di capire te stesso. 47 00:05:14,149 --> 00:05:18,487 Devo sapere che sei presente, con me, 48 00:05:19,446 --> 00:05:21,406 con noi. 49 00:05:22,240 --> 00:05:23,408 Nella buona 50 00:05:24,034 --> 00:05:26,995 e nella cattiva sorte, sempre. 51 00:05:28,789 --> 00:05:31,083 - Ci lavoreremo. - Su cosa? 52 00:05:33,293 --> 00:05:34,169 Su di noi. 53 00:05:35,796 --> 00:05:37,631 Ci metterò tutto me stesso. 54 00:05:37,631 --> 00:05:42,094 Andrò agli Alcolisti Anonimi e faremo terapia di coppia. 55 00:05:42,094 --> 00:05:43,386 Andrò dappertutto. 56 00:05:43,386 --> 00:05:47,182 Troverò la strada per tornare da te. 57 00:05:48,934 --> 00:05:50,644 E da Dio. 58 00:05:54,981 --> 00:05:56,650 Dimostralo. 59 00:06:08,078 --> 00:06:09,955 - Pronto? - Salve, cerco Ryan Taylor. 60 00:06:09,955 --> 00:06:11,331 - Sì, sono io. - Ciao, Ryan. 61 00:06:11,331 --> 00:06:13,917 Sono il coach Graham dei Giants. Hai un minuto? 62 00:06:13,917 --> 00:06:15,335 Sì, come posso aiutarla? 63 00:06:16,878 --> 00:06:17,921 Ciao, mamma. 64 00:06:19,422 --> 00:06:21,842 Ciao. Ashley, giusto? 65 00:06:21,842 --> 00:06:25,262 Sono Reagan. Lavoro con Kari. Prendo i documenti che ha lasciato. 66 00:06:25,720 --> 00:06:28,056 Sei la ragazza di Luke, vero? 67 00:06:28,056 --> 00:06:31,059 Sì, non lo so. Credo di sì. 68 00:06:31,059 --> 00:06:33,603 - Mi pare logico. - Che cosa? 69 00:06:33,603 --> 00:06:36,189 Luke e il fatto che non lo sai. 70 00:06:37,482 --> 00:06:40,068 - Molto piacere, comunque. - Piacere mio. 71 00:06:40,068 --> 00:06:41,236 Ehi... 72 00:06:42,070 --> 00:06:42,904 Buona fortuna. 73 00:06:44,030 --> 00:06:44,865 Grazie. 74 00:06:52,706 --> 00:06:57,043 Tutte le sedie sono disponibili nelle varie tonalità. 75 00:06:57,627 --> 00:06:59,462 Le sedie sono un po' troppe. 76 00:06:59,462 --> 00:07:02,757 Torniamo ai divani. 77 00:07:03,884 --> 00:07:07,345 Questo è il nostro ultimo modello. 78 00:07:07,345 --> 00:07:12,601 Ma il blu che avere adocchiato è molto classico. 79 00:07:12,601 --> 00:07:14,060 Lo so bene. 80 00:07:14,060 --> 00:07:17,480 Vorrei tanto avere due salotti per prenderli entrambi. 81 00:07:18,648 --> 00:07:20,192 Scherzo. 82 00:07:20,901 --> 00:07:22,319 Tu quale preferisci? 83 00:07:24,196 --> 00:07:25,197 Quello blu. 84 00:07:25,572 --> 00:07:29,242 - Ma il blu è più formale. - Allora il bianco. 85 00:07:29,784 --> 00:07:31,745 Ma la casa non sembrerà troppo sterile? 86 00:07:32,746 --> 00:07:36,166 È sempre utile descrivere come volete usare lo spazio 87 00:07:36,166 --> 00:07:39,753 e come volete sentirvi quando siete in quella stanza. 88 00:07:39,753 --> 00:07:43,048 Vogliamo uno spazio perfetto per tutto, 89 00:07:43,048 --> 00:07:47,510 dalle feste alle coccole sul divano. 90 00:07:49,137 --> 00:07:51,097 Sembra fantastico. 91 00:07:52,807 --> 00:07:56,353 Quindi, se fosse casa sua, con suo marito, quale sceglierebbe? 92 00:08:01,358 --> 00:08:04,069 Bella domanda. 93 00:08:08,198 --> 00:08:09,991 Ok, per oggi è tutto. 94 00:08:09,991 --> 00:08:13,328 Ricordate i profili da consegnare venerdì. 95 00:08:13,328 --> 00:08:14,704 A venerdì. 96 00:08:15,205 --> 00:08:16,498 Scusi, prof. Jacobs. 