1 00:00:06,091 --> 00:00:07,760 Bisher bei The Baxters... 2 00:00:07,760 --> 00:00:11,180 Die Dinge laufen nicht immer so, wie man es sich wünscht. 3 00:00:11,180 --> 00:00:12,681 - Ich hasse dich! - Angela. 4 00:00:12,681 --> 00:00:14,767 - Alles ok? - Lass mich in Ruhe. 5 00:00:15,225 --> 00:00:16,351 Was hat er dir getan? 6 00:00:16,351 --> 00:00:20,230 - Warum bist du hier? - Weil ich einen Fehler gemacht habe. 7 00:00:20,230 --> 00:00:24,777 Du musst versuchen, auf dein Herz zu hören. 8 00:00:24,777 --> 00:00:28,614 Du wirst herausfinden, was das Beste für dich und dein Baby ist. 9 00:00:28,614 --> 00:00:31,408 - Hast du... - Nein, ich bin Single. 10 00:00:31,408 --> 00:00:34,286 Du bist mein Mann, und wir bekommen ein Baby. 11 00:00:34,286 --> 00:00:36,872 Wir müssen einander verzeihen. 12 00:01:15,869 --> 00:01:19,248 "Wie der Herr euch vergeben hat, so vergebt auch ihr. 13 00:01:19,248 --> 00:01:21,792 "Liebt einander, da Liebe alles zusammenhält." 14 00:01:21,792 --> 00:01:23,544 KOLOSSER 3:13-14 15 00:01:44,022 --> 00:01:45,065 {\an8}Komm. 16 00:01:51,196 --> 00:01:52,573 {\an8}Ich hol dir Wasser. 17 00:01:54,032 --> 00:01:55,909 {\an8}Ja, danke. 18 00:02:24,605 --> 00:02:26,106 Ich bring dich ins Bett. 19 00:02:28,734 --> 00:02:29,902 {\an8}Komm. 20 00:02:31,153 --> 00:02:32,362 {\an8}Vorsichtig. 21 00:02:32,362 --> 00:02:33,989 {\an8}Es tut mir leid. 22 00:03:28,752 --> 00:03:29,795 Hey. 23 00:03:47,354 --> 00:03:48,438 {\an8}Wie fühlst du dich? 24 00:03:50,774 --> 00:03:51,733 {\an8}Schrecklich. 25 00:03:53,902 --> 00:03:54,945 {\an8}Beschämt. 26 00:03:56,989 --> 00:03:58,031 {\an8}Entschuldige. 27 00:04:01,118 --> 00:04:03,704 {\an8}Ich hätte sauber gemacht. Du hättest nicht... 28 00:04:08,625 --> 00:04:09,835 Ich vermisse dich. 29 00:04:11,003 --> 00:04:12,504 Ich vermisse uns. 30 00:04:14,548 --> 00:04:16,591 Unsere Ehe zu retten, 31 00:04:16,591 --> 00:04:19,720 ist für mich das Wichtigste auf der Welt. 32 00:04:21,304 --> 00:04:23,015 Mehr will ich nicht. Es ist... 33 00:04:24,224 --> 00:04:25,809 Du bist alles, was ich will. 34 00:04:29,354 --> 00:04:31,273 Seit wann trinkst du? 35 00:04:33,692 --> 00:04:36,570 Hast du es auch hinter meinem Rücken gemacht? 36 00:04:38,905 --> 00:04:41,241 Ich trank nicht, als wir zusammen waren. 37 00:04:41,992 --> 00:04:42,993 Es gab keinen Grund. 38 00:04:43,660 --> 00:04:44,870 Ich war glücklich. 39 00:04:44,870 --> 00:04:47,372 Warum hattest du dann eine Affäre? 40 00:04:48,290 --> 00:04:53,253 Es ging nie darum, glücklich oder unglücklich zu sein. 41 00:04:53,253 --> 00:04:55,964 Was zwischen ihr und mir geschah, 42 00:04:55,964 --> 00:04:58,925 war das Ergebnis meiner eigenen 43 00:05:00,135 --> 00:05:01,386 Unsicherheiten. 