1 00:00:06,049 --> 00:00:07,676 Anteriormente en Los Baxter... 2 00:00:07,676 --> 00:00:08,844 Kari está embarazada. 3 00:00:08,844 --> 00:00:09,803 Será una broma. 4 00:00:10,387 --> 00:00:11,221 ¡Angela! 5 00:00:11,221 --> 00:00:12,431 ¡Te odio! 6 00:00:13,056 --> 00:00:14,600 ¿Tú estás...? ¿Tienes...? 7 00:00:14,600 --> 00:00:16,226 No, estoy soltera. 8 00:00:17,144 --> 00:00:17,978 Guay. 9 00:00:18,103 --> 00:00:19,688 No quiero interponerme. 10 00:00:19,688 --> 00:00:22,107 Pero me gustaría saber qué hicimos mal. 11 00:00:22,107 --> 00:00:23,025 Tim. 12 00:00:23,025 --> 00:00:24,526 Perdón por lo del otro día. 13 00:00:24,526 --> 00:00:28,030 - Le diré que has llamado. - Y que la estoy esperando. 14 00:00:28,572 --> 00:00:29,406 En casa. 15 00:00:29,865 --> 00:00:31,492 Dios me dio otra oportunidad. 16 00:00:31,492 --> 00:00:33,744 Con todo lo que te está pasando, 17 00:00:33,744 --> 00:00:35,954 te preguntas si no será por un motivo. 18 00:01:17,037 --> 00:01:19,581 {\an8}LOS BAXTER 19 00:01:19,581 --> 00:01:22,918 {\an8}"Mi carne y mi corazón son débiles, pero mi fuerza y mi porción 20 00:01:22,918 --> 00:01:24,545 {\an8}son siempre Dios". 21 00:01:24,545 --> 00:01:25,587 {\an8}SALMO 73, 26 22 00:01:40,769 --> 00:01:41,770 ¿Qué haces aquí? 23 00:01:46,567 --> 00:01:47,568 Oye, mejor me voy. 24 00:01:47,568 --> 00:01:50,737 No. Quédate. Soy yo quien no es bienvenido. 25 00:01:51,071 --> 00:01:52,030 Yo no he dicho eso. 26 00:01:52,406 --> 00:01:53,407 No ha hecho falta. 27 00:01:54,074 --> 00:01:56,159 Somos amigos de hace muchos años. 28 00:01:56,577 --> 00:01:57,870 Venga ya, Kari. 29 00:01:57,870 --> 00:02:00,831 Con vuestra historia, no podéis ser solo amigos. 30 00:02:01,540 --> 00:02:02,541 ¿A qué has venido? 31 00:02:03,917 --> 00:02:06,712 Me he dado cuenta de que la he pifiado. 32 00:02:07,921 --> 00:02:09,214 Muchas veces. 33 00:02:09,214 --> 00:02:12,926 Y ahora quiero lo mismo que tú: salvar lo nuestro. 34 00:02:16,471 --> 00:02:17,973 Si es que sigues queriendo. 35 00:02:45,876 --> 00:02:47,336 -¿Estás bien? - Sí. 36 00:02:49,296 --> 00:02:50,756 Perdona, tengo que irme. 37 00:03:41,306 --> 00:03:42,307 ¿Qué haces? 38 00:03:43,684 --> 00:03:45,310 Prevenir. 39 00:03:46,311 --> 00:03:48,355 -¿El qué? - Un golpe de calor. 40 00:03:49,398 --> 00:03:51,316 {\an8}Eres un poco exagerado, ¿no? 41 00:03:51,316 --> 00:03:54,152 {\an8}Está claro que no has visto el tiempo. 42 00:03:54,152 --> 00:03:55,696 {\an8}Hay una ola de calor. 43 00:03:56,279 --> 00:03:59,449 {\an8}Y mata a los viejos que ganan a sus hijos en baloncesto. 44 00:04:00,158 --> 00:04:01,159 {\an8}O sea, a ti no. 45 00:04:02,411 --> 00:04:04,371 {\an8}Es un buen día para darse un chapuzón. 46 00:04:04,371 --> 00:04:05,747 Sí. Vamos. 47 00:04:05,872 --> 00:04:10,002 No. Luke ha invitado a Reagan a bañarse en la piscina. 48 00:04:10,711 --> 00:04:14,798 {\an8}Prométeme que algún día tendrás tu propia casa 49 00:04:14,798 --> 00:04:17,259 {\an8}con piscina a la que invitar a tus amigos. 