1
00:00:06,258 --> 00:00:08,010
द बैक्स्टर्स पर अब तक...
2
00:00:08,218 --> 00:00:09,762
क्या उसे ये दे देंगी?
3
00:00:09,928 --> 00:00:12,222
वह खुद में नहीं है। बता रही हूँ। वह कभी...
4
00:00:12,222 --> 00:00:15,058
सही हो। बदल गया है।
वो इंसान नहीं जिससे तुमने शादी की।
5
00:00:15,058 --> 00:00:18,228
सुनो। तुम्हारे पास वो ट्रेन है,
या उसे जो भी बुलाते हो।
6
00:00:18,228 --> 00:00:21,190
चमत्कारी दवा नहीं।
लेते रहे तो दिमाग़ खराब हो जाएगा।
7
00:00:21,190 --> 00:00:24,026
भूल जाओ। किसी और से ले लूँगा।
8
00:00:24,568 --> 00:00:26,695
ए, कैरी, कभी किसी से
बात करने का मन करे,
9
00:00:26,695 --> 00:00:28,530
तो मुझे बेझिझक फ़ोन कर देना, ठीक?
10
00:00:28,530 --> 00:00:32,075
हमें आगे बढ़ना होगा। दोनों ने
हस्ताक्षर कर दिए हैं, इससे मत उलझो।
11
00:00:32,409 --> 00:00:33,410
मैं प्रेग्नेंट हूँ।
12
00:00:34,036 --> 00:00:36,955
अपने सिर पर लटकते
इस बोझ के साथ हम आगे नहीं बढ़ सकते।
13
00:00:37,331 --> 00:00:38,540
अपना बोझ मैं संभालूँगा।
14
00:00:41,251 --> 00:00:42,127
यह मुझ पर है।
15
00:01:19,540 --> 00:01:22,084
{\an8}द बैक्स्टर्स
16
00:01:22,084 --> 00:01:24,795
{\an8}"हे प्रभु, आप शक्तिशाली हैं,
और आपकी सच्चाई तो आपके चारों ओर है।
17
00:01:24,795 --> 00:01:28,131
{\an8}उमड़ते समुद्र पर आपका शासन है;
तरंगें उठती हैं, तो आप शांत करते हैं।"
18
00:01:28,131 --> 00:01:29,716
{\an8}भजन संहिता 89:8-9
19
00:02:04,001 --> 00:02:07,296
{\an8}कॉफ़ी पियोगे? बनी हुई है।
20
00:02:08,755 --> 00:02:12,593
{\an8}हाँ। नहीं। हाँ, पियूँगा। शुक्रिया।
21
00:02:25,939 --> 00:02:28,650
{\an8}क्लास के लिए देर हो जाएगी।
आज प्रेज़ेंटेशन है न?
22
00:02:28,650 --> 00:02:30,652
- मुझे उसकी परवाह नहीं।
- मुझे है।
23
00:02:41,622 --> 00:02:44,750
{\an8}बात तलाक के कागज़ातों की है,
तो पता है मैंने परेशान किया है,
24
00:02:44,750 --> 00:02:45,792
मुझे माफ़ कर दो।
25
00:02:46,335 --> 00:02:50,213
{\an8}मैं नहीं चाहती कि तुम्हें लगे तुम
घर नहीं आ सकते या मैं नहीं समझूँगी।
26
00:02:50,714 --> 00:02:51,715
मैं...
27
00:02:56,345 --> 00:02:58,138
मुझे कुछ समय घर पर रहना होगा।
28
00:02:59,056 --> 00:03:01,266
- क्या?
- कैरी प्रेगनेंट है।
29
00:03:03,852 --> 00:03:06,396
- मज़ाक कर रहे हो।
- नहीं।
30
00:03:08,065 --> 00:03:09,399
कितने हफ़्ते हो गए?
31
00:03:10,943 --> 00:03:11,944
मुझे नहीं पता।
32
00:03:12,694 --> 00:03:14,363
तुम लोगों ने आखिरी बार कब...