44 00:05:02,971 --> 00:05:07,434 Unsicherheiten, die ich immer noch versuche, zu verstehen. 45 00:05:07,434 --> 00:05:13,023 Ich kann nicht warten, während du versuchst, einen Sinn darin zu finden. 46 00:05:14,149 --> 00:05:18,487 Ich muss wissen, dass du hier bist, bei mir, 47 00:05:19,446 --> 00:05:21,406 bei uns. 48 00:05:22,240 --> 00:05:23,408 Durch dick 49 00:05:24,034 --> 00:05:26,995 und dünn, durch alles. 50 00:05:28,789 --> 00:05:31,083 - Wir werden daran arbeiten. - Woran? 51 00:05:33,293 --> 00:05:34,169 An uns. 52 00:05:35,796 --> 00:05:37,631 Ich werde alles geben. 53 00:05:37,631 --> 00:05:42,094 Ich gehe zu AA-Treffen. Ich werde zur Eheberatung gehen. 54 00:05:42,094 --> 00:05:43,386 Ich gehe überall hin. 55 00:05:43,386 --> 00:05:47,182 Ich werde meinen Weg zurückfinden. Zurück zu dir. 56 00:05:48,934 --> 00:05:50,644 Zurück zu Gott. 57 00:05:54,981 --> 00:05:56,650 Beweis es. 58 00:06:08,078 --> 00:06:09,955 - Hallo? - Hi, ich suche Ryan Taylor. 59 00:06:09,955 --> 00:06:11,331 - Das bin ich. - Hey. 60 00:06:11,331 --> 00:06:13,917 Hier ist Coach Graham von den Giants. 61 00:06:13,917 --> 00:06:15,335 Was kann ich für Sie tun? 62 00:06:16,878 --> 00:06:17,921 Tschüs, Mom. 63 00:06:19,422 --> 00:06:21,842 Hi. Ashley, richtig? 64 00:06:21,842 --> 00:06:25,262 Ich bin Reagan. Ich hole nur ein paar Papiere für Kari ab. 65 00:06:25,720 --> 00:06:28,056 Du bist Lukes Freundin, oder? 66 00:06:28,056 --> 00:06:31,059 Ja, ich weiß es nicht genau. Ich glaube schon. 67 00:06:31,059 --> 00:06:33,603 - Klingt richtig. - Was genau? 68 00:06:33,603 --> 00:06:36,189 Nur Luke und das Nichtwissen. 69 00:06:37,482 --> 00:06:40,068 - Es hat mich sehr gefreut. - Ja, mich auch. 70 00:06:40,068 --> 00:06:41,236 Hey... 71 00:06:42,070 --> 00:06:42,904 Viel Glück. 72 00:06:44,030 --> 00:06:44,865 Danke. 73 00:06:52,706 --> 00:06:57,043 Wir können bei all diesen Stühlen die Farben austauschen. 74 00:06:57,627 --> 00:06:59,462 Die Stühle sind überwältigend. 75 00:06:59,462 --> 00:07:02,757 Zurück zu den Sofas. 76 00:07:03,884 --> 00:07:07,345 Dies ist unser neuestes Modell. 77 00:07:07,345 --> 00:07:12,601 Aber das Blau, das Ihnen aufgefallen ist, ist einfach so klassisch. 78 00:07:12,601 --> 00:07:14,060 Ich weiß. 79 00:07:14,060 --> 00:07:17,480 Ich will ein zweites Wohnzimmer, damit ich beide haben kann. 80 00:07:18,648 --> 00:07:20,192 Nur ein Scherz. 81 00:07:20,901 --> 00:07:22,319 Welches gefällt dir? 82 00:07:24,196 --> 00:07:25,197 Das Blaue. 83 00:07:25,572 --> 00:07:29,242 - Aber das Blau wirkt formeller. - Dann das Weiße. 84 00:07:29,784 --> 00:07:31,745 Wirkt das Haus dann nicht zu steril? 85 00:07:32,746 --> 00:07:36,166 Es hilft, zu beschreiben, wie Sie Ihren Raum nutzen wollen 86 00:07:36,166 --> 00:07:39,753 und wie Sie sich darin fühlen wollen. 