1 00:00:06,258 --> 00:00:08,010 द बैक्स्टर्स पर अब तक... 2 00:00:08,218 --> 00:00:09,762 क्या उसे ये दे देंगी? 3 00:00:09,928 --> 00:00:12,222 वह खुद में नहीं है। बता रही हूँ। वह कभी... 4 00:00:12,222 --> 00:00:15,058 सही हो। बदल गया है। वो इंसान नहीं जिससे तुमने शादी की। 5 00:00:15,058 --> 00:00:18,228 सुनो। तुम्हारे पास वो ट्रेन है, या उसे जो भी बुलाते हो। 6 00:00:18,228 --> 00:00:21,190 चमत्कारी दवा नहीं। लेते रहे तो दिमाग़ खराब हो जाएगा। 7 00:00:21,190 --> 00:00:24,026 भूल जाओ। किसी और से ले लूँगा। 8 00:00:24,568 --> 00:00:26,695 ए, कैरी, कभी किसी से बात करने का मन करे, 9 00:00:26,695 --> 00:00:28,530 तो मुझे बेझिझक फ़ोन कर देना, ठीक? 10 00:00:28,530 --> 00:00:32,075 हमें आगे बढ़ना होगा। दोनों ने हस्ताक्षर कर दिए हैं, इससे मत उलझो। 11 00:00:32,409 --> 00:00:33,410 मैं प्रेग्नेंट हूँ। 12 00:00:34,036 --> 00:00:36,955 अपने सिर पर लटकते इस बोझ के साथ हम आगे नहीं बढ़ सकते। 13 00:00:37,331 --> 00:00:38,540 अपना बोझ मैं संभालूँगा। 14 00:00:41,251 --> 00:00:42,127 यह मुझ पर है। 15 00:01:19,540 --> 00:01:22,084 {\an8}द बैक्स्टर्स 16 00:01:22,084 --> 00:01:24,795 {\an8}"हे प्रभु, आप शक्तिशाली हैं, और आपकी सच्चाई तो आपके चारों ओर है। 17 00:01:24,795 --> 00:01:28,131 {\an8}उमड़ते समुद्र पर आपका शासन है; तरंगें उठती हैं, तो आप शांत करते हैं।" 18 00:01:28,131 --> 00:01:29,716 {\an8}भजन संहिता 89:8-9 19 00:02:04,001 --> 00:02:07,296 {\an8}कॉफ़ी पियोगे? बनी हुई है। 20 00:02:08,755 --> 00:02:12,593 {\an8}हाँ। नहीं। हाँ, पियूँगा। शुक्रिया। 21 00:02:25,939 --> 00:02:28,650 {\an8}क्लास के लिए देर हो जाएगी। आज प्रेज़ेंटेशन है न? 22 00:02:28,650 --> 00:02:30,652 - मुझे उसकी परवाह नहीं। - मुझे है। 23 00:02:41,622 --> 00:02:44,750 {\an8}बात तलाक के कागज़ातों की है, तो पता है मैंने परेशान किया है, 24 00:02:44,750 --> 00:02:45,792 मुझे माफ़ कर दो। 25 00:02:46,335 --> 00:02:50,213 {\an8}मैं नहीं चाहती कि तुम्हें लगे तुम घर नहीं आ सकते या मैं नहीं समझूँगी। 26 00:02:50,714 --> 00:02:51,715 मैं... 27 00:02:56,345 --> 00:02:58,138 मुझे कुछ समय घर पर रहना होगा। 28 00:02:59,056 --> 00:03:01,266 - क्या? - कैरी प्रेगनेंट है। 29 00:03:03,852 --> 00:03:06,396 - मज़ाक कर रहे हो। - नहीं। 30 00:03:08,065 --> 00:03:09,399 कितने हफ़्ते हो गए? 31 00:03:10,943 --> 00:03:11,944 मुझे नहीं पता। 32 00:03:12,694 --> 00:03:14,363 तुम लोगों ने आखिरी बार कब... 33 00:03:14,363 --> 00:03:16,615 शायद गर्मियों के दौरान, जब तुम चली गई थी। 