50 00:04:18,677 --> 00:04:20,095 {\an8}Algún día. No sé cuándo. 51 00:04:20,095 --> 00:04:23,306 {\an8}¿Y si mamá y yo queremos refrescarnos luego? 52 00:04:23,306 --> 00:04:25,475 {\an8}Desde las 16:00, lo que queráis. 53 00:04:25,475 --> 00:04:27,310 {\an8}¿Desde las 16:00? ¿Mi piscina? 54 00:04:28,562 --> 00:04:29,438 {\an8}Tu piscina. 55 00:04:31,523 --> 00:04:32,858 {\an8}Eres el mejor. Os quiero. 56 00:04:34,359 --> 00:04:38,030 {\an8}No recuerdo que mis padres me dejaran su piscina 57 00:04:38,030 --> 00:04:39,573 {\an8}mientras te cortejaba. 58 00:04:39,906 --> 00:04:42,075 {\an8}Tus padres no tenían piscina. 59 00:04:42,826 --> 00:04:43,827 {\an8}Ya. 60 00:04:44,661 --> 00:04:47,122 {\an8}Pero te cortejé. De eso me acuerdo. 61 00:04:49,041 --> 00:04:50,625 {\an8}Tu aire acondicionado se rompe 62 00:04:50,625 --> 00:04:53,545 {\an8}el día más cálido que ha habido en este estado. 63 00:04:53,545 --> 00:04:55,881 {\an8}Las casualidades no existen. 64 00:04:55,881 --> 00:04:59,176 {\an8}Son momentos de mala sincronización que crea el universo. 65 00:04:59,176 --> 00:05:00,093 {\an8}Ashley. 66 00:05:02,596 --> 00:05:03,680 {\an8}Landon. 67 00:05:03,680 --> 00:05:04,973 {\an8}¿Que no existen? 68 00:05:05,557 --> 00:05:06,600 {\an8}Hola, Erika. 69 00:05:07,184 --> 00:05:08,435 {\an8}Como si yo no estuviera. 70 00:05:09,227 --> 00:05:10,604 Cuantísimo tiempo. 71 00:05:10,604 --> 00:05:12,314 De verdad. 72 00:05:12,773 --> 00:05:14,441 ¿Qué tal todo? ¿Qué te cuentas? 73 00:05:15,025 --> 00:05:17,444 Lo mismo de siempre. 74 00:05:17,778 --> 00:05:18,695 Compré una casa. 75 00:05:18,695 --> 00:05:20,197 Anda. 76 00:05:20,197 --> 00:05:22,532 Lo típico de madre soltera. 77 00:05:22,532 --> 00:05:24,242 ¿Y tú? ¿Qué tal de bombero? 78 00:05:24,785 --> 00:05:26,495 Muchos gatos en árboles. 79 00:05:27,245 --> 00:05:29,539 Sí que habéis comprado. 80 00:05:29,539 --> 00:05:31,583 Sí. Se me ha roto el aire 81 00:05:31,583 --> 00:05:35,170 y el técnico no viene hasta el lunes, así que... 82 00:05:35,170 --> 00:05:37,380 Pues, si quieres, puedo ir a ver. 83 00:05:37,380 --> 00:05:38,298 No. 84 00:05:38,298 --> 00:05:40,133 - Sí que quiere. - No. 85 00:05:40,133 --> 00:05:41,051 ¿Puedes ahora? 86 00:05:41,051 --> 00:05:43,637 -¡Erika! - Sí. Acabo de salir del trabajo. 87 00:05:43,637 --> 00:05:45,347 Pasa de ella. No hace falta. 88 00:05:45,347 --> 00:05:48,308 No me importa. Así nos ponemos al día. 89 00:05:50,727 --> 00:05:51,978 Genial. 90 00:05:53,146 --> 00:05:55,315 Vivo en Oak Grove, 153. 91 00:05:55,649 --> 00:05:58,235 Guay. Pues ahora nos vemos. 92 00:05:58,735 --> 00:05:59,694 Genial. 93 00:05:59,694 --> 00:06:00,779 Chao, Erika. 94 00:06:03,156 --> 00:06:06,660 Por favor. Daría lo que fuera por que un tío me mirase así. 95 00:06:06,660 --> 00:06:09,663 Y lleva mirándote así desde primaria. 96 00:06:09,663 --> 00:06:12,457 Sí, y ahora será diez veces más conservador 97 00:06:12,457 --> 00:06:14,292 y temeroso de Dios que entonces. 