1 00:00:16,685 --> 00:00:22,357 {\an8}द बैक्स्टर्स 2 00:00:24,401 --> 00:00:26,028 हैलो। 3 00:00:27,488 --> 00:00:29,198 हैप्पी मदर्स डे। 4 00:00:29,198 --> 00:00:30,449 नानी माँ! 5 00:00:31,200 --> 00:00:32,284 - शुक्रिया। - ए। 6 00:00:33,118 --> 00:00:34,870 - सब पीछे हैं। - ठीक है। 7 00:00:35,746 --> 00:00:38,165 पहले हमारा तोहफ़ा खोलिए, माँ। 8 00:00:38,665 --> 00:00:40,542 शुक्रिया, एरिन। 9 00:00:40,542 --> 00:00:42,586 - और सैम। - यह सब एरिन का आइडिया था। 10 00:00:44,379 --> 00:00:47,090 - क्या? आइडिया तो मेरा था। - बिल्कुल ब्रुक वाली हरकत। 11 00:00:47,883 --> 00:00:50,928 पीटर, एक डॉक्टर और घर की सबसे बड़ी से शादी करके कैसा लगता है? 12 00:00:50,928 --> 00:00:53,055 बहुत अच्छा। कभी-कभी डर भी लगता है। 13 00:00:55,557 --> 00:00:57,351 - हाँ। - जाओ, अपने कज़िन के साथ खेलो। 14 00:00:57,935 --> 00:00:59,520 ठीक है। चलो। 15 00:01:00,813 --> 00:01:03,106 - कोल को साथ ले जाओ। - बच्चो, ढंग से खेलना। 16 00:01:03,857 --> 00:01:05,442 यह देखो। 17 00:01:05,692 --> 00:01:07,486 मुझे बहुत पसंद आया। शुक्रिया। 18 00:01:07,486 --> 00:01:09,404 - बहुत सुंदर है। - अच्छा। 19 00:01:10,030 --> 00:01:11,365 अब इसे खोलिए। 20 00:01:11,740 --> 00:01:13,575 - शुक्रिया, कैरी। - और टिम। 21 00:01:14,201 --> 00:01:16,119 इसे खोलते समय वह यहाँ होना चाहता था। 22 00:01:16,537 --> 00:01:17,663 वह है कहाँ? 23 00:01:17,663 --> 00:01:19,373 एक और अकादमिक सम्मेलन में। 24 00:01:19,373 --> 00:01:22,668 पर यह सेमेस्टर के आख़िरी सम्मेलन से पहले वाला है, तो... 25 00:01:23,585 --> 00:01:25,963 बेहद ख़ूबसूरत है। इसे देखो। 26 00:01:25,963 --> 00:01:27,256 बहुत सुंदर है। 27 00:01:27,256 --> 00:01:28,465 शुक्रिया, जान। 28 00:01:28,465 --> 00:01:31,343 - स्कार्फ़ के साथ जँचेगा। हमने पूरा... - अभी मत बताओ। 29 00:01:31,343 --> 00:01:32,970 माँ, अब मेरा। कोल ने लपेटा है। 30 00:01:35,973 --> 00:01:37,641 चलो भी। मुझे रहस्य जानना है। 31 00:01:39,268 --> 00:01:41,270 - बेहद ख़ूबसूरत बालियाँ हैं। - वाह। 32 00:01:41,812 --> 00:01:43,397 - देखो। - बहुत सुंदर। 33 00:01:43,397 --> 00:01:46,400 मुझे एक थीम समझ आने लगी है। 34 00:01:46,650 --> 00:01:47,818 शुक्रिया, ऐश्ली। 35 00:01:47,818 --> 00:01:50,404 असल में, यह वाला पहले देना चाहिए था। 36 00:01:51,572 --> 00:01:54,741 बाप रे। इसे देखो। 37 00:01:54,741 --> 00:01:56,827 यह रंग तुम पर खिलता भी बहुत है। 38 00:01:57,035 --> 00:01:58,078 शुक्रिया, जान। 39 00:01:58,078 --> 00:02:01,832 पर आप यह सब कहाँ पहनकर जाएँगी? 40 00:02:02,916 --> 00:02:04,585 ल्यूक बैक्स्टर। 41 00:02:04,585 --> 00:02:06,295 तुमने क्या कर दिया? 42 00:02:07,296 --> 00:02:08,964 {\an8}रेस्तरां एंजेलीनी। 43 00:02:10,215 --> 00:02:11,383 बहुत ख़ूब। 44 00:02:11,383 --> 00:02:12,634 तुमने क्या ख़ूब सोचा। 45 00:02:13,010 --> 00:02:14,887 - वाह, ल्यूक। - हाँ, शाबाश। 46 00:02:14,887 --> 00:02:16,221 हाँ, कुछ ख़ास तो करना था, 47 00:02:16,221 --> 00:02:19,308 तुम सबने मुझे लड़कियों के ग्रुप प्लान से बाहर जो रखा। 48 00:02:21,894 --> 00:02:25,188 मुझे सब बेहद पसंद आया। सब बेहद ख़ास है। 49 00:02:25,188 --> 00:02:27,608 तुम इन सबकी हक़दार भी हो। 50 00:02:27,816 --> 00:02:28,817 हैप्पी मदर्स डे। 51 00:02:28,817 --> 00:02:30,819 - हैप्पी मदर्स डे। - शुभकामनाएँ, माँ। 52 00:02:30,819 --> 00:02:32,779 - तुमसे प्यार है। - मुझे भी, जॉन। 53 00:02:32,946 --> 00:02:35,908 और इतना अच्छा ब्रंच आयोजित करने के लिए शुक्रिया। 54 00:02:35,908 --> 00:02:40,579 अब, मुझे अपने सारे बच्चों के साथ एक तस्वीर चाहिए। 55 00:02:41,246 --> 00:02:42,247 माँ। 56 00:02:42,247 --> 00:02:43,248 अच्छा, चलो। 57 00:02:43,248 --> 00:02:45,292 - आओ। जैसी तुम्हारी माँ की मर्ज़ी। - चलो। 58 00:02:45,292 --> 00:02:47,252 हम सब आख़िरी बार कब साथ थे? 59 00:02:47,252 --> 00:02:48,754 - मैं खींचता हूँ। - शुक्रिया। 60 00:02:49,212 --> 00:02:50,797 - तैयार हो जाओ। - ए। ठीक है। 61 00:02:50,797 --> 00:02:51,882 बस ऐसे ही। 62 00:02:51,882 --> 00:02:53,425 अच्छा, सब लोग करीब आओ। 63 00:02:53,425 --> 00:02:55,677 - प्यार झलकने दो। मुस्कुराओ। - ठीक है। 64 00:02:55,677 --> 00:02:56,887 ठीक है। याद रहे। 65 00:02:57,763 --> 00:02:59,723 कैमरा न दिखा, तो वह तुम्हें न देखेगा। 66 00:02:59,723 --> 00:03:01,642 - बैक्स्टर परिवार। यह लो। - पास आओ। 67 00:03:01,642 --> 00:03:03,226 मुस्कुराओ। 68 00:03:04,061 --> 00:03:05,646 और... 69 00:03:06,688 --> 00:03:08,315 {\an8}द बैक्स्टर्स 70 00:03:45,769 --> 00:03:50,107 "जब तुम्हारा विश्वास परीक्षा में सफल होता है तो उससे धैर्य उत्पन्न होता है।" 71 00:03:50,107 --> 00:03:51,108 याकूब 1:3 72 00:03:51,108 --> 00:03:54,486 वुडवर्ड और बर्नस्टीन। कोई इन दोनों शख्सों को जानता है? 73 00:03:55,654 --> 00:03:56,738 {\an8}मैं हिंट देता हूँ। 74 00:03:56,738 --> 00:03:59,449 {\an8}ये दोनों द मपेट शो के खूसट बुड्ढे नहीं हैं। 75 00:04:00,701 --> 00:04:03,161 {\an8}वॉटरगेट कांड का खुलासा करने वाले रिपोर्टर हैं। 76 00:04:04,079 --> 00:04:05,163 {\an8}बिल्कुल सही। 77 00:04:06,373 --> 00:04:07,666 {\an8}उन्होंने कैसे किया? 78 00:04:09,084 --> 00:04:13,213 {\an8}हम अगला सेशन दरवाज़ा खटखटाने के बारे में बात करते बिताएँगे, 79 00:04:14,047 --> 00:04:16,425 {\an8}जो वही है जैसा सुनने में लगता है। 80 00:04:17,092 --> 00:04:19,052 {\an8}अपनी कहानी के लिए दरवाज़े खटखटाना। 81 00:04:19,469 --> 00:04:21,304 {\an8}वुडवर्ड और बर्नस्टीन ने 82 00:04:21,304 --> 00:04:24,891 {\an8}वॉटरगेट कांड के दौरान रिपोर्टिंग के इस तरीके को मशहूर किया। 