34 00:03:16,615 --> 00:03:18,700 - वही पता कर रहा था। - वह तुम्हारा है? 35 00:03:20,118 --> 00:03:20,953 हाँ। 36 00:03:20,953 --> 00:03:23,288 - तुम्हें कैसे पता? - मैं कैरी को जानता हूँ। 37 00:03:24,247 --> 00:03:28,085 - उसे रखोगे? -"उसे" कहना बंद करो। क्या... एंजेला। 38 00:03:29,628 --> 00:03:30,504 एंजेला... 39 00:04:14,506 --> 00:04:17,217 - हैलो, रीगन। - ल्यूक, हैलो। 40 00:04:18,093 --> 00:04:19,511 कुछ रीडिज़ाइन कर रहे हो? 41 00:04:19,511 --> 00:04:23,181 नहीं। कैरी ने कुछ बक्से लेने भेजा है। 42 00:04:23,181 --> 00:04:25,851 हाँ। बिल्कुल। यहाँ है। यहाँ पर रखे हैं। 43 00:04:28,103 --> 00:04:30,063 बस यही है, पर काफ़ी भारी है। 44 00:04:33,400 --> 00:04:35,235 अंदर भी चश्मा? नया स्टाइल है? 45 00:04:39,698 --> 00:04:40,699 हाँ। 46 00:04:40,699 --> 00:04:44,161 - सामने वाले का क्या हाल है? - मेरे फ्रिज के दरवाज़े जैसा दिखता है। 47 00:04:48,373 --> 00:04:52,169 - तुम्हें यहाँ कैसा लग रहा है? - बहुत मज़ा आ रहा है। 48 00:04:52,169 --> 00:04:54,671 खुशकिस्मत हूँ कि कैरी मिल गई। वह लाजवाब है। 49 00:04:54,838 --> 00:04:57,966 हाँ, सो तो है। उसे परेशान देखकर अच्छा नहीं लग रहा। 50 00:04:57,966 --> 00:05:00,761 हाँ, रिश्ते निभाना मुश्किल होता है। 51 00:05:01,011 --> 00:05:04,264 हाँ। क्या तुम... तुम्हारा कोई... क्या तुम... 52 00:05:04,264 --> 00:05:05,724 नहीं, मैं सिंगल हूँ। 53 00:05:08,393 --> 00:05:10,687 अच्छा। ठीक है। 54 00:05:10,937 --> 00:05:13,190 कैरी से कहना मैं बाकी के क्लाइंट ऑर्डर 55 00:05:13,190 --> 00:05:14,983 के बारे में पता कर लूँगी। 56 00:05:14,983 --> 00:05:17,694 अगर उसे कुछ दिन और छुट्टी लेनी हो। 57 00:05:17,694 --> 00:05:20,864 - बता दूँगा। हाँ, ज़रूर बता दूँगा। - चर्च में मिलोगे? 58 00:05:21,281 --> 00:05:22,699 - बिल्कुल। - ठीक है। 59 00:05:22,908 --> 00:05:27,120 या चाहो तो मैं यहाँ वापस आ सकता हूँ? किसी और दिन? 60 00:05:27,412 --> 00:05:29,748 अगर कैरी को कोई और सामान चाहिए हो। 61 00:05:29,748 --> 00:05:32,751 - हाँ। यह अच्छा रहेगा। - मैं कॉफ़ी ले आऊँगा। 62 00:05:33,251 --> 00:05:35,253 बहुत खूब। पर रुको। 63 00:05:37,756 --> 00:05:41,510 - यह रहा मेरा नंबर और कॉफ़ी ऑर्डर। - ब्लैक कॉफ़ी। 64 00:05:41,510 --> 00:05:43,553 हाँ। न्यू यॉर्क छोड़ सकती हूँ पर... 65 00:05:44,221 --> 00:05:46,598 - ठीक है। जल्द मिलेंगे। - जल्द मिलेंगे। 66 00:06:01,279 --> 00:06:05,450 - तो, तुम कहाँ से हो, डर्क? - वह आपकी फ़ाइल में नहीं है? 