1
00:00:16,685 --> 00:00:22,357
{\an8}द बैक्स्टर्स
2
00:00:24,401 --> 00:00:26,028
हैलो।
3
00:00:27,488 --> 00:00:29,198
हैप्पी मदर्स डे।
4
00:00:29,198 --> 00:00:30,449
नानी माँ!
5
00:00:31,200 --> 00:00:32,284
- शुक्रिया।
- ए।
6
00:00:33,118 --> 00:00:34,870
- सब पीछे हैं।
- ठीक है।
7
00:00:35,746 --> 00:00:38,165
पहले हमारा तोहफ़ा खोलिए, माँ।
8
00:00:38,665 --> 00:00:40,542
शुक्रिया, एरिन।
9
00:00:40,542 --> 00:00:42,586
- और सैम।
- यह सब एरिन का आइडिया था।
10
00:00:44,379 --> 00:00:47,090
- क्या? आइडिया तो मेरा था।
- बिल्कुल ब्रुक वाली हरकत।
11
00:00:47,883 --> 00:00:50,928
पीटर, एक डॉक्टर और घर की
सबसे बड़ी से शादी करके कैसा लगता है?
12
00:00:50,928 --> 00:00:53,055
बहुत अच्छा। कभी-कभी डर भी लगता है।
13
00:00:55,557 --> 00:00:57,351
- हाँ।
- जाओ, अपने कज़िन के साथ खेलो।
14
00:00:57,935 --> 00:00:59,520
ठीक है। चलो।
15
00:01:00,813 --> 00:01:03,106
- कोल को साथ ले जाओ।
- बच्चो, ढंग से खेलना।
16
00:01:03,857 --> 00:01:05,442
यह देखो।
17
00:01:05,692 --> 00:01:07,486
मुझे बहुत पसंद आया। शुक्रिया।
18
00:01:07,486 --> 00:01:09,404
- बहुत सुंदर है।
- अच्छा।
19
00:01:10,030 --> 00:01:11,365
अब इसे खोलिए।
20
00:01:11,740 --> 00:01:13,575
- शुक्रिया, कैरी।
- और टिम।
21
00:01:14,201 --> 00:01:16,119
इसे खोलते समय वह यहाँ होना चाहता था।
22
00:01:16,537 --> 00:01:17,663
वह है कहाँ?
23
00:01:17,663 --> 00:01:19,373
एक और अकादमिक सम्मेलन में।
24
00:01:19,373 --> 00:01:22,668
पर यह सेमेस्टर के आख़िरी सम्मेलन से
पहले वाला है, तो...
25
00:01:23,585 --> 00:01:25,963
बेहद ख़ूबसूरत है। इसे देखो।
26
00:01:25,963 --> 00:01:27,256
बहुत सुंदर है।
27
00:01:27,256 --> 00:01:28,465
शुक्रिया, जान।
28
00:01:28,465 --> 00:01:31,343
- स्कार्फ़ के साथ जँचेगा। हमने पूरा...
- अभी मत बताओ।
29
00:01:31,343 --> 00:01:32,970
माँ, अब मेरा। कोल ने लपेटा है।
30
00:01:35,973 --> 00:01:37,641
चलो भी। मुझे रहस्य जानना है।
31
00:01:39,268 --> 00:01:41,270
- बेहद ख़ूबसूरत बालियाँ हैं।
- वाह।
32
00:01:41,812 --> 00:01:43,397
- देखो।
- बहुत सुंदर।
33
00:01:43,397 --> 00:01:46,400
मुझे एक थीम समझ आने लगी है।
34
00:01:46,650 --> 00:01:47,818
शुक्रिया, ऐश्ली।
35
00:01:47,818 --> 00:01:50,404
असल में, यह वाला पहले देना चाहिए था।
36
00:01:51,572 --> 00:01:54,741
बाप रे। इसे देखो।
37
00:01:54,741 --> 00:01:56,827
यह रंग तुम पर खिलता भी बहुत है।
38
00:01:57,035 --> 00:01:58,078
शुक्रिया, जान।
39
00:01:58,078 --> 00:02:01,832
पर आप यह सब कहाँ पहनकर जाएँगी?
40
00:02:02,916 --> 00:02:04,585
ल्यूक बैक्स्टर।
41
00:02:04,585 --> 00:02:06,295
तुमने क्या कर दिया?