87 00:07:39,753 --> 00:07:43,048 Wir wollen einen Raum, der für alles geeignet ist, 88 00:07:43,048 --> 00:07:47,510 vom Feiern bis zum Kuscheln auf der Couch. 89 00:07:49,137 --> 00:07:51,097 Das klingt toll. 90 00:07:52,807 --> 00:07:56,353 Wenn es Ihr Haus wäre, wie würden Sie entscheiden? 91 00:08:01,358 --> 00:08:04,069 Gute Frage. 92 00:08:08,198 --> 00:08:09,991 Also gut. Das war's für heute. 93 00:08:09,991 --> 00:08:13,328 Ihre Portfolios müssen Sie nächsten Freitag abgeben. 94 00:08:13,328 --> 00:08:14,704 Bis dann. 95 00:08:15,205 --> 00:08:16,498 Hey, Professor Jacobs. 96 00:08:17,290 --> 00:08:18,833 Haben Sie kurz Zeit? 97 00:08:18,833 --> 00:08:19,960 Klar. 98 00:08:19,960 --> 00:08:23,505 Es geht um das Portfolio für nächsten Freitag. 99 00:08:23,505 --> 00:08:25,882 Wie viele Quellen sollen wir verwenden? 100 00:08:25,882 --> 00:08:26,925 Das ist egal. 101 00:08:26,925 --> 00:08:28,385 {\an8}Angela - Lass mich in Ruhe. 102 00:08:28,385 --> 00:08:29,803 {\an8}Ich bin durch mit dir. 103 00:08:29,803 --> 00:08:30,971 {\an8}An die Fakten halten. 104 00:08:30,971 --> 00:08:32,472 - Ok. Ja. - Ja? Ok. 105 00:08:34,599 --> 00:08:35,725 Alles in Ordnung? 106 00:08:37,143 --> 00:08:38,061 Ja. 107 00:08:43,942 --> 00:08:45,986 - Haben Sie eine Frage? - Nein. 108 00:08:52,534 --> 00:08:53,785 Wo waren wir? 109 00:08:53,785 --> 00:08:56,496 Die Quellen müssen also keine bestimmte... 110 00:08:57,539 --> 00:08:58,873 Wann beginnt der Film? 111 00:08:58,873 --> 00:09:01,626 - In etwa 15 Minuten. - In Ordnung. 112 00:09:02,294 --> 00:09:05,839 Ich habe heute Ashley bei deinen Eltern gesehen. 113 00:09:06,464 --> 00:09:09,384 - Das tut mir leid. - Was soll das denn heißen? 114 00:09:09,384 --> 00:09:12,178 Ashley war mir schon immer ein Rätsel. 115 00:09:12,178 --> 00:09:13,680 Ich liebe gute Rätsel. 116 00:09:13,680 --> 00:09:15,515 Liebst du nicht Liebeskomödien? 117 00:09:15,515 --> 00:09:17,100 Geht nicht beides? 118 00:09:17,976 --> 00:09:22,522 Glaub mir, Ashley ist kein Rätsel, das du lüften willst. 119 00:09:23,815 --> 00:09:25,942 Wegen der Geschehnisse in Paris? 120 00:09:27,110 --> 00:09:29,529 Kari hat da sowas bei der Arbeit erwähnt. 121 00:09:31,823 --> 00:09:34,534 Es ist noch mehr als das. 122 00:09:34,534 --> 00:09:36,953 Es steht mir nicht zu, es zu erzählen. 123 00:09:36,953 --> 00:09:41,541 Also sollte ich lieber deine anderen Schwestern besser kennenlernen. 124 00:09:41,541 --> 00:09:43,209 Auf jeden Fall einfacher. 125 00:09:43,877 --> 00:09:46,963 Sorry, es ist nur... Es macht mich irgendwie wütend, 126 00:09:46,963 --> 00:09:50,759 weil für Ashley andere Regeln gelten als für alle anderen. 