67 00:06:06,827 --> 00:06:11,164 तुम्हारे दो पते लिखे हैं। तुम्हारे माता-पिता अलग हो गए? 68 00:06:12,040 --> 00:06:14,626 हाँ। अधिकतर फिली के बाहर रहा, माँ के साथ। 69 00:06:15,544 --> 00:06:17,337 तब तो यह बहुत बड़ा बदलाव होगा। 70 00:06:17,337 --> 00:06:20,882 इंडियाना के लिए घर छोड़ा है। यहाँ कैसा लग रहा है? 71 00:06:24,636 --> 00:06:27,055 तुमने अब तक कोई मेजर विषय नहीं चुना है। 72 00:06:27,722 --> 00:06:28,807 हाँ। तय नहीं किया है। 73 00:06:29,933 --> 00:06:32,185 ठीक है। अच्छा, किस चीज़ का शौक है? 74 00:06:33,145 --> 00:06:34,146 मैं ड्रम बजाता हूँ। 75 00:06:34,938 --> 00:06:37,107 ठीक है। क्या तुम किसी बैंड में हो? 76 00:06:37,816 --> 00:06:39,442 मार्चिंग बैंड में कोशिश की थी, 77 00:06:39,442 --> 00:06:42,779 लेकिन वे चाहते थे कि मैं किसी और से सीखूँ, तो... 78 00:06:45,157 --> 00:06:46,158 कोई दोस्त है? 79 00:06:50,745 --> 00:06:54,124 एक लड़की है, एंजेला। 80 00:06:57,043 --> 00:06:59,337 ठीक है। 81 00:07:00,005 --> 00:07:02,257 और तुम दोनों मिले कैसे? 82 00:07:03,508 --> 00:07:04,342 क्लास में। 83 00:07:05,677 --> 00:07:11,099 जैसे "मैंने देखा कि तुम मुझे देख रहे हो..." 84 00:07:12,809 --> 00:07:13,852 देखते ही समझ गया। 85 00:07:15,353 --> 00:07:16,980 पता था कि उसे मैं पसंद हूँ। 86 00:07:18,690 --> 00:07:20,317 एंजेला से अक्सर मिलते हो? 87 00:07:21,443 --> 00:07:25,405 - हाँ। लगभग हर रोज़। - तो तुम्हारी ज़िंदगी का एक बड़ा हिस्सा है? 88 00:07:33,246 --> 00:07:34,247 मेरे लिए वही बनी है। 89 00:07:35,582 --> 00:07:38,752 मैं उसके लिए कुछ भी कर सकता हूँ। 90 00:07:49,179 --> 00:07:50,055 गधे। 91 00:07:59,189 --> 00:08:02,692 {\an8}इलाज की ज़रूरत है 92 00:08:42,774 --> 00:08:44,526 तुम्हें लगता है यह सही है? 93 00:08:44,526 --> 00:08:47,153 - तुम बनाना नहीं चाहते। - ऐसा नहीं है। 94 00:08:47,153 --> 00:08:50,573 - मुझे ही यह बनाना पड़ेगा। - ऐसा क्यों कह रही हो? 95 00:08:51,241 --> 00:08:54,995 वह आइकिया बुकशेल्फ़ याद है जो मुझे प्रभावित करने के लिए लाए थे? 96 00:08:54,995 --> 00:08:57,163 हम उसे क्या कहते थे? जेंगा टावर। 97 00:08:57,163 --> 00:08:58,915 जेंगा टावर। 98 00:08:58,915 --> 00:09:04,879 बस यह कह रहा हूँ कि एक पुरानी फ़ियट को क्यों ठीक करें, भले ही वह सुंदर हो, 99 00:09:04,879 --> 00:09:06,881 जब नई पोर्शे खरीद सकते हैं? 100 00:09:06,881 --> 00:09:10,468 यह टूटी हुई फ़ियट बैक्स्टर परिवार में 101 00:09:10,468 --> 00:09:13,596 मेरी पड़-पड़दादी कॉलीन के समय से है। 