42
00:02:07,296 --> 00:02:08,964
{\an8}रेस्तरां एंजेलीनी।
43
00:02:10,215 --> 00:02:11,383
बहुत ख़ूब।
44
00:02:11,383 --> 00:02:12,634
तुमने क्या ख़ूब सोचा।
45
00:02:13,010 --> 00:02:14,887
- वाह, ल्यूक।
- हाँ, शाबाश।
46
00:02:14,887 --> 00:02:16,221
हाँ, कुछ ख़ास तो करना था,
47
00:02:16,221 --> 00:02:19,308
तुम सबने मुझे लड़कियों के
ग्रुप प्लान से बाहर जो रखा।
48
00:02:21,894 --> 00:02:25,188
मुझे सब बेहद पसंद आया। सब बेहद ख़ास है।
49
00:02:25,188 --> 00:02:27,608
तुम इन सबकी हक़दार भी हो।
50
00:02:27,816 --> 00:02:28,817
हैप्पी मदर्स डे।
51
00:02:28,817 --> 00:02:30,819
- हैप्पी मदर्स डे।
- शुभकामनाएँ, माँ।
52
00:02:30,819 --> 00:02:32,779
- तुमसे प्यार है।
- मुझे भी, जॉन।
53
00:02:32,946 --> 00:02:35,908
और इतना अच्छा ब्रंच
आयोजित करने के लिए शुक्रिया।
54
00:02:35,908 --> 00:02:40,579
अब, मुझे अपने सारे बच्चों के साथ
एक तस्वीर चाहिए।
55
00:02:41,246 --> 00:02:42,247
माँ।
56
00:02:42,247 --> 00:02:43,248
अच्छा, चलो।
57
00:02:43,248 --> 00:02:45,292
- आओ। जैसी तुम्हारी माँ की मर्ज़ी।
- चलो।
58
00:02:45,292 --> 00:02:47,252
हम सब आख़िरी बार कब साथ थे?
59
00:02:47,252 --> 00:02:48,754
- मैं खींचता हूँ।
- शुक्रिया।
60
00:02:49,212 --> 00:02:50,797
- तैयार हो जाओ।
- ए। ठीक है।
61
00:02:50,797 --> 00:02:51,882
बस ऐसे ही।
62
00:02:51,882 --> 00:02:53,425
अच्छा, सब लोग करीब आओ।
63
00:02:53,425 --> 00:02:55,677
- प्यार झलकने दो। मुस्कुराओ।
- ठीक है।
64
00:02:55,677 --> 00:02:56,887
ठीक है। याद रहे।
65
00:02:57,763 --> 00:02:59,723
कैमरा न दिखा, तो वह तुम्हें न देखेगा।
66
00:02:59,723 --> 00:03:01,642
- बैक्स्टर परिवार। यह लो।
- पास आओ।
67
00:03:01,642 --> 00:03:03,226
मुस्कुराओ।
68
00:03:04,061 --> 00:03:05,646
और...
69
00:03:06,688 --> 00:03:08,315
{\an8}द बैक्स्टर्स
70
00:03:45,769 --> 00:03:50,107
"जब तुम्हारा विश्वास परीक्षा में सफल
होता है तो उससे धैर्य उत्पन्न होता है।"
71
00:03:50,107 --> 00:03:51,108
याकूब 1:3
72
00:03:51,108 --> 00:03:54,486
वुडवर्ड और बर्नस्टीन।
कोई इन दोनों शख्सों को जानता है?
73
00:03:55,654 --> 00:03:56,738
{\an8}मैं हिंट देता हूँ।
74
00:03:56,738 --> 00:03:59,449
{\an8}ये दोनों द मपेट शो के
खूसट बुड्ढे नहीं हैं।
75
00:04:00,701 --> 00:04:03,161
{\an8}वॉटरगेट कांड का
खुलासा करने वाले रिपोर्टर हैं।
76
00:04:04,079 --> 00:04:05,163
{\an8}बिल्कुल सही।
77
00:04:06,373 --> 00:04:07,666
{\an8}उन्होंने कैसे किया?
78
00:04:09,084 --> 00:04:13,213
{\an8}हम अगला सेशन दरवाज़ा खटखटाने
के बारे में बात करते बिताएँगे,
79
00:04:14,047 --> 00:04:16,425
{\an8}जो वही है जैसा सुनने में लगता है।
80
00:04:17,092 --> 00:04:19,052
{\an8}अपनी कहानी के लिए दरवाज़े खटखटाना।
81
00:04:19,469 --> 00:04:21,304
{\an8}वुडवर्ड और बर्नस्टीन ने
82
00:04:21,304 --> 00:04:24,891
{\an8}वॉटरगेट कांड के दौरान
रिपोर्टिंग के इस तरीके को मशहूर किया।
83
00:04:25,434 --> 00:04:28,937
{\an8}और यह आज भी पत्रकारिता का आधार है।
इस हफ़्ते और अगले के बीच,
84
00:04:28,937 --> 00:04:31,398
आप सबको किसी अनजान का दरवाज़ा खटखटाकर
85
00:04:31,398 --> 00:04:33,900
{\an8}उन्हें बताना होगा
कि आप काम पर एक रिपोर्टर हैं।
86
00:04:34,776 --> 00:04:35,736
{\an8}और उनसे पूछना,
87
00:04:37,237 --> 00:04:41,450
{\an8}"आपने कल रात 7:00
और 8:00 बजे के बीच क्या किया था?"