98 00:06:14,292 --> 00:06:16,878 Pero, con esos brazos, que sea lo que quiera. 99 00:06:19,840 --> 00:06:21,800 - Estás... - Genial. 100 00:06:21,800 --> 00:06:23,969 - Horrible. - Horriblemente genial. 101 00:06:23,969 --> 00:06:25,846 ¿Hay vida en tu piscina? 102 00:06:27,764 --> 00:06:29,224 Tenemos un pato gigante. 103 00:06:29,850 --> 00:06:30,767 ¿Un pato? 104 00:06:32,561 --> 00:06:33,687 Vaya, vaya. 105 00:06:36,857 --> 00:06:38,441 Qué fuerte que nos escondamos. 106 00:06:38,441 --> 00:06:40,819 Cuando yo traía novios, no eras así. 107 00:06:40,819 --> 00:06:44,114 Quiero fomentar el nuevo amor de tu hermano. 108 00:06:44,823 --> 00:06:47,659 Es muy maja. Me ha ayudado mucho en la galería. 109 00:06:48,118 --> 00:06:51,121 Va a encajar perfectamente aquí. 110 00:06:53,248 --> 00:06:56,585 ¿Recuerdas cuando nos contaste que estabas embarazada de Ashley? 111 00:06:56,585 --> 00:07:00,213 Saliste corriendo del restaurante, llorando. 112 00:07:00,213 --> 00:07:01,798 Eso lo hago mucho, ¿no? 113 00:07:02,966 --> 00:07:05,051 Cuando te duele de verdad. 114 00:07:07,929 --> 00:07:10,265 No tienes que seguir con él, cariño. 115 00:07:10,849 --> 00:07:12,559 Mamá, no lo entiendes. 116 00:07:13,268 --> 00:07:15,687 Tu matrimonio nunca ha pasado por esto. 117 00:07:16,855 --> 00:07:19,149 No. Por esto no. 118 00:07:20,275 --> 00:07:23,695 Pero cuéntame. ¿Qué sientes? 119 00:07:29,534 --> 00:07:30,660 Estoy embarazada. 120 00:07:33,914 --> 00:07:35,332 Cariño. 121 00:07:38,126 --> 00:07:39,544 Cariño. 122 00:07:42,505 --> 00:07:46,259 Un bebé siempre es una bendición, independientemente de todo. 123 00:07:49,262 --> 00:07:50,263 ¿Verdad? 124 00:07:54,059 --> 00:07:55,227 ¿Hay más cosas? 125 00:07:55,227 --> 00:07:56,478 Sí. 126 00:07:57,854 --> 00:07:59,439 He besado a Ryan. 127 00:08:00,190 --> 00:08:05,320 Ayer, en el lago. Surgió sin más. 128 00:08:07,322 --> 00:08:08,406 ¿Tim lo sabe? 129 00:08:08,406 --> 00:08:12,494 Sabe que estuve con él y se cabreó. 130 00:08:13,203 --> 00:08:16,831 Ahora quiere salvar lo nuestro y teme que yo no. 131 00:08:16,831 --> 00:08:18,875 -¿Tú quieres? - No lo sé. 132 00:08:21,962 --> 00:08:23,922 Quiero lo que quiera Dios. 133 00:08:24,965 --> 00:08:27,926 ¿Por qué no me lo dice? Que me dé una señal. 134 00:08:29,678 --> 00:08:30,929 Puede habértela dado. 135 00:08:31,805 --> 00:08:34,557 Dios quiere lo mejor para ti, Kari. 136 00:08:34,557 --> 00:08:38,395 Sé que cuesta, pero debes empezar a hacer caso 137 00:08:38,395 --> 00:08:40,438 a lo que te diga el corazón. 138 00:08:41,690 --> 00:08:45,777 Quizá lleve tiempo, pero sé que averiguarás qué es lo mejor para ti. 139 00:08:46,194 --> 00:08:47,612 Y para tu bebé. 140 00:08:49,197 --> 00:08:50,657 Sí. 141 00:08:52,075 --> 00:08:53,827 No se lo cuentes a nadie. 