1 00:00:06,091 --> 00:00:07,760 Précédemment... 2 00:00:07,760 --> 00:00:11,180 Les choses ne marchent pas toujours comme on le désire. 3 00:00:11,180 --> 00:00:12,681 - Je te déteste ! - Angela. 4 00:00:12,681 --> 00:00:14,767 - Ça va ? - Laisse-moi ! 5 00:00:15,225 --> 00:00:16,351 Il t'a fait du mal ? 6 00:00:16,351 --> 00:00:20,230 - Tu es revenu. - J'ai compris mon erreur. 7 00:00:20,230 --> 00:00:24,777 Tu dois écouter ce que ton cœur te dit. 8 00:00:24,777 --> 00:00:28,614 Tu sauras quoi faire pour toi. Et pour le bébé. 9 00:00:28,614 --> 00:00:31,408 - Tu as... Tu es... - Non, je suis célibataire. 10 00:00:31,408 --> 00:00:34,286 Tu es mon mari. On va avoir un bébé. 11 00:00:34,286 --> 00:00:36,872 On doit réussir à se pardonner. 12 00:01:13,158 --> 00:01:15,786 {\an8}LES BAXTER 13 00:01:15,786 --> 00:01:19,248 "PARDONNEZ-VOUS MUTUELLEMENT. METTEZ L'AMOUR PAR-DESSUS TOUT, 14 00:01:19,248 --> 00:01:21,792 "CAR C'EST LE LIEN LE PLUS PARFAIT." 15 00:01:21,792 --> 00:01:23,544 COLOSSIENS 3:13-14 16 00:01:44,022 --> 00:01:45,065 {\an8}Viens. 17 00:01:51,196 --> 00:01:52,573 {\an8}Je t'apporte de l'eau. 18 00:01:54,032 --> 00:01:55,909 {\an8}D'accord. 19 00:02:24,605 --> 00:02:26,106 Je vais te mettre au lit. 20 00:02:28,734 --> 00:02:29,902 {\an8}Viens. 21 00:02:31,153 --> 00:02:32,362 {\an8}Attention. 22 00:02:32,362 --> 00:02:33,989 {\an8}Je suis désolé. 23 00:03:28,752 --> 00:03:29,795 Salut. 24 00:03:47,354 --> 00:03:48,438 {\an8}Comment tu te sens ? 25 00:03:50,774 --> 00:03:51,733 {\an8}Horrible. 26 00:03:53,902 --> 00:03:54,945 {\an8}Honteux. 27 00:03:56,989 --> 00:03:58,031 {\an8}Désolé. 28 00:04:01,118 --> 00:04:03,704 {\an8}J'aurais pu nettoyer. T'étais pas obligée... 29 00:04:08,625 --> 00:04:09,835 Tu me manques. 30 00:04:11,003 --> 00:04:12,504 Notre couple me manque. 31 00:04:14,548 --> 00:04:16,591 Réparer notre mariage, 32 00:04:16,591 --> 00:04:19,720 c'est ce qui compte le plus au monde pour moi. 33 00:04:21,304 --> 00:04:23,015 C'est tout ce que je veux. 34 00:04:24,224 --> 00:04:25,809 C'est toi que je veux. 35 00:04:29,354 --> 00:04:31,273 Tu bois depuis longtemps ? 36 00:04:33,692 --> 00:04:36,570 Ou c'est encore un truc que tu faisais dans mon dos ? 37 00:04:38,905 --> 00:04:41,241 Je buvais pas quand on était ensemble. 38 00:04:41,992 --> 00:04:42,993 J'avais pas besoin. 39 00:04:43,660 --> 00:04:44,870 J'étais heureux. 40 00:04:44,870 --> 00:04:47,372 Alors pourquoi tu m'as trompée ? 41 00:04:48,290 --> 00:04:53,253 Il ne s'agissait pas de mon bonheur ou de mon malheur. 42 00:04:53,253 --> 00:04:55,964 Ce qui s'est passé entre elle et moi 43 00:04:55,964 --> 00:04:58,925 était le résultat de mes propres 44 00:05:00,135 --> 00:05:01,386 insécurités. 