1
00:00:06,091 --> 00:00:07,760
Précédemment...
2
00:00:07,760 --> 00:00:11,180
Les choses ne marchent pas toujours
comme on le désire.
3
00:00:11,180 --> 00:00:12,681
- Je te déteste !
- Angela.
4
00:00:12,681 --> 00:00:14,767
- Ça va ?
- Laisse-moi !
5
00:00:15,225 --> 00:00:16,351
Il t'a fait du mal ?
6
00:00:16,351 --> 00:00:20,230
- Tu es revenu.
- J'ai compris mon erreur.
7
00:00:20,230 --> 00:00:24,777
Tu dois écouter ce que ton cœur te dit.
8
00:00:24,777 --> 00:00:28,614
Tu sauras quoi faire pour toi.
Et pour le bébé.
9
00:00:28,614 --> 00:00:31,408
- Tu as... Tu es...
- Non, je suis célibataire.
10
00:00:31,408 --> 00:00:34,286
Tu es mon mari.
On va avoir un bébé.
11
00:00:34,286 --> 00:00:36,872
On doit réussir à se pardonner.
12
00:01:13,158 --> 00:01:15,786
{\an8}LES BAXTER
13
00:01:15,786 --> 00:01:19,248
"PARDONNEZ-VOUS MUTUELLEMENT.
METTEZ L'AMOUR PAR-DESSUS TOUT,
14
00:01:19,248 --> 00:01:21,792
"CAR C'EST LE LIEN LE PLUS PARFAIT."
15
00:01:21,792 --> 00:01:23,544
COLOSSIENS 3:13-14
16
00:01:44,022 --> 00:01:45,065
{\an8}Viens.
17
00:01:51,196 --> 00:01:52,573
{\an8}Je t'apporte de l'eau.
18
00:01:54,032 --> 00:01:55,909
{\an8}D'accord.
19
00:02:24,605 --> 00:02:26,106
Je vais te mettre au lit.
20
00:02:28,734 --> 00:02:29,902
{\an8}Viens.
21
00:02:31,153 --> 00:02:32,362
{\an8}Attention.
22
00:02:32,362 --> 00:02:33,989
{\an8}Je suis désolé.
23
00:03:28,752 --> 00:03:29,795
Salut.
24
00:03:47,354 --> 00:03:48,438
{\an8}Comment tu te sens ?
25
00:03:50,774 --> 00:03:51,733
{\an8}Horrible.
26
00:03:53,902 --> 00:03:54,945
{\an8}Honteux.
27
00:03:56,989 --> 00:03:58,031
{\an8}Désolé.
28
00:04:01,118 --> 00:04:03,704
{\an8}J'aurais pu nettoyer.
T'étais pas obligée...
29
00:04:08,625 --> 00:04:09,835
Tu me manques.
30
00:04:11,003 --> 00:04:12,504
Notre couple me manque.
31
00:04:14,548 --> 00:04:16,591
Réparer notre mariage,
32
00:04:16,591 --> 00:04:19,720
c'est ce qui compte le plus
au monde pour moi.
33
00:04:21,304 --> 00:04:23,015
C'est tout ce que je veux.
34
00:04:24,224 --> 00:04:25,809
C'est toi que je veux.
35
00:04:29,354 --> 00:04:31,273
Tu bois depuis longtemps ?
36
00:04:33,692 --> 00:04:36,570
Ou c'est encore un truc
que tu faisais dans mon dos ?
37
00:04:38,905 --> 00:04:41,241
Je buvais pas quand on était ensemble.
38
00:04:41,992 --> 00:04:42,993
J'avais pas besoin.
39
00:04:43,660 --> 00:04:44,870
J'étais heureux.
40
00:04:44,870 --> 00:04:47,372
Alors pourquoi tu m'as trompée ?
41
00:04:48,290 --> 00:04:53,253
Il ne s'agissait pas de mon bonheur
ou de mon malheur.
