1
00:00:06,049 --> 00:00:07,676
Anteriormente en Los Baxter...
2
00:00:07,676 --> 00:00:08,844
Kari está embarazada.
3
00:00:08,844 --> 00:00:09,803
Será una broma.
4
00:00:10,387 --> 00:00:11,221
¡Angela!
5
00:00:11,221 --> 00:00:12,431
¡Te odio!
6
00:00:13,056 --> 00:00:14,600
¿Tú estás...? ¿Tienes...?
7
00:00:14,600 --> 00:00:16,226
No, estoy soltera.
8
00:00:17,144 --> 00:00:17,978
Guay.
9
00:00:18,103 --> 00:00:19,688
No quiero interponerme.
10
00:00:19,688 --> 00:00:22,107
Pero me gustaría saber qué hicimos mal.
11
00:00:22,107 --> 00:00:23,025
Tim.
12
00:00:23,025 --> 00:00:24,526
Perdón por lo del otro día.
13
00:00:24,526 --> 00:00:28,030
- Le diré que has llamado.
- Y que la estoy esperando.
14
00:00:28,572 --> 00:00:29,406
En casa.
15
00:00:29,865 --> 00:00:31,492
Dios me dio otra oportunidad.
16
00:00:31,492 --> 00:00:33,744
Con todo lo que te está pasando,
17
00:00:33,744 --> 00:00:35,954
te preguntas si no será por un motivo.
18
00:01:17,037 --> 00:01:19,581
{\an8}LOS BAXTER
19
00:01:19,581 --> 00:01:22,918
{\an8}"Mi carne y mi corazón son débiles,
pero mi fuerza y mi porción
20
00:01:22,918 --> 00:01:24,545
{\an8}son siempre Dios".
21
00:01:24,545 --> 00:01:25,587
{\an8}SALMO 73, 26
22
00:01:40,769 --> 00:01:41,770
¿Qué haces aquí?
23
00:01:46,567 --> 00:01:47,568
Oye, mejor me voy.
24
00:01:47,568 --> 00:01:50,737
No. Quédate.
Soy yo quien no es bienvenido.
25
00:01:51,071 --> 00:01:52,030
Yo no he dicho eso.
26
00:01:52,406 --> 00:01:53,407
No ha hecho falta.
27
00:01:54,074 --> 00:01:56,159
Somos amigos de hace muchos años.
28
00:01:56,577 --> 00:01:57,870
Venga ya, Kari.
29
00:01:57,870 --> 00:02:00,831
Con vuestra historia,
no podéis ser solo amigos.
30
00:02:01,540 --> 00:02:02,541
¿A qué has venido?
31
00:02:03,917 --> 00:02:06,712
Me he dado cuenta de que la he pifiado.
32
00:02:07,921 --> 00:02:09,214
Muchas veces.
33
00:02:09,214 --> 00:02:12,926
Y ahora quiero lo mismo que tú:
salvar lo nuestro.
34
00:02:16,471 --> 00:02:17,973
Si es que sigues queriendo.
35
00:02:45,876 --> 00:02:47,336
-¿Estás bien?
- Sí.
36
00:02:49,296 --> 00:02:50,756
Perdona, tengo que irme.
37
00:03:41,306 --> 00:03:42,307
¿Qué haces?
38
00:03:43,684 --> 00:03:45,310
Prevenir.
39
00:03:46,311 --> 00:03:48,355
-¿El qué?
- Un golpe de calor.
40
00:03:49,398 --> 00:03:51,316
{\an8}Eres un poco exagerado, ¿no?
41
00:03:51,316 --> 00:03:54,152
{\an8}Está claro que no has visto el tiempo.
42
00:03:54,152 --> 00:03:55,696
{\an8}Hay una ola de calor.
43
00:03:56,279 --> 00:03:59,449
{\an8}Y mata a los viejos que ganan
a sus hijos en baloncesto.
44
00:04:00,158 --> 00:04:01,159
{\an8}O sea, a ti no.
45
00:04:02,411 --> 00:04:04,371
{\an8}Es un buen día para darse un chapuzón.
46
00:04:04,371 --> 00:04:05,747
Sí. Vamos.
47
00:04:05,872 --> 00:04:10,002
No. Luke ha invitado a Reagan
a bañarse en la piscina.