88
00:04:41,908 --> 00:04:45,120
{\an8}फिर लिखना कि उन्होंने कुछ बताया
या दरवाज़ा मुँह पर बंद कर किया।
89
00:04:46,413 --> 00:04:49,124
{\an8}आज के लिए इतना काफ़ी है।
वीकेंड अच्छा बीते, दोस्तो।
90
00:04:55,464 --> 00:04:57,049
बढ़िया क्लास, प्रोफ़ेसर जेकब्स।
91
00:04:58,300 --> 00:05:00,385
- शुक्रिया...
- डर्क।
92
00:05:01,178 --> 00:05:02,345
डर्क, शुक्रिया।
93
00:05:14,816 --> 00:05:16,359
{\an8}प्रोफ़ेसर जेकब्स।
94
00:05:17,486 --> 00:05:20,447
एंजेला, क्या इत्तेफ़ाक है।
अभी तुम्हारा पेपर पढ़ रहा था।
95
00:05:20,447 --> 00:05:22,741
मैं उसी बारे में बात करना चाहती थी।
96
00:05:22,741 --> 00:05:26,328
मैंने वह प्रोफ़ेसर कीन को नहीं दिया।
पहले आपकी राय जाननी है।
97
00:05:26,953 --> 00:05:29,081
बुधवार को मेरे दफ़्तर आ सकती हो।
98
00:05:29,081 --> 00:05:31,041
यही तो बात है। तब तक रुक नहीं सकती।
99
00:05:33,251 --> 00:05:35,253
सोच रही थी हम अभी कहीं जा सकते हैं।
100
00:05:35,796 --> 00:05:37,923
मुझे पास में एक बढ़िया जगह पता है।
101
00:05:52,479 --> 00:05:56,066
रीगन, मुझे नहीं पता था
तुम्हें डिज़ाइन का इतना अनुभव है।
102
00:05:56,066 --> 00:05:57,609
यह तो कमाल हो गया।
103
00:05:57,984 --> 00:06:00,987
हाँ, तभी मेरे लिए न्यूयॉर्क छोड़ना
इतना मुश्किल था।
104
00:06:01,321 --> 00:06:03,615
पर यहाँ का स्नातक प्रोग्राम बहुत अच्छा है।
105
00:06:04,449 --> 00:06:07,994
तुम्हें यहाँ कैसा लग रहा है?
तुम्हारे लिए तो बड़ा बदलाव होगा।
106
00:06:07,994 --> 00:06:09,412
हाँ, वह तो है,
107
00:06:09,412 --> 00:06:12,624
पर सच कहूँ तो,
चर्च समुदाय ने लोगों से मिलाने में
108
00:06:12,624 --> 00:06:14,960
बहुत मदद की। तुम जैसे लोगों से।
109
00:06:16,253 --> 00:06:19,005
वह नौकरी पाने का भी काफ़ी बढ़िया तरीका है।
110
00:06:19,673 --> 00:06:20,674
यह नौकरी तुम्हारी।
111
00:06:22,300 --> 00:06:25,387
वाह। कहना पड़ेगा, आज मेरा शुभ दिन है।
112
00:06:25,387 --> 00:06:28,098
अभी एक नए अपार्टमेंट की
लीज़ साइन की, अब यह।
113
00:06:28,098 --> 00:06:30,976
रात होने तक बस एक बॉयफ्रेंड चाहिए,
फिर ज़िंदगी सेट है।
114
00:06:32,227 --> 00:06:33,395
मैं किसी को जानती हूँ।
115
00:06:34,146 --> 00:06:35,647
कैरी, तुम एक फ़रिश्ता हो।
116
00:06:35,647 --> 00:06:38,692
चार बड़ी बहनों वाले
लड़कों के बारे में क्या राय है?
117
00:06:39,526 --> 00:06:40,735
ल्यूक की बात कर रही हो।
118
00:06:41,820 --> 00:06:43,113
वह अच्छा लड़का है।
119
00:06:44,114 --> 00:06:47,325
थोड़ा सा पगला भी है,
अगर तुम्हें वैसे लड़के पसंद हों।
120
00:06:48,118 --> 00:06:52,956
यह बहुत पुराने ज़माने का लगेगा,
लेकिन मैं सच्चे प्यार की तलाश में हूँ।
121
00:06:53,790 --> 00:06:56,126
सम्मान,आस्था की एक साझा भावना।
122
00:06:56,626 --> 00:06:58,837
पति से मिलने से पहले मेरी यही शर्तें थीं।
123
00:06:59,171 --> 00:07:00,297
तो आगे क्या हुआ?
