1 00:00:06,091 --> 00:00:08,135 前回までは... 2 00:00:08,343 --> 00:00:09,720 ヤツは浮気してる 3 00:00:09,887 --> 00:00:11,221 真実を知るべきだ 4 00:00:11,388 --> 00:00:12,639 あの女が好き? 5 00:00:12,806 --> 00:00:14,641 ああ 愛してる 6 00:00:14,975 --> 00:00:15,893 離婚しよう 7 00:00:16,059 --> 00:00:18,937 離婚は絶対にしないわ 8 00:00:19,104 --> 00:00:21,565 ティムが浮気してる 9 00:00:21,857 --> 00:00:22,816 誰と? 10 00:00:22,983 --> 00:00:24,359 相手は学生なの 11 00:00:28,447 --> 00:00:29,364 アシュリー? 12 00:00:29,531 --> 00:00:30,199 ライアン? 13 00:00:30,407 --> 00:00:31,325 カーリは? 14 00:00:32,618 --> 00:00:33,660 私の夫はティムよ 15 00:00:33,827 --> 00:00:35,454 きっかけはライアンでしょ 16 00:00:35,621 --> 00:00:36,914 何を言うの? 17 00:01:11,740 --> 00:01:14,201 バクスター家 ~愛と絆~ 18 00:01:14,368 --> 00:01:17,955 “恐れてはならない 主は常に共にいる” 19 00:01:17,955 --> 00:01:19,915 ヨシュア記1章9節 20 00:01:23,794 --> 00:01:26,547 “時代は変わり続ける” 21 00:01:36,807 --> 00:01:37,975 どうぞ 22 00:01:38,141 --> 00:01:39,268 カーリ 23 00:01:39,560 --> 00:01:41,895 チーズサンド食べない? 24 00:01:42,312 --> 00:01:43,814 要らない 25 00:01:45,858 --> 00:01:47,693 昔のスケッチブック? 26 00:01:48,360 --> 00:01:49,361 見せて 27 00:01:55,701 --> 00:01:57,828 描いてると気が紛れる 28 00:01:58,954 --> 00:02:01,707 アシュリーと けんかしたそうね 29 00:02:02,791 --> 00:02:03,834 どうして? 30 00:02:04,001 --> 00:02:07,504 あの子が 余計な口出しするから 31 00:02:07,504 --> 00:02:11,133 言葉はキツくても あなたを思ってる 32 00:02:11,717 --> 00:02:13,719 心配してるのよ 33 00:02:14,511 --> 00:02:18,223 ティムと別れるべきだと 力説されて 34 00:02:18,515 --> 00:02:20,517 ライアンを勧められた 35 00:02:21,351 --> 00:02:26,648 ライアンへの当てつけで 結婚したって言われたわ 36 00:02:26,940 --> 00:02:28,775 いいとこ突いてる 37 00:02:28,942 --> 00:02:29,735 母さん! 38 00:02:29,735 --> 00:02:32,487 正直 私も思ってたわ 39 00:02:32,487 --> 00:02:35,782 ライアンに ちょっと 見せつけてるってね 40 00:02:35,782 --> 00:02:38,076 卒業パーティーの時とか 41 00:02:38,243 --> 00:02:41,538 あの時は まだ落ち込んでたから 42 00:02:41,747 --> 00:02:46,418 ライアンの前で 派手にイチャついたかも 43 00:02:46,668 --> 00:02:52,132 “ティムと仲が良い”と ライアンに強調してたわね 44 00:02:52,591 --> 00:02:54,426 私はティムに恋をした 45 00:02:55,010 --> 00:02:57,095 ライアンは関係ない 46 00:02:59,514 --> 00:03:00,641 信じるわ 47 00:03:03,101 --> 00:03:07,439 でも離婚を切り出されて ライアンのことを考えた 48 00:03:09,650 --> 00:03:12,861 口に出すと最悪な気分 49 00:03:13,445 --> 00:03:15,864 初恋は特別なものよ 50 00:03:16,406 --> 