45 00:05:02,971 --> 00:05:07,434 Des insécurités que j'essaie toujours de comprendre. 46 00:05:07,434 --> 00:05:13,023 Tim, je peux pas attendre que tu comprennes ce qui t'arrive. 47 00:05:14,149 --> 00:05:18,487 Je veux savoir que tu es impliqué, avec moi, 48 00:05:19,446 --> 00:05:21,406 avec nous. 49 00:05:22,240 --> 00:05:23,408 Pour le meilleur, 50 00:05:24,034 --> 00:05:26,995 pour le pire, pour tout. 51 00:05:28,789 --> 00:05:31,083 - On va travailler dessus. - Sur quoi ? 52 00:05:33,293 --> 00:05:34,169 Sur nous. 53 00:05:35,796 --> 00:05:37,631 Je ferai tout ce que je peux. 54 00:05:37,631 --> 00:05:42,094 J'irai aux Alcooliques Anonymes. Ou on suivra une thérapie. 55 00:05:42,094 --> 00:05:43,386 Tout ce que tu veux. 56 00:05:43,386 --> 00:05:47,182 Je reviendrai. Vers toi. 57 00:05:48,934 --> 00:05:50,644 Vers Dieu. 58 00:05:54,981 --> 00:05:56,650 Prouve-le. 59 00:06:08,078 --> 00:06:09,955 - Allô ? - Bonjour, Ryan Taylor ? 60 00:06:09,955 --> 00:06:11,331 - C'est moi. - Bonjour. 61 00:06:11,331 --> 00:06:13,917 Coach Graham, des Giants. Vous avez une minute ? 62 00:06:13,917 --> 00:06:15,335 Que puis-je pour vous ? 63 00:06:16,878 --> 00:06:17,921 Au revoir, Maman. 64 00:06:19,422 --> 00:06:21,842 Salut. Ashley ? 65 00:06:21,842 --> 00:06:25,262 Reagan. Je travaille avec Kari. Je dois récupérer des papiers. 66 00:06:25,720 --> 00:06:28,056 T'es la copine de Luke ? 67 00:06:28,056 --> 00:06:31,059 Oui, je sais pas. Je crois. 68 00:06:31,059 --> 00:06:33,603 - Je comprends. - Quoi ? 69 00:06:33,603 --> 00:06:36,189 Avec Luke, on sait jamais. 70 00:06:37,482 --> 00:06:40,068 - C'était un plaisir. - De même. 71 00:06:40,068 --> 00:06:41,236 Au fait... 72 00:06:42,070 --> 00:06:42,904 Bon courage. 73 00:06:44,030 --> 00:06:44,865 Merci. 74 00:06:52,706 --> 00:06:57,043 Alors, toutes ces chaises, on peut changer les couleurs. 75 00:06:57,627 --> 00:06:59,462 Ça fait un peu beaucoup. 76 00:06:59,462 --> 00:07:02,757 Revenons aux canapés. 77 00:07:03,884 --> 00:07:07,345 C'est notre dernier modèle. 78 00:07:07,345 --> 00:07:12,601 Mais le bleu qui vous a attirés est un peu classique. 79 00:07:12,601 --> 00:07:14,060 Je sais. 80 00:07:14,060 --> 00:07:17,480 Ça me donne envie d'un second salon pour avoir les deux. 81 00:07:18,648 --> 00:07:20,192 Je rigole. 82 00:07:20,901 --> 00:07:22,319 Tu préfères lequel ? 83 00:07:24,196 --> 00:07:25,197 Le bleu. 84 00:07:25,572 --> 00:07:29,242 - Mais le bleu est plus formel. - Alors le blanc. 85 00:07:29,784 --> 00:07:31,745 Mais ça fera plus plat ? 86 00:07:32,746 --> 00:07:36,166 Ça aide toujours de décrire comment vous utilisez l'espace 87 00:07:36,166 --> 00:07:39,753 et comment vous voulez vous sentir dans cette pièce. 