127 00:09:50,759 --> 00:09:52,135 Sie geht nie zur Kirche, 128 00:09:52,135 --> 00:09:55,722 sie kommt immer zu spät und meine Eltern lieben sie trotzdem. 129 00:09:56,306 --> 00:09:57,724 Bedingungslose Liebe? 130 00:09:57,724 --> 00:10:00,018 Als ob sie zerbrechlicher wäre. 131 00:10:01,019 --> 00:10:02,228 Vielleicht ist sie das. 132 00:10:05,815 --> 00:10:09,152 - Okay, woher kommst du? - 69. und Columbus. 133 00:10:09,152 --> 00:10:10,737 Warum? Für Inzahlungnahme? 134 00:10:10,737 --> 00:10:13,031 Ich wäge noch meine Optionen ab. 135 00:10:13,031 --> 00:10:14,032 Ja, apropos, 136 00:10:14,699 --> 00:10:18,370 ist das hier ein "Vielleicht, vielleicht auch nicht", 137 00:10:18,370 --> 00:10:20,789 oder ist das hier was Festes? 138 00:10:22,582 --> 00:10:25,627 Willst du was Festes? 139 00:10:26,211 --> 00:10:29,339 Ich will Klarheit. Was auch immer es ist, 140 00:10:30,215 --> 00:10:31,758 ich will es wissen. 141 00:10:38,640 --> 00:10:41,017 - War das klar? - Ja, das kannst du wiederholen. 142 00:10:45,355 --> 00:10:46,356 Glasklar. 143 00:10:52,695 --> 00:10:55,115 Auf geht's, auf geht's. Los, los. 144 00:10:56,825 --> 00:10:58,243 Trainer. 145 00:11:00,829 --> 00:11:02,622 Varsity steht derzeit gut da. 146 00:11:02,622 --> 00:11:05,875 Die Spezialteams müssen noch viel trainieren. 147 00:11:05,875 --> 00:11:08,503 Wir werfen das alte Spielbuch über Bord. 148 00:11:08,503 --> 00:11:10,672 Nächste Woche brauche ich von euch 149 00:11:10,672 --> 00:11:13,925 ein paar neue Ideen. Verstanden, Taylor? 150 00:11:14,926 --> 00:11:15,927 Ja, Coach. 151 00:11:16,845 --> 00:11:19,222 Ok, das war's. Wir sind hier fertig. 152 00:11:19,222 --> 00:11:20,515 Danke. 153 00:11:21,266 --> 00:11:22,267 Taylor. 154 00:11:25,311 --> 00:11:26,312 Ja? 155 00:11:27,105 --> 00:11:29,232 Was ist heute mit dir los? 156 00:11:29,232 --> 00:11:32,235 Du bist mit dem Kopf ganz woanders. 157 00:11:32,235 --> 00:11:34,028 Die letzten Tage waren komisch. 158 00:11:34,028 --> 00:11:36,072 Frauen machen das mit einem. 159 00:11:36,990 --> 00:11:38,450 Es ist komplizierter. 160 00:11:38,450 --> 00:11:40,785 Sie sind alle kompliziert. 161 00:11:40,785 --> 00:11:42,620 Die Giants riefen an. 162 00:11:43,413 --> 00:11:45,039 Die "Giants" Giants? 163 00:11:46,583 --> 00:11:48,460 Sie bieten mir einen Trainerjob an. 164 00:11:49,377 --> 00:11:51,087 Direkt nach unserer Saison. 165 00:11:51,087 --> 00:11:52,297 Sieh mal einer an. 166 00:11:52,714 --> 00:11:55,633 Das sind gute Nachrichten. Kompliziert oder nicht. 167 00:11:55,633 --> 00:11:57,427 Ja, ich weiß. Es ist nur... 168 00:11:58,344 --> 00:12:00,305 Ich wollte nicht so schnell gehen. 169 00:12:02,515 --> 00:12:04,350 Das ist eine einmalige Chance. 