33
00:03:14,363 --> 00:03:16,615
शायद गर्मियों के दौरान, जब तुम चली गई थी।
34
00:03:16,615 --> 00:03:18,700
- वही पता कर रहा था।
- वह तुम्हारा है?
35
00:03:20,118 --> 00:03:20,953
हाँ।
36
00:03:20,953 --> 00:03:23,288
- तुम्हें कैसे पता?
- मैं कैरी को जानता हूँ।
37
00:03:24,247 --> 00:03:28,085
- उसे रखोगे?
-"उसे" कहना बंद करो। क्या... एंजेला।
38
00:03:29,628 --> 00:03:30,504
एंजेला...
39
00:04:14,506 --> 00:04:17,217
- हैलो, रीगन।
- ल्यूक, हैलो।
40
00:04:18,093 --> 00:04:19,511
कुछ रीडिज़ाइन कर रहे हो?
41
00:04:19,511 --> 00:04:23,181
नहीं। कैरी ने कुछ बक्से लेने भेजा है।
42
00:04:23,181 --> 00:04:25,851
हाँ। बिल्कुल। यहाँ है। यहाँ पर रखे हैं।
43
00:04:28,103 --> 00:04:30,063
बस यही है, पर काफ़ी भारी है।
44
00:04:33,400 --> 00:04:35,235
अंदर भी चश्मा? नया स्टाइल है?
45
00:04:39,698 --> 00:04:40,699
हाँ।
46
00:04:40,699 --> 00:04:44,161
- सामने वाले का क्या हाल है?
- मेरे फ्रिज के दरवाज़े जैसा दिखता है।
47
00:04:48,373 --> 00:04:52,169
- तुम्हें यहाँ कैसा लग रहा है?
- बहुत मज़ा आ रहा है।
48
00:04:52,169 --> 00:04:54,671
खुशकिस्मत हूँ कि कैरी मिल गई।
वह लाजवाब है।
49
00:04:54,838 --> 00:04:57,966
हाँ, सो तो है। उसे परेशान देखकर
अच्छा नहीं लग रहा।
50
00:04:57,966 --> 00:05:00,761
हाँ, रिश्ते निभाना मुश्किल होता है।
51
00:05:01,011 --> 00:05:04,264
हाँ। क्या तुम...
तुम्हारा कोई... क्या तुम...
52
00:05:04,264 --> 00:05:05,724
नहीं, मैं सिंगल हूँ।
53
00:05:08,393 --> 00:05:10,687
अच्छा। ठीक है।
54
00:05:10,937 --> 00:05:13,190
कैरी से कहना मैं बाकी के क्लाइंट ऑर्डर
55
00:05:13,190 --> 00:05:14,983
के बारे में पता कर लूँगी।
56
00:05:14,983 --> 00:05:17,694
अगर उसे कुछ दिन और छुट्टी लेनी हो।
57
00:05:17,694 --> 00:05:20,864
- बता दूँगा। हाँ, ज़रूर बता दूँगा।
- चर्च में मिलोगे?
58
00:05:21,281 --> 00:05:22,699
- बिल्कुल।
- ठीक है।
59
00:05:22,908 --> 00:05:27,120
या चाहो तो मैं यहाँ वापस आ सकता हूँ?
किसी और दिन?
60
00:05:27,412 --> 00:05:29,748
अगर कैरी को कोई और सामान चाहिए हो।
61
00:05:29,748 --> 00:05:32,751
- हाँ। यह अच्छा रहेगा।
- मैं कॉफ़ी ले आऊँगा।
62
00:05:33,251 --> 00:05:35,253
बहुत खूब। पर रुको।
63
00:05:37,756 --> 00:05:41,510
- यह रहा मेरा नंबर और कॉफ़ी ऑर्डर।
- ब्लैक कॉफ़ी।
64
00:05:41,510 --> 00:05:43,553
हाँ। न्यू यॉर्क छोड़ सकती हूँ पर...