102 00:09:13,596 --> 00:09:15,682 मेरी माँ इस हाई चेयर में बैठी थीं। 103 00:09:15,974 --> 00:09:18,935 मैं इसमें बैठी थी। बैक्स्टर परिवार के सब बच्चे बैठे हैं। 104 00:09:18,935 --> 00:09:21,479 यह बैक्स्टर परंपरा जारी रखना चाहती हूँ। 105 00:09:22,188 --> 00:09:23,690 और हमारी भी बनाना चाहती हूँ। 106 00:09:26,151 --> 00:09:27,360 सुना तुमने, छोटू? 107 00:09:54,220 --> 00:09:55,055 गुड मॉर्निंग। 108 00:09:55,722 --> 00:09:59,601 - अरे वाह। आखिरकार तुमने यह ले ही ली। - सोचा खुद को तोहफ़ा दे दूँ। 109 00:10:00,101 --> 00:10:01,102 बहुत सुंदर है। 110 00:10:01,811 --> 00:10:03,897 - क्या यह चलती है? - मक्खन की तरह। 111 00:10:10,779 --> 00:10:12,030 - तैयार हो? - हाँ। 112 00:10:17,118 --> 00:10:20,288 एंजेला, बस कुछ दिनों के लिए, ताकि मैं उससे बात कर सकूँ 113 00:10:20,288 --> 00:10:23,083 और समझ पाऊँ कि यह सब कैसे करेंगे। 114 00:10:26,544 --> 00:10:28,380 मैंने पापा के बारे में बताया था। 115 00:10:28,380 --> 00:10:31,925 कहा था यह मेरे लिए कठिन है। तुमने कहा कि हमारी कहानी खुशहाल होगी। 116 00:10:31,925 --> 00:10:34,761 सच कहा था। कुछ समझ नहीं आ रहा। मेरा सिर चकरा रहा है। 117 00:10:34,761 --> 00:10:37,847 कल माँ ने पूछा कि क्या मैं किसी को डेट कर रही हूँ 118 00:10:37,847 --> 00:10:40,600 और मैंने झूठ बोला क्योंकि यह जानकर उनका दिल टूट जाता। 119 00:10:40,975 --> 00:10:44,229 जबकि मैं इतनी खुश थी कि सारी दुनिया को बताना चाहती थी। 120 00:10:44,229 --> 00:10:48,441 "आखिरकार कोई मिला जो दयालु है, समझदार है और अपने काम से प्यार करता है। 121 00:10:48,441 --> 00:10:49,442 "एक असली आदमी।" 122 00:10:50,026 --> 00:10:52,529 उनका दिल टूट जाएगा, इसलिए तुमसे नफ़रत करती हूँ। 123 00:10:52,529 --> 00:10:58,118 तुमसे नफ़रत है कि मुझे ऐसी इंसान बना दिया जो झूठी, धोखेबाज़ है, सबको दुख देती है। 124 00:10:58,535 --> 00:11:02,414 चीजें हमेशा वैसे नहीं होतीं जैसा आप उन्हें चाहते हैं, 125 00:11:03,039 --> 00:11:04,457 पर तुम्हें कैसे पता होगा? 126 00:11:04,457 --> 00:11:07,836 क्योंकि मैं कमउम्र और नासमझ हूँ और तुम समझदार और बड़े हो। 127 00:11:07,836 --> 00:11:10,296 पिता बनने वाला हूँ, तो उसे पहले रखना होगा। 128 00:11:10,296 --> 00:11:11,339 समझ नहीं आ रहा? 129 00:11:11,923 --> 00:11:15,552 यह न किया, तो वही करूँगा जो तुम्हारे पिता ने तुम्हारे साथ किया था। 130 00:11:16,594 --> 00:11:20,223 वाकई मुझसे यह कह रहे हो? तुमने मुझसे यह कहा। 131 00:11:21,182 --> 00:11:22,392 कहाँ जा रही हो? 