00:03:20,160 ライアンを忘れられないのも 当然だわ 51 00:03:20,327 --> 00:03:22,871 自分を責めることはない 52 00:03:23,205 --> 00:03:24,790 受け入れるの 53 00:03:25,207 --> 00:03:28,293 ティムがすべきことは明白よ 54 00:03:29,711 --> 00:03:32,255 自分がすべきことも考えて 55 00:03:33,256 --> 00:03:34,257 私? 56 00:03:37,260 --> 00:03:40,973 あなたは “愛は選ぶもの”と言ったわ 57 00:03:41,640 --> 00:03:43,183 ティムを選んだなら― 58 00:03:44,726 --> 00:03:49,356 ライアンへの未練を 完全に断ち切るべきよ 59 00:03:59,199 --> 00:04:00,367 教授 60 00:04:01,743 --> 00:04:03,829 やあ ダークだっけ? 61 00:04:04,037 --> 00:04:04,955 はい 62 00:04:05,372 --> 00:04:06,707 ここへは よく? 63 00:04:07,290 --> 00:04:09,292 友人の勧めで初めて来た 64 00:04:09,960 --> 00:04:11,420 待ち合わせを? 65 00:04:11,878 --> 00:04:12,838 ああ 66 00:04:13,130 --> 00:04:14,464 学生と? 67 00:04:15,716 --> 00:04:18,468 それって規則違反では? 68 00:04:19,636 --> 00:04:20,595 何て? 69 00:04:22,180 --> 00:04:23,265 いえ 別に 70 00:04:23,765 --> 00:04:26,435 もう行きます また講義で 71 00:04:41,783 --> 00:04:43,410 僕は飲みません 72 00:04:43,410 --> 00:04:45,954 いいじゃない お祝いよ 73 00:04:46,121 --> 00:04:48,498 赤ワインは お肉に合うわ 74 00:04:48,999 --> 00:04:51,043 じゃあ少しだけ 75 00:04:55,338 --> 00:04:57,632 このお店 気に入った 76 00:04:57,632 --> 00:04:59,551 ホフマン教授のお勧めさ 77 00:04:59,843 --> 00:05:01,344 話したの? 78 00:05:01,678 --> 00:05:05,432 うらやみながらも 祝福してくれたよ 79 00:05:09,978 --> 00:05:11,605 どうしたんだ? 80 00:05:12,981 --> 00:05:16,234 今まで黙ってたけど話すわね 81 00:05:21,448 --> 00:05:24,701 10歳の頃 父が出て行ったのは 82 00:05:25,660 --> 00:05:29,039 不倫をして 母を捨てたからなの 83 00:05:29,998 --> 00:05:35,670 帰宅すると 母が泣いてて 理由を聞いてみたら 84 00:05:36,421 --> 00:05:38,507 “パパを奪われた”って 85 00:05:39,633 --> 00:05:41,009 自分が― 86 00:05:41,927 --> 00:05:44,763 そんな人になると 思わなかった 87 00:05:44,763 --> 00:05:49,101 既婚者に恋して 横取りするような人にね 88 00:05:49,267 --> 00:05:51,937 そういう人が許せなかった 89 00:05:52,062 --> 00:05:53,271 だから― 90 00:05:55,273 --> 00:06:00,070 私たちが幸せになっていいか 考えちゃう 91 00:06:02,656 --> 00:06:04,825 今朝 君の横で目覚めて 92 00:06:05,367 --> 00:06:08,578 やっと しっくりきたんだ 93 00:06:10,872 --> 00:06:12,916 君が僕の居場所だ 94 00:06:14,876 --> 00:06:16,336 僕は幸せだよ 95 00:06:21,174 --> 00:06:22,300 じゃあ― 96 00:06:24,636 --> 00:06:26,346 新しい出発に 97 00:06:53,999 --> 00:06:56,501 “妊娠検査薬” 98 00:06:59,171 --> 00:07:00,714 洗面所を使わせて 99 00:07:00,714 --> 00:07:01,882 待って 100 00:07:03,341 --> 00:07:03,884 早く 101 00:07:03,884 --> 00:07:05,385 待ってよ ルーク 102 00:07:07,220 --> 00:07:08,847 何してたんだよ 103 00:07:09,222 --> 00:07:11,474 歯磨きよ せっかちね 104 00:07:15,187 --> 00:07:16,938 それしに来たの? 