1
00:00:06,091 --> 00:00:06,925
TEST DE GROSSESSE
2
00:00:06,925 --> 00:00:08,427
Précédemment...
3
00:00:08,427 --> 00:00:09,511
On divorcera pas.
4
00:00:09,970 --> 00:00:13,599
Je m'en tiens aux mêmes vœux
qui vous ont unis toutes ces années.
5
00:00:13,807 --> 00:00:16,810
Si Kari ne l'avait pas découvert,
tu le lui aurais dit ?
6
00:00:16,977 --> 00:00:18,270
- Allons-y.
- Où ?
7
00:00:18,270 --> 00:00:19,772
Prendre les papiers.
8
00:00:19,772 --> 00:00:22,149
Et on les apporte directement à Kari.
9
00:00:22,858 --> 00:00:26,320
- Ryan ? Content de te voir.
- Moi aussi. Salut, Kari.
10
00:00:27,362 --> 00:00:28,197
Salut.
11
00:00:28,197 --> 00:00:29,656
Vous retrouvez quelqu'un ?
12
00:00:30,240 --> 00:00:33,702
Une de vos étudiantes ?
C'est pas illégal ?
13
00:00:34,244 --> 00:00:37,498
Je suis navré, Kari.
Il est fou de te laisser.
14
00:00:37,831 --> 00:00:39,541
On n'oublie pas son premier amour.
15
00:00:39,958 --> 00:00:43,253
C'est normal que Ryan
ait encore une place dans ton cœur.
16
00:01:18,831 --> 00:01:21,375
{\an8}LES BAXTER
17
00:01:21,375 --> 00:01:23,919
"UNE PERSONNE INDÉCISE
N'EST JAMAIS STABLE."
18
00:01:23,919 --> 00:01:25,462
JACQUES 1:8
19
00:01:27,881 --> 00:01:30,092
{\an8}Pourquoi les visites sont
que le dimanche ?
20
00:01:31,218 --> 00:01:34,263
{\an8}- Les recherches avancent ?
- C'est frustrant.
21
00:01:34,596 --> 00:01:36,014
{\an8}J'en vois qui me plaisent,
22
00:01:36,014 --> 00:01:38,517
{\an8}mais Sam n'est pas sûr
qu'on devrait acheter.
23
00:01:39,268 --> 00:01:40,269
{\an8}Pourquoi ?
24
00:01:40,644 --> 00:01:43,480
{\an8}Il monte les échelons au boulot,
il avance bien.
25
00:01:43,480 --> 00:01:45,941
{\an8}Il n'est pas sûr
de vouloir être propriétaire,
26
00:01:45,941 --> 00:01:48,694
{\an8}puisqu'il risque
d'avoir des opportunités ailleurs.
27
00:01:49,444 --> 00:01:53,574
{\an8}- Ça se comprend.
- Pour lui. Mais j'ai une vie ici.
28
00:01:54,616 --> 00:01:58,328
{\an8}Ça me rappelle une discussion
que j'avais eue avec ton père.
29
00:01:58,704 --> 00:01:59,538
Et alors ?
30
00:02:00,330 --> 00:02:05,002
{\an8}La communauté nous importait plus
que la localisation.
31
00:02:05,252 --> 00:02:07,421
Ton père a dû faire la navette
32
00:02:07,421 --> 00:02:09,298
avant qu'il ait ce job à l'hôpital.
33
00:02:09,590 --> 00:02:12,676
Et cette communauté
compte beaucoup pour moi.
34
00:02:13,385 --> 00:02:15,846
Peut-être que tu pourrais dire ça à Sam.
35
00:02:19,516 --> 00:02:20,517
Comment va Kari ?
36
00:02:22,477 --> 00:02:23,395
Pas très bien.
37
00:02:24,771 --> 00:02:27,065
Elle a insisté pour rentrer toute seule.
38
00:02:27,774 --> 00:02:29,401
Elle veut être seule.
39
00:02:33,238 --> 00:02:34,239
Je reviens.
40
00:02:40,787 --> 00:02:41,872
{\an8}Bonjour, Elizabeth.