48
00:04:10,711 --> 00:04:14,798
{\an8}Prométeme que algún día
tendrás tu propia casa
49
00:04:14,798 --> 00:04:17,259
{\an8}con piscina a la que invitar a tus amigos.
50
00:04:18,677 --> 00:04:20,095
{\an8}Algún día. No sé cuándo.
51
00:04:20,095 --> 00:04:23,306
{\an8}¿Y si mamá y yo
queremos refrescarnos luego?
52
00:04:23,306 --> 00:04:25,475
{\an8}Desde las 16:00, lo que queráis.
53
00:04:25,475 --> 00:04:27,310
{\an8}¿Desde las 16:00? ¿Mi piscina?
54
00:04:28,562 --> 00:04:29,438
{\an8}Tu piscina.
55
00:04:31,523 --> 00:04:32,858
{\an8}Eres el mejor. Os quiero.
56
00:04:34,359 --> 00:04:38,030
{\an8}No recuerdo que mis padres
me dejaran su piscina
57
00:04:38,030 --> 00:04:39,573
{\an8}mientras te cortejaba.
58
00:04:39,906 --> 00:04:42,075
{\an8}Tus padres no tenían piscina.
59
00:04:42,826 --> 00:04:43,827
{\an8}Ya.
60
00:04:44,661 --> 00:04:47,122
{\an8}Pero te cortejé. De eso me acuerdo.
61
00:04:49,041 --> 00:04:50,625
{\an8}Tu aire acondicionado se rompe
62
00:04:50,625 --> 00:04:53,545
{\an8}el día más cálido
que ha habido en este estado.
63
00:04:53,545 --> 00:04:55,881
{\an8}Las casualidades no existen.
64
00:04:55,881 --> 00:04:59,176
{\an8}Son momentos de mala sincronización
que crea el universo.
65
00:04:59,176 --> 00:05:00,093
{\an8}Ashley.
66
00:05:02,596 --> 00:05:03,680
{\an8}Landon.
67
00:05:03,680 --> 00:05:04,973
{\an8}¿Que no existen?
68
00:05:05,557 --> 00:05:06,600
{\an8}Hola, Erika.
69
00:05:07,184 --> 00:05:08,435
{\an8}Como si yo no estuviera.
70
00:05:09,227 --> 00:05:10,604
Cuantísimo tiempo.
71
00:05:10,604 --> 00:05:12,314
De verdad.
72
00:05:12,773 --> 00:05:14,441
¿Qué tal todo? ¿Qué te cuentas?
73
00:05:15,025 --> 00:05:17,444
Lo mismo de siempre.
74
00:05:17,778 --> 00:05:18,695
Compré una casa.
75
00:05:18,695 --> 00:05:20,197
Anda.
76
00:05:20,197 --> 00:05:22,532
Lo típico de madre soltera.
77
00:05:22,532 --> 00:05:24,242
¿Y tú? ¿Qué tal de bombero?
78
00:05:24,785 --> 00:05:26,495
Muchos gatos en árboles.
79
00:05:27,245 --> 00:05:29,539
Sí que habéis comprado.
80
00:05:29,539 --> 00:05:31,583
Sí. Se me ha roto el aire
81
00:05:31,583 --> 00:05:35,170
y el técnico no viene hasta el lunes,
así que...
82
00:05:35,170 --> 00:05:37,380
Pues, si quieres, puedo ir a ver.
83
00:05:37,380 --> 00:05:38,298
No.
84
00:05:38,298 --> 00:05:40,133
- Sí que quiere.
- No.
85
00:05:40,133 --> 00:05:41,051
¿Puedes ahora?
86
00:05:41,051 --> 00:05:43,637
-¡Erika!
- Sí. Acabo de salir del trabajo.
87
00:05:43,637 --> 00:05:45,347
Pasa de ella. No hace falta.
88
00:05:45,347 --> 00:05:48,308
No me importa. Así nos ponemos al día.
89
00:05:50,727 --> 00:05:51,978
Genial.
90
00:05:53,146 --> 00:05:55,315
Vivo en Oak Grove, 153.
91
00:05:55,649 --> 00:05:58,235
Guay. Pues ahora nos vemos.
92
00:05:58,735 --> 00:05:59,694
Genial.
93
00:05:59,694 --> 00:06:00,779
Chao, Erika.
94
00:06:03,156 --> 00:06:06,660
Por favor. Daría lo que fuera
por que un tío me mirase así.