170 00:12:04,350 --> 00:12:06,686 Dich hält hier nichts mehr. 171 00:12:08,605 --> 00:12:09,439 Ja. 172 00:12:11,900 --> 00:12:13,485 Glückwunsch noch mal. 173 00:12:21,159 --> 00:12:22,076 Kari? 174 00:12:23,411 --> 00:12:24,579 Kari? 175 00:12:25,538 --> 00:12:26,706 Entschuldigen Sie. 176 00:12:27,415 --> 00:12:29,209 Was war die Frage? 177 00:12:29,209 --> 00:12:32,003 Möchten Sie ein Wasser, bevor wir weitermachen? 178 00:12:33,254 --> 00:12:35,131 Nein, es geht schon. Danke. 179 00:12:36,049 --> 00:12:37,050 Ok. 180 00:12:37,926 --> 00:12:39,552 Ich möchte mit Tim beginnen. 181 00:12:40,470 --> 00:12:41,971 Oh, Mann. 182 00:12:42,889 --> 00:12:46,476 Wie fühlten Sie sich, als Sie Kari mit Ryan sahen? 183 00:12:47,352 --> 00:12:48,686 Er ist ihr Ex. 184 00:12:50,271 --> 00:12:52,273 - Es fühlte sich... - Nicht "es". 185 00:12:52,815 --> 00:12:55,318 Sie. Wie haben Sie sich gefühlt? 186 00:12:58,363 --> 00:13:01,866 Ehrlich gesagt, bin ich mir nicht sicher. 187 00:13:01,866 --> 00:13:03,368 Du warst wütend. 188 00:13:03,368 --> 00:13:05,286 Nein. Das war ich nicht. 189 00:13:06,788 --> 00:13:07,997 Ich... 190 00:13:11,918 --> 00:13:13,169 Ich hatte Angst. 191 00:13:13,836 --> 00:13:15,046 Warum Angst? 192 00:13:15,838 --> 00:13:16,923 Ich hatte Angst. 193 00:13:18,508 --> 00:13:19,801 Ich weiß nicht, ich... 194 00:13:21,177 --> 00:13:22,303 Ich glaube, ich... 195 00:13:25,098 --> 00:13:29,769 Ich schätze, ich hatte immer Angst, dass ich nicht gut genug für sie bin. 196 00:13:29,769 --> 00:13:31,854 Dass sie jemand Besseres verdient. 197 00:13:33,106 --> 00:13:35,316 Da war schon immer diese 198 00:13:37,402 --> 00:13:38,528 Unsicherheit. 199 00:13:38,528 --> 00:13:42,115 Mit der Affäre wolltest du das Problem lösen? 200 00:13:42,699 --> 00:13:45,076 Wir wollten sie heute nicht erwähnen. 201 00:13:45,535 --> 00:13:47,370 Es ist vorbei. Wir... 202 00:13:47,370 --> 00:13:50,623 Sie will keinen Kontakt mehr, und ich auch nicht. 203 00:13:52,083 --> 00:13:53,876 Wir sind für uns hier, oder? 204 00:13:55,545 --> 00:13:56,546 Ja. 205 00:13:57,255 --> 00:14:02,760 Tim, ich denke, es lohnt sich trotzdem, sich zu fragen, ob die Affäre 206 00:14:02,760 --> 00:14:05,096 eine selbsterfüllende Prophezeiung war. 207 00:14:06,264 --> 00:14:10,143 Sie haben sich selbst bewiesen, dass Sie Kari nicht würdig sind. 208 00:14:13,229 --> 00:14:14,439 Vermutlich. 209 00:14:15,690 --> 00:14:17,442 Und dann sah ich Ryan, 210 00:14:17,442 --> 00:14:19,235 und alles hat sich bestätigt. 211 00:14:19,235 --> 00:14:21,863 Da stand sie neben dem besseren Mann. 212 00:14:21,863 --> 00:14:24,198 Den sie immer mehr lieben würde als mich. 213 00:14:24,198 --> 00:14:25,366 Das ist nicht wahr. 214 00:14:26,576 --> 00:14:27,577 Bist du sicher? 