142 00:08:55,829 --> 00:08:56,955 No. 143 00:08:57,789 --> 00:08:59,082 Cariño, un bebé. 144 00:09:04,838 --> 00:09:05,839 Todo saldrá bien. 145 00:09:07,841 --> 00:09:09,134 Todo saldrá bien. 146 00:09:14,014 --> 00:09:16,266 El usuario al que llama no está disponible. 147 00:09:17,559 --> 00:09:19,644 Hola, Angela. Soy Dirk. 148 00:09:20,687 --> 00:09:23,857 Te llamo otra vez para ver si estás bien. 149 00:09:25,108 --> 00:09:28,445 Sé que el otro día saliste de tu casa muy disgustada. 150 00:09:31,489 --> 00:09:33,366 ¿Fue por el profesor Jacobs? 151 00:09:37,287 --> 00:09:38,455 Bueno... 152 00:09:39,914 --> 00:09:41,374 Llámame. 153 00:09:42,208 --> 00:09:43,168 Por favor. 154 00:09:44,377 --> 00:09:45,795 Quiero ayudarte. 155 00:09:52,552 --> 00:09:54,721 Qué buen anfitrión, Luke Baxter. 156 00:09:54,721 --> 00:09:57,182 Todo gracias a tener cuatro hermanas mayores. 157 00:09:57,307 --> 00:10:00,810 ¿A cuántas chicas has invitado a la piscina? 158 00:10:02,562 --> 00:10:05,148 A ninguna desde los 16, pero esas no cuentan. 159 00:10:05,148 --> 00:10:06,941 ¿En serio? 160 00:10:06,941 --> 00:10:09,903 Es que no me gusta decir 161 00:10:09,903 --> 00:10:12,030 que todavía vivo con mis padres. 162 00:10:12,030 --> 00:10:13,490 Pero estás estudiando. 163 00:10:13,490 --> 00:10:17,077 Ya. De hecho, vivo aquí para ahorrar 164 00:10:17,077 --> 00:10:19,704 y poder tener una piscina propia algún día, 165 00:10:19,704 --> 00:10:21,581 pero me raya que me critiquen. 166 00:10:22,624 --> 00:10:23,625 Pues es curioso. 167 00:10:24,250 --> 00:10:25,710 En cuanto me fui de casa, 168 00:10:25,710 --> 00:10:28,004 deseé estar con mi familia. 169 00:10:29,172 --> 00:10:32,175 Pues puedes estar con la mía siempre que quieras. 170 00:10:32,175 --> 00:10:33,093 Gracias. 171 00:10:34,511 --> 00:10:36,304 Salir por ahí con nosotros. 172 00:10:36,304 --> 00:10:40,308 No... Perdona. He... 173 00:10:40,308 --> 00:10:41,393 Ya lo pillo. 174 00:10:41,393 --> 00:10:43,228 - Salud. - Salud. 175 00:10:49,943 --> 00:10:53,613 ¿Carolyn? Hola. Soy Kari Jacobs. 176 00:10:54,823 --> 00:10:58,868 Estoy bien. Llamo porque no localizo a Tim 177 00:10:58,868 --> 00:11:00,745 y me estoy preocupando. 178 00:11:00,745 --> 00:11:03,415 Ha estado muy raro últimamente y quería ver 179 00:11:03,415 --> 00:11:07,502 si ha dicho que se iba por ahí a aclarar las ideas o algo. 180 00:11:12,340 --> 00:11:14,926 ¿En serio? Vale. 181 00:11:16,678 --> 00:11:17,929 Muchas gracias. 182 00:11:20,348 --> 00:11:22,350 Sí. Chao. 183 00:11:33,820 --> 00:11:35,113 Y el público flipa. 184 00:11:36,322 --> 00:11:37,365 Siguiente ronda. 185 00:11:38,074 --> 00:11:40,452 Voy a fumar. Vengo ahora. 186 00:11:45,748 --> 00:11:48,168 Oiga. Otro, por favor. 187 00:11:56,968 --> 00:11:58,887 Y luego descansa un poco. 188 00:11:58,887 --> 00:12:00,263 ¿Qué dice? 189 00:12:00,805 --> 00:12:02,474 Llevas cuatro en una hora. 190 00:12:03,349 --> 00:12:05,018 Me preocupo por mis clientes. 191 00:12:16,446 --> 00:12:18,490 - Oye. - Qué. 192 00:12:19,240 --> 00:12:20,867 Tú me invitas y yo te invito. 