1
00:00:06,091 --> 00:00:07,760
Bisher bei The Baxters...
2
00:00:07,760 --> 00:00:11,180
Die Dinge laufen nicht immer so,
wie man es sich wünscht.
3
00:00:11,180 --> 00:00:12,681
- Ich hasse dich!
- Angela.
4
00:00:12,681 --> 00:00:14,767
- Alles ok?
- Lass mich in Ruhe.
5
00:00:15,225 --> 00:00:16,351
Was hat er dir getan?
6
00:00:16,351 --> 00:00:20,230
- Warum bist du hier?
- Weil ich einen Fehler gemacht habe.
7
00:00:20,230 --> 00:00:24,777
Du musst versuchen,
auf dein Herz zu hören.
8
00:00:24,777 --> 00:00:28,614
Du wirst herausfinden,
was das Beste für dich und dein Baby ist.
9
00:00:28,614 --> 00:00:31,408
- Hast du...
- Nein, ich bin Single.
10
00:00:31,408 --> 00:00:34,286
Du bist mein Mann,
und wir bekommen ein Baby.
11
00:00:34,286 --> 00:00:36,872
Wir müssen einander verzeihen.
12
00:01:15,869 --> 00:01:19,248
"Wie der Herr euch vergeben hat,
so vergebt auch ihr.
13
00:01:19,248 --> 00:01:21,792
"Liebt einander,
da Liebe alles zusammenhält."
14
00:01:21,792 --> 00:01:23,544
KOLOSSER 3:13-14
15
00:01:44,022 --> 00:01:45,065
{\an8}Komm.
16
00:01:51,196 --> 00:01:52,573
{\an8}Ich hol dir Wasser.
17
00:01:54,032 --> 00:01:55,909
{\an8}Ja, danke.
18
00:02:24,605 --> 00:02:26,106
Ich bring dich ins Bett.
19
00:02:28,734 --> 00:02:29,902
{\an8}Komm.
20
00:02:31,153 --> 00:02:32,362
{\an8}Vorsichtig.
21
00:02:32,362 --> 00:02:33,989
{\an8}Es tut mir leid.
22
00:03:28,752 --> 00:03:29,795
Hey.
23
00:03:47,354 --> 00:03:48,438
{\an8}Wie fühlst du dich?
24
00:03:50,774 --> 00:03:51,733
{\an8}Schrecklich.
25
00:03:53,902 --> 00:03:54,945
{\an8}Beschämt.
26
00:03:56,989 --> 00:03:58,031
{\an8}Entschuldige.
27
00:04:01,118 --> 00:04:03,704
{\an8}Ich hätte sauber gemacht.
Du hättest nicht...
28
00:04:08,625 --> 00:04:09,835
Ich vermisse dich.
29
00:04:11,003 --> 00:04:12,504
Ich vermisse uns.
30
00:04:14,548 --> 00:04:16,591
Unsere Ehe zu retten,
31
00:04:16,591 --> 00:04:19,720
ist für mich das Wichtigste auf der Welt.
32
00:04:21,304 --> 00:04:23,015
Mehr will ich nicht. Es ist...
33
00:04:24,224 --> 00:04:25,809
Du bist alles, was ich will.
34
00:04:29,354 --> 00:04:31,273
Seit wann trinkst du?
35
00:04:33,692 --> 00:04:36,570
Hast du es auch
hinter meinem Rücken gemacht?
36
00:04:38,905 --> 00:04:41,241
Ich trank nicht, als wir zusammen waren.
37
00:04:41,992 --> 00:04:42,993
Es gab keinen Grund.
38
00:04:43,660 --> 00:04:44,870
Ich war glücklich.
39
00:04:44,870 --> 00:04:47,372
Warum hattest du dann eine Affäre?
40
00:04:48,290 --> 00:04:53,253
Es ging nie darum,
glücklich oder unglücklich zu sein.
41
00:04:53,253 --> 00:04:55,964
Was zwischen ihr und mir geschah,
42
00:04:55,964 --> 00:04:58,925
war das Ergebnis meiner eigenen
43
00:05:00,135 --> 00:05:01,386
Unsicherheiten.