95
00:06:06,660 --> 00:06:09,663
Y lleva mirándote así desde primaria.
96
00:06:09,663 --> 00:06:12,457
Sí, y ahora será
diez veces más conservador
97
00:06:12,457 --> 00:06:14,292
y temeroso de Dios que entonces.
98
00:06:14,292 --> 00:06:16,878
Pero, con esos brazos,
que sea lo que quiera.
99
00:06:19,840 --> 00:06:21,800
- Estás...
- Genial.
100
00:06:21,800 --> 00:06:23,969
- Horrible.
- Horriblemente genial.
101
00:06:23,969 --> 00:06:25,846
¿Hay vida en tu piscina?
102
00:06:27,764 --> 00:06:29,224
Tenemos un pato gigante.
103
00:06:29,850 --> 00:06:30,767
¿Un pato?
104
00:06:32,561 --> 00:06:33,687
Vaya, vaya.
105
00:06:36,857 --> 00:06:38,441
Qué fuerte que nos escondamos.
106
00:06:38,441 --> 00:06:40,819
Cuando yo traía novios, no eras así.
107
00:06:40,819 --> 00:06:44,114
Quiero fomentar
el nuevo amor de tu hermano.
108
00:06:44,823 --> 00:06:47,659
Es muy maja.
Me ha ayudado mucho en la galería.
109
00:06:48,118 --> 00:06:51,121
Va a encajar perfectamente aquí.
110
00:06:53,248 --> 00:06:56,585
¿Recuerdas cuando nos contaste
que estabas embarazada de Ashley?
111
00:06:56,585 --> 00:07:00,213
Saliste corriendo
del restaurante, llorando.
112
00:07:00,213 --> 00:07:01,798
Eso lo hago mucho, ¿no?
113
00:07:02,966 --> 00:07:05,051
Cuando te duele de verdad.
114
00:07:07,929 --> 00:07:10,265
No tienes que seguir con él, cariño.
115
00:07:10,849 --> 00:07:12,559
Mamá, no lo entiendes.
116
00:07:13,268 --> 00:07:15,687
Tu matrimonio nunca ha pasado por esto.
117
00:07:16,855 --> 00:07:19,149
No. Por esto no.
118
00:07:20,275 --> 00:07:23,695
Pero cuéntame. ¿Qué sientes?
119
00:07:29,534 --> 00:07:30,660
Estoy embarazada.
120
00:07:33,914 --> 00:07:35,332
Cariño.
121
00:07:38,126 --> 00:07:39,544
Cariño.
122
00:07:42,505 --> 00:07:46,259
Un bebé siempre es una bendición,
independientemente de todo.
123
00:07:49,262 --> 00:07:50,263
¿Verdad?
124
00:07:54,059 --> 00:07:55,227
¿Hay más cosas?
125
00:07:55,227 --> 00:07:56,478
Sí.
126
00:07:57,854 --> 00:07:59,439
He besado a Ryan.
127
00:08:00,190 --> 00:08:05,320
Ayer, en el lago. Surgió sin más.
128
00:08:07,322 --> 00:08:08,406
¿Tim lo sabe?
129
00:08:08,406 --> 00:08:12,494
Sabe que estuve con él y se cabreó.
130
00:08:13,203 --> 00:08:16,831
Ahora quiere salvar lo nuestro
y teme que yo no.
131
00:08:16,831 --> 00:08:18,875
-¿Tú quieres?
- No lo sé.
132
00:08:21,962 --> 00:08:23,922
Quiero lo que quiera Dios.
133
00:08:24,965 --> 00:08:27,926
¿Por qué no me lo dice?
Que me dé una señal.
134
00:08:29,678 --> 00:08:30,929
Puede habértela dado.
135
00:08:31,805 --> 00:08:34,557
Dios quiere lo mejor para ti, Kari.
136
00:08:34,557 --> 00:08:38,395
Sé que cuesta,
pero debes empezar a hacer caso
137
00:08:38,395 --> 00:08:40,438
a lo que te diga el corazón.
138
00:08:41,690 --> 00:08:45,777
Quizá lleve tiempo, pero sé
que averiguarás qué es lo mejor para ti.
139
00:08:46,194 --> 00:08:47,612
Y para tu bebé.
140
00:08:49,197 --> 00:08:50,657
Sí.
141
00:08:52,075 --> 00:08:53,827
No se lo cuentes a nadie.