88 00:07:39,753 --> 00:07:43,048 On veut un espace qui va pour tout, 89 00:07:43,048 --> 00:07:47,510 recevoir des invités, se câliner sur le canapé. 90 00:07:49,137 --> 00:07:51,097 C'est super. 91 00:07:52,807 --> 00:07:56,353 Si c'était votre maison, avec votre mari, vous choisiriez quoi ? 92 00:08:01,358 --> 00:08:04,069 Bonne question. 93 00:08:08,198 --> 00:08:09,991 Bien. C'est tout pour aujourd'hui. 94 00:08:09,991 --> 00:08:13,328 N'oubliez pas vos profils à rendre vendredi prochain. 95 00:08:13,328 --> 00:08:14,704 À bientôt. 96 00:08:15,205 --> 00:08:16,498 Professeur Jacobs. 97 00:08:17,290 --> 00:08:18,833 Vous avez une minute ? 98 00:08:18,833 --> 00:08:19,960 Oui. 99 00:08:19,960 --> 00:08:23,505 J'ai une question au sujet du portfolio pour vendredi. 100 00:08:23,505 --> 00:08:25,882 Combien de sources vous voulez ? 101 00:08:25,882 --> 00:08:26,925 Peu importe. 102 00:08:26,925 --> 00:08:28,385 {\an8}Arrête de me contacter. 103 00:08:28,385 --> 00:08:29,803 {\an8}Je ne veux rien de toi. 104 00:08:29,803 --> 00:08:30,971 {\an8}Des faits solides. 105 00:08:30,971 --> 00:08:32,472 - D'accord. - Bien ? OK. 106 00:08:34,599 --> 00:08:35,725 Tout va bien ? 107 00:08:37,143 --> 00:08:38,061 Oui. 108 00:08:43,942 --> 00:08:45,986 - Tu avais une question ? - Non. 109 00:08:52,534 --> 00:08:53,785 Alors, on disait quoi ? 110 00:08:53,785 --> 00:08:56,496 Pour les sources, pas besoin d'un nombre précis... 111 00:08:57,539 --> 00:08:58,873 C'est à quelle heure ? 112 00:08:58,873 --> 00:09:01,626 - On a 15 minutes, je crois. - Bien. 113 00:09:02,294 --> 00:09:05,839 J'ai vu Ashley chez tes parents, aujourd'hui. 114 00:09:06,464 --> 00:09:09,384 - Désolé. - Pourquoi tu dis ça ? 115 00:09:09,384 --> 00:09:12,178 Je sais pas. Ashley a toujours été un mystère. 116 00:09:12,178 --> 00:09:13,680 J'adore les mystères. 117 00:09:13,680 --> 00:09:15,515 Plus les comédies romantiques ? 118 00:09:15,515 --> 00:09:17,100 J'aime les deux. 119 00:09:17,976 --> 00:09:22,522 Crois-moi, Ashley n'est pas le genre de mystère qu'on veut résoudre. 120 00:09:23,815 --> 00:09:25,942 À cause de ce qui s'est passé à Paris ? 121 00:09:27,110 --> 00:09:29,529 Kari en a touché deux mots au boulot. 122 00:09:31,823 --> 00:09:34,534 Ça va un peu plus loin que ça. 123 00:09:34,534 --> 00:09:36,953 Mais c'est pas à moi de le raconter. 124 00:09:36,953 --> 00:09:41,541 Je comprends. Je devrais apprendre à connaître tes sœurs. 125 00:09:41,541 --> 00:09:43,209 Ce sera plus facile. 126 00:09:43,877 --> 00:09:46,963 Désolé, ça m'énerve un peu, 127 00:09:46,963 --> 00:09:50,759 car les règles sont différentes pour Ashley. 128 00:09:50,759 --> 00:09:52,135 Elle va pas à l'église, 129 00:09:52,135 --> 00:09:55,722 elle est tout le temps en retard, et mes parents l'aiment autant. 