44
00:05:02,971 --> 00:05:07,434
Unsicherheiten,
die ich immer noch versuche, zu verstehen.
45
00:05:07,434 --> 00:05:13,023
Ich kann nicht warten, während du
versuchst, einen Sinn darin zu finden.
46
00:05:14,149 --> 00:05:18,487
Ich muss wissen,
dass du hier bist, bei mir,
47
00:05:19,446 --> 00:05:21,406
bei uns.
48
00:05:22,240 --> 00:05:23,408
Durch dick
49
00:05:24,034 --> 00:05:26,995
und dünn, durch alles.
50
00:05:28,789 --> 00:05:31,083
- Wir werden daran arbeiten.
- Woran?
51
00:05:33,293 --> 00:05:34,169
An uns.
52
00:05:35,796 --> 00:05:37,631
Ich werde alles geben.
53
00:05:37,631 --> 00:05:42,094
Ich gehe zu AA-Treffen.
Ich werde zur Eheberatung gehen.
54
00:05:42,094 --> 00:05:43,386
Ich gehe überall hin.
55
00:05:43,386 --> 00:05:47,182
Ich werde meinen Weg zurückfinden.
Zurück zu dir.
56
00:05:48,934 --> 00:05:50,644
Zurück zu Gott.
57
00:05:54,981 --> 00:05:56,650
Beweis es.
58
00:06:08,078 --> 00:06:09,955
- Hallo?
- Hi, ich suche Ryan Taylor.
59
00:06:09,955 --> 00:06:11,331
- Das bin ich.
- Hey.
60
00:06:11,331 --> 00:06:13,917
Hier ist Coach Graham von den Giants.
61
00:06:13,917 --> 00:06:15,335
Was kann ich für Sie tun?
62
00:06:16,878 --> 00:06:17,921
Tschüs, Mom.
63
00:06:19,422 --> 00:06:21,842
Hi. Ashley, richtig?
64
00:06:21,842 --> 00:06:25,262
Ich bin Reagan.
Ich hole nur ein paar Papiere für Kari ab.
65
00:06:25,720 --> 00:06:28,056
Du bist Lukes Freundin, oder?
66
00:06:28,056 --> 00:06:31,059
Ja, ich weiß es nicht genau.
Ich glaube schon.
67
00:06:31,059 --> 00:06:33,603
- Klingt richtig.
- Was genau?
68
00:06:33,603 --> 00:06:36,189
Nur Luke und das Nichtwissen.
69
00:06:37,482 --> 00:06:40,068
- Es hat mich sehr gefreut.
- Ja, mich auch.
70
00:06:40,068 --> 00:06:41,236
Hey...
71
00:06:42,070 --> 00:06:42,904
Viel Glück.
72
00:06:44,030 --> 00:06:44,865
Danke.
73
00:06:52,706 --> 00:06:57,043
Wir können bei all diesen Stühlen
die Farben austauschen.
74
00:06:57,627 --> 00:06:59,462
Die Stühle sind überwältigend.
75
00:06:59,462 --> 00:07:02,757
Zurück zu den Sofas.
76
00:07:03,884 --> 00:07:07,345
Dies ist unser neuestes Modell.
77
00:07:07,345 --> 00:07:12,601
Aber das Blau, das Ihnen aufgefallen ist,
ist einfach so klassisch.
78
00:07:12,601 --> 00:07:14,060
Ich weiß.
79
00:07:14,060 --> 00:07:17,480
Ich will ein zweites Wohnzimmer,
damit ich beide haben kann.
80
00:07:18,648 --> 00:07:20,192
Nur ein Scherz.
81
00:07:20,901 --> 00:07:22,319
Welches gefällt dir?
82
00:07:24,196 --> 00:07:25,197
Das Blaue.
83
00:07:25,572 --> 00:07:29,242
- Aber das Blau wirkt formeller.
- Dann das Weiße.
84
00:07:29,784 --> 00:07:31,745
Wirkt das Haus dann nicht zu steril?