105 00:07:17,105 --> 00:07:19,816 教会用の身だしなみさ 106 00:07:20,192 --> 00:07:22,736 それで いつ帰るの? 107 00:07:24,070 --> 00:07:25,363 ぶしつけね 108 00:07:25,530 --> 00:07:26,948 もう1週間だ 109 00:07:26,948 --> 00:07:29,868 いてくれて うれしいけど 110 00:07:29,868 --> 00:07:32,787 洗面所を占拠されるのは... 111 00:07:32,787 --> 00:07:37,125 私だって今日にでも 夫の元に帰りたい 112 00:07:37,125 --> 00:07:39,377 でも無理そうだわ 113 00:07:40,587 --> 00:07:41,463 連絡は? 114 00:07:41,463 --> 00:07:45,967 折り返しもないし 留守録も容量がいっぱい 115 00:07:46,468 --> 00:07:48,094 祈ってるよ 116 00:07:48,887 --> 00:07:50,096 ありがとう 117 00:07:50,805 --> 00:07:52,682 心配かけるわね 118 00:07:52,974 --> 00:07:54,351 そりゃ心配さ 119 00:07:54,351 --> 00:07:57,103 別れないなんて どうかしてる 120 00:07:57,687 --> 00:07:59,022 浮気男だぞ? 121 00:08:00,857 --> 00:08:02,984 離婚は神の意に反する 122 00:08:03,151 --> 00:08:06,446 不貞による離婚なら例外だろ 123 00:08:06,446 --> 00:08:07,113 どこがよ 124 00:08:07,489 --> 00:08:09,324 教え子と寝る男だ 125 00:08:10,200 --> 00:08:12,827 神も別れていいと言うさ 126 00:08:16,873 --> 00:08:18,291 教会に行く 127 00:08:19,251 --> 00:08:20,919 私も一緒に行く 128 00:08:21,086 --> 00:08:23,046 行きたくないかと 129 00:08:23,463 --> 00:08:24,422 何で? 130 00:08:26,716 --> 00:08:28,009 私も行く 131 00:08:28,176 --> 00:08:30,303 来ないかと思った 132 00:08:30,679 --> 00:08:31,429 なぜ? 133 00:08:31,429 --> 00:08:33,431 外出を避けてたでしょ 134 00:08:33,598 --> 00:08:36,017 もちろん来てほしいが 135 00:08:36,017 --> 00:08:38,270 まだ早いと思ってな 136 00:08:38,436 --> 00:08:39,896 どういうこと? 137 00:08:40,063 --> 00:08:40,897 車で待つ 138 00:08:42,065 --> 00:08:43,984 世間話で傷つくかも 139 00:08:44,526 --> 00:08:45,610 平気よ 140 00:08:46,736 --> 00:08:48,196 じゃあ行きましょ 141 00:08:51,241 --> 00:08:53,285 絵が上手ね コール 142 00:08:54,119 --> 00:08:55,328 ありがとう 143 00:08:58,456 --> 00:09:02,961 教会に行ってないって ご両親は知ってるの? 144 00:09:02,961 --> 00:09:04,296 もちろん 145 00:09:04,296 --> 00:09:07,924 親には改宗したって 伝えてある 146 00:09:08,800 --> 00:09:09,884 エリカ教にね 147 00:09:10,468 --> 00:09:13,805 やめて ご両親に嫌われたくない 148 00:09:13,805 --> 00:09:16,391 おばさんの料理が好きなの 149 00:09:16,391 --> 00:09:20,895 縁を切られたりしないから 安心して 150 00:09:21,771 --> 00:09:23,189 いつやめたの? 