215 00:14:28,911 --> 00:14:30,288 Was ist mit Ihnen, Kari? 216 00:14:31,372 --> 00:14:35,501 Haben Sie irgendwelche tief sitzenden Ängste? 217 00:14:35,501 --> 00:14:39,589 Ängste, die Sie dazu brachten, sich von Ryan trösten zu lassen? 218 00:14:39,589 --> 00:14:41,382 Ich fühlte mich nie klug genug. 219 00:14:42,550 --> 00:14:46,304 Ich hatte immer Angst, dass er eine Frau findet, die schlauer ist. 220 00:14:48,014 --> 00:14:50,892 Ich dachte, dass er eine Professorin kennenlernt. 221 00:14:50,892 --> 00:14:54,896 - Kari, du warst schon immer klug. - Aber nicht klug genug. 222 00:14:56,481 --> 00:14:59,609 Das ist nicht fair. Ich bin hier. Ich arbeite an mir. 223 00:14:59,609 --> 00:15:02,236 Damit diese Ehe erfolgreich ist, 224 00:15:02,236 --> 00:15:06,616 müssen wir Regeln zu euren Ängsten aufstellen. 225 00:15:06,616 --> 00:15:08,409 Zu allem, was passiert ist. 226 00:15:10,870 --> 00:15:12,038 - Ok. - Ok. 227 00:15:13,331 --> 00:15:15,458 Vergebung geschieht einmal. 228 00:15:16,125 --> 00:15:19,003 Heilung braucht ein ganzes Leben. 229 00:15:19,003 --> 00:15:22,757 Und es gibt keine Heilung, wenn diese Wunden aufgerissen werden. 230 00:15:22,757 --> 00:15:24,342 Ergibt das Sinn? 231 00:15:28,179 --> 00:15:29,847 Eine einfache Frage: 232 00:15:31,432 --> 00:15:33,935 Tim, lieben Sie Ihre Frau? 233 00:15:36,396 --> 00:15:37,438 Ja. 234 00:15:38,523 --> 00:15:41,401 Kari, lieben Sie Ihren Mann? 235 00:15:43,152 --> 00:15:44,320 Das tue ich. 236 00:15:45,863 --> 00:15:47,156 Dann ist alles klar. 237 00:15:47,615 --> 00:15:51,077 Die Scheidung ist vom Tisch, aber damit Ihre Ehe 238 00:15:51,077 --> 00:15:52,870 überleben und gedeihen kann, 239 00:15:52,870 --> 00:15:55,289 müssen Sie für Folgendes offen sein. 240 00:15:55,289 --> 00:15:57,625 Vollständige Vergebung, 241 00:15:57,625 --> 00:16:00,378 sich selbst und dem anderen gegenüber. 242 00:16:00,378 --> 00:16:02,588 Und absolute Ehrlichkeit, 243 00:16:02,588 --> 00:16:04,966 sich selbst und dem anderen gegenüber. 244 00:16:04,966 --> 00:16:08,094 Für die besten Dinge im Leben lohnt es sich zu kämpfen. 245 00:16:09,387 --> 00:16:12,890 Sind Sie bereit, daran zu arbeiten? 246 00:16:13,975 --> 00:16:15,268 Hundertprozentig. 247 00:16:25,361 --> 00:16:26,779 Das bin ich. 248 00:16:28,990 --> 00:16:30,700 Gut. 249 00:16:59,103 --> 00:17:00,396 Lilly? 250 00:17:10,615 --> 00:17:12,950 Deine Beinarbeit und dein Durchschwung. 251 00:17:12,950 --> 00:17:15,411 Nur diese beiden Dinge. Weiter so. 252 00:17:30,092 --> 00:17:31,344 Also du und Tim. 253 00:17:33,262 --> 00:17:34,514 Ich und Tim. 254 00:17:35,681 --> 00:17:37,642 In guten wie in schlechten Zeiten. 255 00:17:38,935 --> 00:17:41,395 Ich denke, es kann nur besser werden. 256 00:17:43,356 --> 00:17:44,440 Hoffentlich. 