42
00:04:53,253 --> 00:04:55,964
Ce qui s'est passé entre elle et moi
43
00:04:55,964 --> 00:04:58,925
était le résultat de mes propres
44
00:05:00,135 --> 00:05:01,386
insécurités.
45
00:05:02,971 --> 00:05:07,434
Des insécurités
que j'essaie toujours de comprendre.
46
00:05:07,434 --> 00:05:13,023
Tim, je peux pas attendre
que tu comprennes ce qui t'arrive.
47
00:05:14,149 --> 00:05:18,487
Je veux savoir
que tu es impliqué, avec moi,
48
00:05:19,446 --> 00:05:21,406
avec nous.
49
00:05:22,240 --> 00:05:23,408
Pour le meilleur,
50
00:05:24,034 --> 00:05:26,995
pour le pire, pour tout.
51
00:05:28,789 --> 00:05:31,083
- On va travailler dessus.
- Sur quoi ?
52
00:05:33,293 --> 00:05:34,169
Sur nous.
53
00:05:35,796 --> 00:05:37,631
Je ferai tout ce que je peux.
54
00:05:37,631 --> 00:05:42,094
J'irai aux Alcooliques Anonymes.
Ou on suivra une thérapie.
55
00:05:42,094 --> 00:05:43,386
Tout ce que tu veux.
56
00:05:43,386 --> 00:05:47,182
Je reviendrai. Vers toi.
57
00:05:48,934 --> 00:05:50,644
Vers Dieu.
58
00:05:54,981 --> 00:05:56,650
Prouve-le.
59
00:06:08,078 --> 00:06:09,955
- Allô ?
- Bonjour, Ryan Taylor ?
60
00:06:09,955 --> 00:06:11,331
- C'est moi.
- Bonjour.
61
00:06:11,331 --> 00:06:13,917
Coach Graham, des Giants.
Vous avez une minute ?
62
00:06:13,917 --> 00:06:15,335
Que puis-je pour vous ?
63
00:06:16,878 --> 00:06:17,921
Au revoir, Maman.
64
00:06:19,422 --> 00:06:21,842
Salut. Ashley ?
65
00:06:21,842 --> 00:06:25,262
Reagan. Je travaille avec Kari.
Je dois récupérer des papiers.
66
00:06:25,720 --> 00:06:28,056
T'es la copine de Luke ?
67
00:06:28,056 --> 00:06:31,059
Oui, je sais pas. Je crois.
68
00:06:31,059 --> 00:06:33,603
- Je comprends.
- Quoi ?
69
00:06:33,603 --> 00:06:36,189
Avec Luke, on sait jamais.
70
00:06:37,482 --> 00:06:40,068
- C'était un plaisir.
- De même.
71
00:06:40,068 --> 00:06:41,236
Au fait...
72
00:06:42,070 --> 00:06:42,904
Bon courage.
73
00:06:44,030 --> 00:06:44,865
Merci.
74
00:06:52,706 --> 00:06:57,043
Alors, toutes ces chaises,
on peut changer les couleurs.
75
00:06:57,627 --> 00:06:59,462
Ça fait un peu beaucoup.
76
00:06:59,462 --> 00:07:02,757
Revenons aux canapés.
77
00:07:03,884 --> 00:07:07,345
C'est notre dernier modèle.
78
00:07:07,345 --> 00:07:12,601
Mais le bleu qui vous a attirés
est un peu classique.
79
00:07:12,601 --> 00:07:14,060
Je sais.
80
00:07:14,060 --> 00:07:17,480
Ça me donne envie d'un second salon
pour avoir les deux.
81
00:07:18,648 --> 00:07:20,192
Je rigole.
82
00:07:20,901 --> 00:07:22,319
Tu préfères lequel ?
83
00:07:24,196 --> 00:07:25,197
Le bleu.
84
00:07:25,572 --> 00:07:29,242
- Mais le bleu est plus formel.
- Alors le blanc.
85
00:07:29,784 --> 00:07:31,745
Mais ça fera plus plat ?