83 00:04:25,434 --> 00:04:28,937 {\an8}और यह आज भी पत्रकारिता का आधार है। इस हफ़्ते और अगले के बीच, 84 00:04:28,937 --> 00:04:31,398 आप सबको किसी अनजान का दरवाज़ा खटखटाकर 85 00:04:31,398 --> 00:04:33,900 {\an8}उन्हें बताना होगा कि आप काम पर एक रिपोर्टर हैं। 86 00:04:34,776 --> 00:04:35,736 {\an8}और उनसे पूछना, 87 00:04:37,237 --> 00:04:41,450 {\an8}"आपने कल रात 7:00 और 8:00 बजे के बीच क्या किया था?" 88 00:04:41,908 --> 00:04:45,120 {\an8}फिर लिखना कि उन्होंने कुछ बताया या दरवाज़ा मुँह पर बंद कर किया। 89 00:04:46,413 --> 00:04:49,124 {\an8}आज के लिए इतना काफ़ी है। वीकेंड अच्छा बीते, दोस्तो। 90 00:04:55,464 --> 00:04:57,049 बढ़िया क्लास, प्रोफ़ेसर जेकब्स। 91 00:04:58,300 --> 00:05:00,385 - शुक्रिया... - डर्क। 92 00:05:01,178 --> 00:05:02,345 डर्क, शुक्रिया। 93 00:05:14,816 --> 00:05:16,359 {\an8}प्रोफ़ेसर जेकब्स। 94 00:05:17,486 --> 00:05:20,447 एंजेला, क्या इत्तेफ़ाक है। अभी तुम्हारा पेपर पढ़ रहा था। 95 00:05:20,447 --> 00:05:22,741 मैं उसी बारे में बात करना चाहती थी। 96 00:05:22,741 --> 00:05:26,328 मैंने वह प्रोफ़ेसर कीन को नहीं दिया। पहले आपकी राय जाननी है। 97 00:05:26,953 --> 00:05:29,081 बुधवार को मेरे दफ़्तर आ सकती हो। 98 00:05:29,081 --> 00:05:31,041 यही तो बात है। तब तक रुक नहीं सकती। 99 00:05:33,251 --> 00:05:35,253 सोच रही थी हम अभी कहीं जा सकते हैं। 100 00:05:35,796 --> 00:05:37,923 मुझे पास में एक बढ़िया जगह पता है। 101 00:05:52,479 --> 00:05:56,066 रीगन, मुझे नहीं पता था तुम्हें डिज़ाइन का इतना अनुभव है। 102 00:05:56,066 --> 00:05:57,609 यह तो कमाल हो गया। 103 00:05:57,984 --> 00:06:00,987 हाँ, तभी मेरे लिए न्यूयॉर्क छोड़ना इतना मुश्किल था। 104 00:06:01,321 --> 00:06:03,615 पर यहाँ का स्नातक प्रोग्राम बहुत अच्छा है। 105 00:06:04,449 --> 00:06:07,994 तुम्हें यहाँ कैसा लग रहा है? तुम्हारे लिए तो बड़ा बदलाव होगा। 106 00:06:07,994 --> 00:06:09,412 हाँ, वह तो है, 107 00:06:09,412 --> 00:06:12,624 पर सच कहूँ तो, चर्च समुदाय ने लोगों से मिलाने में 108 00:06:12,624 --> 00:06:14,960 बहुत मदद की। तुम जैसे लोगों से। 109 00:06:16,253 --> 00:06:19,005 वह नौकरी पाने का भी काफ़ी बढ़िया तरीका है। 110 00:06:19,673 --> 00:06:20,674 यह नौकरी तुम्हारी। 111 00:06:22,300 --> 00:06:25,387 वाह। कहना पड़ेगा, आज मेरा शुभ दिन है। 112 00:06:25,387 --> 00:06:28,098 अभी एक नए अपार्टमेंट की लीज़ साइन की, अब यह। 113 00:06:28,098 --> 00:06:30,976 रात होने तक बस एक बॉयफ्रेंड चाहिए, फिर ज़िंदगी सेट है। 114 00:06:32,227 --> 00:06:33,395 मैं किसी को जानती हूँ। 115 00:06:34,146 --> 00:06:35,647 कैरी, तुम एक फ़रिश्ता हो। 116 00:06:35,647 --> 00:06:38,692 चार बड़ी बहनों वाले लड़कों के बारे में क्या राय है? 117 00:06:39,526 --> 00:06:40,735 ल्यूक की बात कर रही हो। 118 00:06:41,820 --> 00:06:43,113 वह अच्छा लड़का है। 119 00:06:44,114 --> 00:06:47,325 थोड़ा सा पगला भी है, अगर तुम्हें वैसे लड़के पसंद हों। 120 00:06:48,118 --> 00:06:52,956 यह बहुत पुराने ज़माने का लगेगा, लेकिन मैं सच्चे प्यार की तलाश में हूँ। 121 00:06:53,790 --> 00:06:56,126 सम्मान,आस्था की एक साझा भावना। 122 00:06:56,626 --> 00:06:58,837 पति से मिलने से पहले मेरी यही शर्तें थीं। 123 00:06:59,171 --> 00:07:00,297 तो आगे क्या हुआ? 124 00:07:01,173 --> 00:07:03,508 प्यार में पड़ना आपके काबू में नहीं होता, 125 00:07:04,301 --> 00:07:08,054 पर प्यार बरकरार रखने, उसे सींचने के लिए 126 00:07:08,597 --> 00:07:09,973 समर्पण चाहिए होता है। 127 00:07:10,765 --> 00:07:13,768 यह हमेशा आसान नहीं होता, पर कोशिश के लायक़ होता है। 128 00:07:15,478 --> 00:07:17,689 तुम इस विषय पर कोई क्लास नहीं पढ़ा सकती? 129 00:07:39,169 --> 00:07:40,086 हैलो, जान। 130 00:08:04,861 --> 00:08:07,239 सूरज निकलकर आया 131 00:08:07,239 --> 00:08:09,366 सूख गई सारी बारिश 132 00:08:09,366 --> 00:08:12,577 और नन्हा-मुन्हा मकड़ा 133 00:08:12,577 --> 00:08:15,914 फिर से ऊपर चढ़ गया 134 00:08:16,581 --> 00:08:19,042 नन्हा-मुन्हा मकड़ा 135 00:08:21,753 --> 00:08:24,256 मम्मी के बाल इतने अजीब क्यों लग रहे हैं? 136 00:08:24,256 --> 00:08:27,842 तुम्हारी मम्मी हमेशा से तिकड़मी थी। 137 00:08:27,842 --> 00:08:30,387 एक बार उसने ल्यूक मामा को टकला कर दिया, 138 00:08:30,387 --> 00:08:32,013 और मैं बहुत नाराज़ हो गई थी। 139 00:08:32,013 --> 00:08:34,891 ल्यूक मामा कहते हैं मैं उनके जैसा दिखता हूँ। 140 00:08:34,891 --> 00:08:35,976 ज़रा मुस्कुराओ। 141 00:08:37,018 --> 00:08:39,229 हाँ, वाकई। तुम उसके जैसे दिखते हो। 142 00:08:39,521 --> 00:08:41,731 देखो। यहाँ मामा तुम्हारी उम्र के थे। 143 00:08:43,108 --> 00:08:45,360 - यह कौन हैं? - मेरी कैरी मौसी। 144 00:08:45,360 --> 00:08:47,195 हाँ। वह मेरी प्यारी बच्ची है। 145 00:08:47,946 --> 00:08:49,656 सबमें सबसे बड़े दिल वाली। 146 00:08:49,656 --> 00:08:51,992 इसका क्या मतलब है, नानी? 147 00:08:51,992 --> 00:08:55,495 इसका मतलब, जब आप तहेदिल से प्यार करते हैं, 148 00:08:56,037 --> 00:08:57,872 और कैरी मौसी यही करती हैं। 149 00:08:58,665 --> 00:09:00,709 दुखी होने पर भी प्यार करती हैं। 150 00:09:01,543 --> 00:09:04,296 भले ही दूसरे प्यार करना बंद कर दें। 151 00:09:05,297 --> 00:09:07,340 शायद उसका स्वभाव ही ऐसा है। 152 00:09:08,550 --> 00:09:10,552 पास्टर मार्क, कैरी बोल रही हूँ। 153 00:09:10,552 --> 00:09:13,263 क्या इस हफ़्ते मैं और टिम किसी दिन आ सकते हैं? 154 00:09:13,263 --> 00:09:16,099 मेरे पास चर्च के विवाहित जोड़ों की मदद का सुझाव है। 