65
00:05:44,221 --> 00:05:46,598
- ठीक है। जल्द मिलेंगे।
- जल्द मिलेंगे।
66
00:06:01,279 --> 00:06:05,450
- तो, तुम कहाँ से हो, डर्क?
- वह आपकी फ़ाइल में नहीं है?
67
00:06:06,827 --> 00:06:11,164
तुम्हारे दो पते लिखे हैं।
तुम्हारे माता-पिता अलग हो गए?
68
00:06:12,040 --> 00:06:14,626
हाँ। अधिकतर फिली के बाहर रहा, माँ के साथ।
69
00:06:15,544 --> 00:06:17,337
तब तो यह बहुत बड़ा बदलाव होगा।
70
00:06:17,337 --> 00:06:20,882
इंडियाना के लिए घर छोड़ा है।
यहाँ कैसा लग रहा है?
71
00:06:24,636 --> 00:06:27,055
तुमने अब तक कोई मेजर विषय नहीं चुना है।
72
00:06:27,722 --> 00:06:28,807
हाँ। तय नहीं किया है।
73
00:06:29,933 --> 00:06:32,185
ठीक है। अच्छा, किस चीज़ का शौक है?
74
00:06:33,145 --> 00:06:34,146
मैं ड्रम बजाता हूँ।
75
00:06:34,938 --> 00:06:37,107
ठीक है। क्या तुम किसी बैंड में हो?
76
00:06:37,816 --> 00:06:39,442
मार्चिंग बैंड में कोशिश की थी,
77
00:06:39,442 --> 00:06:42,779
लेकिन वे चाहते थे
कि मैं किसी और से सीखूँ, तो...
78
00:06:45,157 --> 00:06:46,158
कोई दोस्त है?
79
00:06:50,745 --> 00:06:54,124
एक लड़की है, एंजेला।
80
00:06:57,043 --> 00:06:59,337
ठीक है।
81
00:07:00,005 --> 00:07:02,257
और तुम दोनों मिले कैसे?
82
00:07:03,508 --> 00:07:04,342
क्लास में।
83
00:07:05,677 --> 00:07:11,099
जैसे "मैंने देखा
कि तुम मुझे देख रहे हो..."
84
00:07:12,809 --> 00:07:13,852
देखते ही समझ गया।
85
00:07:15,353 --> 00:07:16,980
पता था कि उसे मैं पसंद हूँ।
86
00:07:18,690 --> 00:07:20,317
एंजेला से अक्सर मिलते हो?
87
00:07:21,443 --> 00:07:25,405
- हाँ। लगभग हर रोज़।
- तो तुम्हारी ज़िंदगी का एक बड़ा हिस्सा है?
88
00:07:33,246 --> 00:07:34,247
मेरे लिए वही बनी है।
89
00:07:35,582 --> 00:07:38,752
मैं उसके लिए कुछ भी कर सकता हूँ।
90
00:07:49,179 --> 00:07:50,055
गधे।
91
00:07:59,189 --> 00:08:02,692
{\an8}इलाज की ज़रूरत है
92
00:08:42,774 --> 00:08:44,526
तुम्हें लगता है यह सही है?
93
00:08:44,526 --> 00:08:47,153
- तुम बनाना नहीं चाहते।
- ऐसा नहीं है।
94
00:08:47,153 --> 00:08:50,573
- मुझे ही यह बनाना पड़ेगा।
- ऐसा क्यों कह रही हो?
95
00:08:51,241 --> 00:08:54,995
वह आइकिया बुकशेल्फ़ याद है
जो मुझे प्रभावित करने के लिए लाए थे?
96
00:08:54,995 --> 00:08:57,163
हम उसे क्या कहते थे? जेंगा टावर।
97
00:08:57,163 --> 00:08:58,915
जेंगा टावर।
98
00:08:58,915 --> 00:09:04,879
बस यह कह रहा हूँ कि एक पुरानी फ़ियट को
क्यों ठीक करें, भले ही वह सुंदर हो,
99
00:09:04,879 --> 00:09:06,881
जब नई पोर्शे खरीद सकते हैं?