257 00:17:49,445 --> 00:17:51,739 Ich hätte dich nie küssen dürfen. 258 00:17:54,242 --> 00:17:55,243 Ich fand es gut. 259 00:17:58,579 --> 00:18:02,083 Tim ist ein guter Mann. Und er wird ein toller Vater sein. 260 00:18:03,459 --> 00:18:05,795 Willst du mich oder dich überzeugen? 261 00:18:07,004 --> 00:18:09,215 Alles muss zum Alten zurück. 262 00:18:10,466 --> 00:18:12,927 - Du weißt schon... - Bevor ich kam. 263 00:18:14,387 --> 00:18:15,847 Ich liebe meinen Mann. 264 00:18:17,390 --> 00:18:18,558 Ich glaube dir. 265 00:18:20,017 --> 00:18:22,144 Darum kam ich heute her. 266 00:18:23,020 --> 00:18:25,356 Um mir zu sagen, du liebst deinen Mann? 267 00:18:25,356 --> 00:18:29,318 Um Lebewohl zu sagen. 268 00:18:33,781 --> 00:18:36,075 Ich schätze, "Freunde sein" geht nicht. 269 00:18:37,451 --> 00:18:39,328 Das wäre keine gute Idee. 270 00:18:39,328 --> 00:18:41,414 Wenn es so sein sollte, 271 00:18:41,914 --> 00:18:43,124 dann wäre es einfacher. 272 00:18:43,124 --> 00:18:46,294 Was soll das denn bedeuten? 273 00:18:46,294 --> 00:18:48,087 Ich meine, dass unsere Beziehung, 274 00:18:49,338 --> 00:18:51,716 sei es als Freunde oder mehr, 275 00:18:53,426 --> 00:18:54,844 immer mühelos war. 276 00:18:54,844 --> 00:18:56,762 Das muss doch etwas bedeuten. 277 00:18:57,430 --> 00:19:00,975 Zu tun, was einfach ist, und zu tun, was richtig ist, 278 00:19:00,975 --> 00:19:03,978 - ist nicht dasselbe. - Manchmal vielleicht doch. 279 00:19:07,940 --> 00:19:11,360 Für die besten Dinge im Leben lohnt es sich zu kämpfen. 280 00:19:11,360 --> 00:19:12,945 Ich stimme absolut zu. 281 00:19:17,033 --> 00:19:19,243 Kommt her, Jungs. 282 00:19:22,830 --> 00:19:23,873 Ich sollte gehen. 283 00:19:24,707 --> 00:19:26,667 Lebewohl, Ryan. 284 00:19:55,112 --> 00:19:56,989 Hi Coach. Hier ist Ryan Taylor. 285 00:19:59,367 --> 00:20:01,118 Ich werde das Angebot annehmen. 286 00:20:12,880 --> 00:20:14,674 Entschuldige. 287 00:20:15,257 --> 00:20:16,842 Es tut mir leid. 288 00:20:18,135 --> 00:20:22,807 Ich habe bei einer Patientin völlig die Zeit aus den Augen verloren. 289 00:20:23,975 --> 00:20:25,643 Schon gut. 290 00:20:28,270 --> 00:20:29,939 Ich sah heute Lillian. 291 00:20:31,399 --> 00:20:33,317 Lillian Ashford? 292 00:20:33,859 --> 00:20:35,027 Wo? 293 00:20:36,237 --> 00:20:39,323 Ich war unten in der Kirche, um Bücherspenden abzugeben. 294 00:20:40,574 --> 00:20:41,826 Sprachst du mir ihr? 295 00:20:42,576 --> 00:20:46,288 Ich wollte, aber... 296 00:20:51,085 --> 00:20:52,545 Was für ein Mensch bin ich? 297 00:20:55,047 --> 00:20:56,090 Ein menschlicher. 298 00:20:57,466 --> 00:20:59,260 Du konntest nichts sagen, 299 00:21:00,928 --> 00:21:02,096 weil es schwer ist. 300 00:21:04,181 --> 00:21:06,100 Vielleicht sah sie dich nicht. 