97 00:08:17,290 --> 00:08:18,833 Ha un secondo? 98 00:08:18,833 --> 00:08:19,960 Certo. 99 00:08:19,960 --> 00:08:23,505 Una domanda sul compito per venerdì prossimo. 100 00:08:23,505 --> 00:08:25,882 Quante fonti dovrei citare? 101 00:08:25,882 --> 00:08:26,925 Non è importante. 102 00:08:26,925 --> 00:08:28,385 {\an8}Non contattarmi Non voglio. 103 00:08:28,385 --> 00:08:29,803 {\an8}Non voglio più vederti. 104 00:08:29,803 --> 00:08:30,971 {\an8}Fatti e onestà. 105 00:08:30,971 --> 00:08:32,472 - Ok. Sì. - Sì? Ok. 106 00:08:34,599 --> 00:08:35,725 Tutto a posto? 107 00:08:37,143 --> 00:08:38,061 Sì. 108 00:08:43,942 --> 00:08:45,986 - Avevi una domanda? - No. 109 00:08:52,534 --> 00:08:53,785 Cosa dicevamo? 110 00:08:53,785 --> 00:08:56,496 Riguardo alle fonti. Non serve avere una specifica... 111 00:08:57,539 --> 00:08:58,873 A che ora inizia il film? 112 00:08:58,873 --> 00:09:01,626 - Abbiamo ancora 15 minuti. - Ok. 113 00:09:02,294 --> 00:09:05,839 Oggi ho visto Ashley a casa dei tuoi genitori. 114 00:09:06,464 --> 00:09:09,384 - Mi dispiace. - Che vuoi dire? 115 00:09:09,384 --> 00:09:12,178 Non lo so. Ashley è sempre stata un mistero per me. 116 00:09:12,178 --> 00:09:13,680 Beh, mi piacciono i misteri. 117 00:09:13,680 --> 00:09:15,515 Non amavi le commedie romantiche? 118 00:09:15,515 --> 00:09:17,100 Non possono piacermi entrambi? 119 00:09:17,976 --> 00:09:22,522 Fidati, Ashley non è un mistero piacevole da svelare. 120 00:09:23,815 --> 00:09:25,942 Per quello che è successo a Parigi? 121 00:09:27,110 --> 00:09:29,529 Kari ha accennato qualcosa al lavoro. 122 00:09:31,823 --> 00:09:34,534 È qualcosa di più profondo. 123 00:09:34,534 --> 00:09:36,953 Ma non sta a me dirlo. 124 00:09:36,953 --> 00:09:41,541 Ho capito. Quindi è meglio che conosca di più le altre tue sorelle. 125 00:09:41,541 --> 00:09:43,209 Decisamente più facile. 126 00:09:43,877 --> 00:09:46,963 Scusa, è che... Mi fa arrabbiare perché sembra 127 00:09:46,963 --> 00:09:50,759 che Ashley abbia regole diverse rispetto al resto della famiglia. 128 00:09:50,759 --> 00:09:52,135 Non va in chiesa, 129 00:09:52,135 --> 00:09:55,722 arriva sempre tardi a tutto, ma i miei le vogliono bene lo stesso. 130 00:09:56,306 --> 00:09:57,724 Un amore incondizionato? 131 00:09:57,724 --> 00:10:00,018 Come se fosse più fragile di tutti noi. 132 00:10:01,019 --> 00:10:02,228 Forse adesso lo è. 133 00:10:05,815 --> 00:10:09,152 - Ma tu da dove vieni? - Incrocio tra 69a e Columbus. 134 00:10:09,152 --> 00:10:10,737 Perché? Vuoi fare a cambio? 135 00:10:10,737 --> 00:10:13,031 Non lo so. Valuto le varie possibilità. 136 00:10:13,031 --> 00:10:14,032 Già, a proposito, 137 00:10:14,699 --> 00:10:18,370 questa è una cosa "forse sì e forse no"? 138 00:10:18,370 --> 00:10:20,789 O è una storia in piena regola? 139 00:10:22,582 --> 00:10:25,627 Tu vuoi una storia in piena regola? 140 00:10:26,211 --> 00:10:29,339 Io voglio solo chiarezza. Qualunque cosa sia, 141 00:10:30,215 --> 00:10:31,758 voglio che sia chiara. 142 00:10:38,640 --> 00:10:41,017 - Così è chiaro? - Sì, puoi ripetere. 143 00:10:45,355 --> 00:10:46,356 Chiarissimo. 