155 00:09:16,349 --> 00:09:19,144 इतने लोग रिश्तों को लेकर जूझ रहे हैं। 156 00:09:19,394 --> 00:09:23,064 मेरी राय में हमारे पास सेवा का एक मौका है। आप कब-कब खाली होते हैं? 157 00:09:23,064 --> 00:09:26,609 टिम के शेड्यूल से मिलाकर देख लूँगी। अच्छा। विदा लेती हूँ। 158 00:09:29,821 --> 00:09:33,074 - तुम कभी इटली गए हो? - नहीं। तुम? 159 00:09:34,659 --> 00:09:36,244 मैं हमेशा से जाना चाहती थी। 160 00:09:37,120 --> 00:09:40,790 जोश और जज़्बे से जीने वाले लोगों की बात ही अलग होती है, समझे? 161 00:09:41,708 --> 00:09:42,917 हाँ, पता है। 162 00:09:43,585 --> 00:09:47,130 मतलब, उनकी भाषा भी रूमानी है। 163 00:09:47,672 --> 00:09:50,884 चीज़ें सुंदरता के नाते सुंदर हैं। किसी और कारण से नहीं। 164 00:09:51,509 --> 00:09:54,429 और वे सामाजिक मान्यताओं को आड़े नहीं आने देते। 165 00:09:54,554 --> 00:09:57,766 जब मन करता है पास्ता खाते हैं, नाश्ते में वाइन पीते हैं, 166 00:09:57,766 --> 00:09:59,976 पूरा देश दिन में नींद की झपकी लेता है। 167 00:09:59,976 --> 00:10:01,478 मैं वैसे जी सकती हूँ। 168 00:10:02,228 --> 00:10:04,397 - तुम वैसे जी सकते हो? - पता नहीं। 169 00:10:05,106 --> 00:10:06,191 मैं चाहता तो हूँ। 170 00:10:07,150 --> 00:10:08,651 बेहद चाहता हूँ। 171 00:10:09,694 --> 00:10:11,613 हमेशा कुछ न कुछ मुझे रोक लेता है। 172 00:10:12,155 --> 00:10:15,033 और ज़िंदगी इतनी तेज़ी से आगे बढ़ती है। 173 00:10:15,742 --> 00:10:19,287 मैं जबसे तुमसे मिला हूँ, सच में चीज़ें देखने लगा हूँ, 174 00:10:20,705 --> 00:10:24,167 और तुम्हारे साथ आज़ाद महसूस करता हूँ। 175 00:10:27,128 --> 00:10:30,799 मेरी माँ हमेशा कहती हैं, "ज़िंदगी खुलकर जियो।" 176 00:10:31,674 --> 00:10:34,386 वह इतने दर्द से गुज़री हैं, फिर भी यह कहती हैं। 177 00:10:36,513 --> 00:10:39,808 क्योंकि वह उससे उबरकर निकलीं। और तुम्हें बड़ा किया। 178 00:10:41,142 --> 00:10:45,355 एक हिम्मती, आज़ाद, खूबसूरत औरत को। 179 00:10:47,232 --> 00:10:49,859 तुम्हारी माँ सही कहती हैं। ज़िंदगी को... 180 00:10:52,320 --> 00:10:53,154 खुलकर जियो। 181 00:10:55,031 --> 00:10:58,243 अंदाज़ा लगाओ मेरे पास क्या है। चॉकलेट आइसक्रीम। 182 00:11:07,127 --> 00:11:09,546 {\an8}बाल मंडल अधिकारी 183 00:11:16,678 --> 00:11:17,720 हैलो। 184 00:11:20,390 --> 00:11:21,266 देखो... 185 00:11:22,559 --> 00:11:23,560 हैलो? 186 00:11:23,977 --> 00:11:26,604 - तुम्हें एक चीज़ जान लेनी चाहिए। - माफ़ करना? 187 00:11:28,523 --> 00:11:31,985 - माफ़ करना, सुनाई नहीं दे रहा। आप कौन? - मैं वह नहीं बता सकता। 188 00:11:34,904 --> 00:11:37,991 - रुको, जान। मैं अभी नीचे आई। - तुम्हारा पति घर पर नहीं है। 189 00:11:38,741 --> 00:11:41,578 - पुलिस बुला रही हूँ। - तुम्हारे पति का चक्कर चल रहा है। 190 00:11:42,328 --> 00:11:45,039 - क्या? - मुझे लगा तुम सच जानने की हक़दार हो। 191 00:11:45,248 --> 00:11:46,708 तुमने ग़लत नंबर मिलाया। 192 00:11:46,708 --> 00:11:50,211 - तुम्हारे पति प्रोफ़ेसर टिम जेकब्स हैं? - कौन बोल रहा है? 193 00:11:51,254 --> 00:11:54,007 देखो, मैं हम दोनों पर ही एहसान कर रहा हूँ। 194 00:11:54,007 --> 00:11:56,342 तुम्हारे पति सिल्वर लेक अपार्टमेंट्स में हैं। 195 00:11:56,342 --> 00:11:58,887 एंजेला मैनिंग के घर पर। नंबर तीन। 196 00:12:05,185 --> 00:12:06,769 टिम बोल रहा हूँ। संदेश छोड़िए। 197 00:12:07,437 --> 00:12:08,438 हैलो, टिम। 198 00:12:08,438 --> 00:12:11,941 जान, यह संदेश मिलते ही मुझे फ़ोन करोगे? 199 00:12:22,202 --> 00:12:23,620 {\an8}मीडिया प्रभाव सम्मेलन लैंडमार्क होटल 200 00:12:24,287 --> 00:12:27,749 हैलो। क्या मुझे टिम जेकब्स के कमरे से कनेक्ट कर सकते हैं? 201 00:12:30,293 --> 00:12:32,212 यह लैंडमार्क होटल है, है न? 202 00:12:32,212 --> 00:12:34,339 और इस हफ़्ते वहाँ एक सम्मेलन हो रहा है? 203 00:12:34,923 --> 00:12:38,468 अच्छा। क्या वह शहर के दूसरी ओर वाला हयात होटल है? 204 00:12:40,553 --> 00:12:42,847 मुझे उस होटल का नंबर दीजिए। 205 00:12:46,559 --> 00:12:49,229 हैलो। क्या आपके होटल में टिम जेकब्स ठहरे हैं? 206 00:12:50,688 --> 00:12:53,858 नहीं। वह मेरे पति हैं। क्या मैं मैनेजर से बात कर सकती हूँ? 207 00:12:54,025 --> 00:12:57,654 वह कई सम्मेलनों में जाते हैं। न, उन्होंने होटल का नाम नहीं बताया। 208 00:13:00,073 --> 00:13:02,784 ठीक है। बहरहाल, शुक्रिया। 209 00:13:11,459 --> 00:13:12,335 जान? 210 00:13:14,462 --> 00:13:15,588 मैं यहाँ हूँ। 211 00:13:17,549 --> 00:13:19,300 बाप रे। क्या दिन था। 212 00:13:19,842 --> 00:13:22,387 एक छह साल के आदमी की छाती में पानी भर गया था। 213 00:13:22,387 --> 00:13:24,264 उसकी खाने वाली नली फट गई थी। 214 00:13:28,476 --> 00:13:32,564 मेरे ख़्याल से मैं अपने राउंड के किस्सों का ब्यौरा बात में दूँगा। 215 00:13:33,731 --> 00:13:34,649 हैलो। 216 00:13:38,444 --> 00:13:39,571 क्या बात है? 217 00:13:40,905 --> 00:13:43,741 मुझे कैरी और टिम की थोड़ी चिंता हो रही है। 218 00:13:43,908 --> 00:13:45,702 - क्या तुमने आज उससे बात की? - हाँ। 219 00:13:45,702 --> 00:13:48,621 उसने कहा कि टिम इस सप्ताहांत के डिनर में नहीं आ सकता। 220 00:13:48,830 --> 00:13:50,748 और तुम इस वजह से चिंतित हो? 221 00:13:53,001 --> 00:13:55,169 इस महीने ऐसा दूसरी बार हो रहा है। 222 00:13:55,169 --> 00:13:59,882 और वह अब एक-दूसरे को पहले की तरह नहीं देखते। 223 00:14:04,387 --> 00:14:08,266 केवल तुम ही ऐसी चीज़ों पर ग़ौर कर सकती हो, एलिज़ाबेथ। 224 00:14:10,393 --> 00:14:13,104 टिम की यही तो एक ख़ासियत थी 225 00:14:13,104 --> 00:14:16,149 जिसके कारण मुझे हमेशा लगता था कि वह रायन टेलर से बेहतर है। 