41
00:02:44,499 --> 00:02:47,502
{\an8}- Kari est là ?
- Non, elle n'est pas là.
42
00:02:48,795 --> 00:02:50,255
Vous pouvez lui donner ça ?
43
00:02:51,715 --> 00:02:54,343
- C'est tout ?
- Pardon ?
44
00:02:54,551 --> 00:02:57,429
John et moi t'avons accueilli
dans notre famille.
45
00:02:57,429 --> 00:02:58,805
Tu étais comme un fils.
46
00:03:00,140 --> 00:03:05,395
Si je peux me permettre,
ça n'a rien à voir avec vous ou John.
47
00:03:05,604 --> 00:03:07,189
C'est entre Kari et moi.
48
00:03:23,538 --> 00:03:25,832
{\an8}- C'était qui ?
- Tim.
49
00:03:26,083 --> 00:03:27,459
{\an8}Il voulait voir Kari ?
50
00:03:29,002 --> 00:03:29,878
{\an8}Oui.
51
00:03:30,629 --> 00:03:33,757
Et il avait ça pour elle.
52
00:03:35,217 --> 00:03:37,678
- Les papiers du divorce ?
- J'imagine.
53
00:03:38,220 --> 00:03:41,431
Bizarrement, son haleine sentait l'alcool.
54
00:03:41,932 --> 00:03:45,394
- C'est vrai ?
- Oui, c'était très fort.
55
00:03:45,727 --> 00:03:48,689
Et ça m'a donné envie de le secouer.
56
00:03:49,106 --> 00:03:52,109
"Qu'est-ce qui te prend ?
Pourquoi faire ça à Kari ?"
57
00:03:53,318 --> 00:03:54,987
Il aurait la réponse ?
58
00:03:56,071 --> 00:04:01,076
D'après son regard, je dirais que non.
59
00:04:02,577 --> 00:04:05,872
J'aimerais compatir,
mais je suis du côté de Kari.
60
00:04:06,415 --> 00:04:10,419
N'oublie pas que le Seigneur fait preuve
de compassion et de clémence,
61
00:04:10,419 --> 00:04:13,171
essayons d'en faire autant.
62
00:04:25,475 --> 00:04:26,601
Tu es pieds nus ?
63
00:04:28,687 --> 00:04:30,856
Je me sens pas bien.
Je vais m'allonger.
64
00:04:30,856 --> 00:04:34,735
- Tim boit depuis longtemps ?
- De quoi tu parles ?
65
00:04:34,735 --> 00:04:38,697
Quand s'est-il mis à boire ?
Je m'inquiète pour lui.
66
00:04:38,697 --> 00:04:42,576
Tim ne boit pas. Tu sais
que c'est un problème dans sa famille.
67
00:04:42,576 --> 00:04:46,038
Il est passé il y a une heure,
et son haleine sentait l'alcool.
68
00:04:47,080 --> 00:04:49,875
Que voulait-il ?
Pourquoi tu m'as pas appelée ?
69
00:04:54,046 --> 00:04:55,338
Il a laissé ça pour toi.
70
00:05:01,762 --> 00:05:03,180
Je suis désolée, chérie.
71
00:05:05,807 --> 00:05:06,683
Je...
72
00:05:08,351 --> 00:05:11,688
- Mais il boit pas.
- Kari...
73
00:05:11,688 --> 00:05:13,899
Il n'est pas lui-même. Il ne...
74
00:05:13,899 --> 00:05:15,150
Oui. Il a changé.
75
00:05:15,150 --> 00:05:17,569
C'est pas l'homme que tu as épousé.
76
00:05:18,361 --> 00:05:19,362
Je vais m'allonger.
77
00:05:51,853 --> 00:05:56,566
TEST DE GROSSESSE
RAPIDE ET PRÉCIS
78
00:06:09,162 --> 00:06:11,039
"Le voleur ne vient
que pour dérober, tuer et détruire.
79
00:06:11,039 --> 00:06:12,833
"Je suis venu afin que les hommes
aient la vie et la vivent pleinement."