132 00:11:22,642 --> 00:11:25,186 यहाँ रहकर तुम्हें जाते हुए नहीं देख सकती। 133 00:11:32,819 --> 00:11:35,363 - हैलो। एंजेला। - तुम यहाँ क्या कर रहे हो? 134 00:11:35,363 --> 00:11:36,906 - तुम ठीक हो? - अकेला छोड़ दो। 135 00:11:37,615 --> 00:11:38,616 उसने क्या किया? 136 00:11:43,329 --> 00:11:46,666 मौसम का जायज़ा लिया। किसी बवंडर की चेतावनी नहीं है। 137 00:11:47,167 --> 00:11:50,628 - यकीन नहीं होता 10 साल पुरानी बात है। - याद है हम कैसे भागे थे? 138 00:11:50,628 --> 00:11:55,091 हाँ। वह सीधे हमारी ओर आ रहा था। झील के उस पार से। 139 00:11:55,091 --> 00:11:56,801 उसने लीलैंड्स डॉक को उड़ा दिया। 140 00:11:58,928 --> 00:12:00,013 तुम थे तो डरी नहीं। 141 00:12:03,308 --> 00:12:05,560 देखें आज भगवान ने हमारे लिए क्या सोचा है? 142 00:12:06,561 --> 00:12:09,189 बता नहीं सकती मैं खुद से यह कितनी बार पूछती हूँ। 143 00:12:54,359 --> 00:12:56,236 अब तुम्हारी पीठ कैसी है? 144 00:12:58,279 --> 00:12:59,656 कभी-कभी दर्द कम होता है। 145 00:13:01,282 --> 00:13:03,952 जब मैं अस्पताल में था, तो मुझे लगा 146 00:13:06,079 --> 00:13:07,455 कि मैं मरने वाला हूँ। 147 00:13:08,206 --> 00:13:12,168 मुझे भी लगा था। सब ऐसे याद है जैसे वह कल की बात है। 148 00:13:12,919 --> 00:13:16,130 मैं वीकेंड पर घर गई थी, पापा और ल्यूक के साथ तुम्हारा गेम देखा। 149 00:13:16,130 --> 00:13:17,215 तुमने देखा? 150 00:13:18,841 --> 00:13:22,887 मेरा पुराना बॉयफ़्रेंड एनएफ़एल में था। ज़ाहिर है हमने देखा। 151 00:13:26,975 --> 00:13:31,479 उस दिन, एक सेकंड तुम पास के लिए छलांग लगा रहे थे, 152 00:13:31,479 --> 00:13:35,650 और अगले ही पल ज़मीन पर पड़े थे, हिल नहीं रहे थे। 153 00:13:35,775 --> 00:13:37,193 मुझे बहुत डर लगा था। 154 00:13:40,363 --> 00:13:43,616 ल्यूक को शिकागो की फ्लाइट मिल गई, पर मैं कार में निकल चुकी थी। 155 00:13:43,616 --> 00:13:45,952 पता था तुरंत तुम्हारे पास पहुँचना है। 156 00:13:46,703 --> 00:13:49,372 मैं और पापा लगातार पाँच घंटे ड्राइव करते रहे। 157 00:13:49,539 --> 00:13:53,459 तुम्हारी सर्जरी होने वाली थी। क्या तुम्हें कुछ याद है? 158 00:13:54,711 --> 00:13:57,088 बस इतना कि कोशिश करके भी हिल नहीं पा रहा था। 159 00:13:59,382 --> 00:14:01,676 हम अस्पताल पहुँचे तो तुम्हारी माँ ने कहा 160 00:14:01,676 --> 00:14:06,097 कि तुम्हारी रीढ़ की हड्डी का ऑपरेशन कर रहे हैं। 161 00:14:06,848 --> 00:14:10,935 हमने साथ में प्रार्थना की, फिर मैं वेटिंग रूम में ही सो गई। 