144 00:10:52,695 --> 00:10:55,115 Forza, sbrigatevi. 145 00:10:56,825 --> 00:10:58,243 Coach! 146 00:11:00,829 --> 00:11:02,622 La squadra è ottima. 147 00:11:02,622 --> 00:11:05,875 La squadra speciale dovrà lavorare molto per il campionato. 148 00:11:05,875 --> 00:11:08,503 Abbandoneremo gli schemi dell'anno scorso. 149 00:11:08,503 --> 00:11:10,672 Dalla prossima settimana, 150 00:11:10,672 --> 00:11:13,925 voglio idee nuove da ognuno di voi. Ricevuto, Taylor? 151 00:11:14,926 --> 00:11:15,927 Sì, coach. 152 00:11:16,845 --> 00:11:19,222 Ok, bene. Ok, abbiamo finito. 153 00:11:19,222 --> 00:11:20,515 Grazie. 154 00:11:21,266 --> 00:11:22,267 Taylor. 155 00:11:25,311 --> 00:11:26,312 Signore? 156 00:11:27,105 --> 00:11:29,232 Che cos'hai oggi? 157 00:11:29,232 --> 00:11:32,235 Hai la testa altrove da quando sei entrato in campo. 158 00:11:32,235 --> 00:11:34,028 Sì, sono stati giorni strani. 159 00:11:34,028 --> 00:11:36,072 Già. Con le donne capita. 160 00:11:36,990 --> 00:11:38,450 È un po' più complicato. 161 00:11:38,450 --> 00:11:40,785 Sono tutte complicate, ragazzo mio. 162 00:11:40,785 --> 00:11:42,620 Mi hanno chiamato i Giants. 163 00:11:43,413 --> 00:11:45,039 Quei Giants? 164 00:11:46,583 --> 00:11:48,460 Sì, mi offrono un lavoro da coach. 165 00:11:49,377 --> 00:11:51,087 Inizierei a fine stagione. 166 00:11:51,087 --> 00:11:52,297 Ma tu guarda... 167 00:11:52,714 --> 00:11:55,633 Ehi, è una buona notizia, Taylor. Complicata o no. 168 00:11:55,633 --> 00:11:57,427 Sì, lo so, è che... 169 00:11:58,344 --> 00:12:00,305 Non mi aspettavo di ripartire subito. 170 00:12:02,515 --> 00:12:04,350 È un'occasione unica nella vita. 171 00:12:04,350 --> 00:12:06,686 Niente può trattenerti qui. Intesi? 172 00:12:08,605 --> 00:12:09,439 Sì, signore. 173 00:12:11,900 --> 00:12:13,485 Di nuovo congratulazioni. 174 00:12:21,159 --> 00:12:22,076 Kari? 175 00:12:23,411 --> 00:12:24,579 Kari? 176 00:12:25,538 --> 00:12:26,706 Scusate. 177 00:12:27,415 --> 00:12:29,209 Qual era la domanda? 178 00:12:29,209 --> 00:12:32,003 Vuoi una bottiglia d'acqua prima di continuare? 179 00:12:33,254 --> 00:12:35,131 No, sto bene. Grazie. 180 00:12:36,049 --> 00:12:37,050 Bene. 181 00:12:37,926 --> 00:12:39,552 Tim, vorrei iniziare da te. 182 00:12:40,470 --> 00:12:41,971 Oh, cavolo. 183 00:12:42,889 --> 00:12:46,476 Come ti sei sentito quando hai visto Kari con Ryan? 184 00:12:47,352 --> 00:12:48,686 È il suo ex. 185 00:12:50,271 --> 00:12:52,273 - È stato... - Non come "è stato". 186 00:12:52,815 --> 00:12:55,318 Come ti sei sentito tu? 187 00:12:58,363 --> 00:13:01,866 Francamente, non lo so. 188 00:13:01,866 --> 00:13:03,368 Eri arrabbiato. 189 00:13:03,368 --> 00:13:05,286 No, non ero arrabbiato. 190 00:13:06,788 --> 00:13:07,997 Io... 191 00:13:11,918 --> 00:13:13,169 Ho avuto paura. 192 00:13:13,836 --> 00:13:15,046 Paura? Perché? 193 00:13:15,838 --> 00:13:16,923 Ero spaventato. 194 00:13:18,508 --> 00:13:19,801 Non lo so, io... 195 00:13:21,177 --> 00:13:22,303 Immagino... 196 00:13:25,098 --> 00:13:29,769 Ho sempre avuto paura di non essere abbastanza per lei. 197 00:13:29,769 --> 00:13:31,854 Che meritasse qualcuno di meglio. 