142
00:08:55,829 --> 00:08:56,955
No.
143
00:08:57,789 --> 00:08:59,082
Cariño, un bebé.
144
00:09:04,838 --> 00:09:05,839
Todo saldrá bien.
145
00:09:07,841 --> 00:09:09,134
Todo saldrá bien.
146
00:09:14,014 --> 00:09:16,266
El usuario al que llama
no está disponible.
147
00:09:17,559 --> 00:09:19,644
Hola, Angela. Soy Dirk.
148
00:09:20,687 --> 00:09:23,857
Te llamo otra vez para ver si estás bien.
149
00:09:25,108 --> 00:09:28,445
Sé que el otro día
saliste de tu casa muy disgustada.
150
00:09:31,489 --> 00:09:33,366
¿Fue por el profesor Jacobs?
151
00:09:37,287 --> 00:09:38,455
Bueno...
152
00:09:39,914 --> 00:09:41,374
Llámame.
153
00:09:42,208 --> 00:09:43,168
Por favor.
154
00:09:44,377 --> 00:09:45,795
Quiero ayudarte.
155
00:09:52,552 --> 00:09:54,721
Qué buen anfitrión, Luke Baxter.
156
00:09:54,721 --> 00:09:57,182
Todo gracias a tener
cuatro hermanas mayores.
157
00:09:57,307 --> 00:10:00,810
¿A cuántas chicas
has invitado a la piscina?
158
00:10:02,562 --> 00:10:05,148
A ninguna desde los 16,
pero esas no cuentan.
159
00:10:05,148 --> 00:10:06,941
¿En serio?
160
00:10:06,941 --> 00:10:09,903
Es que no me gusta decir
161
00:10:09,903 --> 00:10:12,030
que todavía vivo con mis padres.
162
00:10:12,030 --> 00:10:13,490
Pero estás estudiando.
163
00:10:13,490 --> 00:10:17,077
Ya. De hecho, vivo aquí para ahorrar
164
00:10:17,077 --> 00:10:19,704
y poder tener
una piscina propia algún día,
165
00:10:19,704 --> 00:10:21,581
pero me raya que me critiquen.
166
00:10:22,624 --> 00:10:23,625
Pues es curioso.
167
00:10:24,250 --> 00:10:25,710
En cuanto me fui de casa,
168
00:10:25,710 --> 00:10:28,004
deseé estar con mi familia.
169
00:10:29,172 --> 00:10:32,175
Pues puedes estar con la mía
siempre que quieras.
170
00:10:32,175 --> 00:10:33,093
Gracias.
171
00:10:34,511 --> 00:10:36,304
Salir por ahí con nosotros.
172
00:10:36,304 --> 00:10:40,308
No... Perdona. He...
173
00:10:40,308 --> 00:10:41,393
Ya lo pillo.
174
00:10:41,393 --> 00:10:43,228
- Salud.
- Salud.
175
00:10:49,943 --> 00:10:53,613
¿Carolyn? Hola. Soy Kari Jacobs.
176
00:10:54,823 --> 00:10:58,868
Estoy bien. Llamo porque no localizo a Tim
177
00:10:58,868 --> 00:11:00,745
y me estoy preocupando.
178
00:11:00,745 --> 00:11:03,415
Ha estado muy raro últimamente
y quería ver
179
00:11:03,415 --> 00:11:07,502
si ha dicho que se iba por ahí
a aclarar las ideas o algo.
180
00:11:12,340 --> 00:11:14,926
¿En serio? Vale.
181
00:11:16,678 --> 00:11:17,929
Muchas gracias.
182
00:11:20,348 --> 00:11:22,350
Sí. Chao.
183
00:11:33,820 --> 00:11:35,113
Y el público flipa.
184
00:11:36,322 --> 00:11:37,365
Siguiente ronda.
185
00:11:38,074 --> 00:11:40,452
Voy a fumar. Vengo ahora.
186
00:11:45,748 --> 00:11:48,168
Oiga. Otro, por favor.
187
00:11:56,968 --> 00:11:58,887
Y luego descansa un poco.
188
00:11:58,887 --> 00:12:00,263
¿Qué dice?
189
00:12:00,805 --> 00:12:02,474
Llevas cuatro en una hora.
190
00:12:03,349 --> 00:12:05,018
Me preocupo por mis clientes.