86
00:07:32,746 --> 00:07:36,166
Ça aide toujours de décrire
comment vous utilisez l'espace
87
00:07:36,166 --> 00:07:39,753
et comment vous voulez vous sentir
dans cette pièce.
88
00:07:39,753 --> 00:07:43,048
On veut un espace qui va pour tout,
89
00:07:43,048 --> 00:07:47,510
recevoir des invités,
se câliner sur le canapé.
90
00:07:49,137 --> 00:07:51,097
C'est super.
91
00:07:52,807 --> 00:07:56,353
Si c'était votre maison,
avec votre mari, vous choisiriez quoi ?
92
00:08:01,358 --> 00:08:04,069
Bonne question.
93
00:08:08,198 --> 00:08:09,991
Bien. C'est tout pour aujourd'hui.
94
00:08:09,991 --> 00:08:13,328
N'oubliez pas vos profils
à rendre vendredi prochain.
95
00:08:13,328 --> 00:08:14,704
À bientôt.
96
00:08:15,205 --> 00:08:16,498
Professeur Jacobs.
97
00:08:17,290 --> 00:08:18,833
Vous avez une minute ?
98
00:08:18,833 --> 00:08:19,960
Oui.
99
00:08:19,960 --> 00:08:23,505
J'ai une question
au sujet du portfolio pour vendredi.
100
00:08:23,505 --> 00:08:25,882
Combien de sources vous voulez ?
101
00:08:25,882 --> 00:08:26,925
Peu importe.
102
00:08:26,925 --> 00:08:28,385
{\an8}Arrête de me contacter.
103
00:08:28,385 --> 00:08:29,803
{\an8}Je ne veux rien de toi.
104
00:08:29,803 --> 00:08:30,971
{\an8}Des faits solides.
105
00:08:30,971 --> 00:08:32,472
- D'accord.
- Bien ? OK.
106
00:08:34,599 --> 00:08:35,725
Tout va bien ?
107
00:08:37,143 --> 00:08:38,061
Oui.
108
00:08:43,942 --> 00:08:45,986
- Tu avais une question ?
- Non.
109
00:08:52,534 --> 00:08:53,785
Alors, on disait quoi ?
110
00:08:53,785 --> 00:08:56,496
Pour les sources,
pas besoin d'un nombre précis...
111
00:08:57,539 --> 00:08:58,873
C'est à quelle heure ?
112
00:08:58,873 --> 00:09:01,626
- On a 15 minutes, je crois.
- Bien.
113
00:09:02,294 --> 00:09:05,839
J'ai vu Ashley
chez tes parents, aujourd'hui.
114
00:09:06,464 --> 00:09:09,384
- Désolé.
- Pourquoi tu dis ça ?
115
00:09:09,384 --> 00:09:12,178
Je sais pas.
Ashley a toujours été un mystère.
116
00:09:12,178 --> 00:09:13,680
J'adore les mystères.
117
00:09:13,680 --> 00:09:15,515
Plus les comédies romantiques ?
118
00:09:15,515 --> 00:09:17,100
J'aime les deux.
119
00:09:17,976 --> 00:09:22,522
Crois-moi, Ashley n'est pas
le genre de mystère qu'on veut résoudre.
120
00:09:23,815 --> 00:09:25,942
À cause de ce qui s'est passé à Paris ?
121
00:09:27,110 --> 00:09:29,529
Kari en a touché deux mots au boulot.
122
00:09:31,823 --> 00:09:34,534
Ça va un peu plus loin que ça.
123
00:09:34,534 --> 00:09:36,953
Mais c'est pas à moi de le raconter.
124
00:09:36,953 --> 00:09:41,541
Je comprends. Je devrais
apprendre à connaître tes sœurs.
125
00:09:41,541 --> 00:09:43,209
Ce sera plus facile.
126
00:09:43,877 --> 00:09:46,963
Désolé, ça m'énerve un peu,
127
00:09:46,963 --> 00:09:50,759
car les règles
sont différentes pour Ashley.