85
00:07:32,746 --> 00:07:36,166
Es hilft, zu beschreiben,
wie Sie Ihren Raum nutzen wollen
86
00:07:36,166 --> 00:07:39,753
und wie Sie sich darin fühlen wollen.
87
00:07:39,753 --> 00:07:43,048
Wir wollen einen Raum,
der für alles geeignet ist,
88
00:07:43,048 --> 00:07:47,510
vom Feiern bis zum Kuscheln auf der Couch.
89
00:07:49,137 --> 00:07:51,097
Das klingt toll.
90
00:07:52,807 --> 00:07:56,353
Wenn es Ihr Haus wäre,
wie würden Sie entscheiden?
91
00:08:01,358 --> 00:08:04,069
Gute Frage.
92
00:08:08,198 --> 00:08:09,991
Also gut. Das war's für heute.
93
00:08:09,991 --> 00:08:13,328
Ihre Portfolios müssen Sie
nächsten Freitag abgeben.
94
00:08:13,328 --> 00:08:14,704
Bis dann.
95
00:08:15,205 --> 00:08:16,498
Hey, Professor Jacobs.
96
00:08:17,290 --> 00:08:18,833
Haben Sie kurz Zeit?
97
00:08:18,833 --> 00:08:19,960
Klar.
98
00:08:19,960 --> 00:08:23,505
Es geht um
das Portfolio für nächsten Freitag.
99
00:08:23,505 --> 00:08:25,882
Wie viele Quellen sollen wir verwenden?
100
00:08:25,882 --> 00:08:26,925
Das ist egal.
101
00:08:26,925 --> 00:08:28,385
{\an8}Angela - Lass mich in Ruhe.
102
00:08:28,385 --> 00:08:29,803
{\an8}Ich bin durch mit dir.
103
00:08:29,803 --> 00:08:30,971
{\an8}An die Fakten halten.
104
00:08:30,971 --> 00:08:32,472
- Ok. Ja.
- Ja? Ok.
105
00:08:34,599 --> 00:08:35,725
Alles in Ordnung?
106
00:08:37,143 --> 00:08:38,061
Ja.
107
00:08:43,942 --> 00:08:45,986
- Haben Sie eine Frage?
- Nein.
108
00:08:52,534 --> 00:08:53,785
Wo waren wir?
109
00:08:53,785 --> 00:08:56,496
Die Quellen müssen also keine bestimmte...
110
00:08:57,539 --> 00:08:58,873
Wann beginnt der Film?
111
00:08:58,873 --> 00:09:01,626
- In etwa 15 Minuten.
- In Ordnung.
112
00:09:02,294 --> 00:09:05,839
Ich habe heute Ashley
bei deinen Eltern gesehen.
113
00:09:06,464 --> 00:09:09,384
- Das tut mir leid.
- Was soll das denn heißen?
114
00:09:09,384 --> 00:09:12,178
Ashley war mir schon immer ein Rätsel.
115
00:09:12,178 --> 00:09:13,680
Ich liebe gute Rätsel.
116
00:09:13,680 --> 00:09:15,515
Liebst du nicht Liebeskomödien?
117
00:09:15,515 --> 00:09:17,100
Geht nicht beides?
118
00:09:17,976 --> 00:09:22,522
Glaub mir, Ashley ist kein Rätsel,
das du lüften willst.
119
00:09:23,815 --> 00:09:25,942
Wegen der Geschehnisse in Paris?
120
00:09:27,110 --> 00:09:29,529
Kari hat da sowas bei der Arbeit erwähnt.
121
00:09:31,823 --> 00:09:34,534
Es ist noch mehr als das.
122
00:09:34,534 --> 00:09:36,953
Es steht mir nicht zu, es zu erzählen.
123
00:09:36,953 --> 00:09:41,541
Also sollte ich lieber deine
anderen Schwestern besser kennenlernen.
124
00:09:41,541 --> 00:09:43,209
Auf jeden Fall einfacher.
125
00:09:43,877 --> 00:09:46,963
Sorry, es ist nur...