191
00:12:16,446 --> 00:12:18,490
- Oye.
- Qué.
192
00:12:19,240 --> 00:12:20,867
Tú me invitas y yo te invito.
193
00:12:20,867 --> 00:12:22,076
No.
194
00:12:31,336 --> 00:12:32,587
De pequeña,
195
00:12:32,587 --> 00:12:34,839
pensaba que si no salía de la bañera
196
00:12:34,964 --> 00:12:36,591
cuando se me arrugaba la piel,
197
00:12:36,591 --> 00:12:39,802
me convertiría en una anciana.
198
00:12:39,928 --> 00:12:42,847
Yo pensaba que había personitas
en los semáforos
199
00:12:42,847 --> 00:12:43,890
pulsando el botón.
200
00:12:43,890 --> 00:12:46,559
Por eso de noche solo es ámbar,
201
00:12:46,559 --> 00:12:48,978
porque están en casa con sus familias.
202
00:12:48,978 --> 00:12:51,105
- Claro.
- Tiene todo el sentido.
203
00:12:51,105 --> 00:12:52,023
Pues sí.
204
00:12:53,983 --> 00:12:55,693
Tenemos que repetir.
205
00:12:55,693 --> 00:12:58,488
No sé, Luke. No sé si soy tu tipo.
206
00:12:58,488 --> 00:12:59,697
A ver.
207
00:12:59,697 --> 00:13:01,950
De entrada, canto fatal.
208
00:13:01,950 --> 00:13:03,409
Bueno. Yo no tengo oído.
209
00:13:03,409 --> 00:13:05,662
- Bailo como una abuela.
- Qué tierna.
210
00:13:05,662 --> 00:13:08,915
Y me gustan mucho las comedias románticas.
211
00:13:08,915 --> 00:13:11,042
Tengo cuatro hermanas.
212
00:13:12,710 --> 00:13:15,463
No sé, Luke.
Pareces demasiado bueno para ser real.
213
00:13:15,463 --> 00:13:20,635
Vale, he mentido. Sí tengo oído.
De hecho, lo peto en el karaoke.
214
00:13:20,635 --> 00:13:22,428
O sea, ya nos hemos mentido.
215
00:13:22,428 --> 00:13:24,973
-¿Primera pelea?
- Yo también he mentido.
216
00:13:24,973 --> 00:13:26,558
Tengo una voz prodigiosa.
217
00:13:26,558 --> 00:13:29,519
Ya nos veo compitiendo en el karaoke.
218
00:13:29,519 --> 00:13:30,728
Prepárate para perder.
219
00:13:30,728 --> 00:13:31,813
¿Tú crees?
220
00:13:31,813 --> 00:13:33,106
- Sí.
- Vale.
221
00:13:38,111 --> 00:13:39,362
¡Dios! Eres lo peor.
222
00:13:39,362 --> 00:13:40,989
Qué idiota eres.
223
00:13:42,824 --> 00:13:43,825
A ver ahora.
224
00:13:45,076 --> 00:13:45,910
No.
225
00:13:49,455 --> 00:13:50,623
¿Y ahora?
226
00:13:50,623 --> 00:13:51,708
No.
227
00:13:51,833 --> 00:13:52,834
Un momento.
228
00:13:54,627 --> 00:13:55,712
Mira a ver.
229
00:13:59,591 --> 00:14:01,134
- Funciona.
-¿Sí?
230
00:14:01,134 --> 00:14:05,763
Lo has conseguido.
¿Cómo te has vuelto tan manitas?
231
00:14:05,763 --> 00:14:09,851
En el insti pasé muchas noches de viernes
en casa con mi padre.
232
00:14:09,851 --> 00:14:10,977
Qué sutil.
233
00:14:10,977 --> 00:14:12,395
Todos teníamos planes.
234
00:14:12,395 --> 00:14:14,314
El tuyo era rechazarme cada finde
235
00:14:14,314 --> 00:14:16,941
y el mío, ahogarme en mis penas.
236
00:14:18,526 --> 00:14:21,237
Eres mucho más autocrítico que antes.
237
00:14:21,237 --> 00:14:23,489
Es lo que tiene el rechazo.
238
00:14:24,032 --> 00:14:26,951
Me da que ya no te rechazan mucho.
239
00:14:28,745 --> 00:14:31,706
Creo que eso es
lo más bonito que me has dicho nunca.