128
00:09:50,759 --> 00:09:52,135
Elle va pas à l'église,
129
00:09:52,135 --> 00:09:55,722
elle est tout le temps en retard,
et mes parents l'aiment autant.
130
00:09:56,306 --> 00:09:57,724
Un amour inconditionnel ?
131
00:09:57,724 --> 00:10:00,018
Comme si elle était plus fragile que nous.
132
00:10:01,019 --> 00:10:02,228
Peut-être qu'elle l'est.
133
00:10:05,815 --> 00:10:09,152
- Alors, t'étais où ?
- Au croisement de la 69e et Columbus.
134
00:10:09,152 --> 00:10:10,737
Pourquoi ? Tu veux échanger ?
135
00:10:10,737 --> 00:10:13,031
Je sais pas. J'évalue mes options.
136
00:10:13,031 --> 00:10:14,032
À ce propos,
137
00:10:14,699 --> 00:10:18,370
c'est un truc du genre :
"Ils vont le faire ou pas",
138
00:10:18,370 --> 00:10:20,789
ou il se passe vraiment un truc ?
139
00:10:22,582 --> 00:10:25,627
Tu veux qu'il se passe un truc ?
140
00:10:26,211 --> 00:10:29,339
Je veux que ce soit clair.
Quoi qu'il se passe,
141
00:10:30,215 --> 00:10:31,758
je veux que ce soit clair.
142
00:10:38,640 --> 00:10:41,017
- Et ça, c'est clair ?
- Tu peux le refaire.
143
00:10:45,355 --> 00:10:46,356
Message reçu.
144
00:10:52,695 --> 00:10:55,115
Allez, allez. On se bouge.
145
00:10:56,825 --> 00:10:58,243
Les coachs.
146
00:11:00,829 --> 00:11:02,622
L'équipe du lycée a l'air en forme.
147
00:11:02,622 --> 00:11:05,875
L'équipe spéciale doit bosser
si on veut réussir le championnat.
148
00:11:05,875 --> 00:11:08,503
On a mis au placard
la stratégie de l'an passé.
149
00:11:08,503 --> 00:11:10,672
À partir de la semaine prochaine,
150
00:11:10,672 --> 00:11:13,925
j'attends vos nouvelles idées.
Compris, Taylor ?
151
00:11:14,926 --> 00:11:15,927
Oui, coach.
152
00:11:16,845 --> 00:11:19,222
Bien. C'est tout. On a fini.
153
00:11:19,222 --> 00:11:20,515
Merci.
154
00:11:21,266 --> 00:11:22,267
Taylor.
155
00:11:25,311 --> 00:11:26,312
Monsieur ?
156
00:11:27,105 --> 00:11:29,232
Qu'est-ce que t'as, aujourd'hui ?
157
00:11:29,232 --> 00:11:32,235
Tu as la tête ailleurs
depuis que t'es sur le terrain.
158
00:11:32,235 --> 00:11:34,028
Oui, je vis des trucs bizarres.
159
00:11:34,028 --> 00:11:36,072
Oui. C'est les femmes, ça.
160
00:11:36,990 --> 00:11:38,450
C'est un peu plus compliqué.
161
00:11:38,450 --> 00:11:40,785
Elles sont toutes compliquées.
162
00:11:40,785 --> 00:11:42,620
Les Giants m'ont appelé.
163
00:11:43,413 --> 00:11:45,039
Les vrais Giants ?
164
00:11:46,583 --> 00:11:48,460
Ils m'ont offert un poste de coach.
165
00:11:49,377 --> 00:11:51,087
Je commencerais après la saison.
166
00:11:51,087 --> 00:11:52,297
Mince alors.
167
00:11:52,714 --> 00:11:55,633
C'est une bonne nouvelle, Taylor.
Compliqué ou non.
168
00:11:55,633 --> 00:11:57,427
Je sais, je...