Es macht mich irgendwie wütend,
126
00:09:46,963 --> 00:09:50,759
weil für Ashley andere Regeln gelten
als für alle anderen.
127
00:09:50,759 --> 00:09:52,135
Sie geht nie zur Kirche,
128
00:09:52,135 --> 00:09:55,722
sie kommt immer zu spät
und meine Eltern lieben sie trotzdem.
129
00:09:56,306 --> 00:09:57,724
Bedingungslose Liebe?
130
00:09:57,724 --> 00:10:00,018
Als ob sie zerbrechlicher wäre.
131
00:10:01,019 --> 00:10:02,228
Vielleicht ist sie das.
132
00:10:05,815 --> 00:10:09,152
- Okay, woher kommst du?
- 69. und Columbus.
133
00:10:09,152 --> 00:10:10,737
Warum? Für Inzahlungnahme?
134
00:10:10,737 --> 00:10:13,031
Ich wäge noch meine Optionen ab.
135
00:10:13,031 --> 00:10:14,032
Ja, apropos,
136
00:10:14,699 --> 00:10:18,370
ist das hier ein
"Vielleicht, vielleicht auch nicht",
137
00:10:18,370 --> 00:10:20,789
oder ist das hier was Festes?
138
00:10:22,582 --> 00:10:25,627
Willst du was Festes?
139
00:10:26,211 --> 00:10:29,339
Ich will Klarheit. Was auch immer es ist,
140
00:10:30,215 --> 00:10:31,758
ich will es wissen.
141
00:10:38,640 --> 00:10:41,017
- War das klar?
- Ja, das kannst du wiederholen.
142
00:10:45,355 --> 00:10:46,356
Glasklar.
143
00:10:52,695 --> 00:10:55,115
Auf geht's, auf geht's. Los, los.
144
00:10:56,825 --> 00:10:58,243
Trainer.
145
00:11:00,829 --> 00:11:02,622
Varsity steht derzeit gut da.
146
00:11:02,622 --> 00:11:05,875
Die Spezialteams
müssen noch viel trainieren.
147
00:11:05,875 --> 00:11:08,503
Wir werfen das alte Spielbuch über Bord.
148
00:11:08,503 --> 00:11:10,672
Nächste Woche brauche ich von euch
149
00:11:10,672 --> 00:11:13,925
ein paar neue Ideen. Verstanden, Taylor?
150
00:11:14,926 --> 00:11:15,927
Ja, Coach.
151
00:11:16,845 --> 00:11:19,222
Ok, das war's. Wir sind hier fertig.
152
00:11:19,222 --> 00:11:20,515
Danke.
153
00:11:21,266 --> 00:11:22,267
Taylor.
154
00:11:25,311 --> 00:11:26,312
Ja?
155
00:11:27,105 --> 00:11:29,232
Was ist heute mit dir los?
156
00:11:29,232 --> 00:11:32,235
Du bist mit dem Kopf ganz woanders.
157
00:11:32,235 --> 00:11:34,028
Die letzten Tage waren komisch.
158
00:11:34,028 --> 00:11:36,072
Frauen machen das mit einem.
159
00:11:36,990 --> 00:11:38,450
Es ist komplizierter.
160
00:11:38,450 --> 00:11:40,785
Sie sind alle kompliziert.
161
00:11:40,785 --> 00:11:42,620
Die Giants riefen an.
162
00:11:43,413 --> 00:11:45,039
Die "Giants" Giants?
163
00:11:46,583 --> 00:11:48,460
Sie bieten mir einen Trainerjob an.
164
00:11:49,377 --> 00:11:51,087
Direkt nach unserer Saison.
165
00:11:51,087 --> 00:11:52,297
Sieh mal einer an.
166
00:11:52,714 --> 00:11:55,633
Das sind gute Nachrichten.
Kompliziert oder nicht.
167
00:11:55,633 --> 00:11:57,427
Ja, ich weiß. Es ist nur...
168
00:11:58,344 --> 00:12:00,305
Ich wollte nicht so schnell gehen.
169
00:12:02,515 --> 00:12:04,350
Das ist eine einmalige Chance.