240
00:14:33,833 --> 00:14:35,126
¿Quieres tomar algo?
241
00:14:35,126 --> 00:14:36,044
Vale.
242
00:14:36,711 --> 00:14:41,466
Tengo agua,
un batido de chocolate que no sé yo
243
00:14:41,466 --> 00:14:45,303
y varios zumos. Vida de madre.
244
00:14:45,303 --> 00:14:47,055
Un zumo.
245
00:14:47,055 --> 00:14:48,139
Buena elección.
246
00:14:53,102 --> 00:14:57,273
Guay. ¿Qué más has hecho últimamente?
247
00:14:57,899 --> 00:15:00,068
Cursos online.
248
00:15:00,068 --> 00:15:03,029
No me va hacer una carrera de cuatro años.
249
00:15:03,029 --> 00:15:04,739
¿Y los cuadros?
250
00:15:05,323 --> 00:15:08,409
Siempre ganabas premios en el cole
con lo que hacías.
251
00:15:08,409 --> 00:15:10,870
Sí. Ya no pinto.
252
00:15:11,621 --> 00:15:12,622
¿Y eso?
253
00:15:13,247 --> 00:15:15,541
Ya sabes. La vida.
254
00:15:16,376 --> 00:15:19,921
Es verdad, la vida.
El gran obstáculo del talento.
255
00:15:23,466 --> 00:15:25,301
Por los aires que funcionan.
256
00:15:25,301 --> 00:15:26,386
- Salud.
- Salud.
257
00:15:30,515 --> 00:15:33,476
¿Sigues tocando
o eso también lo has dejado?
258
00:15:34,185 --> 00:15:35,853
Sí, de vez en cuando toco.
259
00:15:36,688 --> 00:15:37,689
¿Y ahora?
260
00:15:39,190 --> 00:15:40,191
¿Qué dices?
261
00:15:41,776 --> 00:15:42,652
No.
262
00:15:42,652 --> 00:15:45,988
Te he arreglado el aire.
Qué menos que tocarme una canción.
263
00:15:47,824 --> 00:15:49,200
No me voy hasta que toques.
264
00:15:50,660 --> 00:15:51,661
Venga.
265
00:15:54,372 --> 00:15:57,750
Vale. Pero cierra los ojos.
266
00:15:57,750 --> 00:16:01,754
¿Qué? ¿Por qué?
Bueno, vale. Cierro los ojos.
267
00:16:12,807 --> 00:16:18,020
No necesito que nadie
me haga sentir que valgo la pena.
268
00:16:19,897 --> 00:16:25,403
Sí, sé que compusiste una canción,
que cantas sobre mí.
269
00:16:26,779 --> 00:16:32,660
Y yo estoy harta
de entregarme a la persona equivocada
270
00:16:32,660 --> 00:16:36,164
que no sabe sostenerme.
271
00:16:37,874 --> 00:16:39,584
Sostenerme.
272
00:16:41,627 --> 00:16:44,797
Porque yo tengo sueños y planes.
273
00:16:44,797 --> 00:16:48,092
Quizá sea más independiente que el resto.
274
00:16:48,217 --> 00:16:49,969
Mi corazón es frágil...
275
00:16:55,183 --> 00:16:58,978
Sí, dicen que la persona adecuada
te dejará volar.
276
00:16:58,978 --> 00:17:04,692
Sé el lugar más seguro donde aterrizar.
277
00:17:09,363 --> 00:17:10,364
Qué pasada.
278
00:17:11,240 --> 00:17:12,074
Gracias.
279
00:17:14,535 --> 00:17:16,370
- Ha estado guay.
- Sí.
280
00:17:17,205 --> 00:17:21,709
Tengo que compensar a Kari
por contratarme y por juntarnos.
281
00:17:22,460 --> 00:17:26,255
Ella no nos ha juntado.
Yo pregunté por ti después de la oración.
282
00:17:26,255 --> 00:17:28,591
Así que nos he juntado yo.
283
00:17:29,217 --> 00:17:32,094
Pues entonces, tengo que compensarte a ti.
284
00:18:20,017 --> 00:18:21,018
Tim.
285
00:18:26,482 --> 00:18:28,484
Kari Baxter en un bar.
286
00:18:29,777 --> 00:18:31,696
Los milagros existen.
287
00:18:34,615 --> 00:18:35,616
Me has encontrado.