169
00:11:58,344 --> 00:12:00,305
Je pensais pas repartir aussi vite.
170
00:12:02,515 --> 00:12:04,350
C'est la chance de ta vie, petit.
171
00:12:04,350 --> 00:12:06,686
Y a rien qui te retient ici. D'accord ?
172
00:12:08,605 --> 00:12:09,439
Oui, monsieur.
173
00:12:11,900 --> 00:12:13,485
Toutes mes félicitations.
174
00:12:21,159 --> 00:12:22,076
Kari ?
175
00:12:23,411 --> 00:12:24,579
Kari ?
176
00:12:25,538 --> 00:12:26,706
Désolée.
177
00:12:27,415 --> 00:12:29,209
Quelle était la question ?
178
00:12:29,209 --> 00:12:32,003
Vous voulez de l'eau
avant qu'on continue ?
179
00:12:33,254 --> 00:12:35,131
Non, ça va. Merci.
180
00:12:36,049 --> 00:12:37,050
Bien.
181
00:12:37,926 --> 00:12:39,552
Tim, commençons par vous.
182
00:12:40,470 --> 00:12:41,971
Oh, non.
183
00:12:42,889 --> 00:12:46,476
Qu'avez-vous ressenti
en voyant Kari avec Ryan ?
184
00:12:47,352 --> 00:12:48,686
C'est son ex.
185
00:12:50,271 --> 00:12:52,273
- C'était...
- À la première personne.
186
00:12:52,815 --> 00:12:55,318
Qu'avez-vous ressenti ?
187
00:12:58,363 --> 00:13:01,866
Honnêtement, je ne sais pas trop.
188
00:13:01,866 --> 00:13:03,368
Tu étais en colère.
189
00:13:03,368 --> 00:13:05,286
Non, je ne l'étais pas.
190
00:13:06,788 --> 00:13:07,997
Je...
191
00:13:11,918 --> 00:13:13,169
J'ai eu peur.
192
00:13:13,836 --> 00:13:15,046
Pourquoi ?
193
00:13:15,838 --> 00:13:16,923
J'ai eu ce ressenti.
194
00:13:18,508 --> 00:13:19,801
Je sais pas, je...
195
00:13:21,177 --> 00:13:22,303
Je...
196
00:13:25,098 --> 00:13:29,769
J'ai toujours eu peur
de pas être assez bien pour elle.
197
00:13:29,769 --> 00:13:31,854
De pas la mériter.
198
00:13:33,106 --> 00:13:35,316
J'ai toujours ressenti ça,
199
00:13:37,402 --> 00:13:38,528
cette insécurité.
200
00:13:38,528 --> 00:13:42,115
Alors, ta solution,
c'était de coucher avec une étudiante ?
201
00:13:42,699 --> 00:13:45,076
On ne devait pas
parler d'elle aujourd'hui.
202
00:13:45,535 --> 00:13:47,370
Tu sais que c'est fini. On...
203
00:13:47,370 --> 00:13:50,623
Elle ne veut plus aucun contact,
et moi non plus.
204
00:13:52,083 --> 00:13:53,876
On est ici pour avancer, non ?
205
00:13:55,545 --> 00:13:56,546
Oui.
206
00:13:57,255 --> 00:14:02,760
Tim, vous devriez quand même
vous demander si l'infidélité
207
00:14:02,760 --> 00:14:05,096
était une sorte d'effet Pygmalion.
208
00:14:06,264 --> 00:14:10,143
Vous vous êtes prouvé
que Kari méritait mieux que vous.
209
00:14:13,229 --> 00:14:14,439
Si on veut.
210
00:14:15,690 --> 00:14:17,442
Et quand j'ai vu Ryan,
211
00:14:17,442 --> 00:14:19,235
ça a confirmé tout ça.
212
00:14:19,235 --> 00:14:21,863
Elle était là,
à côté d'un type mieux que moi.
213
00:14:21,863 --> 00:14:24,198
Un type qu'elle aimera toujours
plus que moi.