80
00:06:12,833 --> 00:06:14,042
"Vivre pleinement."
81
00:06:48,577 --> 00:06:50,328
"Des différends inconciliables."
82
00:06:56,418 --> 00:07:00,380
DEMANDE DE DISSOLUTION DU MARIAGE
83
00:07:10,390 --> 00:07:11,766
Salut, Angela.
84
00:07:13,476 --> 00:07:15,812
Salut. On peut discuter ?
85
00:07:18,064 --> 00:07:19,274
Du professeur ?
86
00:07:19,274 --> 00:07:22,402
Oui, du Pr Jacobs.
Tu sais quoi sur sa femme ?
87
00:07:23,862 --> 00:07:26,072
- Pas grand-chose.
- Tu l'as contactée ?
88
00:07:27,908 --> 00:07:29,242
Oui.
89
00:07:30,493 --> 00:07:33,622
Mais ça n'a rien changé.
C'est un prédateur.
90
00:07:34,122 --> 00:07:38,752
Les mecs comme lui mentent aux femmes
pour arriver à leurs fins. C'est horrible.
91
00:07:38,752 --> 00:07:41,880
Tu te fais des films.
J'ai pas besoin d'être protégée.
92
00:07:41,880 --> 00:07:42,797
Pourquoi ?
93
00:07:48,053 --> 00:07:50,388
Tu te rappelles
quand on était ensemble ?
94
00:07:50,972 --> 00:07:54,267
Tu veux dire après les cours ?
Pour boire un café ?
95
00:07:54,267 --> 00:07:55,560
On a parlé des heures.
96
00:07:56,645 --> 00:07:58,605
Tu m'as dit vouloir des enfants.
97
00:07:58,605 --> 00:08:00,190
Tu déformes tout.
98
00:08:00,190 --> 00:08:03,276
Je voulais te soutenir,
en tant qu'assistante pédagogique.
99
00:08:03,276 --> 00:08:07,155
Il n'y aura rien
entre toi et moi, Dirk. OK ?
100
00:08:07,489 --> 00:08:09,157
T'approche pas de Tim et moi.
101
00:08:11,117 --> 00:08:12,118
Tante Kari.
102
00:08:12,327 --> 00:08:13,453
- Salut, toi.
- Salut.
103
00:08:14,746 --> 00:08:16,539
- Salut.
- Salut.
104
00:08:18,708 --> 00:08:21,378
- Et Tim ?
- Juste ça.
105
00:08:28,385 --> 00:08:32,305
Écoute. Tu peux t'en libérer.
106
00:08:33,473 --> 00:08:35,850
On te jugera pas.
107
00:08:36,977 --> 00:08:39,229
J'ai été avec lui toute ma vie d'adulte.
108
00:08:39,229 --> 00:08:43,525
Je sais. Mais t'es pas coincée.
T'as tant d'autres options.
109
00:08:46,695 --> 00:08:50,824
Tu as parlé à Ryan depuis l'église ?
110
00:08:51,199 --> 00:08:54,327
- Maman t'en a parlé ?
- Luke a dit...
111
00:08:54,327 --> 00:08:56,913
Tout le monde sait tout
dans cette famille ?
112
00:08:57,205 --> 00:09:00,542
Rien qu'une fois, pense à ce que je veux.
113
00:09:00,542 --> 00:09:02,919
Me dis pas
ce que tu crois que je veux.
114
00:09:02,919 --> 00:09:04,546
OK. C'est ce que je fais.
115
00:09:04,754 --> 00:09:07,465
Je sais, au fond, que tu veux Ryan Taylor.
116
00:09:07,632 --> 00:09:09,342
On n'est plus au lycée,
117
00:09:09,342 --> 00:09:12,929
à parler des garçons
le vendredi soir. C'est la vraie vie.
118
00:09:12,929 --> 00:09:16,057
Tu as donné une chance à Tim.
Toi. Kari Baxter.
119
00:09:16,057 --> 00:09:19,477
Il a eu de la chance.
Il a gagné le gros lot avec toi.
120
00:09:19,477 --> 00:09:20,395
Ashley.