193 00:12:20,867 --> 00:12:22,076 No. 194 00:12:31,336 --> 00:12:32,587 De pequeña, 195 00:12:32,587 --> 00:12:34,839 pensaba que si no salía de la bañera 196 00:12:34,964 --> 00:12:36,591 cuando se me arrugaba la piel, 197 00:12:36,591 --> 00:12:39,802 me convertiría en una anciana. 198 00:12:39,928 --> 00:12:42,847 Yo pensaba que había personitas en los semáforos 199 00:12:42,847 --> 00:12:43,890 pulsando el botón. 200 00:12:43,890 --> 00:12:46,559 Por eso de noche solo es ámbar, 201 00:12:46,559 --> 00:12:48,978 porque están en casa con sus familias. 202 00:12:48,978 --> 00:12:51,105 - Claro. - Tiene todo el sentido. 203 00:12:51,105 --> 00:12:52,023 Pues sí. 204 00:12:53,983 --> 00:12:55,693 Tenemos que repetir. 205 00:12:55,693 --> 00:12:58,488 No sé, Luke. No sé si soy tu tipo. 206 00:12:58,488 --> 00:12:59,697 A ver. 207 00:12:59,697 --> 00:13:01,950 De entrada, canto fatal. 208 00:13:01,950 --> 00:13:03,409 Bueno. Yo no tengo oído. 209 00:13:03,409 --> 00:13:05,662 - Bailo como una abuela. - Qué tierna. 210 00:13:05,662 --> 00:13:08,915 Y me gustan mucho las comedias románticas. 211 00:13:08,915 --> 00:13:11,042 Tengo cuatro hermanas. 212 00:13:12,710 --> 00:13:15,463 No sé, Luke. Pareces demasiado bueno para ser real. 213 00:13:15,463 --> 00:13:20,635 Vale, he mentido. Sí tengo oído. De hecho, lo peto en el karaoke. 214 00:13:20,635 --> 00:13:22,428 O sea, ya nos hemos mentido. 215 00:13:22,428 --> 00:13:24,973 -¿Primera pelea? - Yo también he mentido. 216 00:13:24,973 --> 00:13:26,558 Tengo una voz prodigiosa. 217 00:13:26,558 --> 00:13:29,519 Ya nos veo compitiendo en el karaoke. 218 00:13:29,519 --> 00:13:30,728 Prepárate para perder. 219 00:13:30,728 --> 00:13:31,813 ¿Tú crees? 220 00:13:31,813 --> 00:13:33,106 - Sí. - Vale. 221 00:13:38,111 --> 00:13:39,362 ¡Dios! Eres lo peor. 222 00:13:39,362 --> 00:13:40,989 Qué idiota eres. 223 00:13:42,824 --> 00:13:43,825 A ver ahora. 224 00:13:45,076 --> 00:13:45,910 No. 225 00:13:49,455 --> 00:13:50,623 ¿Y ahora? 226 00:13:50,623 --> 00:13:51,708 No. 227 00:13:51,833 --> 00:13:52,834 Un momento. 228 00:13:54,627 --> 00:13:55,712 Mira a ver. 229 00:13:59,591 --> 00:14:01,134 - Funciona. -¿Sí? 230 00:14:01,134 --> 00:14:05,763 Lo has conseguido. ¿Cómo te has vuelto tan manitas? 231 00:14:05,763 --> 00:14:09,851 En el insti pasé muchas noches de viernes en casa con mi padre. 232 00:14:09,851 --> 00:14:10,977 Qué sutil. 233 00:14:10,977 --> 00:14:12,395 Todos teníamos planes. 234 00:14:12,395 --> 00:14:14,314 El tuyo era rechazarme cada finde 235 00:14:14,314 --> 00:14:16,941 y el mío, ahogarme en mis penas. 236 00:14:18,526 --> 00:14:21,237 Eres mucho más autocrítico que antes. 237 00:14:21,237 --> 00:14:23,489 Es lo que tiene el rechazo. 238 00:14:24,032 --> 00:14:26,951 Me da que ya no te rechazan mucho. 239 00:14:28,745 --> 00:14:31,706 Creo que eso es lo más bonito que me has dicho nunca. 