100
00:09:06,881 --> 00:09:10,468
यह टूटी हुई फ़ियट बैक्स्टर परिवार में
101
00:09:10,468 --> 00:09:13,596
मेरी पड़-पड़दादी कॉलीन के समय से है।
102
00:09:13,596 --> 00:09:15,682
मेरी माँ इस हाई चेयर में बैठी थीं।
103
00:09:15,974 --> 00:09:18,935
मैं इसमें बैठी थी।
बैक्स्टर परिवार के सब बच्चे बैठे हैं।
104
00:09:18,935 --> 00:09:21,479
यह बैक्स्टर परंपरा जारी रखना चाहती हूँ।
105
00:09:22,188 --> 00:09:23,690
और हमारी भी बनाना चाहती हूँ।
106
00:09:26,151 --> 00:09:27,360
सुना तुमने, छोटू?
107
00:09:54,220 --> 00:09:55,055
गुड मॉर्निंग।
108
00:09:55,722 --> 00:09:59,601
- अरे वाह। आखिरकार तुमने यह ले ही ली।
- सोचा खुद को तोहफ़ा दे दूँ।
109
00:10:00,101 --> 00:10:01,102
बहुत सुंदर है।
110
00:10:01,811 --> 00:10:03,897
- क्या यह चलती है?
- मक्खन की तरह।
111
00:10:10,779 --> 00:10:12,030
- तैयार हो?
- हाँ।
112
00:10:17,118 --> 00:10:20,288
एंजेला, बस कुछ दिनों के लिए,
ताकि मैं उससे बात कर सकूँ
113
00:10:20,288 --> 00:10:23,083
और समझ पाऊँ कि यह सब कैसे करेंगे।
114
00:10:26,544 --> 00:10:28,380
मैंने पापा के बारे में बताया था।
115
00:10:28,380 --> 00:10:31,925
कहा था यह मेरे लिए कठिन है।
तुमने कहा कि हमारी कहानी खुशहाल होगी।
116
00:10:31,925 --> 00:10:34,761
सच कहा था। कुछ समझ नहीं आ रहा।
मेरा सिर चकरा रहा है।
117
00:10:34,761 --> 00:10:37,847
कल माँ ने पूछा
कि क्या मैं किसी को डेट कर रही हूँ
118
00:10:37,847 --> 00:10:40,600
और मैंने झूठ बोला
क्योंकि यह जानकर उनका दिल टूट जाता।
119
00:10:40,975 --> 00:10:44,229
जबकि मैं इतनी खुश थी
कि सारी दुनिया को बताना चाहती थी।
120
00:10:44,229 --> 00:10:48,441
"आखिरकार कोई मिला जो दयालु है,
समझदार है और अपने काम से प्यार करता है।
121
00:10:48,441 --> 00:10:49,442
"एक असली आदमी।"
122
00:10:50,026 --> 00:10:52,529
उनका दिल टूट जाएगा,
इसलिए तुमसे नफ़रत करती हूँ।
123
00:10:52,529 --> 00:10:58,118
तुमसे नफ़रत है कि मुझे ऐसी इंसान बना दिया
जो झूठी, धोखेबाज़ है, सबको दुख देती है।
124
00:10:58,535 --> 00:11:02,414
चीजें हमेशा वैसे नहीं होतीं
जैसा आप उन्हें चाहते हैं,
125
00:11:03,039 --> 00:11:04,457
पर तुम्हें कैसे पता होगा?
126
00:11:04,457 --> 00:11:07,836
क्योंकि मैं कमउम्र और नासमझ हूँ
और तुम समझदार और बड़े हो।
127
00:11:07,836 --> 00:11:10,296
पिता बनने वाला हूँ,
तो उसे पहले रखना होगा।
128
00:11:10,296 --> 00:11:11,339
समझ नहीं आ रहा?
129
00:11:11,923 --> 00:11:15,552
यह न किया, तो वही करूँगा
जो तुम्हारे पिता ने तुम्हारे साथ किया था।
130
00:11:16,594 --> 00:11:20,223
वाकई मुझसे यह कह रहे हो?