130 00:09:56,306 --> 00:09:57,724 Un amour inconditionnel ? 131 00:09:57,724 --> 00:10:00,018 Comme si elle était plus fragile que nous. 132 00:10:01,019 --> 00:10:02,228 Peut-être qu'elle l'est. 133 00:10:05,815 --> 00:10:09,152 - Alors, t'étais où ? - Au croisement de la 69e et Columbus. 134 00:10:09,152 --> 00:10:10,737 Pourquoi ? Tu veux échanger ? 135 00:10:10,737 --> 00:10:13,031 Je sais pas. J'évalue mes options. 136 00:10:13,031 --> 00:10:14,032 À ce propos, 137 00:10:14,699 --> 00:10:18,370 c'est un truc du genre : "Ils vont le faire ou pas", 138 00:10:18,370 --> 00:10:20,789 ou il se passe vraiment un truc ? 139 00:10:22,582 --> 00:10:25,627 Tu veux qu'il se passe un truc ? 140 00:10:26,211 --> 00:10:29,339 Je veux que ce soit clair. Quoi qu'il se passe, 141 00:10:30,215 --> 00:10:31,758 je veux que ce soit clair. 142 00:10:38,640 --> 00:10:41,017 - Et ça, c'est clair ? - Tu peux le refaire. 143 00:10:45,355 --> 00:10:46,356 Message reçu. 144 00:10:52,695 --> 00:10:55,115 Allez, allez. On se bouge. 145 00:10:56,825 --> 00:10:58,243 Les coachs. 146 00:11:00,829 --> 00:11:02,622 L'équipe du lycée a l'air en forme. 147 00:11:02,622 --> 00:11:05,875 L'équipe spéciale doit bosser si on veut réussir le championnat. 148 00:11:05,875 --> 00:11:08,503 On a mis au placard la stratégie de l'an passé. 149 00:11:08,503 --> 00:11:10,672 À partir de la semaine prochaine, 150 00:11:10,672 --> 00:11:13,925 j'attends vos nouvelles idées. Compris, Taylor ? 151 00:11:14,926 --> 00:11:15,927 Oui, coach. 152 00:11:16,845 --> 00:11:19,222 Bien. C'est tout. On a fini. 153 00:11:19,222 --> 00:11:20,515 Merci. 154 00:11:21,266 --> 00:11:22,267 Taylor. 155 00:11:25,311 --> 00:11:26,312 Monsieur ? 156 00:11:27,105 --> 00:11:29,232 Qu'est-ce que t'as, aujourd'hui ? 157 00:11:29,232 --> 00:11:32,235 Tu as la tête ailleurs depuis que t'es sur le terrain. 158 00:11:32,235 --> 00:11:34,028 Oui, je vis des trucs bizarres. 159 00:11:34,028 --> 00:11:36,072 Oui. C'est les femmes, ça. 160 00:11:36,990 --> 00:11:38,450 C'est un peu plus compliqué. 161 00:11:38,450 --> 00:11:40,785 Elles sont toutes compliquées. 162 00:11:40,785 --> 00:11:42,620 Les Giants m'ont appelé. 163 00:11:43,413 --> 00:11:45,039 Les vrais Giants ? 164 00:11:46,583 --> 00:11:48,460 Ils m'ont offert un poste de coach. 165 00:11:49,377 --> 00:11:51,087 Je commencerais après la saison. 166 00:11:51,087 --> 00:11:52,297 Mince alors. 167 00:11:52,714 --> 00:11:55,633 C'est une bonne nouvelle, Taylor. Compliqué ou non. 168 00:11:55,633 --> 00:11:57,427 Je sais, je... 169 00:11:58,344 --> 00:12:00,305 Je pensais pas repartir aussi vite. 170 00:12:02,515 --> 00:12:04,350 C'est la chance de ta vie, petit. 