151 00:09:25,108 --> 00:09:26,735 パリから帰国した後よ 152 00:09:27,402 --> 00:09:30,655 ちょっとした事故があって 153 00:09:30,864 --> 00:09:32,657 行かなくなった 154 00:09:33,116 --> 00:09:36,369 “神は守り 癒やしてくれる” 155 00:09:36,536 --> 00:09:39,164 “神は信じる者を救う” 156 00:09:40,707 --> 00:09:42,917 私は例外みたい 157 00:09:43,209 --> 00:09:45,420 私には分からない世界ね 158 00:09:46,212 --> 00:09:51,176 私の母は いろんな宗教が ごちゃ混ぜだった 159 00:09:51,760 --> 00:09:55,930 仏像の足に 毎晩キスさせられてたのよ 160 00:09:56,097 --> 00:09:56,723 ウソ 161 00:09:56,890 --> 00:09:57,599 毎晩よ 162 00:10:00,185 --> 00:10:01,561 そうだったんだ 163 00:10:01,728 --> 00:10:02,812 まあね 164 00:10:05,857 --> 00:10:09,527 教会に対しては 複雑な気持ちなの 165 00:10:09,736 --> 00:10:10,403 何で? 166 00:10:11,738 --> 00:10:15,700 さあ 普段はコールだけ 教会に行かせてる 167 00:10:16,076 --> 00:10:20,455 今日は欠席だけど 自分と同じ経験をさせたい 168 00:10:20,455 --> 00:10:24,417 教会のおかげで いい人になりたいと思えた 169 00:10:24,751 --> 00:10:27,629 あなたは いい人よ 170 00:10:28,922 --> 00:10:31,633 あなたとブッダは認めても 171 00:10:31,758 --> 00:10:35,178 私が知る神の基準だと 違うみたい 172 00:10:38,556 --> 00:10:42,018 ほら聞いて 神も同感だって 173 00:10:47,982 --> 00:10:49,526 いつも こう? 174 00:10:50,819 --> 00:10:51,444 何が? 175 00:10:51,820 --> 00:10:53,071 教会の鐘の音 176 00:10:53,071 --> 00:10:55,657 ええ いつも聞こえる 177 00:10:55,824 --> 00:10:58,660 もう気にならないけどね 178 00:10:58,868 --> 00:11:00,078 今 気づいた? 179 00:11:00,620 --> 00:11:01,454 ああ 180 00:11:06,292 --> 00:11:07,961 物件を見に行こう 181 00:11:08,878 --> 00:11:11,840 広い部屋が空いたらしい 182 00:11:11,840 --> 00:11:12,966 いいわよ 183 00:11:13,508 --> 00:11:17,720 ついでに離婚の書類を 郵送できるわね 184 00:11:19,806 --> 00:11:21,933 研究室に置いてある 185 00:11:24,060 --> 00:11:25,353 まだ1週間だ 186 00:11:25,895 --> 00:11:27,147 でも必ず送る 187 00:11:27,355 --> 00:11:31,276 バレなくても カーリに打ち明けた? 188 00:11:32,277 --> 00:11:33,027 当然だ 189 00:11:33,027 --> 00:11:36,990 離婚や私のことを 伝える気はあった? 190 00:11:39,492 --> 00:11:41,703 何でそんなことを? 191 00:11:41,703 --> 00:11:44,122 だって 信用できない 192 00:11:47,500 --> 00:11:48,418 行こう 193 00:11:49,419 --> 00:11:50,044 どこに? 194 00:11:50,044 --> 00:11:53,673 書類を取りに行って カーリに渡す 195 00:11:53,840 --> 00:11:56,050 私がその場に立ち会うのは... 