170
00:12:04,350 --> 00:12:06,686
Dich hält hier nichts mehr.
171
00:12:08,605 --> 00:12:09,439
Ja.
172
00:12:11,900 --> 00:12:13,485
Glückwunsch noch mal.
173
00:12:21,159 --> 00:12:22,076
Kari?
174
00:12:23,411 --> 00:12:24,579
Kari?
175
00:12:25,538 --> 00:12:26,706
Entschuldigen Sie.
176
00:12:27,415 --> 00:12:29,209
Was war die Frage?
177
00:12:29,209 --> 00:12:32,003
Möchten Sie ein Wasser,
bevor wir weitermachen?
178
00:12:33,254 --> 00:12:35,131
Nein, es geht schon. Danke.
179
00:12:36,049 --> 00:12:37,050
Ok.
180
00:12:37,926 --> 00:12:39,552
Ich möchte mit Tim beginnen.
181
00:12:40,470 --> 00:12:41,971
Oh, Mann.
182
00:12:42,889 --> 00:12:46,476
Wie fühlten Sie sich,
als Sie Kari mit Ryan sahen?
183
00:12:47,352 --> 00:12:48,686
Er ist ihr Ex.
184
00:12:50,271 --> 00:12:52,273
- Es fühlte sich...
- Nicht "es".
185
00:12:52,815 --> 00:12:55,318
Sie. Wie haben Sie sich gefühlt?
186
00:12:58,363 --> 00:13:01,866
Ehrlich gesagt, bin ich mir nicht sicher.
187
00:13:01,866 --> 00:13:03,368
Du warst wütend.
188
00:13:03,368 --> 00:13:05,286
Nein. Das war ich nicht.
189
00:13:06,788 --> 00:13:07,997
Ich...
190
00:13:11,918 --> 00:13:13,169
Ich hatte Angst.
191
00:13:13,836 --> 00:13:15,046
Warum Angst?
192
00:13:15,838 --> 00:13:16,923
Ich hatte Angst.
193
00:13:18,508 --> 00:13:19,801
Ich weiß nicht, ich...
194
00:13:21,177 --> 00:13:22,303
Ich glaube, ich...
195
00:13:25,098 --> 00:13:29,769
Ich schätze, ich hatte immer Angst,
dass ich nicht gut genug für sie bin.
196
00:13:29,769 --> 00:13:31,854
Dass sie jemand Besseres verdient.
197
00:13:33,106 --> 00:13:35,316
Da war schon immer diese
198
00:13:37,402 --> 00:13:38,528
Unsicherheit.
199
00:13:38,528 --> 00:13:42,115
Mit der Affäre
wolltest du das Problem lösen?
200
00:13:42,699 --> 00:13:45,076
Wir wollten sie heute nicht erwähnen.
201
00:13:45,535 --> 00:13:47,370
Es ist vorbei. Wir...
202
00:13:47,370 --> 00:13:50,623
Sie will keinen Kontakt mehr,
und ich auch nicht.
203
00:13:52,083 --> 00:13:53,876
Wir sind für uns hier, oder?
204
00:13:55,545 --> 00:13:56,546
Ja.
205
00:13:57,255 --> 00:14:02,760
Tim, ich denke, es lohnt sich trotzdem,
sich zu fragen, ob die Affäre
206
00:14:02,760 --> 00:14:05,096
eine selbsterfüllende Prophezeiung war.
207
00:14:06,264 --> 00:14:10,143
Sie haben sich selbst bewiesen,
dass Sie Kari nicht würdig sind.
208
00:14:13,229 --> 00:14:14,439
Vermutlich.
209
00:14:15,690 --> 00:14:17,442
Und dann sah ich Ryan,
210
00:14:17,442 --> 00:14:19,235
und alles hat sich bestätigt.
211
00:14:19,235 --> 00:14:21,863
Da stand sie neben dem besseren Mann.
212
00:14:21,863 --> 00:14:24,198
Den sie immer mehr lieben würde als mich.
213
00:14:24,198 --> 00:14:25,366
Das ist nicht wahr.