171 00:12:04,350 --> 00:12:06,686 Y a rien qui te retient ici. D'accord ? 172 00:12:08,605 --> 00:12:09,439 Oui, monsieur. 173 00:12:11,900 --> 00:12:13,485 Toutes mes félicitations. 174 00:12:21,159 --> 00:12:22,076 Kari ? 175 00:12:23,411 --> 00:12:24,579 Kari ? 176 00:12:25,538 --> 00:12:26,706 Désolée. 177 00:12:27,415 --> 00:12:29,209 Quelle était la question ? 178 00:12:29,209 --> 00:12:32,003 Vous voulez de l'eau avant qu'on continue ? 179 00:12:33,254 --> 00:12:35,131 Non, ça va. Merci. 180 00:12:36,049 --> 00:12:37,050 Bien. 181 00:12:37,926 --> 00:12:39,552 Tim, commençons par vous. 182 00:12:40,470 --> 00:12:41,971 Oh, non. 183 00:12:42,889 --> 00:12:46,476 Qu'avez-vous ressenti en voyant Kari avec Ryan ? 184 00:12:47,352 --> 00:12:48,686 C'est son ex. 185 00:12:50,271 --> 00:12:52,273 - C'était... - À la première personne. 186 00:12:52,815 --> 00:12:55,318 Qu'avez-vous ressenti ? 187 00:12:58,363 --> 00:13:01,866 Honnêtement, je ne sais pas trop. 188 00:13:01,866 --> 00:13:03,368 Tu étais en colère. 189 00:13:03,368 --> 00:13:05,286 Non, je ne l'étais pas. 190 00:13:06,788 --> 00:13:07,997 Je... 191 00:13:11,918 --> 00:13:13,169 J'ai eu peur. 192 00:13:13,836 --> 00:13:15,046 Pourquoi ? 193 00:13:15,838 --> 00:13:16,923 J'ai eu ce ressenti. 194 00:13:18,508 --> 00:13:19,801 Je sais pas, je... 195 00:13:21,177 --> 00:13:22,303 Je... 196 00:13:25,098 --> 00:13:29,769 J'ai toujours eu peur de pas être assez bien pour elle. 197 00:13:29,769 --> 00:13:31,854 De pas la mériter. 198 00:13:33,106 --> 00:13:35,316 J'ai toujours ressenti ça, 199 00:13:37,402 --> 00:13:38,528 cette insécurité. 200 00:13:38,528 --> 00:13:42,115 Alors, ta solution, c'était de coucher avec une étudiante ? 201 00:13:42,699 --> 00:13:45,076 On ne devait pas parler d'elle aujourd'hui. 202 00:13:45,535 --> 00:13:47,370 Tu sais que c'est fini. On... 203 00:13:47,370 --> 00:13:50,623 Elle ne veut plus aucun contact, et moi non plus. 204 00:13:52,083 --> 00:13:53,876 On est ici pour avancer, non ? 205 00:13:55,545 --> 00:13:56,546 Oui. 206 00:13:57,255 --> 00:14:02,760 Tim, vous devriez quand même vous demander si l'infidélité 207 00:14:02,760 --> 00:14:05,096 était une sorte d'effet Pygmalion. 208 00:14:06,264 --> 00:14:10,143 Vous vous êtes prouvé que Kari méritait mieux que vous. 209 00:14:13,229 --> 00:14:14,439 Si on veut. 210 00:14:15,690 --> 00:14:17,442 Et quand j'ai vu Ryan, 211 00:14:17,442 --> 00:14:19,235 ça a confirmé tout ça. 212 00:14:19,235 --> 00:14:21,863 Elle était là, à côté d'un type mieux que moi. 213 00:14:21,863 --> 00:14:24,198 Un type qu'elle aimera toujours plus que moi. 214 00:14:24,198 --> 00:14:25,366 C'est faux. 215 00:14:26,576 --> 00:14:27,577 Tu es sûre ? 216 00:14:28,911 --> 00:14:30,288 Et vous, Kari ? 