1 00:00:06,091 --> 00:00:06,925 TEST DE GROSSESSE 2 00:00:06,925 --> 00:00:08,427 Précédemment... 3 00:00:08,427 --> 00:00:09,511 On divorcera pas. 4 00:00:09,970 --> 00:00:13,599 Je m'en tiens aux mêmes vœux qui vous ont unis toutes ces années. 5 00:00:13,807 --> 00:00:16,810 Si Kari ne l'avait pas découvert, tu le lui aurais dit ? 6 00:00:16,977 --> 00:00:18,270 - Allons-y. - Où ? 7 00:00:18,270 --> 00:00:19,772 Prendre les papiers. 8 00:00:19,772 --> 00:00:22,149 Et on les apporte directement à Kari. 9 00:00:22,858 --> 00:00:26,320 - Ryan ? Content de te voir. - Moi aussi. Salut, Kari. 10 00:00:27,362 --> 00:00:28,197 Salut. 11 00:00:28,197 --> 00:00:29,656 Vous retrouvez quelqu'un ? 12 00:00:30,240 --> 00:00:33,702 Une de vos étudiantes ? C'est pas illégal ? 13 00:00:34,244 --> 00:00:37,498 Je suis navré, Kari. Il est fou de te laisser. 14 00:00:37,831 --> 00:00:39,541 On n'oublie pas son premier amour. 15 00:00:39,958 --> 00:00:43,253 C'est normal que Ryan ait encore une place dans ton cœur. 16 00:01:18,831 --> 00:01:21,375 {\an8}LES BAXTER 17 00:01:21,375 --> 00:01:23,919 "UNE PERSONNE INDÉCISE N'EST JAMAIS STABLE." 18 00:01:23,919 --> 00:01:25,462 JACQUES 1:8 19 00:01:27,881 --> 00:01:30,092 {\an8}Pourquoi les visites sont que le dimanche ? 20 00:01:31,218 --> 00:01:34,263 {\an8}- Les recherches avancent ? - C'est frustrant. 21 00:01:34,596 --> 00:01:36,014 {\an8}J'en vois qui me plaisent, 22 00:01:36,014 --> 00:01:38,517 {\an8}mais Sam n'est pas sûr qu'on devrait acheter. 23 00:01:39,268 --> 00:01:40,269 {\an8}Pourquoi ? 24 00:01:40,644 --> 00:01:43,480 {\an8}Il monte les échelons au boulot, il avance bien. 25 00:01:43,480 --> 00:01:45,941 {\an8}Il n'est pas sûr de vouloir être propriétaire, 26 00:01:45,941 --> 00:01:48,694 {\an8}puisqu'il risque d'avoir des opportunités ailleurs. 27 00:01:49,444 --> 00:01:53,574 {\an8}- Ça se comprend. - Pour lui. Mais j'ai une vie ici. 28 00:01:54,616 --> 00:01:58,328 {\an8}Ça me rappelle une discussion que j'avais eue avec ton père. 29 00:01:58,704 --> 00:01:59,538 Et alors ? 30 00:02:00,330 --> 00:02:05,002 {\an8}La communauté nous importait plus que la localisation. 31 00:02:05,252 --> 00:02:07,421 Ton père a dû faire la navette 32 00:02:07,421 --> 00:02:09,298 avant qu'il ait ce job à l'hôpital. 33 00:02:09,590 --> 00:02:12,676 Et cette communauté compte beaucoup pour moi. 34 00:02:13,385 --> 00:02:15,846 Peut-être que tu pourrais dire ça à Sam. 35 00:02:19,516 --> 00:02:20,517 Comment va Kari ? 36 00:02:22,477 --> 00:02:23,395 Pas très bien. 37 00:02:24,771 --> 00:02:27,065 Elle a insisté pour rentrer toute seule. 38 00:02:27,774 --> 00:02:29,401 Elle veut être seule. 39 00:02:33,238 --> 00:02:34,239 Je reviens. 40 00:02:40,787 --> 00:02:41,872 {\an8}Bonjour, Elizabeth. 