240 00:14:33,833 --> 00:14:35,126 ¿Quieres tomar algo? 241 00:14:35,126 --> 00:14:36,044 Vale. 242 00:14:36,711 --> 00:14:41,466 Tengo agua, un batido de chocolate que no sé yo 243 00:14:41,466 --> 00:14:45,303 y varios zumos. Vida de madre. 244 00:14:45,303 --> 00:14:47,055 Un zumo. 245 00:14:47,055 --> 00:14:48,139 Buena elección. 246 00:14:53,102 --> 00:14:57,273 Guay. ¿Qué más has hecho últimamente? 247 00:14:57,899 --> 00:15:00,068 Cursos online. 248 00:15:00,068 --> 00:15:03,029 No me va hacer una carrera de cuatro años. 249 00:15:03,029 --> 00:15:04,739 ¿Y los cuadros? 250 00:15:05,323 --> 00:15:08,409 Siempre ganabas premios en el cole con lo que hacías. 251 00:15:08,409 --> 00:15:10,870 Sí. Ya no pinto. 252 00:15:11,621 --> 00:15:12,622 ¿Y eso? 253 00:15:13,247 --> 00:15:15,541 Ya sabes. La vida. 254 00:15:16,376 --> 00:15:19,921 Es verdad, la vida. El gran obstáculo del talento. 255 00:15:23,466 --> 00:15:25,301 Por los aires que funcionan. 256 00:15:25,301 --> 00:15:26,386 - Salud. - Salud. 257 00:15:30,515 --> 00:15:33,476 ¿Sigues tocando o eso también lo has dejado? 258 00:15:34,185 --> 00:15:35,853 Sí, de vez en cuando toco. 259 00:15:36,688 --> 00:15:37,689 ¿Y ahora? 260 00:15:39,190 --> 00:15:40,191 ¿Qué dices? 261 00:15:41,776 --> 00:15:42,652 No. 262 00:15:42,652 --> 00:15:45,988 Te he arreglado el aire. Qué menos que tocarme una canción. 263 00:15:47,824 --> 00:15:49,200 No me voy hasta que toques. 264 00:15:50,660 --> 00:15:51,661 Venga. 265 00:15:54,372 --> 00:15:57,750 Vale. Pero cierra los ojos. 266 00:15:57,750 --> 00:16:01,754 ¿Qué? ¿Por qué? Bueno, vale. Cierro los ojos. 267 00:16:12,807 --> 00:16:18,020 No necesito que nadie me haga sentir que valgo la pena. 268 00:16:19,897 --> 00:16:25,403 Sí, sé que compusiste una canción, que cantas sobre mí. 269 00:16:26,779 --> 00:16:32,660 Y yo estoy harta de entregarme a la persona equivocada 270 00:16:32,660 --> 00:16:36,164 que no sabe sostenerme. 271 00:16:37,874 --> 00:16:39,584 Sostenerme. 272 00:16:41,627 --> 00:16:44,797 Porque yo tengo sueños y planes. 273 00:16:44,797 --> 00:16:48,092 Quizá sea más independiente que el resto. 274 00:16:48,217 --> 00:16:49,969 Mi corazón es frágil... 275 00:16:55,183 --> 00:16:58,978 Sí, dicen que la persona adecuada te dejará volar. 276 00:16:58,978 --> 00:17:04,692 Sé el lugar más seguro donde aterrizar. 277 00:17:09,363 --> 00:17:10,364 Qué pasada. 278 00:17:11,240 --> 00:17:12,074 Gracias. 279 00:17:14,535 --> 00:17:16,370 - Ha estado guay. - Sí. 280 00:17:17,205 --> 00:17:21,709 Tengo que compensar a Kari por contratarme y por juntarnos. 281 00:17:22,460 --> 00:17:26,255 Ella no nos ha juntado. Yo pregunté por ti después de la oración. 282 00:17:26,255 --> 00:17:28,591 Así que nos he juntado yo. 283 00:17:29,217 --> 00:17:32,094 Pues entonces, tengo que compensarte a ti. 284 00:18:20,017 --> 00:18:21,018 Tim. 285 00:18:26,482 --> 00:18:28,484 Kari Baxter en un bar. 286 00:18:29,777 --> 00:18:31,696 Los milagros existen. 287 00:18:34,615 --> 00:18:35,616 Me has encontrado. 