162 00:14:10,935 --> 00:14:13,563 जब मेरी आँख खुली तो नर्स से पूछने गई, 163 00:14:13,563 --> 00:14:15,023 उसने कहा नहीं मिल सकती 164 00:14:15,023 --> 00:14:17,859 क्योंकि वहाँ पहले से ही बहुत सारे लोग थे। 165 00:14:18,693 --> 00:14:23,197 - इसलिए तुम चली गई। - नहीं। मैंने उस दिन तीन बार और कोशिश की। 166 00:14:24,657 --> 00:14:29,370 बस तुम्हारे साथ एक पल अकेले चाहिए था। लेकिन वहाँ मेरे लिए जगह नहीं थी। 167 00:14:29,370 --> 00:14:33,249 वहाँ खिलाड़ी और कोच और ट्रेनर थे। 168 00:14:33,249 --> 00:14:37,337 एक बहुत सुन्दर थी जो तुम्हारे पास से हिल ही नहीं रही थी। 169 00:14:37,503 --> 00:14:39,589 वह टीम की फिज़ियोथेरेपिस्ट थी। 170 00:14:40,715 --> 00:14:43,468 वे सब लोग मुझे ठीक करने के लिए आए थे। 171 00:14:45,386 --> 00:14:47,430 तुम भी वहाँ होती तो अच्छा लगता। 172 00:14:48,014 --> 00:14:49,766 लगा वहाँ मेरी जगह नहीं है। 173 00:14:50,933 --> 00:14:53,603 जब तुम खेलने गए थे, हमने ब्रेकअप किया था। 174 00:14:53,603 --> 00:14:54,687 तुम्हारा फ़ैसला था। 175 00:15:01,110 --> 00:15:04,906 अब इससे कोई फर्क नहीं पड़ता, रायन। वह वक्त बीत चुका है। 176 00:15:05,865 --> 00:15:07,742 हमारा रिश्ता अब नहीं रहा। 177 00:15:08,951 --> 00:15:13,247 देखो। मैं तुम्हारे और टिम के बीच आने की कोशिश नहीं कर रहा हूँ। 178 00:15:14,916 --> 00:15:17,418 बस जानना चाहता हूँ कि हमसे कहाँ गलती हो गई। 179 00:15:18,378 --> 00:15:20,046 उस बारे में बात कर सकती हो? 180 00:15:29,889 --> 00:15:30,890 कैरी? 181 00:15:33,226 --> 00:15:34,227 कैरी? 182 00:15:37,021 --> 00:15:38,022 कैरी? 183 00:15:48,574 --> 00:15:51,661 - टिम। - एलिज़ाबेथ। क्या कैरी तुम्हारे साथ है? 184 00:15:51,661 --> 00:15:53,788 कार यहाँ है। सुबह से फ़ोन कर रहा हूँ। 185 00:15:53,788 --> 00:15:55,164 नहीं। वह यहाँ नहीं है। 186 00:15:55,164 --> 00:15:57,709 शायद दोस्तों के साथ बाहर गई है। पता नहीं। 187 00:15:58,751 --> 00:16:00,962 - बहुत ज़रूरी काम है। - ज़रूर होगा। 188 00:16:00,962 --> 00:16:03,548 पर तुम्हारे पास कैरी से बात करने के बहुत मौके थे 189 00:16:03,715 --> 00:16:04,966 और आगे भी आएँगे। 190 00:16:06,175 --> 00:16:08,010 पिछली बार के लिए माफ़ करना। 191 00:16:09,512 --> 00:16:12,849 - बता दूँगी कि तुमने फ़ोन किया था। - कहना मैं इंतज़ार कर रहा हूँ। 192 00:16:13,391 --> 00:16:14,392 घर पर। 193 00:16:26,362 --> 00:16:30,032 टिम था। मुझे कैरी के लिए बहुत गुस्सा आता है। 194 00:16:30,950 --> 00:16:32,660 शायद मैंने सब और बिगाड़ दिया। 