288
00:18:37,118 --> 00:18:39,662
Carolyn Bailey
te vio entrar hace unos días.
289
00:18:41,622 --> 00:18:47,545
Bien. Ahora todo el personal universitario
sabe que soy un borracho.
290
00:18:47,962 --> 00:18:49,547
Vengo a llevarte a casa.
291
00:18:51,132 --> 00:18:53,551
¿A casa? ¿En serio?
292
00:18:54,844 --> 00:18:56,220
Sí, en serio.
293
00:18:57,638 --> 00:18:59,432
Yo ya no tengo casa.
294
00:18:59,432 --> 00:19:00,516
No hagas esto.
295
00:19:01,976 --> 00:19:03,227
Aquí no.
296
00:19:03,686 --> 00:19:05,229
Fuimos felices, ¿verdad?
297
00:19:05,688 --> 00:19:06,606
Sí.
298
00:19:07,732 --> 00:19:09,150
Claro que sí.
299
00:19:15,573 --> 00:19:16,574
Tim.
300
00:19:25,374 --> 00:19:26,375
Tuvimos problemas.
301
00:19:29,629 --> 00:19:30,630
Y tenías razón.
302
00:19:33,132 --> 00:19:34,884
No fuiste solo tú.
303
00:19:40,431 --> 00:19:44,018
Pero yo me lo cargué todo.
304
00:19:46,228 --> 00:19:47,647
Y ahora voy a ser padre.
305
00:19:51,776 --> 00:19:52,860
Mereces algo mejor.
306
00:19:53,694 --> 00:19:56,822
Ryan es mejor.
307
00:19:56,822 --> 00:19:58,866
Tú puedes ser mejor.
308
00:20:00,993 --> 00:20:03,120
Los dos podemos ser mejores.
309
00:20:09,251 --> 00:20:12,463
No debí haber pasado el día con Ryan.
310
00:20:13,839 --> 00:20:15,466
Tú eres mi marido,
311
00:20:16,509 --> 00:20:18,094
vamos a tener un bebé.
312
00:20:19,261 --> 00:20:22,139
Y vamos a luchar por lo nuestro.
313
00:20:23,766 --> 00:20:24,892
¿Por el voto?
314
00:20:24,892 --> 00:20:26,435
Y porque quiero.
315
00:20:30,856 --> 00:20:32,984
Tenemos que perdonarnos.
316
00:20:48,332 --> 00:20:49,375
Vamos a casa.
317
00:21:22,074 --> 00:21:25,786
Vale.
318
00:21:34,045 --> 00:21:38,966
Señor, perdóname.
Por favor, Señor, perdóname.
319
00:21:55,107 --> 00:21:57,276
En el próximo episodio de Los Baxter...
320
00:21:57,276 --> 00:21:59,195
Para que el matrimonio tenga éxito,
321
00:21:59,195 --> 00:22:02,364
tendremos que establecer reglas
sobre los miedos
322
00:22:02,364 --> 00:22:04,241
- y todo lo que ha pasado.
- Vale.
323
00:22:04,366 --> 00:22:06,035
{\an8}No quiero saber nada de ti.
324
00:22:07,578 --> 00:22:08,996
-¿Va todo bien?
- Sí.
325
00:22:09,371 --> 00:22:10,706
Me han llamado los Giants.
326
00:22:10,706 --> 00:22:12,083
¿Los Giants de verdad?
327
00:22:12,083 --> 00:22:14,043
Me ofrecen un puesto de entrenador.
328
00:22:14,043 --> 00:22:16,796
He ido a mi primera reunión
de Alcohólicos Anónimos.
329
00:22:16,796 --> 00:22:20,591
El primer paso es admitir
que mi vida se ha vuelto incontrolable
330
00:22:20,591 --> 00:22:22,510
y que necesito ayuda para avanzar.
331
00:22:22,510 --> 00:22:24,470
Tenemos que volver a como era antes.
332
00:22:24,470 --> 00:22:25,721
Por eso he venido.
333
00:22:25,721 --> 00:22:27,890
¿Para decirme que quieres a tu marido?
334
00:22:27,890 --> 00:22:31,185
Para poder despedirme.
335
00:23:05,094 --> 00:23:07,096
Subtítulos: Belén Rivas
336
00:23:07,096 --> 00:23:09,181
Supervisión creativa
Arturo Fernández Hernández