198 00:13:33,106 --> 00:13:35,316 C'è sempre stata questa cosa, 199 00:13:37,402 --> 00:13:38,528 questa insicurezza. 200 00:13:38,528 --> 00:13:42,115 E per risolverla hai iniziato una relazione con una studentessa? 201 00:13:42,699 --> 00:13:45,076 Avevamo detto di non parlare di lei oggi. 202 00:13:45,535 --> 00:13:47,370 Sai che è finita. Noi... 203 00:13:47,370 --> 00:13:50,623 Ha detto che non vuole più contatti e nemmeno io. 204 00:13:52,083 --> 00:13:53,876 Siamo qui per voltare pagina, no? 205 00:13:55,545 --> 00:13:56,546 Sì. 206 00:13:57,255 --> 00:14:02,760 Tim, ritengo comunque che tu debba chiederti se tradire fosse 207 00:14:02,760 --> 00:14:05,096 una sorta di profezia annunciata, no? 208 00:14:06,264 --> 00:14:10,143 Hai dimostrato a te stesso che, in effetti, non eri degno di Kari. 209 00:14:13,229 --> 00:14:14,439 Forse sì. 210 00:14:15,690 --> 00:14:17,442 Poi ho visto Ryan 211 00:14:17,442 --> 00:14:19,235 e ne ho avuto la conferma. 212 00:14:19,235 --> 00:14:21,863 Lei era lì, accanto a quello più in gamba. 213 00:14:21,863 --> 00:14:24,198 Quello che avrebbe sempre amato più di me. 214 00:14:24,198 --> 00:14:25,366 Non è vero. 215 00:14:26,576 --> 00:14:27,577 Sicura? 216 00:14:28,911 --> 00:14:30,288 E tu, Kari? 217 00:14:31,372 --> 00:14:35,501 Pensi di avere delle paure radicate su Tim? 218 00:14:35,501 --> 00:14:39,589 Paure che forse ti hanno spinta a cercare conforto in Ryan? 219 00:14:39,589 --> 00:14:41,382 Non mi sentivo tanto intelligente. 220 00:14:42,550 --> 00:14:46,304 Ho sempre temuto che trovasse una più intelligente. 221 00:14:48,014 --> 00:14:50,892 Ho sempre immaginato che incontrasse una professoressa. 222 00:14:50,892 --> 00:14:54,896 - Kari, sei sempre stata intelligente. - Forse non abbastanza. 223 00:14:56,481 --> 00:14:59,609 Non è giusto. Sono qui. Mi sto impegnando. 224 00:14:59,609 --> 00:15:02,236 Per far funzionare questo matrimonio, 225 00:15:02,236 --> 00:15:06,616 dovremo stabilire delle regole base sulle vostre paure 226 00:15:06,616 --> 00:15:08,409 e su tutto ciò che è successo. 227 00:15:10,870 --> 00:15:12,038 - Va bene. - Va bene. 228 00:15:13,331 --> 00:15:15,458 A perdonare si fa presto. 229 00:15:16,125 --> 00:15:19,003 Ma per sanare le ferite serve una vita intera. 230 00:15:19,003 --> 00:15:22,757 E non si saneranno, se vengono sempre riaperte. 231 00:15:22,757 --> 00:15:24,342 Mi sono spiegata? 232 00:15:28,179 --> 00:15:29,847 Vi faccio una semplice domanda. 233 00:15:31,432 --> 00:15:33,935 Tim, ami tua moglie? 234 00:15:36,396 --> 00:15:37,438 Sì. 235 00:15:38,523 --> 00:15:41,401 E, Kari, tu ami tuo marito? 236 00:15:43,152 --> 00:15:44,320 Sì. 237 00:15:45,863 --> 00:15:47,156 Allora è deciso. 238 00:15:47,615 --> 00:15:51,077 Il divorzio è fuori discussione, ma perché il vostro matrimonio 239 00:15:51,077 --> 00:15:52,870 sopravviva e prosperi, 240 00:15:52,870 --> 00:15:55,289 dovrete attenervi a quanto segue: 241 00:15:55,289 --> 00:15:57,625 perdono totale, 242 00:15:57,625 --> 00:16:00,378 per voi stessi e per l'altro. 