तुमने मुझसे यह कहा।
131
00:11:21,182 --> 00:11:22,392
कहाँ जा रही हो?
132
00:11:22,642 --> 00:11:25,186
यहाँ रहकर तुम्हें जाते हुए नहीं देख सकती।
133
00:11:32,819 --> 00:11:35,363
- हैलो। एंजेला।
- तुम यहाँ क्या कर रहे हो?
134
00:11:35,363 --> 00:11:36,906
- तुम ठीक हो?
- अकेला छोड़ दो।
135
00:11:37,615 --> 00:11:38,616
उसने क्या किया?
136
00:11:43,329 --> 00:11:46,666
मौसम का जायज़ा लिया।
किसी बवंडर की चेतावनी नहीं है।
137
00:11:47,167 --> 00:11:50,628
- यकीन नहीं होता 10 साल पुरानी बात है।
- याद है हम कैसे भागे थे?
138
00:11:50,628 --> 00:11:55,091
हाँ। वह सीधे हमारी ओर आ रहा था।
झील के उस पार से।
139
00:11:55,091 --> 00:11:56,801
उसने लीलैंड्स डॉक को उड़ा दिया।
140
00:11:58,928 --> 00:12:00,013
तुम थे तो डरी नहीं।
141
00:12:03,308 --> 00:12:05,560
देखें आज भगवान ने
हमारे लिए क्या सोचा है?
142
00:12:06,561 --> 00:12:09,189
बता नहीं सकती मैं खुद से
यह कितनी बार पूछती हूँ।
143
00:12:54,359 --> 00:12:56,236
अब तुम्हारी पीठ कैसी है?
144
00:12:58,279 --> 00:12:59,656
कभी-कभी दर्द कम होता है।
145
00:13:01,282 --> 00:13:03,952
जब मैं अस्पताल में था, तो मुझे लगा
146
00:13:06,079 --> 00:13:07,455
कि मैं मरने वाला हूँ।
147
00:13:08,206 --> 00:13:12,168
मुझे भी लगा था। सब ऐसे याद है
जैसे वह कल की बात है।
148
00:13:12,919 --> 00:13:16,130
मैं वीकेंड पर घर गई थी,
पापा और ल्यूक के साथ तुम्हारा गेम देखा।
149
00:13:16,130 --> 00:13:17,215
तुमने देखा?
150
00:13:18,841 --> 00:13:22,887
मेरा पुराना बॉयफ़्रेंड एनएफ़एल में था।
ज़ाहिर है हमने देखा।
151
00:13:26,975 --> 00:13:31,479
उस दिन, एक सेकंड
तुम पास के लिए छलांग लगा रहे थे,
152
00:13:31,479 --> 00:13:35,650
और अगले ही पल ज़मीन पर पड़े थे,
हिल नहीं रहे थे।
153
00:13:35,775 --> 00:13:37,193
मुझे बहुत डर लगा था।
154
00:13:40,363 --> 00:13:43,616
ल्यूक को शिकागो की फ्लाइट मिल गई,
पर मैं कार में निकल चुकी थी।
155
00:13:43,616 --> 00:13:45,952
पता था तुरंत तुम्हारे पास पहुँचना है।
156
00:13:46,703 --> 00:13:49,372
मैं और पापा
लगातार पाँच घंटे ड्राइव करते रहे।
157
00:13:49,539 --> 00:13:53,459
तुम्हारी सर्जरी होने वाली थी।
क्या तुम्हें कुछ याद है?