217 00:14:31,372 --> 00:14:35,501 Avez-vous des peurs profondes liées à Tim ? 218 00:14:35,501 --> 00:14:39,589 Des peurs qui vous ont poussée à chercher du réconfort auprès de Ryan ? 219 00:14:39,589 --> 00:14:41,382 Je suis pas assez intelligente. 220 00:14:42,550 --> 00:14:46,304 J'ai toujours craint qu'il trouve quelqu'un de plus intelligent. 221 00:14:48,014 --> 00:14:50,892 J'ai toujours pensé qu'il rencontrerait une prof. 222 00:14:50,892 --> 00:14:54,896 - Kari, tu es intelligente. - Pas assez, on dirait. 223 00:14:56,481 --> 00:14:59,609 C'est pas juste. Je suis là. Je fais des efforts. 224 00:14:59,609 --> 00:15:02,236 Pour que ce mariage fonctionne, 225 00:15:02,236 --> 00:15:06,616 on va devoir établir des règles autour de vos peurs 226 00:15:06,616 --> 00:15:08,409 et de tout ce qui s'est passé. 227 00:15:13,331 --> 00:15:15,458 Le pardon arrive une fois. 228 00:15:16,125 --> 00:15:19,003 La guérison prend toute une vie. 229 00:15:19,003 --> 00:15:22,757 Il n'y aura pas de guérison si les blessures se rouvrent. 230 00:15:22,757 --> 00:15:24,342 Vous comprenez ? 231 00:15:28,179 --> 00:15:29,847 Je vous pose une question simple. 232 00:15:31,432 --> 00:15:33,935 Tim, vous aimez votre femme ? 233 00:15:36,396 --> 00:15:37,438 Oui. 234 00:15:38,523 --> 00:15:41,401 Kari, vous aimez votre mari ? 235 00:15:43,152 --> 00:15:44,320 Oui. 236 00:15:45,863 --> 00:15:47,156 Alors c'est réglé. 237 00:15:47,615 --> 00:15:51,077 Il n'est pas question de divorce, mais pour que votre mariage 238 00:15:51,077 --> 00:15:52,870 survive et s'épanouisse, 239 00:15:52,870 --> 00:15:55,289 vous devrez être ouverts à ce qui suit. 240 00:15:55,289 --> 00:15:57,625 Un pardon total, 241 00:15:57,625 --> 00:16:00,378 envers vous-même et l'un envers l'autre. 242 00:16:00,378 --> 00:16:02,588 Et une honnêteté totale, 243 00:16:02,588 --> 00:16:04,966 envers vous-même et l'un envers l'autre. 244 00:16:04,966 --> 00:16:08,094 Les meilleures choses valent la peine de se battre. 245 00:16:09,387 --> 00:16:12,890 Êtes-vous prêts à faire cet effort ? 246 00:16:13,975 --> 00:16:15,268 Absolument. 247 00:16:25,361 --> 00:16:26,779 Oui. 248 00:16:28,990 --> 00:16:30,700 Formidable. 249 00:16:59,103 --> 00:17:00,396 Lilly ? 250 00:17:10,615 --> 00:17:12,950 Place tes pieds et lance. 251 00:17:12,950 --> 00:17:15,411 C'est tout. Continue. 252 00:17:30,092 --> 00:17:31,344 Alors Tim et toi... 253 00:17:33,262 --> 00:17:34,514 Tim et moi. 254 00:17:35,681 --> 00:17:37,642 Pour le meilleur et pour le pire. 255 00:17:38,935 --> 00:17:41,395 Ça ne peut qu'aller mieux. 256 00:17:43,356 --> 00:17:44,440 J'espère. 257 00:17:49,445 --> 00:17:51,739 Je n'aurais pas dû t'embrasser. 