226 00:14:17,442 --> 00:14:19,527 वह कैरी को बिल्कुल उसी तरह देखता था 227 00:14:19,944 --> 00:14:22,905 जैसे तुम हमेशा मुझे देखते हो। 228 00:14:24,782 --> 00:14:27,702 तुम्हारा साथ देने के लिए रोज़ भगवान का शुक्रिया करता हूँ। 229 00:14:29,996 --> 00:14:30,913 अच्छा। 230 00:14:32,457 --> 00:14:36,294 याद है जब कैरी छोटी थी और वह हमेशा मुझसे कहती थी, 231 00:14:37,795 --> 00:14:41,591 "पापा, आप मेरे लिए दुआ करेंगे? मैं शादी के बाद चली जाऊँगी, तब भी?" 232 00:14:44,427 --> 00:14:46,054 मैं उसके लिए दुआ करना चाहती हूँ। 233 00:14:46,512 --> 00:14:49,599 ठीक है। चलो दुआ करते हैं। 234 00:14:54,145 --> 00:14:55,647 हे ईश्वर, 235 00:14:56,564 --> 00:15:02,362 हम आज रात आपके पास मन में चिंता और एक उम्मीद लेकर आए हैं। 236 00:15:04,447 --> 00:15:07,075 आज तक जब भी हमारे परिवार पर परेशानियाँ आईं, 237 00:15:07,075 --> 00:15:10,578 आपने हमेशा साथ रहे, 238 00:15:10,912 --> 00:15:13,623 हमें सलाह और सांत्वना देने को। 239 00:15:13,623 --> 00:15:14,540 डब्ल्यूआरआईटीई 2यू 240 00:15:20,463 --> 00:15:23,841 इसलिए, आज रात हम आपके वादों का आसरा ले रहे हैं। 241 00:15:26,886 --> 00:15:30,515 टिम और कैरी के बीच चाहे जो भी मतभेद हों, 242 00:15:30,682 --> 00:15:34,060 हम जानते हैं कि उन्हें सुलझाना आपकी शक्ति के परे नहीं हैं। 243 00:15:37,939 --> 00:15:40,650 और इसलिए हम आपसे इस वक़्त... 244 00:15:41,859 --> 00:15:42,860 कैरी। 245 00:15:44,779 --> 00:15:49,534 ...दुआ कर रहे हैं, कि आप उन पर अपनी विशेष कृपा बनाए रखें। 246 00:15:55,957 --> 00:16:00,378 और चाहे उनके रिश्ते में कैसी भी दरार हो, आप उन्हें अपनी कृपा से भर दें। 247 00:16:02,714 --> 00:16:04,173 आप उन पर अपने प्रेम की 248 00:16:05,758 --> 00:16:07,093 वर्षा करें... 249 00:16:07,385 --> 00:16:08,261 हाँ। 250 00:16:08,261 --> 00:16:10,096 ...और अपनी दया दृष्टि रखें। 251 00:16:18,146 --> 00:16:19,564 उन्हें अभी आपकी ज़रूरत है। 252 00:16:22,859 --> 00:16:26,988 - हम यीशु के नाम पर गुहार लगाते हैं। आमीन। - यीशु के नाम पर। आमीन। 253 00:16:40,918 --> 00:16:42,420 उन्हें इस समय आपकी ज़रूरत है। 254 00:16:48,509 --> 00:16:51,387 सात साल पहले 255 00:16:57,810 --> 00:17:01,773 मैं यहाँ बाइबिल स्टडी के लिए आई हूँ। यह सही जगह है? 256 00:17:02,231 --> 00:17:03,983 हाँ, तुम सही जगह आई हो। 257 00:17:04,275 --> 00:17:07,779 यह आजा है और यह मॉरिशियो। और मैं हूँ टिम। 258 00:17:07,987 --> 00:17:08,821 मैं कैरी हूँ। 259 00:17:09,781 --> 00:17:12,867 हम एक और का इंतज़ार कर रहे हैं, फिर शुरू करेंगे। 260 00:17:15,203 --> 00:17:17,872 इस कैंपस को पार्किंग की बड़ी जगह चाहिए। 261 00:17:18,790 --> 00:17:20,875 बहुत ख़ूब। नई सदस्य आई हूँ। मैं रूथ हूँ, 262 00:17:21,709 --> 00:17:25,797 हमारे इन अद्भुत ग्रुप लीडर की एक अनौपचारिक सहायक। 263 00:17:26,672 --> 00:17:28,341 यहाँ कोई ग्रुप लीडर नहीं है। 264 00:17:28,341 --> 00:17:32,762 जब हमारे दिल को कोई बात छूती है तो हम बारी-बारी से उसे पढ़ते और साझा करते हैं। 265 00:17:32,762 --> 00:17:35,640 यीशु हमारे साथ एक दोस्ती का रिश्ता चाहते हैं। 266 00:17:35,640 --> 00:17:38,267 यह सब हमें सही राह पर रखता है। आओ प्रार्थना करें। 267 00:17:42,063 --> 00:17:44,649 हे ईश्वर, आज यहाँ इन लोगों के साथ एकत्रित होकर 268 00:17:44,649 --> 00:17:49,904 ख़ुशी हो रही है, जो आपके संदेश को गहराई से समझना चाहते हैं। 269 00:17:50,154 --> 00:17:52,740 कैरी को अध्ययन में पहली बार लाने के लिए धन्यवाद। 270 00:17:53,366 --> 00:17:56,786 दुआ करता हूँ कि आप उसकी ज़रूरत अनुसार उसकी मदद करेंगे। 271 00:17:59,455 --> 00:18:03,626 हे प्रभु, आपकी पवित्र आत्मा हमें सद्बुद्धि प्रदान करे। अपनी इच्छा दिखाएँ। 272 00:18:04,585 --> 00:18:09,090 हम यह समय आपको समर्पित करते हैं और अपने नेतृत्व के प्रति समर्पित होते हैं। 273 00:18:10,383 --> 00:18:12,260 आपके पुत्र के नाम पर यह दुआ करते हैं। 274 00:18:13,594 --> 00:18:15,388 - आमीन। - आमीन। 275 00:18:19,267 --> 00:18:20,309 चलो शुरू करें। 276 00:18:23,145 --> 00:18:25,898 - कैरी। तुम्हारे लिए कुछ लाया हूँ। - क्या हुआ? 277 00:18:25,898 --> 00:18:29,026 तुम्हें उस किताब की कॉपी देनी थी जो बतौर हमारी गाइड है। 278 00:18:29,443 --> 00:18:31,863 तुम्हारा कहना कि ईश्वर अपनी इच्छा नहीं थोपते, 279 00:18:32,363 --> 00:18:33,364 मैं सोच में पड़ गया। 280 00:18:34,240 --> 00:18:35,533 ख़ुशी हुई कि तुम आई। 281 00:18:35,658 --> 00:18:39,161 अच्छा? बढ़िया। मुझे लगा कि मैं कुछ ज़्यादा ही बोल गई। 282 00:18:39,161 --> 00:18:41,497 पहले दिन ही मुँह बंद नहीं हो रहा था। 283 00:18:43,082 --> 00:18:45,751 - तुम्हारे साथ चल सकता हूँ? - हाँ, ज़रूर। 284 00:18:48,546 --> 00:18:51,966 यकीन नहीं होता कि तुम यहाँ एक सीनियर हो और हम आज तक नहीं मिले। 285 00:18:52,091 --> 00:18:54,093 यह बहुत बड़ा कैंपस है। 286 00:18:55,720 --> 00:18:57,096 और तुम तो एक शिक्षक हो न? 287 00:18:57,096 --> 00:19:00,099 तो हम एक जैसे लोगों के बीच उठते-बैठते नहीं होंगे। 288 00:19:00,099 --> 00:19:01,058 सही कह रही हो। 289 00:19:01,058 --> 00:19:04,478 दो लेखन के कोर्स पढ़ाता हूँ, पर पत्रकारिता में पीएचडी कर रहा हूँ। 290 00:19:04,478 --> 00:19:08,065 - तो तकनीकी रूप से मैं अब भी एक छात्र हूँ। - पत्रकारिता। 291 00:19:08,065 --> 00:19:10,610 तुम्हारा क्या? तुम्हें किस चीज़ का शौक है? 292 00:19:12,111 --> 00:19:15,489 वाह। यह बहुत अच्छा सवाल है। 293 00:19:17,074 --> 00:19:18,993 बहुत समय से मुझसे यह नहीं पूछा गया। 