243 00:16:00,378 --> 00:16:02,588 E totale onestà, 244 00:16:02,588 --> 00:16:04,966 con voi stessi e con l'altro. 245 00:16:04,966 --> 00:16:08,094 Vale la pena combattere per le cose più belle della vita. 246 00:16:09,387 --> 00:16:12,890 Dunque, siete disposti a impegnarvi in questo? 247 00:16:13,975 --> 00:16:15,268 Al 100%. 248 00:16:25,361 --> 00:16:26,779 Sì. 249 00:16:28,990 --> 00:16:30,700 Molto bene. 250 00:16:59,103 --> 00:17:00,396 Lilly? 251 00:17:10,615 --> 00:17:12,950 Gioco di gambe e accompagna il movimento. 252 00:17:12,950 --> 00:17:15,411 Solo queste due cose. Continua. 253 00:17:30,092 --> 00:17:31,344 Quindi, resti con Tim. 254 00:17:33,262 --> 00:17:34,514 Resto con Tim. 255 00:17:35,681 --> 00:17:37,642 Ok. Nel bene e nel male. 256 00:17:38,935 --> 00:17:41,395 Penso che ormai possa solo andare meglio. 257 00:17:43,356 --> 00:17:44,440 Spero che sia così. 258 00:17:49,445 --> 00:17:51,739 Non avrei mai dovuto baciarti. 259 00:17:54,242 --> 00:17:55,243 Ma mi è piaciuto. 260 00:17:58,579 --> 00:18:02,083 Tim è un brav'uomo. E sarà un ottimo padre. 261 00:18:03,459 --> 00:18:05,795 Vuoi convincere me o te stessa? 262 00:18:07,004 --> 00:18:09,215 Deve tornare tutto com'era prima. 263 00:18:10,466 --> 00:18:12,927 - Sai... - Prima che sapessi che ero tornato. 264 00:18:14,387 --> 00:18:15,847 Amo mio marito. 265 00:18:17,390 --> 00:18:18,558 Ti credo. 266 00:18:20,017 --> 00:18:22,144 Per questo sono qui oggi. 267 00:18:23,020 --> 00:18:25,356 Per dirmi che ami tuo marito? 268 00:18:25,356 --> 00:18:29,318 Per dirti addio. 269 00:18:33,781 --> 00:18:36,075 E "restiamo amici" è fuori discussione? 270 00:18:37,451 --> 00:18:39,328 Sappiamo che non è una buona idea. 271 00:18:39,328 --> 00:18:41,414 Certo, se fosse destino, 272 00:18:41,914 --> 00:18:43,124 sarebbe più facile. 273 00:18:43,124 --> 00:18:46,294 Cioè? Che vorresti dire? 274 00:18:46,294 --> 00:18:48,087 Che quello che c'è tra noi, 275 00:18:49,338 --> 00:18:51,716 qualunque cosa sia, amici, più che amici, 276 00:18:53,426 --> 00:18:54,844 è sempre stato facile. 277 00:18:54,844 --> 00:18:56,762 Deve pur significare qualcosa. 278 00:18:57,430 --> 00:19:00,975 Ciò che è facile e ciò che è giusto 279 00:19:00,975 --> 00:19:03,978 - non sono la stessa cosa. - Forse a volte sì. 280 00:19:07,940 --> 00:19:11,360 Vale la pena combattere per le cose più belle della vita. 281 00:19:11,360 --> 00:19:12,945 Sono d'accordissimo. 282 00:19:17,033 --> 00:19:19,243 Dateci dentro, ragazzi. 283 00:19:22,830 --> 00:19:23,873 È meglio che vada. 284 00:19:24,707 --> 00:19:26,667 Addio, Ryan. 285 00:19:55,112 --> 00:19:56,989 Salve, coach. Sono Ryan Taylor. 286 00:19:59,367 --> 00:20:01,118 Credo che accetterò l'offerta. 287 00:20:12,880 --> 00:20:14,674 Scusa. 288 00:20:15,257 --> 00:20:16,842 Mi dispiace. 289 00:20:18,135 --> 00:20:22,807 Ho perso la cognizione del tempo con un paziente. Scusa. 290 00:20:23,975 --> 00:20:25,643 Non fa niente. 291 00:20:28,270 --> 00:20:29,939 Oggi ho visto Lillian. 292 00:20:31,399 --> 00:20:33,317 Lillian Ashford? 293 00:20:33,859 --> 00:20:35,027 Dove? 294 00:20:36,237 --> 00:20:39,323 Ero in chiesa, a consegnare le donazioni di libri. 