258 00:17:54,242 --> 00:17:55,243 Ça m'a plu. 259 00:17:58,579 --> 00:18:02,083 Tim est un homme bien. Et il sera un père super. 260 00:18:03,459 --> 00:18:05,795 Qui essaies-tu de convaincre ? Moi ou toi ? 261 00:18:07,004 --> 00:18:09,215 Ça doit revenir comme avant. 262 00:18:10,466 --> 00:18:12,927 Avant que tu saches que j'étais ici. 263 00:18:14,387 --> 00:18:15,847 J'aime mon mari. 264 00:18:17,390 --> 00:18:18,558 Je te crois. 265 00:18:20,017 --> 00:18:22,144 C'est pour ça que je suis là. 266 00:18:23,020 --> 00:18:25,356 Pour me dire que tu aimes ton mari ? 267 00:18:25,356 --> 00:18:29,318 Pour te dire au revoir. 268 00:18:33,781 --> 00:18:36,075 Alors, on peut pas être juste amis. 269 00:18:37,451 --> 00:18:39,328 On sait que c'est une mauvaise idée. 270 00:18:39,328 --> 00:18:41,414 Si c'était le destin, 271 00:18:41,914 --> 00:18:43,124 ce serait plus facile. 272 00:18:43,124 --> 00:18:46,294 Quoi ? Qu'est-ce que tu veux dire ? 273 00:18:46,294 --> 00:18:48,087 Ce truc entre nous, 274 00:18:49,338 --> 00:18:51,716 quoi que ce soit, de l'amitié ou plus, 275 00:18:53,426 --> 00:18:54,844 ça a toujours été facile. 276 00:18:54,844 --> 00:18:56,762 Ça veut bien dire quelque chose. 277 00:18:57,430 --> 00:19:00,975 Faire ce qui est facile et faire ce qui est juste, 278 00:19:00,975 --> 00:19:03,978 - ce n'est pas la même chose. - Parfois, ça l'est. 279 00:19:07,940 --> 00:19:11,360 Les meilleures choses méritent qu'on se batte pour elles. 280 00:19:11,360 --> 00:19:12,945 Je suis bien d'accord. 281 00:19:17,033 --> 00:19:19,243 On y va, les gars. 282 00:19:22,830 --> 00:19:23,873 Je devrais y aller. 283 00:19:24,707 --> 00:19:26,667 Au revoir, Ryan. 284 00:19:55,112 --> 00:19:56,989 Coach, c'est Ryan Taylor. 285 00:19:59,367 --> 00:20:01,118 J'accepte votre offre. 286 00:20:12,880 --> 00:20:14,674 Désolé. 287 00:20:15,257 --> 00:20:16,842 Je suis désolé. 288 00:20:18,135 --> 00:20:22,807 J'ai perdu la notion du temps avec un patient. Pardon. 289 00:20:23,975 --> 00:20:25,643 Ça ne fait rien. 290 00:20:28,270 --> 00:20:29,939 J'ai vu Lillian, aujourd'hui. 291 00:20:31,399 --> 00:20:33,317 Lillian Ashford ? 292 00:20:33,859 --> 00:20:35,027 Où ça ? 293 00:20:36,237 --> 00:20:39,323 J'étais à l'église pour déposer des dons de livres. 294 00:20:40,574 --> 00:20:41,826 Tu lui as parlé ? 295 00:20:42,576 --> 00:20:46,288 Je voulais le faire, mais... 296 00:20:51,085 --> 00:20:52,545 Qu'est-ce que ça dit de moi ? 297 00:20:55,047 --> 00:20:56,090 Que t'es humaine. 298 00:20:57,466 --> 00:20:59,260 Tu n'as pas su quoi dire 299 00:21:00,928 --> 00:21:02,096 parce que c'est dur. 300 00:21:04,181 --> 00:21:06,100 Peut-être qu'elle ne t'a pas vue. 301 00:21:06,100 --> 00:21:08,310 Peut-être qu'elle m'a évitée. 