294 00:19:20,870 --> 00:19:21,954 बहुत चीज़ों का। 295 00:19:22,955 --> 00:19:26,292 मुझे सोचना होगा कि अपने उत्साह का इस्तेमाल कहाँ करूँ। 296 00:19:28,044 --> 00:19:31,797 मुझे लोग पसंद हैं। मुझे लोगों में विश्वास है। 297 00:19:32,131 --> 00:19:34,342 मैं उनके लिए कुछ करना चाहती हूँ। 298 00:19:35,259 --> 00:19:36,218 आज यहाँ क्यों आई? 299 00:19:37,470 --> 00:19:39,805 मैं फँसा हुआ सा महसूस कर रही थी, 300 00:19:39,805 --> 00:19:41,974 जैसे जीवन की गाड़ी अचानक अटक गई हो। 301 00:19:42,099 --> 00:19:43,893 पता नहीं इसका तुक समझ आएगा या नहीं। 302 00:19:45,019 --> 00:19:46,395 किसी के बहुत करीब थी, 303 00:19:46,520 --> 00:19:48,648 पर अंजाम वैसा नहीं निकला जैसा सोचा था। 304 00:19:50,983 --> 00:19:56,364 तो, वापस सही रास्ते पर आने के लिए मुझे बदलाव चाहिए था। 305 00:19:56,864 --> 00:20:00,076 - तो, यह अच्छा बदलाव था? - हाँ। 306 00:20:01,077 --> 00:20:02,370 हाँ, था तो। 307 00:20:03,162 --> 00:20:04,956 अब भी ज़िंदगी में कोई ख़ास है? 308 00:20:06,332 --> 00:20:08,918 - अभी नहीं। - यह जानकर अच्छा लगा। 309 00:20:09,543 --> 00:20:12,505 अब मिलने को कहने की हिम्मत जुटा सकता हूँ। फिर मिलेंगे। 310 00:20:31,857 --> 00:20:32,942 शुक्रिया, माँ। 311 00:20:33,734 --> 00:20:35,987 - कुछ फल चाहिए? - नहीं, शुक्रिया। 312 00:20:35,987 --> 00:20:37,071 कम्यूनिकेशन क्लास, 313 00:20:37,071 --> 00:20:40,074 किसी के देर से आने पर समय की पाबंदी पर नया भाषण देते हैं। 314 00:20:40,533 --> 00:20:41,993 - आपसे प्यार है। - तुमसे भी। 315 00:20:43,202 --> 00:20:45,329 - माफ़ करना, पापा। - आराम से। 316 00:20:45,329 --> 00:20:46,372 बाद में मिलता हूँ। 317 00:20:49,458 --> 00:20:53,546 - कैरी की कोई ख़बर? - नहीं, पर मुझे उसे फ़ोन करना चाहिए। 318 00:20:54,088 --> 00:20:57,383 जब भी उसे मदद चाहिए होती है, वह ख़ुद हमारे पास आती है। 319 00:21:01,846 --> 00:21:03,180 आज रात तक देखते हैं। 320 00:21:03,389 --> 00:21:05,683 तब तक उसका फ़ोन नहीं आया, तो हम कर देंगे। 321 00:21:06,851 --> 00:21:08,686 - ठीक? - ठीक है। 322 00:21:36,589 --> 00:21:37,506 कैरी? 323 00:21:40,468 --> 00:21:41,385 कैरी? 324 00:21:43,262 --> 00:21:44,180 कैरी? 325 00:22:20,633 --> 00:22:21,801 कृपा करें, ईश्वर। 326 00:22:24,095 --> 00:22:25,304 मुझे रास्ता दिखाएँ। 327 00:22:32,978 --> 00:22:34,313 तुम उससे प्यार करते हो? 328 00:22:41,946 --> 00:22:43,739 हाँ, मैं उससे प्यार करता हूँ। 329 00:22:49,829 --> 00:22:52,498 यकीन मानो, मैं तुम्हें... 330 00:22:55,126 --> 00:22:56,669 चोट नहीं पहुँचाना चाहता था। 331 00:22:58,254 --> 00:23:01,966 टिम, जो तुमने किया है, 332 00:23:03,467 --> 00:23:04,885 जो तुम कर रहे हो... 333 00:23:06,512 --> 00:23:08,013 मैं साँस नहीं ले पा रही। 334 00:23:12,309 --> 00:23:14,103 याद है हम कितने ख़ुश थे? 335 00:23:16,647 --> 00:23:18,065 इतने सपने देखना, 336 00:23:19,275 --> 00:23:22,444 योजनाएँ बनाना, नाम चुनना? 337 00:23:23,028 --> 00:23:25,239 तुम्हें कभी इतना ख़ुश नहीं देखा था। 338 00:23:26,866 --> 00:23:30,244 - पर वह हमसे छीन लिया गया। - हम अब भी वह जीवन पा सकते हैं। 339 00:23:31,829 --> 00:23:33,789 मैं अब भी हमें ख़ुश देख सकती हूँ। 340 00:23:36,667 --> 00:23:39,753 - कैसे? - भरोसा करके, एक साथ। 341 00:23:40,838 --> 00:23:42,423 उसे हमारे दर्द को ठीक करने देकर 342 00:23:42,423 --> 00:23:44,842 जैसा उसने तब किया था जब हमारी बेटी गुज़री थी। 343 00:23:52,141 --> 00:23:53,767 पास्टर मार्क से बात हुई। 344 00:23:54,059 --> 00:23:58,063 मेरे मन में चर्च में एक कपल्स मिनिस्ट्री शुरू करने का ख़्याल आया था। 345 00:23:58,063 --> 00:24:00,191 कपल्स मिनिस्ट्री? मदद तो हमें चाहिए। 346 00:24:00,191 --> 00:24:04,028 - मैं अब यह नहीं कर सकता। - नहीं, रुको। तुम्हें हो क्या गया है? 347 00:24:06,655 --> 00:24:09,658 मुझे? यह केवल मेरे बारे में नहीं है। 348 00:24:10,034 --> 00:24:13,078 यह हमने किया। हम नाकामयाब हुए। बात करके कोई फ़ायदा नहीं। 349 00:24:13,078 --> 00:24:16,332 - तुम मेरे सब कुछ हो। - तो मेरे लिए समय क्यों नहीं निकाल पाई? 350 00:24:16,332 --> 00:24:18,792 हमेशा शोरूम या फिर चर्च में होती हो। 351 00:24:18,792 --> 00:24:21,420 अगर तुम किसी फालतू के काम में मसरूफ़ नहीं होती, 352 00:24:21,420 --> 00:24:25,716 - तो बैक्सटर परिवार की कोई दावत होती है। - पूरी ज़िंदगी तुम पर निछावर की। 353 00:24:25,716 --> 00:24:28,469 नहीं। मुझ पर नहीं। अपने परिवार पर। 354 00:24:28,469 --> 00:24:31,430 तुम। तुम मेरा परिवार हो। 355 00:24:33,265 --> 00:24:35,476 मुझे पिछले महीने जो केंप पुरस्कार मिला? 356 00:24:35,893 --> 00:24:38,187 तुम्हें वहाँ बस मौजूद होना था। 357 00:24:38,187 --> 00:24:40,189 मैं तुम्हारा साथ नहीं देती? 358 00:24:41,273 --> 00:24:44,443 मुझे तुम पर कितना नाज़ है। 359 00:24:47,655 --> 00:24:48,781 तुम्हारे धर्म का क्या? 360 00:24:50,491 --> 00:24:52,868 भगवान को किए गए तुम्हारे वादे का क्या? 361 00:24:55,162 --> 00:24:56,789 भगवान हमारी कमियाँ जानते हैं। 362 00:24:57,998 --> 00:25:00,042 हम बस खुशी पाने की कोशिश करते हैं। 363 00:25:00,042 --> 00:25:03,003 और एंजेला के साथ होकर मुझे ख़ुशी मिलती है। 364 00:25:04,171 --> 00:25:05,506 तुम मेरे पति हो, टिम। 365 00:25:05,756 --> 00:25:09,051 तुमने जो भी किया है, भगवान तुम्हें माफ़ कर सकते हैं। 366 00:25:09,385 --> 00:25:12,054 वह तुम्हें माफ़ करने में मेरी मदद कर सकते हैं। 367 00:25:20,312 --> 00:25:21,689 इस झूठ को नहीं जियूँगा। 368 00:25:24,108 --> 00:25:26,694 - मुझे तलाक चाहिए। - नहीं। 