214
00:14:26,576 --> 00:14:27,577
Bist du sicher?
215
00:14:28,911 --> 00:14:30,288
Was ist mit Ihnen, Kari?
216
00:14:31,372 --> 00:14:35,501
Haben Sie irgendwelche
tief sitzenden Ängste?
217
00:14:35,501 --> 00:14:39,589
Ängste, die Sie dazu brachten,
sich von Ryan trösten zu lassen?
218
00:14:39,589 --> 00:14:41,382
Ich fühlte mich nie klug genug.
219
00:14:42,550 --> 00:14:46,304
Ich hatte immer Angst, dass er
eine Frau findet, die schlauer ist.
220
00:14:48,014 --> 00:14:50,892
Ich dachte,
dass er eine Professorin kennenlernt.
221
00:14:50,892 --> 00:14:54,896
- Kari, du warst schon immer klug.
- Aber nicht klug genug.
222
00:14:56,481 --> 00:14:59,609
Das ist nicht fair. Ich bin hier.
Ich arbeite an mir.
223
00:14:59,609 --> 00:15:02,236
Damit diese Ehe erfolgreich ist,
224
00:15:02,236 --> 00:15:06,616
müssen wir Regeln
zu euren Ängsten aufstellen.
225
00:15:06,616 --> 00:15:08,409
Zu allem, was passiert ist.
226
00:15:10,870 --> 00:15:12,038
- Ok.
- Ok.
227
00:15:13,331 --> 00:15:15,458
Vergebung geschieht einmal.
228
00:15:16,125 --> 00:15:19,003
Heilung braucht ein ganzes Leben.
229
00:15:19,003 --> 00:15:22,757
Und es gibt keine Heilung,
wenn diese Wunden aufgerissen werden.
230
00:15:22,757 --> 00:15:24,342
Ergibt das Sinn?
231
00:15:28,179 --> 00:15:29,847
Eine einfache Frage:
232
00:15:31,432 --> 00:15:33,935
Tim, lieben Sie Ihre Frau?
233
00:15:36,396 --> 00:15:37,438
Ja.
234
00:15:38,523 --> 00:15:41,401
Kari, lieben Sie Ihren Mann?
235
00:15:43,152 --> 00:15:44,320
Das tue ich.
236
00:15:45,863 --> 00:15:47,156
Dann ist alles klar.
237
00:15:47,615 --> 00:15:51,077
Die Scheidung ist vom Tisch,
aber damit Ihre Ehe
238
00:15:51,077 --> 00:15:52,870
überleben und gedeihen kann,
239
00:15:52,870 --> 00:15:55,289
müssen Sie für Folgendes offen sein.
240
00:15:55,289 --> 00:15:57,625
Vollständige Vergebung,
241
00:15:57,625 --> 00:16:00,378
sich selbst und dem anderen gegenüber.
242
00:16:00,378 --> 00:16:02,588
Und absolute Ehrlichkeit,
243
00:16:02,588 --> 00:16:04,966
sich selbst und dem anderen gegenüber.
244
00:16:04,966 --> 00:16:08,094
Für die besten Dinge im Leben
lohnt es sich zu kämpfen.
245
00:16:09,387 --> 00:16:12,890
Sind Sie bereit, daran zu arbeiten?
246
00:16:13,975 --> 00:16:15,268
Hundertprozentig.
247
00:16:25,361 --> 00:16:26,779
Das bin ich.
248
00:16:28,990 --> 00:16:30,700
Gut.
249
00:16:59,103 --> 00:17:00,396
Lilly?
250
00:17:10,615 --> 00:17:12,950
Deine Beinarbeit und dein Durchschwung.
251
00:17:12,950 --> 00:17:15,411
Nur diese beiden Dinge. Weiter so.
252
00:17:30,092 --> 00:17:31,344
Also du und Tim.
253
00:17:33,262 --> 00:17:34,514
Ich und Tim.
254
00:17:35,681 --> 00:17:37,642
In guten wie in schlechten Zeiten.
255
00:17:38,935 --> 00:17:41,395
Ich denke, es kann nur besser werden.