41 00:02:44,499 --> 00:02:47,502 {\an8}- Kari est là ? - Non, elle n'est pas là. 42 00:02:48,795 --> 00:02:50,255 Vous pouvez lui donner ça ? 43 00:02:51,715 --> 00:02:54,343 - C'est tout ? - Pardon ? 44 00:02:54,551 --> 00:02:57,429 John et moi t'avons accueilli dans notre famille. 45 00:02:57,429 --> 00:02:58,805 Tu étais comme un fils. 46 00:03:00,140 --> 00:03:05,395 Si je peux me permettre, ça n'a rien à voir avec vous ou John. 47 00:03:05,604 --> 00:03:07,189 C'est entre Kari et moi. 48 00:03:23,538 --> 00:03:25,832 {\an8}- C'était qui ? - Tim. 49 00:03:26,083 --> 00:03:27,459 {\an8}Il voulait voir Kari ? 50 00:03:29,002 --> 00:03:29,878 {\an8}Oui. 51 00:03:30,629 --> 00:03:33,757 Et il avait ça pour elle. 52 00:03:35,217 --> 00:03:37,678 - Les papiers du divorce ? - J'imagine. 53 00:03:38,220 --> 00:03:41,431 Bizarrement, son haleine sentait l'alcool. 54 00:03:41,932 --> 00:03:45,394 - C'est vrai ? - Oui, c'était très fort. 55 00:03:45,727 --> 00:03:48,689 Et ça m'a donné envie de le secouer. 56 00:03:49,106 --> 00:03:52,109 "Qu'est-ce qui te prend ? Pourquoi faire ça à Kari ?" 57 00:03:53,318 --> 00:03:54,987 Il aurait la réponse ? 58 00:03:56,071 --> 00:04:01,076 D'après son regard, je dirais que non. 59 00:04:02,577 --> 00:04:05,872 J'aimerais compatir, mais je suis du côté de Kari. 60 00:04:06,415 --> 00:04:10,419 N'oublie pas que le Seigneur fait preuve de compassion et de clémence, 61 00:04:10,419 --> 00:04:13,171 essayons d'en faire autant. 62 00:04:25,475 --> 00:04:26,601 Tu es pieds nus ? 63 00:04:28,687 --> 00:04:30,856 Je me sens pas bien. Je vais m'allonger. 64 00:04:30,856 --> 00:04:34,735 - Tim boit depuis longtemps ? - De quoi tu parles ? 65 00:04:34,735 --> 00:04:38,697 Quand s'est-il mis à boire ? Je m'inquiète pour lui. 66 00:04:38,697 --> 00:04:42,576 Tim ne boit pas. Tu sais que c'est un problème dans sa famille. 67 00:04:42,576 --> 00:04:46,038 Il est passé il y a une heure, et son haleine sentait l'alcool. 68 00:04:47,080 --> 00:04:49,875 Que voulait-il ? Pourquoi tu m'as pas appelée ? 69 00:04:54,046 --> 00:04:55,338 Il a laissé ça pour toi. 70 00:05:01,762 --> 00:05:03,180 Je suis désolée, chérie. 71 00:05:05,807 --> 00:05:06,683 Je... 72 00:05:08,351 --> 00:05:11,688 - Mais il boit pas. - Kari... 73 00:05:11,688 --> 00:05:13,899 Il n'est pas lui-même. Il ne... 74 00:05:13,899 --> 00:05:15,150 Oui. Il a changé. 75 00:05:15,150 --> 00:05:17,569 C'est pas l'homme que tu as épousé. 76 00:05:18,361 --> 00:05:19,362 Je vais m'allonger. 77 00:05:51,853 --> 00:05:56,566 TEST DE GROSSESSE RAPIDE ET PRÉCIS 78 00:06:09,162 --> 00:06:11,039 "Le voleur ne vient que pour dérober, tuer et détruire. 79 00:06:11,039 --> 00:06:12,833 "Je suis venu afin que les hommes aient la vie et la vivent pleinement." 80 00:06:12,833 --> 00:06:14,042 "Vivre pleinement." 81 00:06:48,577 --> 00:06:50,328 "Des différends inconciliables." 