214
00:14:24,198 --> 00:14:25,366
C'est faux.
215
00:14:26,576 --> 00:14:27,577
Tu es sûre ?
216
00:14:28,911 --> 00:14:30,288
Et vous, Kari ?
217
00:14:31,372 --> 00:14:35,501
Avez-vous des peurs profondes
liées à Tim ?
218
00:14:35,501 --> 00:14:39,589
Des peurs qui vous ont poussée
à chercher du réconfort auprès de Ryan ?
219
00:14:39,589 --> 00:14:41,382
Je suis pas assez intelligente.
220
00:14:42,550 --> 00:14:46,304
J'ai toujours craint qu'il trouve
quelqu'un de plus intelligent.
221
00:14:48,014 --> 00:14:50,892
J'ai toujours pensé
qu'il rencontrerait une prof.
222
00:14:50,892 --> 00:14:54,896
- Kari, tu es intelligente.
- Pas assez, on dirait.
223
00:14:56,481 --> 00:14:59,609
C'est pas juste. Je suis là.
Je fais des efforts.
224
00:14:59,609 --> 00:15:02,236
Pour que ce mariage fonctionne,
225
00:15:02,236 --> 00:15:06,616
on va devoir établir des règles
autour de vos peurs
226
00:15:06,616 --> 00:15:08,409
et de tout ce qui s'est passé.
227
00:15:13,331 --> 00:15:15,458
Le pardon arrive une fois.
228
00:15:16,125 --> 00:15:19,003
La guérison prend toute une vie.
229
00:15:19,003 --> 00:15:22,757
Il n'y aura pas de guérison
si les blessures se rouvrent.
230
00:15:22,757 --> 00:15:24,342
Vous comprenez ?
231
00:15:28,179 --> 00:15:29,847
Je vous pose une question simple.
232
00:15:31,432 --> 00:15:33,935
Tim, vous aimez votre femme ?
233
00:15:36,396 --> 00:15:37,438
Oui.
234
00:15:38,523 --> 00:15:41,401
Kari, vous aimez votre mari ?
235
00:15:43,152 --> 00:15:44,320
Oui.
236
00:15:45,863 --> 00:15:47,156
Alors c'est réglé.
237
00:15:47,615 --> 00:15:51,077
Il n'est pas question de divorce,
mais pour que votre mariage
238
00:15:51,077 --> 00:15:52,870
survive et s'épanouisse,
239
00:15:52,870 --> 00:15:55,289
vous devrez être ouverts à ce qui suit.
240
00:15:55,289 --> 00:15:57,625
Un pardon total,
241
00:15:57,625 --> 00:16:00,378
envers vous-même
et l'un envers l'autre.
242
00:16:00,378 --> 00:16:02,588
Et une honnêteté totale,
243
00:16:02,588 --> 00:16:04,966
envers vous-même
et l'un envers l'autre.
244
00:16:04,966 --> 00:16:08,094
Les meilleures choses
valent la peine de se battre.
245
00:16:09,387 --> 00:16:12,890
Êtes-vous prêts à faire cet effort ?
246
00:16:13,975 --> 00:16:15,268
Absolument.
247
00:16:25,361 --> 00:16:26,779
Oui.
248
00:16:28,990 --> 00:16:30,700
Formidable.
249
00:16:59,103 --> 00:17:00,396
Lilly ?
250
00:17:10,615 --> 00:17:12,950
Place tes pieds et lance.
251
00:17:12,950 --> 00:17:15,411
C'est tout. Continue.
252
00:17:30,092 --> 00:17:31,344
Alors Tim et toi...
253
00:17:33,262 --> 00:17:34,514
Tim et moi.
254
00:17:35,681 --> 00:17:37,642
Pour le meilleur et pour le pire.
255
00:17:38,935 --> 00:17:41,395
Ça ne peut qu'aller mieux.
256
00:17:43,356 --> 00:17:44,440
J'espère.