301 00:21:06,100 --> 00:21:08,310 Vielleicht wollte sie mich nicht sehen. 302 00:21:10,396 --> 00:21:11,856 Was wenn die Dinge 303 00:21:11,856 --> 00:21:14,108 in der Nacht anders gelaufen wären? 304 00:21:14,108 --> 00:21:16,193 Wenn Ashley... 305 00:21:17,445 --> 00:21:18,654 Ich weiß. 306 00:21:21,949 --> 00:21:24,827 Vielleicht sollte ich mich bei ihr melden. 307 00:21:26,203 --> 00:21:28,247 Das ist eine gute Idee. 308 00:21:56,901 --> 00:21:59,320 Ich begann schon, mir Sorgen zu machen. 309 00:22:00,780 --> 00:22:03,908 Ich war bei meinem ersten AA-Treffen. 310 00:22:05,326 --> 00:22:06,368 Wie war es? 311 00:22:08,204 --> 00:22:09,413 Augenöffnend. 312 00:22:11,540 --> 00:22:14,460 Und unglaublich demütigend. 313 00:22:15,586 --> 00:22:19,715 Ich lernte, dass der erste Schritt darin besteht, zuzugeben, 314 00:22:20,549 --> 00:22:22,927 dass mein Leben unkontrollierbar ist 315 00:22:23,844 --> 00:22:25,721 und dass ich Hilfe brauche. 316 00:22:35,231 --> 00:22:37,817 Dies ist meine Reise, Kari, aber... 317 00:22:38,567 --> 00:22:42,154 ...ich möchte und brauche deine Hilfe. 318 00:22:54,500 --> 00:22:55,960 Ich hoffe, du hast Hunger. 319 00:22:57,294 --> 00:22:58,587 Ich kaufte Steaks. 320 00:23:00,589 --> 00:23:01,674 Ich verhungere. 321 00:23:03,425 --> 00:23:06,178 Nach dem Essen reparieren wir den Stuhl. 322 00:23:07,388 --> 00:23:09,974 Er ist in ziemlich schlechtem Zustand. 323 00:23:11,225 --> 00:23:15,229 Er braucht nur etwas Liebe und Zeit. 324 00:23:23,696 --> 00:23:26,073 Nächstes Mal bei The Baxters... 325 00:23:26,824 --> 00:23:30,077 Fünf Monate. Das ist eine beachtliche Leistung. 326 00:23:30,077 --> 00:23:31,370 Wir nehmen's Tag um Tag. 327 00:23:31,370 --> 00:23:33,080 Ich wollte ein Mädchen, 328 00:23:33,080 --> 00:23:36,417 damit es so stark und schön wie ihre Mutter werden kann. 329 00:23:36,417 --> 00:23:38,711 Es ist traurig, dass Lilly die nie sah. 330 00:23:38,711 --> 00:23:41,964 Ihr würde gefallen, wie wir sein Andenken ehren. 331 00:23:41,964 --> 00:23:45,301 - Warum Ashford? - Das ist einem Freund von mir gewidmet. 332 00:23:45,301 --> 00:23:47,469 Er starb bei einem Autounfall. 333 00:23:47,469 --> 00:23:48,387 Mein Beileid. 334 00:23:48,387 --> 00:23:50,639 - Kleine Planänderung. - Was? 335 00:23:51,432 --> 00:23:53,100 Viel Spaß, ihr zwei. 336 00:23:53,100 --> 00:23:55,186 - Kann ich dir helfen? - Wo ist sie? 337 00:23:55,186 --> 00:23:57,062 - Wer? - Angela Manning. 338 00:23:57,062 --> 00:23:59,148 Ich weiß von Ihrer Affäre. 339 00:23:59,148 --> 00:24:02,067 Sie haben ihr Leben ruiniert. Und meins. 340 00:24:35,351 --> 00:24:37,353 Untertitel von: Jill Heather Schmidt 341 00:24:37,353 --> 00:24:39,438 Kreative Leitung Karin Flückiger