288 00:18:37,118 --> 00:18:39,662 Carolyn Bailey te vio entrar hace unos días. 289 00:18:41,622 --> 00:18:47,545 Bien. Ahora todo el personal universitario sabe que soy un borracho. 290 00:18:47,962 --> 00:18:49,547 Vengo a llevarte a casa. 291 00:18:51,132 --> 00:18:53,551 ¿A casa? ¿En serio? 292 00:18:54,844 --> 00:18:56,220 Sí, en serio. 293 00:18:57,638 --> 00:18:59,432 Yo ya no tengo casa. 294 00:18:59,432 --> 00:19:00,516 No hagas esto. 295 00:19:01,976 --> 00:19:03,227 Aquí no. 296 00:19:03,686 --> 00:19:05,229 Fuimos felices, ¿verdad? 297 00:19:05,688 --> 00:19:06,606 Sí. 298 00:19:07,732 --> 00:19:09,150 Claro que sí. 299 00:19:15,573 --> 00:19:16,574 Tim. 300 00:19:25,374 --> 00:19:26,375 Tuvimos problemas. 301 00:19:29,629 --> 00:19:30,630 Y tenías razón. 302 00:19:33,132 --> 00:19:34,884 No fuiste solo tú. 303 00:19:40,431 --> 00:19:44,018 Pero yo me lo cargué todo. 304 00:19:46,228 --> 00:19:47,647 Y ahora voy a ser padre. 305 00:19:51,776 --> 00:19:52,860 Mereces algo mejor. 306 00:19:53,694 --> 00:19:56,822 Ryan es mejor. 307 00:19:56,822 --> 00:19:58,866 Tú puedes ser mejor. 308 00:20:00,993 --> 00:20:03,120 Los dos podemos ser mejores. 309 00:20:09,251 --> 00:20:12,463 No debí haber pasado el día con Ryan. 310 00:20:13,839 --> 00:20:15,466 Tú eres mi marido, 311 00:20:16,509 --> 00:20:18,094 vamos a tener un bebé. 312 00:20:19,261 --> 00:20:22,139 Y vamos a luchar por lo nuestro. 313 00:20:23,766 --> 00:20:24,892 ¿Por el voto? 314 00:20:24,892 --> 00:20:26,435 Y porque quiero. 315 00:20:30,856 --> 00:20:32,984 Tenemos que perdonarnos. 316 00:20:48,332 --> 00:20:49,375 Vamos a casa. 317 00:21:22,074 --> 00:21:25,786 Vale. 318 00:21:34,045 --> 00:21:38,966 Señor, perdóname. Por favor, Señor, perdóname. 319 00:21:55,107 --> 00:21:57,276 En el próximo episodio de Los Baxter... 320 00:21:57,276 --> 00:21:59,195 Para que el matrimonio tenga éxito, 321 00:21:59,195 --> 00:22:02,364 tendremos que establecer reglas sobre los miedos 322 00:22:02,364 --> 00:22:04,241 - y todo lo que ha pasado. - Vale. 323 00:22:04,366 --> 00:22:06,035 {\an8}No quiero saber nada de ti. 324 00:22:07,578 --> 00:22:08,996 -¿Va todo bien? - Sí. 325 00:22:09,371 --> 00:22:10,706 Me han llamado los Giants. 326 00:22:10,706 --> 00:22:12,083 ¿Los Giants de verdad? 327 00:22:12,083 --> 00:22:14,043 Me ofrecen un puesto de entrenador. 328 00:22:14,043 --> 00:22:16,796 He ido a mi primera reunión de Alcohólicos Anónimos. 329 00:22:16,796 --> 00:22:20,591 El primer paso es admitir que mi vida se ha vuelto incontrolable 330 00:22:20,591 --> 00:22:22,510 y que necesito ayuda para avanzar. 331 00:22:22,510 --> 00:22:24,470 Tenemos que volver a como era antes. 332 00:22:24,470 --> 00:22:25,721 Por eso he venido. 333 00:22:25,721 --> 00:22:27,890 ¿Para decirme que quieres a tu marido? 334 00:22:27,890 --> 00:22:31,185 Para poder despedirme. 335 00:23:05,094 --> 00:23:07,096 Subtítulos: Belén Rivas 336 00:23:07,096 --> 00:23:09,181 Supervisión creativa Arturo Fernández Hernández