257
00:17:49,445 --> 00:17:51,739
Je n'aurais pas dû t'embrasser.
258
00:17:54,242 --> 00:17:55,243
Ça m'a plu.
259
00:17:58,579 --> 00:18:02,083
Tim est un homme bien.
Et il sera un père super.
260
00:18:03,459 --> 00:18:05,795
Qui essaies-tu de convaincre ?
Moi ou toi ?
261
00:18:07,004 --> 00:18:09,215
Ça doit revenir comme avant.
262
00:18:10,466 --> 00:18:12,927
Avant que tu saches que j'étais ici.
263
00:18:14,387 --> 00:18:15,847
J'aime mon mari.
264
00:18:17,390 --> 00:18:18,558
Je te crois.
265
00:18:20,017 --> 00:18:22,144
C'est pour ça que je suis là.
266
00:18:23,020 --> 00:18:25,356
Pour me dire que tu aimes ton mari ?
267
00:18:25,356 --> 00:18:29,318
Pour te dire au revoir.
268
00:18:33,781 --> 00:18:36,075
Alors, on peut pas être juste amis.
269
00:18:37,451 --> 00:18:39,328
On sait que c'est une mauvaise idée.
270
00:18:39,328 --> 00:18:41,414
Si c'était le destin,
271
00:18:41,914 --> 00:18:43,124
ce serait plus facile.
272
00:18:43,124 --> 00:18:46,294
Quoi ? Qu'est-ce que tu veux dire ?
273
00:18:46,294 --> 00:18:48,087
Ce truc entre nous,
274
00:18:49,338 --> 00:18:51,716
quoi que ce soit, de l'amitié ou plus,
275
00:18:53,426 --> 00:18:54,844
ça a toujours été facile.
276
00:18:54,844 --> 00:18:56,762
Ça veut bien dire quelque chose.
277
00:18:57,430 --> 00:19:00,975
Faire ce qui est facile
et faire ce qui est juste,
278
00:19:00,975 --> 00:19:03,978
- ce n'est pas la même chose.
- Parfois, ça l'est.
279
00:19:07,940 --> 00:19:11,360
Les meilleures choses méritent
qu'on se batte pour elles.
280
00:19:11,360 --> 00:19:12,945
Je suis bien d'accord.
281
00:19:17,033 --> 00:19:19,243
On y va, les gars.
282
00:19:22,830 --> 00:19:23,873
Je devrais y aller.
283
00:19:24,707 --> 00:19:26,667
Au revoir, Ryan.
284
00:19:55,112 --> 00:19:56,989
Coach, c'est Ryan Taylor.
285
00:19:59,367 --> 00:20:01,118
J'accepte votre offre.
286
00:20:12,880 --> 00:20:14,674
Désolé.
287
00:20:15,257 --> 00:20:16,842
Je suis désolé.
288
00:20:18,135 --> 00:20:22,807
J'ai perdu la notion du temps
avec un patient. Pardon.
289
00:20:23,975 --> 00:20:25,643
Ça ne fait rien.
290
00:20:28,270 --> 00:20:29,939
J'ai vu Lillian, aujourd'hui.
291
00:20:31,399 --> 00:20:33,317
Lillian Ashford ?
292
00:20:33,859 --> 00:20:35,027
Où ça ?
293
00:20:36,237 --> 00:20:39,323
J'étais à l'église
pour déposer des dons de livres.
294
00:20:40,574 --> 00:20:41,826
Tu lui as parlé ?
295
00:20:42,576 --> 00:20:46,288
Je voulais le faire, mais...
296
00:20:51,085 --> 00:20:52,545
Qu'est-ce que ça dit de moi ?
297
00:20:55,047 --> 00:20:56,090
Que t'es humaine.
298
00:20:57,466 --> 00:20:59,260
Tu n'as pas su quoi dire
299
00:21:00,928 --> 00:21:02,096
parce que c'est dur.
300
00:21:04,181 --> 00:21:06,100
Peut-être qu'elle ne t'a pas vue.