158
00:13:54,711 --> 00:13:57,088
बस इतना कि कोशिश करके भी
हिल नहीं पा रहा था।
159
00:13:59,382 --> 00:14:01,676
हम अस्पताल पहुँचे तो तुम्हारी माँ ने कहा
160
00:14:01,676 --> 00:14:06,097
कि तुम्हारी रीढ़ की हड्डी का
ऑपरेशन कर रहे हैं।
161
00:14:06,848 --> 00:14:10,935
हमने साथ में प्रार्थना की,
फिर मैं वेटिंग रूम में ही सो गई।
162
00:14:10,935 --> 00:14:13,563
जब मेरी आँख खुली तो नर्स से पूछने गई,
163
00:14:13,563 --> 00:14:15,023
उसने कहा नहीं मिल सकती
164
00:14:15,023 --> 00:14:17,859
क्योंकि वहाँ पहले से ही बहुत सारे लोग थे।
165
00:14:18,693 --> 00:14:23,197
- इसलिए तुम चली गई।
- नहीं। मैंने उस दिन तीन बार और कोशिश की।
166
00:14:24,657 --> 00:14:29,370
बस तुम्हारे साथ एक पल अकेले चाहिए था।
लेकिन वहाँ मेरे लिए जगह नहीं थी।
167
00:14:29,370 --> 00:14:33,249
वहाँ खिलाड़ी और कोच और ट्रेनर थे।
168
00:14:33,249 --> 00:14:37,337
एक बहुत सुन्दर थी
जो तुम्हारे पास से हिल ही नहीं रही थी।
169
00:14:37,503 --> 00:14:39,589
वह टीम की फिज़ियोथेरेपिस्ट थी।
170
00:14:40,715 --> 00:14:43,468
वे सब लोग मुझे ठीक करने के लिए आए थे।
171
00:14:45,386 --> 00:14:47,430
तुम भी वहाँ होती तो अच्छा लगता।
172
00:14:48,014 --> 00:14:49,766
लगा वहाँ मेरी जगह नहीं है।
173
00:14:50,933 --> 00:14:53,603
जब तुम खेलने गए थे, हमने ब्रेकअप किया था।
174
00:14:53,603 --> 00:14:54,687
तुम्हारा फ़ैसला था।
175
00:15:01,110 --> 00:15:04,906
अब इससे कोई फर्क नहीं पड़ता, रायन।
वह वक्त बीत चुका है।
176
00:15:05,865 --> 00:15:07,742
हमारा रिश्ता अब नहीं रहा।
177
00:15:08,951 --> 00:15:13,247
देखो। मैं तुम्हारे और टिम के बीच आने की
कोशिश नहीं कर रहा हूँ।
178
00:15:14,916 --> 00:15:17,418
बस जानना चाहता हूँ
कि हमसे कहाँ गलती हो गई।
179
00:15:18,378 --> 00:15:20,046
उस बारे में बात कर सकती हो?
180
00:15:29,889 --> 00:15:30,890
कैरी?
181
00:15:33,226 --> 00:15:34,227
कैरी?
182
00:15:37,021 --> 00:15:38,022
कैरी?
183
00:15:48,574 --> 00:15:51,661
- टिम।
- एलिज़ाबेथ। क्या कैरी तुम्हारे साथ है?
184
00:15:51,661 --> 00:15:53,788
कार यहाँ है। सुबह से फ़ोन कर रहा हूँ।
185
00:15:53,788 --> 00:15:55,164
नहीं। वह यहाँ नहीं है।
186
00:15:55,164 --> 00:15:57,709
शायद दोस्तों के साथ बाहर गई है। पता नहीं।
187
00:15:58,751 --> 00:16:00,962
- बहुत ज़रूरी काम है।
- ज़रूर होगा।
188
00:16:00,962 --> 00:16:03,548
पर तुम्हारे पास कैरी से
बात करने के बहुत मौके थे
189
00:16:03,715 --> 00:16:04,966
और आगे भी आएँगे।
190
00:16:06,175 --> 00:16:08,010
पिछली बार के लिए माफ़ करना।