196 00:11:56,050 --> 00:11:57,177 来てくれ 197 00:11:57,927 --> 00:12:00,221 本気だと証明する 198 00:12:20,700 --> 00:12:21,784 エリン 199 00:12:21,784 --> 00:12:22,952 母さん 200 00:12:24,621 --> 00:12:25,663 おはよう 201 00:12:25,663 --> 00:12:27,707 父さん すてきよ 202 00:12:27,707 --> 00:12:29,876 サム 調子は? 203 00:12:44,891 --> 00:12:48,102 “主をおそれることは 知恵の初め” 204 00:12:57,403 --> 00:12:58,363 平気? 205 00:12:58,738 --> 00:13:01,199 やっぱり まだ無理かも 206 00:13:03,576 --> 00:13:05,870 カーリ 調子はどう? 207 00:13:06,579 --> 00:13:07,539 ええ 208 00:13:07,914 --> 00:13:09,040 レーガン 209 00:13:09,040 --> 00:13:12,585 娘の仕事をカバーしてくれて ありがとう 210 00:13:12,752 --> 00:13:14,087 いいんです 211 00:13:14,295 --> 00:13:15,129 先生 212 00:13:15,129 --> 00:13:16,256 やあ レーガン 213 00:13:16,256 --> 00:13:18,341 あなたがルーク? 214 00:13:18,508 --> 00:13:20,885 そう 例の私の弟よ 215 00:13:21,344 --> 00:13:22,136 やあ 216 00:13:22,595 --> 00:13:23,429 初めまして 217 00:13:23,429 --> 00:13:24,472 こちらこそ 218 00:13:24,764 --> 00:13:26,140 ティムは? 219 00:13:26,391 --> 00:13:28,560 今日は欠席なの 220 00:13:29,269 --> 00:13:32,313 そう じゃあ 後で会いましょう 221 00:13:44,951 --> 00:13:47,203 “主は力を 与えてくださる” 222 00:13:47,203 --> 00:13:48,621 “カーリより” 223 00:13:48,997 --> 00:13:50,748 研究室にお酒が 224 00:13:53,042 --> 00:13:56,129 パーティーの残り物かな 225 00:14:00,842 --> 00:14:03,011 景気づけに飲む? 226 00:14:03,511 --> 00:14:04,846 まだ昼前だぞ 227 00:14:09,100 --> 00:14:10,977 ここから始まった 228 00:14:12,186 --> 00:14:16,065 あなたと 向かい合って座ったの 229 00:14:17,650 --> 00:14:19,485 気のないフリをした 230 00:14:21,070 --> 00:14:22,405 迷いはないね? 231 00:14:24,991 --> 00:14:25,992 ないわ 232 00:14:26,826 --> 00:14:27,785 愛してる 233 00:14:28,077 --> 00:14:28,953 ああ 234 00:14:29,996 --> 00:14:31,122 僕もだよ 235 00:14:35,960 --> 00:14:37,462 未来に乾杯 236 00:14:46,846 --> 00:14:50,475 では最後に 聖書の箴言しんげんから一節 237 00:14:51,267 --> 00:14:56,397 “主をおそれることは 知恵の初めである” 238 00:14:56,689 --> 00:15:00,193 “無知な者は知恵を嫌い” 239 00:15:00,193 --> 00:15:02,612 “諭しをも侮る” 240 00:15:02,945 --> 00:15:07,033 “父の諭しに聞き従え” 241 00:15:07,325 --> 00:15:11,287 じっくり耳を傾けるのです 242 00:15:12,080 --> 00:15:16,793 主よ 今日ここに集う人の中には 243 00:15:17,210 --> 00:15:20,421 傷つき 苦しんでいる者もいます 244 00:15:21,005 --> 00:15:24,884 あなたが この場に導いたのでしょう 245 00:15:25,218 --> 00:15:29,222 御声がよく聞こえるよう 支えてください 246 00:15:29,639 --> 00:15:32,725 健全なる畏敬いけいを 育ませてください 247 00:15:32,725 --> 00:15:35,144 