295 00:20:40,574 --> 00:20:41,826 Le hai parlato? 296 00:20:42,576 --> 00:20:46,288 Volevo farlo, ma... 297 00:20:51,085 --> 00:20:52,545 Che persona sono? 298 00:20:55,047 --> 00:20:56,090 Un essere umano. 299 00:20:57,466 --> 00:20:59,260 Non sapevi cosa dire perché 300 00:21:00,928 --> 00:21:02,096 è difficile. 301 00:21:04,181 --> 00:21:06,100 Forse non ti ha visto. 302 00:21:06,100 --> 00:21:08,310 Forse non voleva vedermi. 303 00:21:10,396 --> 00:21:11,856 Penso sempre: 304 00:21:11,856 --> 00:21:14,108 "Se quella sera fosse andata diversamente?" 305 00:21:14,108 --> 00:21:16,193 Se Ashley avesse... 306 00:21:17,445 --> 00:21:18,654 Lo so. 307 00:21:21,949 --> 00:21:24,827 Magari la contatterò tra un paio di giorni. 308 00:21:26,203 --> 00:21:28,247 Sarebbe un'ottima idea. 309 00:21:56,901 --> 00:21:59,320 Iniziavo a chiedermi se dovessi preoccuparmi. 310 00:22:00,780 --> 00:22:03,908 Sono stato al primo incontro con gli Alcolisti Anonimi. 311 00:22:05,326 --> 00:22:06,368 Com'è andata? 312 00:22:08,204 --> 00:22:09,413 Mi ha aperto gli occhi. 313 00:22:11,540 --> 00:22:14,460 Ed è stato incredibilmente umiliante. 314 00:22:15,586 --> 00:22:19,715 Ho capito che il primo passo è ammettere 315 00:22:20,549 --> 00:22:22,927 che la mia vita ormai è ingestibile. 316 00:22:23,844 --> 00:22:25,721 Mi serve aiuto per andare avanti. 317 00:22:35,231 --> 00:22:37,817 So che è un percorso solo mio, Kari, ma... 318 00:22:38,567 --> 00:22:42,154 Voglio e mi serve il tuo aiuto. 319 00:22:54,500 --> 00:22:55,960 Spero tu abbia fame. 320 00:22:57,294 --> 00:22:58,587 Ho comprato le bistecche. 321 00:23:00,589 --> 00:23:01,674 Muoio di fame. 322 00:23:03,425 --> 00:23:06,178 E dopo cena, rimetteremo a nuovo il seggiolone. 323 00:23:07,388 --> 00:23:09,974 Non lo so. È in pessime condizioni. 324 00:23:11,225 --> 00:23:15,229 No, servono solo un po' di amore e di tempo. 325 00:23:23,696 --> 00:23:26,073 Nel prossimo episodio... 326 00:23:26,824 --> 00:23:30,077 Cinque mesi. È un grande traguardo. 327 00:23:30,077 --> 00:23:31,370 Un giorno alla volta. 328 00:23:31,370 --> 00:23:33,080 Desideravo una bambina, 329 00:23:33,080 --> 00:23:36,417 così sarebbe diventata forte e bella come sua madre. 330 00:23:36,417 --> 00:23:38,711 Peccato che Lillian non abbia potuto vederli. 331 00:23:38,711 --> 00:23:41,964 Credo le farebbe piacere il fatto che ricordiamo suo figlio. 332 00:23:41,964 --> 00:23:45,301 - Perché Ashford? - È una dedica al mio migliore amico. 333 00:23:45,301 --> 00:23:47,469 È morto in un incidente qualche anno fa. 334 00:23:47,469 --> 00:23:48,387 Mi dispiace. 335 00:23:48,387 --> 00:23:50,639 - Piccolo cambio di programma. - Cioè? 336 00:23:51,432 --> 00:23:53,100 Divertitevi. 337 00:23:53,100 --> 00:23:55,186 - Posso aiutarti? - Lei dov'è? 338 00:23:55,186 --> 00:23:57,062 - Chi? - Angela Manning. 339 00:23:57,062 --> 00:23:59,148 So che aveva una storia con lei. 340 00:23:59,148 --> 00:24:02,067 Ha rovinato la sua vita. E la mia. 341 00:24:35,351 --> 00:24:37,353 Sottotitoli: Agnese Cortesi 342 00:24:37,353 --> 00:24:39,438 Supervisore creativo Liana Rimorini