191
00:16:09,512 --> 00:16:12,849
- बता दूँगी कि तुमने फ़ोन किया था।
- कहना मैं इंतज़ार कर रहा हूँ।
192
00:16:13,391 --> 00:16:14,392
घर पर।
193
00:16:26,362 --> 00:16:30,032
टिम था। मुझे कैरी के लिए
बहुत गुस्सा आता है।
194
00:16:30,950 --> 00:16:32,660
शायद मैंने सब और बिगाड़ दिया।
195
00:16:34,620 --> 00:16:40,585
ठीक है। रेस्तरां छोड़ो।
मैं डिनर बनाता हूँ।
196
00:16:41,544 --> 00:16:43,379
- ठीक है।
- चलो।
197
00:16:46,048 --> 00:16:47,049
ठीक है।
198
00:17:16,162 --> 00:17:19,123
बताओ मुझे चोट लगने पर
तुम अस्पताल से क्यों चली गई थी।
199
00:17:19,916 --> 00:17:22,001
शायद तब मैं सब बेहतर समझ पाऊँगा।
200
00:17:24,504 --> 00:17:27,215
उस दिन तुम्हें उन लोगों से घिरा हुआ देखकर
201
00:17:27,423 --> 00:17:30,218
मुझे यकीन हो गया
कि मैं तुम्हारे अतीत का हिस्सा हूँ।
202
00:17:31,219 --> 00:17:36,474
एनएफ़एल, तुम्हारी टीम,
इतना बड़ा भविष्य... मैं फिट नहीं होती।
203
00:17:37,016 --> 00:17:39,435
मैं नहीं चाहती थी
कि तुम्हें बाँधकर रोक लूँ।
204
00:17:39,435 --> 00:17:40,812
तुम मुझे क्यों रोकती?
205
00:17:41,687 --> 00:17:45,691
तुम्हारा बड़ा सपना और मेरा बड़ा सपना
बहुत अलग हैं, रायन।
206
00:17:46,275 --> 00:17:51,364
तुम्हें बहुत बड़ा फुटबॉल करियर चाहिए,
चाहे वह कहीं भी ले जाए, और यह लाजवाब है।
207
00:17:52,657 --> 00:17:58,329
लेकिन मेरा सपना यहाँ ज़िंदगी बसाने का है,
अपने परिवार के साथ।
208
00:18:03,751 --> 00:18:05,670
वह ज़िंदगी मेरा सपना था, कैरी।
209
00:18:07,255 --> 00:18:10,007
लेकिन चोट लगने के बाद वह सब बदल गया।
210
00:18:11,968 --> 00:18:13,928
प्रैक्टिस टीम का हिस्सा बना रहा,
211
00:18:13,928 --> 00:18:15,721
इस उम्मीद में कि खेल सकूँगा।
212
00:18:18,099 --> 00:18:21,269
पर मैं यही सोचता रहा कि,
"अगर ऐसा दोबारा हुआ तो क्या होगा?
213
00:18:22,353 --> 00:18:25,231
"अगर ऐसा दोबारा हुआ,
और इस बार मुझे ठीक न कर पाए तो?
214
00:18:27,608 --> 00:18:29,610
"मैं उसके लिए क्या छोड़ रहा हूँ?"
215
00:18:33,531 --> 00:18:34,824
मेरे लौटने की एक वजह है।
216
00:18:35,992 --> 00:18:37,243
एक वजह?
217
00:18:39,620 --> 00:18:41,455
भगवान ने एक और मौका दिया, कैरी।
218
00:18:43,749 --> 00:18:45,918
तुम्हारी ज़िंदगी में अभी जो हो रहा है,
219
00:18:47,837 --> 00:18:50,089
लगता है क्या इसकी कोई वजह नहीं है?
220
00:18:54,051 --> 00:18:55,803
मैं तुम्हें चूमना चाहता हूँ।
221
00:19:11,152 --> 00:19:14,155
मैं चाहती हूँ कैरी और टिम
फिर से अपना रास्ता खोज लें।
222
00:19:14,155 --> 00:19:15,740
तुम इतने शांत कैसे हो?