さすれば どんなことも 248 00:15:35,687 --> 00:15:37,271 乗り越えられます 249 00:15:37,980 --> 00:15:39,691 あなたの御力で 250 00:15:40,858 --> 00:15:43,486 祈りの部屋を解放します 251 00:15:44,028 --> 00:15:46,447 何を選ぶかは自由です 252 00:15:46,906 --> 00:15:48,658 主の御声を聞き― 253 00:15:50,118 --> 00:15:51,411 無視するのか 254 00:15:52,662 --> 00:15:54,205 それとも御声に― 255 00:15:55,581 --> 00:15:58,209 聞き従うかです 256 00:16:00,002 --> 00:16:01,003 さあ 257 00:16:02,422 --> 00:16:04,966 誰かと共に祈りましょう 258 00:16:09,846 --> 00:16:13,266 2人以上が 共に祈る場所には 259 00:16:13,433 --> 00:16:15,935 イエスが必ずいてくださる 260 00:16:16,686 --> 00:16:18,020 心の準備が... 261 00:16:19,856 --> 00:16:21,983 今日の進行役は僕だ 262 00:16:22,150 --> 00:16:23,192 安心して 263 00:16:25,403 --> 00:16:28,614 きっと神のおぼしめしだ 264 00:16:28,614 --> 00:16:30,533 行っておいで 265 00:16:49,927 --> 00:16:51,137 始めようか 266 00:16:55,516 --> 00:16:56,392 ライアン 267 00:16:56,809 --> 00:16:58,019 来てたんだ 268 00:16:58,394 --> 00:16:59,270 ああ 269 00:17:02,607 --> 00:17:03,441 カーリ 270 00:17:04,400 --> 00:17:05,318 どうも 271 00:17:17,079 --> 00:17:18,206 久しぶり 272 00:17:22,710 --> 00:17:26,380 2人が一緒に祈るのは 高校以来だね 273 00:17:29,634 --> 00:17:32,428 じゃあ 僕からいくよ 274 00:17:32,428 --> 00:17:35,139 今 神が僕に求めるものは 275 00:17:35,139 --> 00:17:38,643 他者への忍耐と理解だと思う 276 00:17:38,810 --> 00:17:39,727 頑張るよ 277 00:17:42,980 --> 00:17:45,399 夫とうまくいってないの 278 00:17:45,733 --> 00:17:47,068 そんな 279 00:17:47,068 --> 00:17:50,780 離婚を切り出されたけど 私は嫌よ 280 00:17:51,322 --> 00:17:54,617 別れるなんて考えられない 281 00:17:55,701 --> 00:17:59,705 さっき言ったように 忍耐と理解が必要だ 282 00:18:03,251 --> 00:18:05,002 手を取り合って 283 00:18:17,515 --> 00:18:18,933 僕が祈っても? 284 00:18:19,725 --> 00:18:20,935 ぜひ頼む 285 00:18:25,606 --> 00:18:26,524 主よ 286 00:18:27,817 --> 00:18:30,611 この時間に感謝します 287 00:18:30,945 --> 00:18:33,948 祈る仲間を与えてくださり 288 00:18:34,907 --> 00:18:36,450 求める者に― 289 00:18:36,868 --> 00:18:40,079 語りかけてくださり 感謝します 290 00:18:40,621 --> 00:18:43,082 我々を導いてください 291 00:18:43,875 --> 00:18:47,086 ルークに 忍耐と理解を授け― 292 00:18:48,838 --> 00:18:50,548 カーリに救いの手を 293 00:18:53,926 --> 00:18:55,261 ティムの心が― 294 00:18:56,679 --> 00:18:58,180 戻りますように 295 00:18:59,307 --> 00:19:03,102 そしてカーリが 彼を許せますように 296 00:19:08,941 --> 00:19:09,942 主よ 297 00:19:11,777 --> 00:19:14,196 