82 00:06:56,418 --> 00:07:00,380 DEMANDE DE DISSOLUTION DU MARIAGE 83 00:07:10,390 --> 00:07:11,766 Salut, Angela. 84 00:07:13,476 --> 00:07:15,812 Salut. On peut discuter ? 85 00:07:18,064 --> 00:07:19,274 Du professeur ? 86 00:07:19,274 --> 00:07:22,402 Oui, du Pr Jacobs. Tu sais quoi sur sa femme ? 87 00:07:23,862 --> 00:07:26,072 - Pas grand-chose. - Tu l'as contactée ? 88 00:07:27,908 --> 00:07:29,242 Oui. 89 00:07:30,493 --> 00:07:33,622 Mais ça n'a rien changé. C'est un prédateur. 90 00:07:34,122 --> 00:07:38,752 Les mecs comme lui mentent aux femmes pour arriver à leurs fins. C'est horrible. 91 00:07:38,752 --> 00:07:41,880 Tu te fais des films. J'ai pas besoin d'être protégée. 92 00:07:41,880 --> 00:07:42,797 Pourquoi ? 93 00:07:48,053 --> 00:07:50,388 Tu te rappelles quand on était ensemble ? 94 00:07:50,972 --> 00:07:54,267 Tu veux dire après les cours ? Pour boire un café ? 95 00:07:54,267 --> 00:07:55,560 On a parlé des heures. 96 00:07:56,645 --> 00:07:58,605 Tu m'as dit vouloir des enfants. 97 00:07:58,605 --> 00:08:00,190 Tu déformes tout. 98 00:08:00,190 --> 00:08:03,276 Je voulais te soutenir, en tant qu'assistante pédagogique. 99 00:08:03,276 --> 00:08:07,155 Il n'y aura rien entre toi et moi, Dirk. OK ? 100 00:08:07,489 --> 00:08:09,157 T'approche pas de Tim et moi. 101 00:08:11,117 --> 00:08:12,118 Tante Kari. 102 00:08:12,327 --> 00:08:13,453 - Salut, toi. - Salut. 103 00:08:14,746 --> 00:08:16,539 - Salut. - Salut. 104 00:08:18,708 --> 00:08:21,378 - Et Tim ? - Juste ça. 105 00:08:28,385 --> 00:08:32,305 Écoute. Tu peux t'en libérer. 106 00:08:33,473 --> 00:08:35,850 On te jugera pas. 107 00:08:36,977 --> 00:08:39,229 J'ai été avec lui toute ma vie d'adulte. 108 00:08:39,229 --> 00:08:43,525 Je sais. Mais t'es pas coincée. T'as tant d'autres options. 109 00:08:46,695 --> 00:08:50,824 Tu as parlé à Ryan depuis l'église ? 110 00:08:51,199 --> 00:08:54,327 - Maman t'en a parlé ? - Luke a dit... 111 00:08:54,327 --> 00:08:56,913 Tout le monde sait tout dans cette famille ? 112 00:08:57,205 --> 00:09:00,542 Rien qu'une fois, pense à ce que je veux. 113 00:09:00,542 --> 00:09:02,919 Me dis pas ce que tu crois que je veux. 114 00:09:02,919 --> 00:09:04,546 OK. C'est ce que je fais. 115 00:09:04,754 --> 00:09:07,465 Je sais, au fond, que tu veux Ryan Taylor. 116 00:09:07,632 --> 00:09:09,342 On n'est plus au lycée, 117 00:09:09,342 --> 00:09:12,929 à parler des garçons le vendredi soir. C'est la vraie vie. 118 00:09:12,929 --> 00:09:16,057 Tu as donné une chance à Tim. Toi. Kari Baxter. 119 00:09:16,057 --> 00:09:19,477 Il a eu de la chance. Il a gagné le gros lot avec toi. 120 00:09:19,477 --> 00:09:20,395 Ashley. 121 00:09:20,520 --> 00:09:25,567 Non. T'es ma sœur. Tu as toujours été là pour moi. 122 00:09:26,109 --> 00:09:29,738 Même quand on se dispute. Ou quand tu me balances Dieu au visage. 