302 00:21:10,396 --> 00:21:11,856 Tu sais, je me dis, 303 00:21:11,856 --> 00:21:14,108 et si les choses avaient été différentes ? 304 00:21:14,108 --> 00:21:16,193 Et si Ashley avait... 305 00:21:17,445 --> 00:21:18,654 Je sais. 306 00:21:21,949 --> 00:21:24,827 Je devrais peut-être la contacter bientôt. 307 00:21:26,203 --> 00:21:28,247 C'est une très bonne idée. 308 00:21:56,901 --> 00:21:59,320 Je me demandais si je devais m'inquiéter. 309 00:22:00,780 --> 00:22:03,908 Je suis allé à ma 1re réunion des Alcooliques Anonymes. 310 00:22:05,326 --> 00:22:06,368 C'était comment ? 311 00:22:08,204 --> 00:22:09,413 Très révélateur. 312 00:22:11,540 --> 00:22:14,460 Et une leçon d'humilité. 313 00:22:15,586 --> 00:22:19,715 J'ai appris que la première étape est de reconnaître 314 00:22:20,549 --> 00:22:22,927 que ma vie est devenue hors de contrôle, 315 00:22:23,844 --> 00:22:25,721 que j'ai besoin d'aide pour avancer. 316 00:22:35,231 --> 00:22:37,817 Je sais que c'est à moi de le faire, Kari, mais... 317 00:22:38,567 --> 00:22:42,154 Je veux et j'ai besoin de ton aide. 318 00:22:54,500 --> 00:22:55,960 J'espère que tu as faim. 319 00:22:57,294 --> 00:22:58,587 J'ai acheté des steaks. 320 00:23:00,589 --> 00:23:01,674 Je meurs de faim. 321 00:23:03,425 --> 00:23:06,178 Et après le dîner, on va réparer cette chaise. 322 00:23:07,388 --> 00:23:09,974 Je sais pas. Elle est mal en point. 323 00:23:11,225 --> 00:23:15,229 Non. Elle a juste besoin d'amour et de temps. 324 00:23:23,696 --> 00:23:26,073 Dans le prochain épisode... 325 00:23:26,824 --> 00:23:30,077 Cinq mois. C'est une vraie réussite. 326 00:23:30,077 --> 00:23:31,370 On vit au jour le jour. 327 00:23:31,370 --> 00:23:33,080 Je voulais une fille, 328 00:23:33,080 --> 00:23:36,417 pour qu'elle devienne aussi forte et belle que sa mère. 329 00:23:36,417 --> 00:23:38,711 C'est triste que Lillian les ait jamais vus. 330 00:23:38,711 --> 00:23:41,964 Elle aurait aimé ce qu'on a fait pour rendre hommage à son fils. 331 00:23:41,964 --> 00:23:45,301 - Pourquoi Ashford ? - C'est une dédicace à mon meilleur ami. 332 00:23:45,301 --> 00:23:47,469 Il est mort dans un accident de voiture. 333 00:23:47,469 --> 00:23:48,387 Je suis désolée. 334 00:23:48,387 --> 00:23:50,639 - Changement de programme. - Quoi ? 335 00:23:51,432 --> 00:23:53,100 Amusez-vous bien. 336 00:23:53,100 --> 00:23:55,186 - Je peux t'aider ? - Où est-elle ? 337 00:23:55,186 --> 00:23:57,062 - Qui ça ? - Angela Manning. 338 00:23:57,062 --> 00:23:59,148 Je sais que vous couchiez avec elle. 339 00:23:59,148 --> 00:24:02,067 Vous avez gâché sa vie. Et la mienne. 340 00:24:35,351 --> 00:24:37,353 Sous-titres : Angélique Dutt 341 00:24:37,353 --> 00:24:39,438 Direction artistique Marie Caprioli