369 00:25:28,862 --> 00:25:29,905 नहीं! 370 00:25:32,199 --> 00:25:35,327 मत जाओ। हमारे रिश्ते को एक मौका दो। 371 00:25:35,577 --> 00:25:37,454 मैं तुम्हें तलाक नहीं दूँगी, टिम। 372 00:26:40,517 --> 00:26:42,978 हैलो, कैरी। मैं तुम्हारे बारे में सोच रही थी। 373 00:26:43,270 --> 00:26:44,772 मुझे बात... 374 00:26:45,022 --> 00:26:46,982 घर आ सकती हूँ? आपसे बात करनी है। 375 00:26:47,441 --> 00:26:50,569 - तुम ठीक तो हो? क्या हुआ? - मैं अभी यहाँ नहीं रह सकती। 376 00:26:50,569 --> 00:26:53,781 कुछ समय घर पर रह सकती हूँ? कुछ दिनों के लिए? पता नहीं। 377 00:26:53,781 --> 00:26:54,948 बेशक, जान। 378 00:26:54,948 --> 00:26:57,076 तुम जब तक चाहे यहाँ रह सकती हो। 379 00:26:58,285 --> 00:26:59,912 - अच्छा। मैं आती हूँ। - ठीक है। 380 00:27:07,127 --> 00:27:09,671 - गुड मॉर्निंग। - हैलो, जान। 381 00:27:10,339 --> 00:27:11,590 - अरे। - हैलो। 382 00:27:11,924 --> 00:27:14,593 - क्या बात हो गई? - कैरी को लेकर परेशान हूँ। 383 00:27:15,052 --> 00:27:19,223 वह कल रात दो बैग लेकर घर आई और बहुत रो रही थी। 384 00:27:21,850 --> 00:27:24,269 - टिम से झगड़ा हुआ? - मुझे कुछ नहीं पता। 385 00:27:25,062 --> 00:27:28,607 मैंने आज सुबह उसे उठते सुना, तो यकीन है कि नीचे आती होगी। 386 00:27:29,024 --> 00:27:31,151 अंदर आ जाओ। पापा नाश्ता बना रहे हैं। 387 00:27:38,450 --> 00:27:41,036 टिम के साथ कुछ हुआ होगा। वरना वह यहाँ क्यों सोती? 388 00:27:42,037 --> 00:27:43,080 हाँ। 389 00:27:45,707 --> 00:27:47,459 - कैरी। - गुड मॉर्निंग। 390 00:27:48,085 --> 00:27:50,504 - हैलो, ऐश। - गुड मॉर्निंग, जान। 391 00:27:51,463 --> 00:27:54,216 - क्या तुम ठीक से सो पाई? - ठीक से तो नहीं। 392 00:27:56,885 --> 00:27:59,179 कैरी, तुम जब भी तैयार हो, 393 00:27:59,471 --> 00:28:02,099 तुम्हें जो भी चाहिए, हम तुम्हारे साथ हैं, जान। 394 00:28:06,979 --> 00:28:07,980 माँ। 395 00:28:09,314 --> 00:28:10,357 मेरी बच्ची। 396 00:28:13,902 --> 00:28:17,072 - टिम को किसी दूसरी औरत से प्यार हो गया है। - क्या? 397 00:28:20,075 --> 00:28:22,703 - किससे? - यह कितने समय से चल रहा है? 398 00:28:22,703 --> 00:28:24,997 सेमेस्टर की शुरुआत से। 399 00:28:25,497 --> 00:28:28,667 - नहीं। - हाँ। वह उसकी स्टूडेंट है। 400 00:28:29,001 --> 00:28:31,128 - यकीन नहीं हो रहा। - वह कितना कमी... 401 00:28:31,128 --> 00:28:32,045 ऐश्ली। 402 00:28:33,797 --> 00:28:36,300 - बेटी... - मैं उसकी जान ले लूँगी। 403 00:28:36,300 --> 00:28:40,679 - कसम से, मैं उसकी जान ले लूँगी। - एलिज़ाबेथ, ज़रा शांत हो जाओ। 404 00:28:40,679 --> 00:28:44,975 मुझे शांत रहने को मत कहो। उसने हमारी बेटी को धोखा दिया है। 405 00:28:45,309 --> 00:28:47,019 - हमारे परिवार को भी। - पापा, अंडे। 406 00:28:48,812 --> 00:28:50,939 इस बारे में बार-बार सोचती रहती हूँ, 407 00:28:50,939 --> 00:28:54,151 पर मुझे ज़रा भी अंदाज़ा नहीं है कि हालात इतने कब बिगड़ गए। 408 00:28:54,151 --> 00:28:56,236 - क्या तुम्हें कोई शक था? - नहीं। 409 00:28:56,236 --> 00:28:58,989 मुझे पता होना चाहिए था। मुझे महसूस होना चाहिए... 410 00:29:01,783 --> 00:29:04,870 - हम कैसे मदद कर सकते हैं? - हमारे लिए दुआ कीजिए। 411 00:29:05,704 --> 00:29:07,998 प्लीज़, हमारे लिए दुआ कीजिए। 412 00:29:08,248 --> 00:29:11,251 बेशक, हम उसके लिए भी दुआ करते रहेंगे। 413 00:29:14,421 --> 00:29:18,008 और उससे नफ़रत मत कीजिए। 414 00:29:20,177 --> 00:29:25,265 डॉ. चेन की पत्नी तलाक के मामलों की वकील हैं। 415 00:29:25,265 --> 00:29:28,227 तो जब भी तैयार होओगी, मैं मुलाकात तय कर दूँगा। 416 00:29:28,227 --> 00:29:30,979 तुम्हें इस बात की चिंता नहीं करनी पड़ेगी। 417 00:29:31,897 --> 00:29:33,607 मैं उसे तलाक नहीं देने वाली। 418 00:29:35,484 --> 00:29:36,485 क्या? 419 00:29:37,653 --> 00:29:39,404 मैंने उससे कहा कि वह नहीं दूँगी। 420 00:29:39,404 --> 00:29:42,324 - तो क्या उसने तलाक माँगा था? - हाँ। 421 00:29:43,909 --> 00:29:47,871 आप लोग मुझे ऐसे क्यों देख रहे हैं? टिम अब भी मेरा पति है। 422 00:29:47,871 --> 00:29:50,999 - पर वह बेवफ़ाई कर रहा है। - तुमसे समझने की उम्मीद नहीं है। 423 00:29:54,753 --> 00:29:56,338 वाकई यह सुलझाना चाहती हो? 424 00:29:57,464 --> 00:29:59,424 आप ऐसा पूछ भी कैसे सकते हैं? 425 00:30:00,259 --> 00:30:01,885 उन्हीं वचनों का पालन कर रही हूँ 426 00:30:01,885 --> 00:30:04,263 जिन्होंने आप दोनों को इतने सालों तक साथ रखा। 427 00:30:05,013 --> 00:30:09,726 हम निश्चित तौर पर संघर्ष से गुज़रे हैं, पर हमने कभी बेवफ़ाई नहीं की। 428 00:30:11,562 --> 00:30:15,065 तलाक कोई विकल्प नहीं है। आप लोगों को हो क्या गया है? 429 00:30:15,566 --> 00:30:19,027 - हम बस समझने की कोशिश कर रहे हैं। - हाँ, जान। 430 00:30:21,905 --> 00:30:23,365 प्यार एक फ़ैसला नहीं होता? 431 00:30:24,741 --> 00:30:26,785 शादी का यही तो मतलब होता है न? 432 00:30:27,536 --> 00:30:31,039 हम जो वादे एक-दूजे से करते हैं, ईश्वर से करते हैं? 433 00:30:31,373 --> 00:30:34,376 उसी पल एक-दूसरे से प्यार करने का फ़ैसला नहीं लेते? 434 00:30:36,253 --> 00:30:38,005 सिर्फ़ मौज-मस्ती के वक़्त ही नहीं, 435 00:30:38,338 --> 00:30:40,549 जब सब बढ़िया और आसान हो, पर हर सूरत में। 436 00:30:44,136 --> 00:30:45,262 इतनी समझदार कैसे हो? 437 00:30:50,601 --> 00:30:51,977 जान, तुम बस... 438 00:30:54,271 --> 00:30:56,982 बस बता दो कि किस तरह से हमारी मदद चाहिए। 439 00:30:58,275 --> 00:30:59,943 और हम वही करेंगे। 440 00:31:02,779 --> 00:31:03,989 हम तुमसे प्यार करते हैं। 441 00:31:07,034 --> 00:31:08,619 बहुत अच्छे। दस हो गए। 