123 00:09:30,572 --> 00:09:33,867 C'est toi que j'ai appelée quand j'étais à Paris. 124 00:09:34,951 --> 00:09:36,536 Et tu m'as dit de rentrer. 125 00:09:38,371 --> 00:09:39,706 Ça a tout changé. 126 00:09:42,167 --> 00:09:43,918 Tu mérites mieux que Tim. 127 00:09:46,421 --> 00:09:48,506 Au moins, vous n'avez pas d'enfant. 128 00:09:55,180 --> 00:09:57,557 Désolée, je voulais pas dire ça. 129 00:09:57,557 --> 00:10:00,977 Vas-y. Je surveille Cole en attendant Maman. 130 00:10:01,102 --> 00:10:03,605 - Kari... - J'aimerais que tu partes. 131 00:10:16,910 --> 00:10:17,994 Encore ? 132 00:10:19,037 --> 00:10:22,040 Elle a appelé cinq fois en deux heures. 133 00:10:22,957 --> 00:10:25,960 Oui. Ça lui ressemble pas. 134 00:10:28,797 --> 00:10:30,548 Tu devrais lui parler. 135 00:10:34,302 --> 00:10:38,390 Ça doit être à cause des papiers. C'était cruel. 136 00:10:44,479 --> 00:10:47,607 Ça va ? T'es à cran depuis que t'es rentrée. 137 00:10:48,983 --> 00:10:52,570 Oui. J'ai une présentation demain. 138 00:10:54,280 --> 00:10:55,281 Et ? 139 00:10:56,574 --> 00:10:59,077 Ça me stresse. 140 00:11:03,623 --> 00:11:06,584 Je peux t'aider à t'entraîner. Vas-y. 141 00:11:07,293 --> 00:11:10,130 Tu es intelligente. Je veux t'entendre. 142 00:11:32,360 --> 00:11:36,072 - Cole dort. Tu le surveilles ? - Oui. Tout va bien ? 143 00:11:36,072 --> 00:11:38,408 Je dois m'occuper de ça. 144 00:11:45,081 --> 00:11:48,418 "La crise des agressions sexuelles dans l'industrie du nettoyage 145 00:11:48,418 --> 00:11:52,297 "se concentre largement sur une société, ETO Industries, 146 00:11:52,297 --> 00:11:55,383 "attaquée trois fois par le gouvernement fédéral..." 147 00:11:55,383 --> 00:11:57,218 Ça. C'est le plus important. 148 00:12:04,809 --> 00:12:08,688 - C'est qui ? - Kari. Comment elle est entrée ? 149 00:12:10,064 --> 00:12:13,902 T'en fais pas. Je m'en occupe. Ce sera pas long. 150 00:12:25,788 --> 00:12:28,666 - Tu aurais pu l'envoyer. - Je t'ai appelé. 151 00:12:28,666 --> 00:12:30,919 Tu m'as pas laissé le choix. 152 00:12:30,919 --> 00:12:33,922 - Moins fort. - Quoi ? T'as peur qu'elle m'entende ? 153 00:12:33,922 --> 00:12:37,383 - Tout l'immeuble peut t'entendre. - Alors allons dehors. 154 00:12:51,231 --> 00:12:52,398 Qu'est-il arrivé ? 155 00:12:55,026 --> 00:12:56,986 Parlons au pasteur Mark. Il le faut. 156 00:12:57,612 --> 00:13:01,533 Au pasteur ? Pourquoi mêler le pasteur à tout ça ? 157 00:13:01,533 --> 00:13:05,703 On doit avancer. On a signé tous les deux, c'est fini. 158 00:13:10,083 --> 00:13:12,835 Dans quelques semaines, ça ira mieux. 159 00:13:14,337 --> 00:13:16,839 Ou quelques mois, je te le promets. 160 00:13:23,638 --> 00:13:24,806 Je suis enceinte. 161 00:13:38,945 --> 00:13:40,113 J'ai pas signé. 