長い間 祈らずにいました 298 00:19:16,407 --> 00:19:19,201 ここに来た動機も不純ですが 299 00:19:20,828 --> 00:19:22,496 御声が聞こえます 300 00:19:23,831 --> 00:19:25,750 導きに従うので― 301 00:19:29,712 --> 00:19:34,550 何が大切か見極める力を 与えてください 302 00:19:36,302 --> 00:19:38,930 イエスの御名によって アーメン 303 00:19:39,096 --> 00:19:40,348 アーメン 304 00:19:42,558 --> 00:19:43,517 いい祈りだ 305 00:19:45,019 --> 00:19:47,146 困ったら電話を 306 00:19:47,146 --> 00:19:48,189 ありがとう 307 00:19:52,693 --> 00:19:53,527 またな 308 00:19:59,533 --> 00:20:00,826 大変だったね 309 00:20:03,162 --> 00:20:04,830 君の夫はバカだ 310 00:20:08,709 --> 00:20:11,504 ごめんなさい もう行くわ 311 00:20:12,004 --> 00:20:12,838 ああ 312 00:20:18,260 --> 00:20:20,930 会えてうれしかった 313 00:20:26,394 --> 00:20:27,353 カーリ 314 00:20:27,853 --> 00:20:31,023 話し相手が必要なら電話して 315 00:20:33,401 --> 00:20:34,360 ありがとう 316 00:20:46,914 --> 00:20:47,873 どうだった? 317 00:20:48,040 --> 00:20:49,083 留守だった 318 00:20:51,919 --> 00:20:53,462 これが本宅ね 319 00:20:53,921 --> 00:20:55,089 すてきだわ 320 00:20:56,007 --> 00:20:58,884 でも配色はイマイチだ 321 00:20:59,552 --> 00:21:01,637 思ってたより大きい 322 00:21:02,513 --> 00:21:03,681 先を考えてた 323 00:21:06,475 --> 00:21:09,937 ここは第一希望じゃなかった 324 00:21:10,271 --> 00:21:11,981 第一希望は? 325 00:21:12,148 --> 00:21:15,735 シカゴに戻って 記者になりたかった 326 00:21:15,985 --> 00:21:17,695 初めて聞いた 327 00:21:18,571 --> 00:21:19,905 昔の話さ 328 00:21:21,741 --> 00:21:24,660 今日は帰って 明日出直す? 329 00:21:26,412 --> 00:21:29,206 居場所は予想がつく 330 00:21:31,834 --> 00:21:34,003 次回は... 331 00:21:34,003 --> 00:21:35,129 カーリは? 332 00:21:35,379 --> 00:21:36,756 あの子はいない 333 00:21:36,922 --> 00:21:37,965 これを彼女に 334 00:21:37,965 --> 00:21:40,217 息子のように接してきた 335 00:21:40,384 --> 00:21:42,386 あなたたちには関係ない 336 00:21:42,553 --> 00:21:44,346 僕らの問題だ 337 00:21:44,346 --> 00:21:46,057 ティムが飲酒を? 338 00:21:46,057 --> 00:21:48,851 飲酒するわけがない 339 00:21:49,018 --> 00:21:52,229 お酒の臭いをさせて ここに来たわ 340 00:21:52,396 --> 00:21:54,482 彼が? 連絡してよ 341 00:21:54,648 --> 00:21:56,192 これを渡しに来た 342 00:21:57,568 --> 00:21:59,445 残念だわ カーリ 343 00:21:59,987 --> 00:22:01,989 “妊娠検査薬” 344 00:22:00,654 --> 00:22:01,989 なぜなの? 345 00:22:02,531 --> 00:22:04,909 マーク牧師と話しましょ 346 00:22:05,076 --> 00:22:06,410 前に進めばいい 347 00:22:42,822 --> 00:22:44,824 日本語字幕 勝呂 悠香