223
00:19:18,451 --> 00:19:20,620
बहुत पहले की बात है,
224
00:19:21,954 --> 00:19:24,332
एक नाव में कई शिष्य बैठे थे
225
00:19:24,332 --> 00:19:27,084
और वे गलील सागर पार करने की
कोशिश कर रहे थे।
226
00:19:27,960 --> 00:19:31,839
और वे कई महीनों से अपने गुरू का
227
00:19:32,506 --> 00:19:34,717
अनुसरण कर रहे थे,
228
00:19:34,717 --> 00:19:38,262
और उन्हें उन पर पूरा भरोसा था।
229
00:19:38,638 --> 00:19:42,224
एक रात वह उनके साथ नाव पर थे,
230
00:19:42,433 --> 00:19:45,061
तभी एक भयानक तूफ़ान आया,
231
00:19:45,061 --> 00:19:48,731
और हवाओं और लहरों ने
नाव को इधर-उधर उछालना शुरू कर दिया,
232
00:19:48,731 --> 00:19:50,775
जैसे वह समंदर में कोई खिलौना हो।
233
00:19:54,195 --> 00:19:58,699
आखिरकार शिष्यों ने
अपने गुरू से मदद की गुहार लगाई।
234
00:20:01,077 --> 00:20:02,453
और यीशु कहाँ थे?
235
00:20:05,039 --> 00:20:07,667
वह नाव के पिछले हिस्से में सो रहे थे।
236
00:20:08,876 --> 00:20:11,712
और उनके रोने की आवाज़ से वह जाग गए।
237
00:20:16,008 --> 00:20:18,928
और उन्होंने समंदर की ओर अपना हाथ उठाया।
238
00:20:24,934 --> 00:20:27,937
"शांत हो जाओ," उन्होंने कहा।
239
00:20:29,063 --> 00:20:34,318
और हवाएँ और लहरें तुरंत शांत हो गईं।
240
00:20:37,822 --> 00:20:41,617
वही गुरू
हमारे तूफ़ान के बारे में जानता है।
241
00:20:44,161 --> 00:20:45,955
और उन्होंने साथ नहीं छोड़ा है।
242
00:20:47,873 --> 00:20:49,417
और हम भी नहीं छोड़ सकते।
243
00:20:52,962 --> 00:20:55,089
द बैक्स्टर्स पर अगली बार...
244
00:20:55,089 --> 00:20:56,173
तुम वापस क्यों आए?
245
00:20:56,173 --> 00:20:59,135
हमारी शादी बचाने के लिए।
अगर तुम अब भी यह चाहती हो।
246
00:20:59,719 --> 00:21:01,303
यहाँ मेरी ज़रूरत नहीं है।
247
00:21:01,303 --> 00:21:03,264
बहुत अच्छे मेज़बान हो, ल्यूक बैक्सटर।
248
00:21:03,472 --> 00:21:05,725
- आज बहुत मज़ा आया।
- शुक्रिया अदा करना बनता है।
249
00:21:05,933 --> 00:21:07,268
- एश्ली।
- लैंडन।
250
00:21:07,852 --> 00:21:08,853
मान लो मैं नहीं हूँ।
251
00:21:08,853 --> 00:21:12,064
- लग रहा है बहुत दिन हो गए।
- हाँ, सो तो है।
252
00:21:12,064 --> 00:21:15,484
- उसके साथ रहने की ज़रूरत नहीं है।
- मैं प्रेगनेंट हूँ, माँ।
253
00:21:15,818 --> 00:21:20,823
बच्चे तो भगवान का आशीर्वाद होते हैं,
हालात चाहे जो भी हों।
254
00:21:20,823 --> 00:21:23,200
बाप रे। कैरी बैक्सटर बार में है।
255
00:21:23,492 --> 00:21:27,163
तुम मेरे पति हो।
और हमारा बच्चा आने वाला है।
256
00:21:27,163 --> 00:21:29,540
और हमें अपनी शादी के लिए लड़ना होगा।
257
00:21:29,915 --> 00:21:30,916
चलो घर चलते हैं।
258
00:22:04,450 --> 00:22:06,452
संवाद अनुवादक शीला सिजिन मैथ्यूज़
259
00:22:06,452 --> 00:22:08,537
रचनात्मक पर्यवेक्षक
रवीन्द्र शंकर शुक्ल