442 00:31:10,704 --> 00:31:12,331 ग्यारह। चलो, करते रहो। 443 00:31:13,165 --> 00:31:14,291 हो गया। 444 00:31:17,794 --> 00:31:18,879 यह हुई न बात। 445 00:31:24,468 --> 00:31:25,886 - शाबाश, दोस्त। - शुक्रिया। 446 00:31:26,386 --> 00:31:29,264 - जब मदद चाहिए हो। अच्छे लग रहे हो। - ए, जेसन। 447 00:31:31,808 --> 00:31:35,145 तुम्हारे पास वो ट्रेन है, या उसे जो भी बुलाते हो। 448 00:31:35,687 --> 00:31:38,357 तुम 200 उठा ले रहे हो। यकीन मानो, बढ़िया है। 449 00:31:38,357 --> 00:31:40,817 हाँ, इस हफ़्ते तक 235 उठाने का इरादा है। 450 00:31:40,817 --> 00:31:42,277 दो सौ पैंतीस? 451 00:31:43,612 --> 00:31:45,864 वह कोई चमत्कारी दवा नहीं, शक्तिवर्धक है। 452 00:31:46,865 --> 00:31:49,660 सुनो। वह लेते रहे, तो दिमाग़ का संतुलन बिगड़ जाएगा। 453 00:31:49,660 --> 00:31:50,702 भूल जाओ। 454 00:31:52,579 --> 00:31:53,872 किसी और से ले लूँगा। 455 00:31:56,541 --> 00:31:59,002 तुम पर यह कोट बहुत अच्छा लगता है। 456 00:31:59,002 --> 00:32:00,796 तभी तो इसे इतना पहनता हूँ। 457 00:32:03,048 --> 00:32:04,883 क्लास के लिए फिर लेट करा दोगी। 458 00:32:04,883 --> 00:32:07,386 अपनी लेट-लतीफ़ी का दोष मुझे मत दो, प्रोफ़ेसर। 459 00:32:09,262 --> 00:32:10,555 मुझे साथ ले चलोगे? 460 00:32:16,103 --> 00:32:21,650 शिक्षक पार्किंग स्थान में तुम्हारा मेरे साथ कार से उतरना, अभी सही नहीं है। 461 00:32:22,776 --> 00:32:26,279 - वहाँ तक धीरे-धीरे पहुँचते हैं। - पर कैरी जान गई है। 462 00:32:27,280 --> 00:32:30,200 हाँ, कॉलेज प्रशासन को भी इत्तला करनी है। समझती हो। 463 00:32:30,200 --> 00:32:33,370 असल में, मैं नहीं समझती। छिपाने की कोई वजह नहीं है। 464 00:32:37,582 --> 00:32:41,712 इसे अपने तरीके से संभालूँ? प्लीज़? मैं यह सही तरीके से करना चाहता हूँ। 465 00:32:41,712 --> 00:32:43,588 जब तुम्हारे साथ नया जीवन शुरू करूँ, 466 00:32:43,588 --> 00:32:45,257 कार्यक्रमों में साथ ले जाऊँ, 467 00:32:45,257 --> 00:32:49,386 तो मैं नहीं चाहता कि यूनिवर्सिटी में हमारे ऊपर सवाल उठें या कोई उलझन रहे। 468 00:32:50,345 --> 00:32:53,014 सहकर्मियों को बताने दो। यकीन करो। इंतज़ार रंग लाएगा। 469 00:32:53,014 --> 00:32:57,185 और, क्यों न आज रात तुम और मैं ग्रैमर्सी में डिनर करें? 470 00:32:58,520 --> 00:33:00,689 वहाँ तो सब हमें ज़रूर देख लेंगे। 471 00:33:00,856 --> 00:33:04,025 वही तो। तो, 8:00 बजे। मैं क्लास के बाद वहाँ तुमसे मिलूँगा। 472 00:33:04,359 --> 00:33:05,777 बहुत अच्छे। 473 00:33:09,906 --> 00:33:12,075 पहले मैं निकलूँगा। तुमसे मिलता हूँ। 474 00:33:17,873 --> 00:33:19,791 डर्क बेनेट 475 00:33:20,667 --> 00:33:23,295 जिस नंबर पर फ़ोन किया है वह अभी उपलब्ध नहीं है। 476 00:33:24,171 --> 00:33:26,298 हैलो, एंजेला। मैं डर्क बोल रहा हूँ। 477 00:33:27,257 --> 00:33:32,220 मैं सोच रहा था कि हम कुछ सहपाठियों को इकट्ठा करके 478 00:33:32,554 --> 00:33:36,808 जाम पीने या डिनर वगैरह जैसा कुछ मज़ेदार करने जा सकते हैं। 479 00:33:38,059 --> 00:33:43,190 पर हाँ। मुझे फ़ोन करना। ठीक है। बाय। 480 00:33:47,778 --> 00:33:48,945 अच्छा, मेरा हो गया। 481 00:33:51,990 --> 00:33:53,742 तुम्हें बड़ा मज़ा आ रहा है। 482 00:33:53,742 --> 00:33:57,245 यह जान लो, ये ट्रेकसूट सन् 2002 में बहुत लोकप्रिय थे। 483 00:33:57,245 --> 00:33:58,830 माँ सब संजोकर रखती हैं। 484 00:33:59,080 --> 00:34:02,292 झूठ नहीं कहूँगी। लगता है जेसिका सिम्पसन से रेस लगा रही हूँ। 485 00:34:02,793 --> 00:34:06,129 - चलो। एक और चक्कर लगाएँ। - एक घंटे में शोरूम पहुँचना है। 486 00:34:06,129 --> 00:34:09,341 तो आज "पति की बेवफ़ाई का पता चलने" वाली छुट्टी ले लो। 487 00:34:09,508 --> 00:34:10,717 यकीन है कि वे समझेंगे। 488 00:34:10,717 --> 00:34:14,054 मुझे लगा इस दौड़ का मकसद था कि मैं वे बातें भुला सकूँ। 489 00:34:15,806 --> 00:34:17,015 मुझे सच कहना होगा। 490 00:34:17,724 --> 00:34:20,435 समझ नहीं आ रहा कि तुम उसके साथ क्यों रहना चाहती हो। 491 00:34:21,520 --> 00:34:24,689 अपनी शादी बचाने की कोशिश कर रही हूँ। यह करना होगा। 492 00:34:24,689 --> 00:34:28,276 - पर क्यों? - टिम बस भटक गया है। 493 00:34:28,276 --> 00:34:32,155 ज़िंदगी के रास्ते में, उसने शायद अपनी आस्था खो दी। उसे मेरी ज़रूरत है। 494 00:34:33,490 --> 00:34:34,491 कैरी, यह बिल्कुल... 495 00:34:34,491 --> 00:34:37,953 देखो, मैं जानती हूँ कि तुम्हें भगवान की बात करना पसंद नहीं, 496 00:34:38,203 --> 00:34:40,664 पर मुझे विश्वास है कि वह हमारी मदद करेंगे। 497 00:34:41,248 --> 00:34:45,043 और टिम और मेरा रिश्ता इस परिस्थिति से और भी मज़बूत बनकर निकलेगा। 498 00:34:45,168 --> 00:34:48,547 टिम न तो तुम्हारे, न तुम्हारी आस्था के लायक़ है। 499 00:34:48,547 --> 00:34:51,091 इतना बेग़ैरत है कि तुम्हें यह ख़ुद नहीं बताया। 500 00:34:51,341 --> 00:34:54,094 तुम्हें किसी पागल से सुनना पड़ा। वैसे वह बंदा है कौन? 501 00:34:54,094 --> 00:34:58,765 पता नहीं। कोई जो टिम से नाराज़ है। शायद उसके किसी छात्र के कम नंबर आए होंगे। 502 00:35:00,600 --> 00:35:02,853 भगवान तुम्हारी ख़ुशी नहीं चाहेंगे? 503 00:35:05,438 --> 00:35:06,523 टिम ने भी यही कहा। 504 00:35:07,023 --> 00:35:11,027 पता नहीं तुम इस पर क्यों अड़ी हो जब तुम्हारे पास इतने विकल्प हैं। 505 00:35:11,027 --> 00:35:14,072 - जैसे कि, हसीन फुटबॉल खिलाड़ी। - अब शुरू मत हो जाओ। 506 00:35:14,072 --> 00:35:16,283 चलो भी। एक बार तो यह ख़्याल आया होगा। 507 00:35:16,491 --> 00:35:19,452 - वह ब्लूमिंगटन लौट आया है। - उससे फ़र्क नहीं पड़ता। 508 00:35:20,078 --> 00:35:22,205 रायन ने अपना फ़ैसला साफ़ बता दिया था। 