195 00:16:34,620 --> 00:16:40,585 ठीक है। रेस्तरां छोड़ो। मैं डिनर बनाता हूँ। 196 00:16:41,544 --> 00:16:43,379 - ठीक है। - चलो। 197 00:16:46,048 --> 00:16:47,049 ठीक है। 198 00:17:16,162 --> 00:17:19,123 बताओ मुझे चोट लगने पर तुम अस्पताल से क्यों चली गई थी। 199 00:17:19,916 --> 00:17:22,001 शायद तब मैं सब बेहतर समझ पाऊँगा। 200 00:17:24,504 --> 00:17:27,215 उस दिन तुम्हें उन लोगों से घिरा हुआ देखकर 201 00:17:27,423 --> 00:17:30,218 मुझे यकीन हो गया कि मैं तुम्हारे अतीत का हिस्सा हूँ। 202 00:17:31,219 --> 00:17:36,474 एनएफ़एल, तुम्हारी टीम, इतना बड़ा भविष्य... मैं फिट नहीं होती। 203 00:17:37,016 --> 00:17:39,435 मैं नहीं चाहती थी कि तुम्हें बाँधकर रोक लूँ। 204 00:17:39,435 --> 00:17:40,812 तुम मुझे क्यों रोकती? 205 00:17:41,687 --> 00:17:45,691 तुम्हारा बड़ा सपना और मेरा बड़ा सपना बहुत अलग हैं, रायन। 206 00:17:46,275 --> 00:17:51,364 तुम्हें बहुत बड़ा फुटबॉल करियर चाहिए, चाहे वह कहीं भी ले जाए, और यह लाजवाब है। 207 00:17:52,657 --> 00:17:58,329 लेकिन मेरा सपना यहाँ ज़िंदगी बसाने का है, अपने परिवार के साथ। 208 00:18:03,751 --> 00:18:05,670 वह ज़िंदगी मेरा सपना था, कैरी। 209 00:18:07,255 --> 00:18:10,007 लेकिन चोट लगने के बाद वह सब बदल गया। 210 00:18:11,968 --> 00:18:13,928 प्रैक्टिस टीम का हिस्सा बना रहा, 211 00:18:13,928 --> 00:18:15,721 इस उम्मीद में कि खेल सकूँगा। 212 00:18:18,099 --> 00:18:21,269 पर मैं यही सोचता रहा कि, "अगर ऐसा दोबारा हुआ तो क्या होगा? 213 00:18:22,353 --> 00:18:25,231 "अगर ऐसा दोबारा हुआ, और इस बार मुझे ठीक न कर पाए तो? 214 00:18:27,608 --> 00:18:29,610 "मैं उसके लिए क्या छोड़ रहा हूँ?" 215 00:18:33,531 --> 00:18:34,824 मेरे लौटने की एक वजह है। 216 00:18:35,992 --> 00:18:37,243 एक वजह? 217 00:18:39,620 --> 00:18:41,455 भगवान ने एक और मौका दिया, कैरी। 218 00:18:43,749 --> 00:18:45,918 तुम्हारी ज़िंदगी में अभी जो हो रहा है, 219 00:18:47,837 --> 00:18:50,089 लगता है क्या इसकी कोई वजह नहीं है? 220 00:18:54,051 --> 00:18:55,803 मैं तुम्हें चूमना चाहता हूँ। 221 00:19:11,152 --> 00:19:14,155 मैं चाहती हूँ कैरी और टिम फिर से अपना रास्ता खोज लें। 222 00:19:14,155 --> 00:19:15,740 तुम इतने शांत कैसे हो? 223 00:19:18,451 --> 00:19:20,620 बहुत पहले की बात है, 224 00:19:21,954 --> 00:19:24,332 एक नाव में कई शिष्य बैठे थे 225 00:19:24,332 --> 00:19:27,084 और वे गलील सागर पार करने की कोशिश कर रहे थे। 