162 00:14:01,551 --> 00:14:02,552 Elle voulait quoi ? 163 00:14:03,344 --> 00:14:06,723 Elle veut qu'on suive une thérapie. 164 00:14:08,975 --> 00:14:12,562 Elle a besoin de temps. Elle va signer. 165 00:14:19,819 --> 00:14:21,195 Elle veut qu'on souffre. 166 00:14:25,283 --> 00:14:26,784 On a été mariés six ans. 167 00:14:29,704 --> 00:14:31,998 Quand on est mariés aussi longtemps, 168 00:14:31,998 --> 00:14:33,958 c'est dur de séparer ses rêves. 169 00:14:34,459 --> 00:14:37,295 Je traverse les mêmes changements. 170 00:14:38,880 --> 00:14:40,715 J'essaie juste de comprendre. 171 00:14:51,851 --> 00:14:55,229 C'était peut-être une mauvaise idée de lui faire parvenir ça. 172 00:14:56,689 --> 00:14:57,690 Tout ira bien. 173 00:15:01,069 --> 00:15:02,070 J'en suis sûr. 174 00:15:09,327 --> 00:15:12,664 On peut pas avancer avec ce genre d'histoire non réglée. 175 00:15:21,255 --> 00:15:22,924 Je vais régler ça. 176 00:15:25,218 --> 00:15:26,302 Je le ferai. 177 00:15:58,084 --> 00:15:59,085 Entrez. 178 00:15:59,502 --> 00:16:02,213 - Je suis en avance. - Non. Je vous en prie. 179 00:16:03,881 --> 00:16:07,510 - Il n'y a que vous ? - Tim n'a pas voulu venir. 180 00:16:08,469 --> 00:16:11,597 Ça ne fait rien. Qu'a-t-il dit ? 181 00:16:12,432 --> 00:16:16,185 Il vit avec quelqu'un. Et il veut divorcer. 182 00:16:20,481 --> 00:16:21,858 Et vous ? 183 00:16:22,817 --> 00:16:25,361 Je veux le frapper. Je veux qu'il souffre. 184 00:16:29,198 --> 00:16:31,576 Mais je l'aime toujours. 185 00:16:31,826 --> 00:16:34,328 Je crois aux promesses qu'on s'est faites. 186 00:16:34,495 --> 00:16:37,290 - Ça compte, non ? - Oui. 187 00:16:40,084 --> 00:16:41,627 Je veux sauver notre mariage. 188 00:16:43,254 --> 00:16:44,881 Alors Dieu vous aidera. 189 00:16:51,095 --> 00:16:52,388 On va avoir un bébé. 190 00:16:54,098 --> 00:16:57,185 Je viens de le lui dire. J'ignore s'il m'a crue. 191 00:16:57,393 --> 00:17:00,605 Tim a toujours dit qu'il voulait être père. 192 00:17:00,772 --> 00:17:01,898 Je m'en souviens. 193 00:17:02,398 --> 00:17:04,817 Et j'ai toujours su qu'il serait un bon père. 194 00:17:06,486 --> 00:17:07,737 Il est perdu. 195 00:17:09,155 --> 00:17:14,076 Dieu est avec Tim. Rien n'est impossible pour Dieu. 196 00:17:16,871 --> 00:17:18,080 Il est mon âme sœur. 197 00:17:19,707 --> 00:17:24,295 J'ai une idée. Écrivez ce que vous ressentez. 198 00:17:24,670 --> 00:17:26,422 J'avais un journal, enfant. 199 00:17:26,422 --> 00:17:31,093 Ou écrivez une lettre à Tim, comme si c'était toujours votre âme sœur. 200 00:17:36,390 --> 00:17:37,850 Rentrez chez vous, Kari. 201 00:17:40,102 --> 00:17:42,897 Pour sauver votre famille, vous devez être avec elle. 202 00:18:50,965 --> 00:18:52,341 Laissez un message. 