509 00:35:22,497 --> 00:35:26,668 - इसका क्या मतलब है? - यह कि वो अतीत की बात है। 510 00:35:27,210 --> 00:35:30,797 - टिम मेरा पति है। - वह रायन की वजह से तुम्हारा पति बना। 511 00:35:31,590 --> 00:35:32,966 तुम क्या बोल रही हो? 512 00:35:34,342 --> 00:35:36,511 तुम टिम के करीब केवल इसलिए आई थी 513 00:35:36,511 --> 00:35:38,680 क्योंकि रायन को जलाना चाहती थी। 514 00:35:38,680 --> 00:35:41,850 - ऐश्ली, यह कोरी बकवास है। - अच्छा? 515 00:35:43,727 --> 00:35:46,646 देखो, मुझे पता है तुम्हें मुँहफट होने पर नाज़ है, 516 00:35:47,314 --> 00:35:49,566 पर मुझे अभी इसकी ज़रूरत नहीं है। 517 00:35:49,566 --> 00:35:52,402 - पता है तुम्हें टिम से रिश्ता निभाना है। - निभाना? 518 00:35:52,819 --> 00:35:54,654 निभाने के बारे में क्या जानती हो? 519 00:35:54,821 --> 00:35:58,199 तुम कुछ नहीं निभा पाती, अपने बेटे की माँ तक नहीं बन पाती। 520 00:36:01,286 --> 00:36:02,871 यह कैसी बात कर रही हो? 521 00:36:03,371 --> 00:36:07,125 तुम अपनी गायकी के रियाज़ के लिए कोल को माँ-पापा के पास छोड़ जाती हो, 522 00:36:07,125 --> 00:36:10,420 फिर आधा दिन अपने हिप्पी दोस्तों के साथ ज़ाया करती हो। 523 00:36:10,420 --> 00:36:12,255 इस बीच, कोल बड़ा हो रहा है। 524 00:36:12,255 --> 00:36:14,883 बहुत जल्दी। वह अपनी माँ को ठीक से जानता तक नहीं। 525 00:36:17,469 --> 00:36:19,596 तुम नहीं जानती कि कितनी ख़ुशनसीब हो। 526 00:36:21,056 --> 00:36:23,224 हममें से कुछ माँ बनने को तरसती हैं। 527 00:36:25,018 --> 00:36:27,103 तुमने कहा था इस बात पर कभी नहीं लड़ोगी। 528 00:36:32,400 --> 00:36:33,401 देखो। 529 00:36:35,195 --> 00:36:37,447 माफ़ कर दो। मैं नाराज़ नहीं करना चाहती थी। 530 00:36:37,447 --> 00:36:39,574 तुमसे प्यार करती हूँ और भला चाहती हूँ। 531 00:36:39,574 --> 00:36:41,368 तुम मेरा भला-बुरा नहीं जानती। 532 00:36:41,660 --> 00:36:44,329 तुम अपना तो भला जानती नहीं हो। 533 00:36:46,456 --> 00:36:50,085 वह तुमको नहीं चाहता, कैरी। और तुम उसे नहीं चाहती हो। 534 00:37:11,523 --> 00:37:13,733 {\an8}समय बदल रहा है 535 00:37:27,038 --> 00:37:27,956 आओ। चलते हैं। 536 00:37:32,752 --> 00:37:33,712 चलो, लड़को। 537 00:37:40,969 --> 00:37:43,596 - ऐश्ली बैक्सटर। - रायन। 538 00:37:45,015 --> 00:37:46,224 मैं अभी आया। 539 00:37:46,599 --> 00:37:48,810 वाह। यह कैसा इत्तेफ़ाक है। 540 00:37:48,810 --> 00:37:51,438 तुम्हारे बारे में ही सोच रही थी। कोच करने आए हो? 541 00:37:51,438 --> 00:37:54,190 हाँ, कोट कर्टिस की जगह ले रहा हूँ। वह रिटायर हो गए। 542 00:37:54,190 --> 00:37:56,276 नहीं। कोच कर्टिस अब भी ज़िंदा हैं? 543 00:37:57,944 --> 00:37:59,779 वे तुम्हें पाकर उत्साहित होंगे। 544 00:37:59,904 --> 00:38:02,157 - दिल जीतने की कोशिश कर रहा हूँ। - चलो भी। 545 00:38:02,157 --> 00:38:05,869 रायन टेलर, एनएफ़एल सुपरस्टार, उन्हें जीत की ओर ले जाता हुआ। 546 00:38:05,869 --> 00:38:07,912 पूर्व एनएफ़एल सुपरस्टार। 547 00:38:09,581 --> 00:38:12,125 घरवाले कैसे हैं? माँ और पापा ठीक हैं? 548 00:38:12,333 --> 00:38:14,919 दरअसल तुम कैरी के बारे में जानना चाहते हो? 549 00:38:16,463 --> 00:38:19,257 हाँ, ठीक है। कैरी कैसी है? 550 00:38:20,759 --> 00:38:23,386 - वह ठीक है। - बस ठीक है? 551 00:38:24,345 --> 00:38:26,765 अभी थोड़ी परेशानी से गुज़र रही है। 552 00:38:27,640 --> 00:38:29,142 कैसी परेशानी? वह ठीक तो है? 553 00:38:34,022 --> 00:38:36,691 उसका नीच पति उससे बेवफ़ाई कर रहा था। 554 00:38:36,691 --> 00:38:38,735 तो, अभी उसकी हालत ख़राब है। 555 00:38:39,944 --> 00:38:41,154 - मज़ाक कर रही हो। - नहीं। 556 00:38:41,488 --> 00:38:45,450 वह अभी मेरे मम्मी-पापा के साथ ठहरी है, और सच कहूँ तो वह बदहाल है। 557 00:38:46,117 --> 00:38:49,370 देखो, मुझे कुछ नहीं कहना चाहिए था। मुझे पता है। पर... 558 00:38:50,121 --> 00:38:54,501 पता नहीं। कैरी की शादी ख़तरे में है और तुम यहाँ आ गए। यह... 559 00:38:55,502 --> 00:38:57,796 यह भगवान का कोई इशारा लगता है। 560 00:38:58,088 --> 00:39:00,340 ऐश्ली, तुम ऐसी बातें कब से मानने लगी? 561 00:39:03,009 --> 00:39:04,177 शायद आज से। 562 00:39:07,680 --> 00:39:11,392 मुझे जाना होगा, पर उम्मीद है कि तुमसे जल्द मुलाकात होगी, रायन। 563 00:39:11,684 --> 00:39:12,560 हाँ, मुझे भी। 564 00:39:20,276 --> 00:39:22,070 ठीक है। चलो, यारो। चलो चलें। 565 00:39:29,077 --> 00:39:32,539 प्यारी कैरी, लेक मोनरो याद रखना मुझे मत भूलना। प्यार, रायन। 566 00:39:37,836 --> 00:39:40,088 द बैक्स्टर्स पर अगली बार... 567 00:39:40,547 --> 00:39:43,591 अगर कैरी को ख़ुद यह पता नहीं चलता, तो क्या तुम उसे बताते? 568 00:39:43,591 --> 00:39:45,343 मैं गंभीर हूँ। यह साबित करने दो। 569 00:39:45,343 --> 00:39:47,637 पता नहीं उसके साथ क्यों रहना चाहती हो। 570 00:39:47,637 --> 00:39:50,598 - तलाक भगवान की मर्ज़ी के खिलाफ़ है। - स्टूडेंट के साथ। 571 00:39:50,598 --> 00:39:53,017 भगवान भी किसी ऐसे के साथ रहने को नहीं कहेंगे। 572 00:39:53,017 --> 00:39:57,480 हे ईश्वर, मुझे पता है कि यहाँ कुछ लोग हैं जो दुखी हैं और परेशानी में हैं। 573 00:39:57,480 --> 00:40:00,650 - तुम ठीक तो हो? - आपने सही कहा था। मैं तैयार नहीं हूँ। 574 00:40:00,900 --> 00:40:04,445 आइए और किसी को अपने साथ दुआ करने दीजिए। 575 00:40:04,445 --> 00:40:05,488 आओ हाथ मिलाएँ। 576 00:40:06,614 --> 00:40:07,615 यह सचमुच कर रहे हैं। 577 00:40:07,824 --> 00:40:10,368 नई शुरुआत के नाम। 578 00:40:45,737 --> 00:40:47,739 संवाद अनुवादक श्रुति शुक्ला 579 00:40:47,739 --> 00:40:49,824 रचनात्मक पर्यवेक्षक रवीन्द्र शंकर शुक्ल