121
00:09:20,520 --> 00:09:25,567
Non. T'es ma sœur.
Tu as toujours été là pour moi.
122
00:09:26,109 --> 00:09:29,738
Même quand on se dispute.
Ou quand tu me balances Dieu au visage.
123
00:09:30,572 --> 00:09:33,867
C'est toi que j'ai appelée
quand j'étais à Paris.
124
00:09:34,951 --> 00:09:36,536
Et tu m'as dit de rentrer.
125
00:09:38,371 --> 00:09:39,706
Ça a tout changé.
126
00:09:42,167 --> 00:09:43,918
Tu mérites mieux que Tim.
127
00:09:46,421 --> 00:09:48,506
Au moins, vous n'avez pas d'enfant.
128
00:09:55,180 --> 00:09:57,557
Désolée, je voulais pas dire ça.
129
00:09:57,557 --> 00:10:00,977
Vas-y. Je surveille Cole
en attendant Maman.
130
00:10:01,102 --> 00:10:03,605
- Kari...
- J'aimerais que tu partes.
131
00:10:16,910 --> 00:10:17,994
Encore ?
132
00:10:19,037 --> 00:10:22,040
Elle a appelé cinq fois en deux heures.
133
00:10:22,957 --> 00:10:25,960
Oui. Ça lui ressemble pas.
134
00:10:28,797 --> 00:10:30,548
Tu devrais lui parler.
135
00:10:34,302 --> 00:10:38,390
Ça doit être à cause des papiers.
C'était cruel.
136
00:10:44,479 --> 00:10:47,607
Ça va ? T'es à cran
depuis que t'es rentrée.
137
00:10:48,983 --> 00:10:52,570
Oui. J'ai une présentation demain.
138
00:10:54,280 --> 00:10:55,281
Et ?
139
00:10:56,574 --> 00:10:59,077
Ça me stresse.
140
00:11:03,623 --> 00:11:06,584
Je peux t'aider à t'entraîner. Vas-y.
141
00:11:07,293 --> 00:11:10,130
Tu es intelligente.
Je veux t'entendre.
142
00:11:32,360 --> 00:11:36,072
- Cole dort. Tu le surveilles ?
- Oui. Tout va bien ?
143
00:11:36,072 --> 00:11:38,408
Je dois m'occuper de ça.
144
00:11:45,081 --> 00:11:48,418
"La crise des agressions sexuelles
dans l'industrie du nettoyage
145
00:11:48,418 --> 00:11:52,297
"se concentre largement sur une société,
ETO Industries,
146
00:11:52,297 --> 00:11:55,383
"attaquée trois fois
par le gouvernement fédéral..."
147
00:11:55,383 --> 00:11:57,218
Ça. C'est le plus important.
148
00:12:04,809 --> 00:12:08,688
- C'est qui ?
- Kari. Comment elle est entrée ?
149
00:12:10,064 --> 00:12:13,902
T'en fais pas. Je m'en occupe.
Ce sera pas long.
150
00:12:25,788 --> 00:12:28,666
- Tu aurais pu l'envoyer.
- Je t'ai appelé.
151
00:12:28,666 --> 00:12:30,919
Tu m'as pas laissé le choix.
152
00:12:30,919 --> 00:12:33,922
- Moins fort.
- Quoi ? T'as peur qu'elle m'entende ?
153
00:12:33,922 --> 00:12:37,383
- Tout l'immeuble peut t'entendre.
- Alors allons dehors.
154
00:12:51,231 --> 00:12:52,398
Qu'est-il arrivé ?
155
00:12:55,026 --> 00:12:56,986
Parlons au pasteur Mark. Il le faut.
156
00:12:57,612 --> 00:13:01,533
Au pasteur ?
Pourquoi mêler le pasteur à tout ça ?
157
00:13:01,533 --> 00:13:05,703
On doit avancer.
On a signé tous les deux, c'est fini.
158
00:13:10,083 --> 00:13:12,835
Dans quelques semaines, ça ira mieux.
159
00:13:14,337 --> 00:13:16,839
Ou quelques mois, je te le promets.