301
00:21:06,100 --> 00:21:08,310
Peut-être qu'elle m'a évitée.
302
00:21:10,396 --> 00:21:11,856
Tu sais, je me dis,
303
00:21:11,856 --> 00:21:14,108
et si les choses avaient été différentes ?
304
00:21:14,108 --> 00:21:16,193
Et si Ashley avait...
305
00:21:17,445 --> 00:21:18,654
Je sais.
306
00:21:21,949 --> 00:21:24,827
Je devrais peut-être la contacter bientôt.
307
00:21:26,203 --> 00:21:28,247
C'est une très bonne idée.
308
00:21:56,901 --> 00:21:59,320
Je me demandais
si je devais m'inquiéter.
309
00:22:00,780 --> 00:22:03,908
Je suis allé à ma 1re réunion
des Alcooliques Anonymes.
310
00:22:05,326 --> 00:22:06,368
C'était comment ?
311
00:22:08,204 --> 00:22:09,413
Très révélateur.
312
00:22:11,540 --> 00:22:14,460
Et une leçon d'humilité.
313
00:22:15,586 --> 00:22:19,715
J'ai appris que la première étape
est de reconnaître
314
00:22:20,549 --> 00:22:22,927
que ma vie est devenue hors de contrôle,
315
00:22:23,844 --> 00:22:25,721
que j'ai besoin d'aide pour avancer.
316
00:22:35,231 --> 00:22:37,817
Je sais que c'est à moi
de le faire, Kari, mais...
317
00:22:38,567 --> 00:22:42,154
Je veux et j'ai besoin de ton aide.
318
00:22:54,500 --> 00:22:55,960
J'espère que tu as faim.
319
00:22:57,294 --> 00:22:58,587
J'ai acheté des steaks.
320
00:23:00,589 --> 00:23:01,674
Je meurs de faim.
321
00:23:03,425 --> 00:23:06,178
Et après le dîner,
on va réparer cette chaise.
322
00:23:07,388 --> 00:23:09,974
Je sais pas. Elle est mal en point.
323
00:23:11,225 --> 00:23:15,229
Non. Elle a juste besoin
d'amour et de temps.
324
00:23:23,696 --> 00:23:26,073
Dans le prochain épisode...
325
00:23:26,824 --> 00:23:30,077
Cinq mois. C'est une vraie réussite.
326
00:23:30,077 --> 00:23:31,370
On vit au jour le jour.
327
00:23:31,370 --> 00:23:33,080
Je voulais une fille,
328
00:23:33,080 --> 00:23:36,417
pour qu'elle devienne
aussi forte et belle que sa mère.
329
00:23:36,417 --> 00:23:38,711
C'est triste
que Lillian les ait jamais vus.
330
00:23:38,711 --> 00:23:41,964
Elle aurait aimé ce qu'on a fait
pour rendre hommage à son fils.
331
00:23:41,964 --> 00:23:45,301
- Pourquoi Ashford ?
- C'est une dédicace à mon meilleur ami.
332
00:23:45,301 --> 00:23:47,469
Il est mort dans un accident de voiture.
333
00:23:47,469 --> 00:23:48,387
Je suis désolée.
334
00:23:48,387 --> 00:23:50,639
- Changement de programme.
- Quoi ?
335
00:23:51,432 --> 00:23:53,100
Amusez-vous bien.
336
00:23:53,100 --> 00:23:55,186
- Je peux t'aider ?
- Où est-elle ?
337
00:23:55,186 --> 00:23:57,062
- Qui ça ?
- Angela Manning.
338
00:23:57,062 --> 00:23:59,148
Je sais que vous couchiez avec elle.
339
00:23:59,148 --> 00:24:02,067
Vous avez gâché sa vie. Et la mienne.
340
00:24:35,351 --> 00:24:37,353
Sous-titres : Angélique Dutt
341
00:24:37,353 --> 00:24:39,438
Direction artistique
Marie Caprioli