256
00:17:43,356 --> 00:17:44,440
Hoffentlich.
257
00:17:49,445 --> 00:17:51,739
Ich hätte dich nie küssen dürfen.
258
00:17:54,242 --> 00:17:55,243
Ich fand es gut.
259
00:17:58,579 --> 00:18:02,083
Tim ist ein guter Mann.
Und er wird ein toller Vater sein.
260
00:18:03,459 --> 00:18:05,795
Willst du mich oder dich überzeugen?
261
00:18:07,004 --> 00:18:09,215
Alles muss zum Alten zurück.
262
00:18:10,466 --> 00:18:12,927
- Du weißt schon...
- Bevor ich kam.
263
00:18:14,387 --> 00:18:15,847
Ich liebe meinen Mann.
264
00:18:17,390 --> 00:18:18,558
Ich glaube dir.
265
00:18:20,017 --> 00:18:22,144
Darum kam ich heute her.
266
00:18:23,020 --> 00:18:25,356
Um mir zu sagen, du liebst deinen Mann?
267
00:18:25,356 --> 00:18:29,318
Um Lebewohl zu sagen.
268
00:18:33,781 --> 00:18:36,075
Ich schätze, "Freunde sein" geht nicht.
269
00:18:37,451 --> 00:18:39,328
Das wäre keine gute Idee.
270
00:18:39,328 --> 00:18:41,414
Wenn es so sein sollte,
271
00:18:41,914 --> 00:18:43,124
dann wäre es einfacher.
272
00:18:43,124 --> 00:18:46,294
Was soll das denn bedeuten?
273
00:18:46,294 --> 00:18:48,087
Ich meine, dass unsere Beziehung,
274
00:18:49,338 --> 00:18:51,716
sei es als Freunde oder mehr,
275
00:18:53,426 --> 00:18:54,844
immer mühelos war.
276
00:18:54,844 --> 00:18:56,762
Das muss doch etwas bedeuten.
277
00:18:57,430 --> 00:19:00,975
Zu tun, was einfach ist,
und zu tun, was richtig ist,
278
00:19:00,975 --> 00:19:03,978
- ist nicht dasselbe.
- Manchmal vielleicht doch.
279
00:19:07,940 --> 00:19:11,360
Für die besten Dinge im Leben
lohnt es sich zu kämpfen.
280
00:19:11,360 --> 00:19:12,945
Ich stimme absolut zu.
281
00:19:17,033 --> 00:19:19,243
Kommt her, Jungs.
282
00:19:22,830 --> 00:19:23,873
Ich sollte gehen.
283
00:19:24,707 --> 00:19:26,667
Lebewohl, Ryan.
284
00:19:55,112 --> 00:19:56,989
Hi Coach. Hier ist Ryan Taylor.
285
00:19:59,367 --> 00:20:01,118
Ich werde das Angebot annehmen.
286
00:20:12,880 --> 00:20:14,674
Entschuldige.
287
00:20:15,257 --> 00:20:16,842
Es tut mir leid.
288
00:20:18,135 --> 00:20:22,807
Ich habe bei einer Patientin
völlig die Zeit aus den Augen verloren.
289
00:20:23,975 --> 00:20:25,643
Schon gut.
290
00:20:28,270 --> 00:20:29,939
Ich sah heute Lillian.
291
00:20:31,399 --> 00:20:33,317
Lillian Ashford?
292
00:20:33,859 --> 00:20:35,027
Wo?
293
00:20:36,237 --> 00:20:39,323
Ich war unten in der Kirche,
um Bücherspenden abzugeben.
294
00:20:40,574 --> 00:20:41,826
Sprachst du mir ihr?
295
00:20:42,576 --> 00:20:46,288
Ich wollte, aber...
296
00:20:51,085 --> 00:20:52,545
Was für ein Mensch bin ich?
297
00:20:55,047 --> 00:20:56,090
Ein menschlicher.
298
00:20:57,466 --> 00:20:59,260
Du konntest nichts sagen,
299
00:21:00,928 --> 00:21:02,096
weil es schwer ist.