226 00:19:27,960 --> 00:19:31,839 और वे कई महीनों से अपने गुरू का 227 00:19:32,506 --> 00:19:34,717 अनुसरण कर रहे थे, 228 00:19:34,717 --> 00:19:38,262 और उन्हें उन पर पूरा भरोसा था। 229 00:19:38,638 --> 00:19:42,224 एक रात वह उनके साथ नाव पर थे, 230 00:19:42,433 --> 00:19:45,061 तभी एक भयानक तूफ़ान आया, 231 00:19:45,061 --> 00:19:48,731 और हवाओं और लहरों ने नाव को इधर-उधर उछालना शुरू कर दिया, 232 00:19:48,731 --> 00:19:50,775 जैसे वह समंदर में कोई खिलौना हो। 233 00:19:54,195 --> 00:19:58,699 आखिरकार शिष्यों ने अपने गुरू से मदद की गुहार लगाई। 234 00:20:01,077 --> 00:20:02,453 और यीशु कहाँ थे? 235 00:20:05,039 --> 00:20:07,667 वह नाव के पिछले हिस्से में सो रहे थे। 236 00:20:08,876 --> 00:20:11,712 और उनके रोने की आवाज़ से वह जाग गए। 237 00:20:16,008 --> 00:20:18,928 और उन्होंने समंदर की ओर अपना हाथ उठाया। 238 00:20:24,934 --> 00:20:27,937 "शांत हो जाओ," उन्होंने कहा। 239 00:20:29,063 --> 00:20:34,318 और हवाएँ और लहरें तुरंत शांत हो गईं। 240 00:20:37,822 --> 00:20:41,617 वही गुरू हमारे तूफ़ान के बारे में जानता है। 241 00:20:44,161 --> 00:20:45,955 और उन्होंने साथ नहीं छोड़ा है। 242 00:20:47,873 --> 00:20:49,417 और हम भी नहीं छोड़ सकते। 243 00:20:52,962 --> 00:20:55,089 द बैक्स्टर्स पर अगली बार... 244 00:20:55,089 --> 00:20:56,173 तुम वापस क्यों आए? 245 00:20:56,173 --> 00:20:59,135 हमारी शादी बचाने के लिए। अगर तुम अब भी यह चाहती हो। 246 00:20:59,719 --> 00:21:01,303 यहाँ मेरी ज़रूरत नहीं है। 247 00:21:01,303 --> 00:21:03,264 बहुत अच्छे मेज़बान हो, ल्यूक बैक्सटर। 248 00:21:03,472 --> 00:21:05,725 - आज बहुत मज़ा आया। - शुक्रिया अदा करना बनता है। 249 00:21:05,933 --> 00:21:07,268 - एश्ली। - लैंडन। 250 00:21:07,852 --> 00:21:08,853 मान लो मैं नहीं हूँ। 251 00:21:08,853 --> 00:21:12,064 - लग रहा है बहुत दिन हो गए। - हाँ, सो तो है। 252 00:21:12,064 --> 00:21:15,484 - उसके साथ रहने की ज़रूरत नहीं है। - मैं प्रेगनेंट हूँ, माँ। 253 00:21:15,818 --> 00:21:20,823 बच्चे तो भगवान का आशीर्वाद होते हैं, हालात चाहे जो भी हों। 254 00:21:20,823 --> 00:21:23,200 बाप रे। कैरी बैक्सटर बार में है। 255 00:21:23,492 --> 00:21:27,163 तुम मेरे पति हो। और हमारा बच्चा आने वाला है। 256 00:21:27,163 --> 00:21:29,540 और हमें अपनी शादी के लिए लड़ना होगा। 257 00:21:29,915 --> 00:21:30,916 चलो घर चलते हैं। 258 00:22:04,450 --> 00:22:06,452 संवाद अनुवादक शीला सिजिन मैथ्यूज़ 259 00:22:06,452 --> 00:22:08,537 रचनात्मक पर्यवेक्षक रवीन्द्र शंकर शुक्ल