203 00:18:52,341 --> 00:18:58,097 C'est moi. Je suis rentrée à la maison. Je voulais te prévenir. Appelle-moi. 204 00:19:00,224 --> 00:19:02,727 Seigneur, je pense aux Baxter. 205 00:19:03,144 --> 00:19:08,566 Surtout à Kari et Tim. C'est un couple spécial. 206 00:19:16,699 --> 00:19:18,117 Aide Kari à te suivre. 207 00:19:19,410 --> 00:19:23,080 Aide-la à comprendre que tu es toujours avec elle. 208 00:19:23,331 --> 00:19:27,585 Aide-les à surmonter cette guerre spirituelle qui les attend. 209 00:19:34,300 --> 00:19:37,219 Aide Tim à retrouver le chemin vers toi. 210 00:19:38,846 --> 00:19:40,890 Montre-lui que tu le guideras 211 00:19:40,890 --> 00:19:44,226 pour qu'il ne cède pas davantage à ses propres démons. 212 00:19:44,810 --> 00:19:47,104 Cher Tim, Que veux-tu faire ? 213 00:19:47,229 --> 00:19:52,234 Pitié, Seigneur, montre-leur la force de ton affection. 214 00:19:52,902 --> 00:19:55,071 Laisse ta patience et ta dévotion 215 00:19:55,071 --> 00:19:59,158 être le guide de la renaissance de leur amour inconditionnel. 216 00:19:59,617 --> 00:20:00,910 Un autre, merci. 217 00:20:06,874 --> 00:20:10,002 Aide-les à surmonter cette guerre spirituelle qui les attend. 218 00:20:16,133 --> 00:20:19,887 {\an8}Aide-les à se souvenir des puissantes paroles de la Bible. 219 00:20:20,429 --> 00:20:22,056 {\an8}Tim, je suis blessée, et je sais que tu l'es aussi... 220 00:20:26,143 --> 00:20:31,941 Car Dieu nous donne pouvoir, amour et retenue, pas la peur. 221 00:20:33,901 --> 00:20:38,030 {\an8}Et enfin, Seigneur, rappelle-leur 222 00:20:38,030 --> 00:20:38,948 {\an8}Rentre à la maison. 223 00:20:38,948 --> 00:20:42,076 qu'à travers toi, avec ta force, ils peuvent tout faire. 224 00:20:45,579 --> 00:20:49,083 Au nom du Seigneur. Amen. 225 00:21:05,516 --> 00:21:06,517 Salut, Ryan. 226 00:21:09,770 --> 00:21:11,814 Dans le prochain épisode... 227 00:21:12,064 --> 00:21:13,065 - Prête ? - Oui. 228 00:21:15,026 --> 00:21:16,861 - Kari est enceinte. - Quoi ? 229 00:21:16,861 --> 00:21:20,156 Je dois rester chez moi. Angela. 230 00:21:21,407 --> 00:21:23,242 Il y a une fille, Angela. 231 00:21:23,242 --> 00:21:25,619 - Elle compte beaucoup ? - C'est la bonne. 232 00:21:25,619 --> 00:21:27,413 - Que fais-tu ici ? - Ça va ? 233 00:21:27,413 --> 00:21:30,124 - Laisse-moi. - Qu'est-ce qu'il t'a fait ? 234 00:21:32,918 --> 00:21:35,171 - Tu as... - Non, je suis célibataire. 235 00:21:35,171 --> 00:21:36,964 Ou je pourrais repasser ? 236 00:21:37,673 --> 00:21:39,800 Mon numéro et ce que je veux comme café. 237 00:21:40,176 --> 00:21:41,969 - À bientôt. - À bientôt. 238 00:21:41,969 --> 00:21:44,138 Voyons ce que Dieu a prévu pour nous. 239 00:21:44,138 --> 00:21:46,515 Je me pose la question tous les jours. 240 00:22:21,342 --> 00:22:23,344 Sous-titres : Angélique Dutt 241 00:22:23,344 --> 00:22:25,429 Direction artistique Marie Caprioli