300
00:21:04,181 --> 00:21:06,100
Vielleicht sah sie dich nicht.
301
00:21:06,100 --> 00:21:08,310
Vielleicht wollte sie mich nicht sehen.
302
00:21:10,396 --> 00:21:11,856
Was wenn die Dinge
303
00:21:11,856 --> 00:21:14,108
in der Nacht anders gelaufen wären?
304
00:21:14,108 --> 00:21:16,193
Wenn Ashley...
305
00:21:17,445 --> 00:21:18,654
Ich weiß.
306
00:21:21,949 --> 00:21:24,827
Vielleicht sollte ich mich bei ihr melden.
307
00:21:26,203 --> 00:21:28,247
Das ist eine gute Idee.
308
00:21:56,901 --> 00:21:59,320
Ich begann schon, mir Sorgen zu machen.
309
00:22:00,780 --> 00:22:03,908
Ich war bei meinem ersten AA-Treffen.
310
00:22:05,326 --> 00:22:06,368
Wie war es?
311
00:22:08,204 --> 00:22:09,413
Augenöffnend.
312
00:22:11,540 --> 00:22:14,460
Und unglaublich demütigend.
313
00:22:15,586 --> 00:22:19,715
Ich lernte, dass der erste Schritt
darin besteht, zuzugeben,
314
00:22:20,549 --> 00:22:22,927
dass mein Leben unkontrollierbar ist
315
00:22:23,844 --> 00:22:25,721
und dass ich Hilfe brauche.
316
00:22:35,231 --> 00:22:37,817
Dies ist meine Reise, Kari, aber...
317
00:22:38,567 --> 00:22:42,154
...ich möchte und brauche deine Hilfe.
318
00:22:54,500 --> 00:22:55,960
Ich hoffe, du hast Hunger.
319
00:22:57,294 --> 00:22:58,587
Ich kaufte Steaks.
320
00:23:00,589 --> 00:23:01,674
Ich verhungere.
321
00:23:03,425 --> 00:23:06,178
Nach dem Essen reparieren wir den Stuhl.
322
00:23:07,388 --> 00:23:09,974
Er ist in ziemlich schlechtem Zustand.
323
00:23:11,225 --> 00:23:15,229
Er braucht nur etwas Liebe und Zeit.
324
00:23:23,696 --> 00:23:26,073
Nächstes Mal bei The Baxters...
325
00:23:26,824 --> 00:23:30,077
Fünf Monate.
Das ist eine beachtliche Leistung.
326
00:23:30,077 --> 00:23:31,370
Wir nehmen's Tag um Tag.
327
00:23:31,370 --> 00:23:33,080
Ich wollte ein Mädchen,
328
00:23:33,080 --> 00:23:36,417
damit es so stark
und schön wie ihre Mutter werden kann.
329
00:23:36,417 --> 00:23:38,711
Es ist traurig, dass Lilly die nie sah.
330
00:23:38,711 --> 00:23:41,964
Ihr würde gefallen,
wie wir sein Andenken ehren.
331
00:23:41,964 --> 00:23:45,301
- Warum Ashford?
- Das ist einem Freund von mir gewidmet.
332
00:23:45,301 --> 00:23:47,469
Er starb bei einem Autounfall.
333
00:23:47,469 --> 00:23:48,387
Mein Beileid.
334
00:23:48,387 --> 00:23:50,639
- Kleine Planänderung.
- Was?
335
00:23:51,432 --> 00:23:53,100
Viel Spaß, ihr zwei.
336
00:23:53,100 --> 00:23:55,186
- Kann ich dir helfen?
- Wo ist sie?
337
00:23:55,186 --> 00:23:57,062
- Wer?
- Angela Manning.
338
00:23:57,062 --> 00:23:59,148
Ich weiß von Ihrer Affäre.
339
00:23:59,148 --> 00:24:02,067
Sie haben ihr Leben ruiniert. Und meins.
340
00:24:35,351 --> 00:24:37,353
Untertitel von: Jill Heather Schmidt
341
00:24:37,353 --> 00:24:39,438
Kreative Leitung
Karin Flückiger