160
00:13:23,638 --> 00:13:24,806
Je suis enceinte.
161
00:13:38,945 --> 00:13:40,113
J'ai pas signé.
162
00:14:01,551 --> 00:14:02,552
Elle voulait quoi ?
163
00:14:03,344 --> 00:14:06,723
Elle veut qu'on suive une thérapie.
164
00:14:08,975 --> 00:14:12,562
Elle a besoin de temps.
Elle va signer.
165
00:14:19,819 --> 00:14:21,195
Elle veut qu'on souffre.
166
00:14:25,283 --> 00:14:26,784
On a été mariés six ans.
167
00:14:29,704 --> 00:14:31,998
Quand on est mariés aussi longtemps,
168
00:14:31,998 --> 00:14:33,958
c'est dur de séparer ses rêves.
169
00:14:34,459 --> 00:14:37,295
Je traverse les mêmes changements.
170
00:14:38,880 --> 00:14:40,715
J'essaie juste de comprendre.
171
00:14:51,851 --> 00:14:55,229
C'était peut-être une mauvaise idée
de lui faire parvenir ça.
172
00:14:56,689 --> 00:14:57,690
Tout ira bien.
173
00:15:01,069 --> 00:15:02,070
J'en suis sûr.
174
00:15:09,327 --> 00:15:12,664
On peut pas avancer
avec ce genre d'histoire non réglée.
175
00:15:21,255 --> 00:15:22,924
Je vais régler ça.
176
00:15:25,218 --> 00:15:26,302
Je le ferai.
177
00:15:58,084 --> 00:15:59,085
Entrez.
178
00:15:59,502 --> 00:16:02,213
- Je suis en avance.
- Non. Je vous en prie.
179
00:16:03,881 --> 00:16:07,510
- Il n'y a que vous ?
- Tim n'a pas voulu venir.
180
00:16:08,469 --> 00:16:11,597
Ça ne fait rien. Qu'a-t-il dit ?
181
00:16:12,432 --> 00:16:16,185
Il vit avec quelqu'un.
Et il veut divorcer.
182
00:16:20,481 --> 00:16:21,858
Et vous ?
183
00:16:22,817 --> 00:16:25,361
Je veux le frapper.
Je veux qu'il souffre.
184
00:16:29,198 --> 00:16:31,576
Mais je l'aime toujours.
185
00:16:31,826 --> 00:16:34,328
Je crois aux promesses
qu'on s'est faites.
186
00:16:34,495 --> 00:16:37,290
- Ça compte, non ?
- Oui.
187
00:16:40,084 --> 00:16:41,627
Je veux sauver notre mariage.
188
00:16:43,254 --> 00:16:44,881
Alors Dieu vous aidera.
189
00:16:51,095 --> 00:16:52,388
On va avoir un bébé.
190
00:16:54,098 --> 00:16:57,185
Je viens de le lui dire.
J'ignore s'il m'a crue.
191
00:16:57,393 --> 00:17:00,605
Tim a toujours dit
qu'il voulait être père.
192
00:17:00,772 --> 00:17:01,898
Je m'en souviens.
193
00:17:02,398 --> 00:17:04,817
Et j'ai toujours su
qu'il serait un bon père.
194
00:17:06,486 --> 00:17:07,737
Il est perdu.
195
00:17:09,155 --> 00:17:14,076
Dieu est avec Tim.
Rien n'est impossible pour Dieu.
196
00:17:16,871 --> 00:17:18,080
Il est mon âme sœur.
197
00:17:19,707 --> 00:17:24,295
J'ai une idée.
Écrivez ce que vous ressentez.
198
00:17:24,670 --> 00:17:26,422
J'avais un journal, enfant.
199
00:17:26,422 --> 00:17:31,093
Ou écrivez une lettre à Tim,
comme si c'était toujours votre âme sœur.
200
00:17:36,390 --> 00:17:37,850
Rentrez chez vous, Kari.
201
00:17:40,102 --> 00:17:42,897
Pour sauver votre famille,
vous devez être avec elle.
202
00:18:50,965 --> 00:18:52,341
Laissez un message.
203
00:18:52,341 --> 00:18:58,097
C'est moi. Je suis rentrée à la maison.
Je voulais te prévenir. Appelle-moi.
204
00:19:00,224 --> 00:19:02,727
Seigneur, je pense aux Baxter.
205
00:19:03,144 --> 00:19:08,566
Surtout à Kari et Tim.
C'est un couple spécial.
206
00:19:16,699 --> 00:19:18,117
Aide Kari à te suivre.
207
00:19:19,410 --> 00:19:23,080
Aide-la à comprendre
que tu es toujours avec elle.
208
00:19:23,331 --> 00:19:27,585
Aide-les à surmonter
cette guerre spirituelle qui les attend.
209
00:19:34,300 --> 00:19:37,219
Aide Tim à retrouver le chemin vers toi.
210
00:19:38,846 --> 00:19:40,890
Montre-lui que tu le guideras
211
00:19:40,890 --> 00:19:44,226
pour qu'il ne cède pas davantage
à ses propres démons.
212
00:19:44,810 --> 00:19:47,104
Cher Tim,
Que veux-tu faire ?
213
00:19:47,229 --> 00:19:52,234
Pitié, Seigneur,
montre-leur la force de ton affection.
214
00:19:52,902 --> 00:19:55,071
Laisse ta patience et ta dévotion
215
00:19:55,071 --> 00:19:59,158
être le guide de la renaissance
de leur amour inconditionnel.
216
00:19:59,617 --> 00:20:00,910
Un autre, merci.
217
00:20:06,874 --> 00:20:10,002
Aide-les à surmonter
cette guerre spirituelle qui les attend.
218
00:20:16,133 --> 00:20:19,887
{\an8}Aide-les à se souvenir
des puissantes paroles de la Bible.
219
00:20:20,429 --> 00:20:22,056
{\an8}Tim, je suis blessée,
et je sais que tu l'es aussi...
220
00:20:26,143 --> 00:20:31,941
Car Dieu nous donne pouvoir,
amour et retenue, pas la peur.
221
00:20:33,901 --> 00:20:38,030
{\an8}Et enfin, Seigneur, rappelle-leur
222
00:20:38,030 --> 00:20:38,948
{\an8}Rentre à la maison.
223
00:20:38,948 --> 00:20:42,076
qu'à travers toi, avec ta force,
ils peuvent tout faire.
224
00:20:45,579 --> 00:20:49,083
Au nom du Seigneur. Amen.
225
00:21:05,516 --> 00:21:06,517
Salut, Ryan.
226
00:21:09,770 --> 00:21:11,814
Dans le prochain épisode...
227
00:21:12,064 --> 00:21:13,065
- Prête ?
- Oui.
228
00:21:15,026 --> 00:21:16,861
- Kari est enceinte.
- Quoi ?
229
00:21:16,861 --> 00:21:20,156
Je dois rester chez moi. Angela.
230
00:21:21,407 --> 00:21:23,242
Il y a une fille, Angela.
231
00:21:23,242 --> 00:21:25,619
- Elle compte beaucoup ?
- C'est la bonne.
232
00:21:25,619 --> 00:21:27,413
- Que fais-tu ici ?
- Ça va ?
233
00:21:27,413 --> 00:21:30,124
- Laisse-moi.
- Qu'est-ce qu'il t'a fait ?
234
00:21:32,918 --> 00:21:35,171
- Tu as...
- Non, je suis célibataire.
235
00:21:35,171 --> 00:21:36,964
Ou je pourrais repasser ?
236
00:21:37,673 --> 00:21:39,800
Mon numéro et ce que je veux comme café.
237
00:21:40,176 --> 00:21:41,969
- À bientôt.
- À bientôt.
238
00:21:41,969 --> 00:21:44,138
Voyons ce que Dieu a prévu pour nous.
239
00:21:44,138 --> 00:21:46,515
Je me pose la question tous les jours.
240
00:22:21,342 --> 00:22:23,344
Sous-titres : Angélique Dutt
241
00:22:23,344 --> 00:22:25,429
Direction artistique
Marie Caprioli