124
00:07:01,173 --> 00:07:03,508
प्यार में पड़ना आपके काबू में नहीं होता,
125
00:07:04,301 --> 00:07:08,054
पर प्यार बरकरार रखने, उसे सींचने के लिए
126
00:07:08,597 --> 00:07:09,973
समर्पण चाहिए होता है।
127
00:07:10,765 --> 00:07:13,768
यह हमेशा आसान नहीं होता,
पर कोशिश के लायक़ होता है।
128
00:07:15,478 --> 00:07:17,689
तुम इस विषय पर कोई क्लास नहीं पढ़ा सकती?
129
00:07:39,169 --> 00:07:40,086
हैलो, जान।
130
00:08:04,861 --> 00:08:07,239
सूरज निकलकर आया
131
00:08:07,239 --> 00:08:09,366
सूख गई सारी बारिश
132
00:08:09,366 --> 00:08:12,577
और नन्हा-मुन्हा मकड़ा
133
00:08:12,577 --> 00:08:15,914
फिर से ऊपर चढ़ गया
134
00:08:16,581 --> 00:08:19,042
नन्हा-मुन्हा मकड़ा
135
00:08:21,753 --> 00:08:24,256
मम्मी के बाल इतने अजीब क्यों लग रहे हैं?
136
00:08:24,256 --> 00:08:27,842
तुम्हारी मम्मी हमेशा से तिकड़मी थी।
137
00:08:27,842 --> 00:08:30,387
एक बार उसने ल्यूक मामा को टकला कर दिया,
138
00:08:30,387 --> 00:08:32,013
और मैं बहुत नाराज़ हो गई थी।
139
00:08:32,013 --> 00:08:34,891
ल्यूक मामा कहते हैं
मैं उनके जैसा दिखता हूँ।
140
00:08:34,891 --> 00:08:35,976
ज़रा मुस्कुराओ।
141
00:08:37,018 --> 00:08:39,229
हाँ, वाकई। तुम उसके जैसे दिखते हो।
142
00:08:39,521 --> 00:08:41,731
देखो। यहाँ मामा तुम्हारी उम्र के थे।
143
00:08:43,108 --> 00:08:45,360
- यह कौन हैं?
- मेरी कैरी मौसी।
144
00:08:45,360 --> 00:08:47,195
हाँ। वह मेरी प्यारी बच्ची है।
145
00:08:47,946 --> 00:08:49,656
सबमें सबसे बड़े दिल वाली।
146
00:08:49,656 --> 00:08:51,992
इसका क्या मतलब है, नानी?
147
00:08:51,992 --> 00:08:55,495
इसका मतलब, जब आप तहेदिल से प्यार करते हैं,
148
00:08:56,037 --> 00:08:57,872
और कैरी मौसी यही करती हैं।
149
00:08:58,665 --> 00:09:00,709
दुखी होने पर भी प्यार करती हैं।
150
00:09:01,543 --> 00:09:04,296
भले ही दूसरे प्यार करना बंद कर दें।
151
00:09:05,297 --> 00:09:07,340
शायद उसका स्वभाव ही ऐसा है।
152
00:09:08,550 --> 00:09:10,552
पास्टर मार्क, कैरी बोल रही हूँ।
153
00:09:10,552 --> 00:09:13,263
क्या इस हफ़्ते मैं और टिम
किसी दिन आ सकते हैं?
154
00:09:13,263 --> 00:09:16,099
मेरे पास चर्च के विवाहित जोड़ों की
मदद का सुझाव है।
155
00:09:16,349 --> 00:09:19,144
इतने लोग रिश्तों को लेकर जूझ रहे हैं।
156
00:09:19,394 --> 00:09:23,064
मेरी राय में हमारे पास सेवा का एक मौका है।
आप कब-कब खाली होते हैं?
157
00:09:23,064 --> 00:09:26,609
टिम के शेड्यूल से मिलाकर देख लूँगी।
अच्छा। विदा लेती हूँ।
158
00:09:29,821 --> 00:09:33,074
- तुम कभी इटली गए हो?
- नहीं। तुम?
159
00:09:34,659 --> 00:09:36,244
मैं हमेशा से जाना चाहती थी।
160
00:09:37,120 --> 00:09:40,790
जोश और जज़्बे से जीने वाले
लोगों की बात ही अलग होती है, समझे?
161
00:09:41,708 --> 00:09:42,917
हाँ, पता है।
162
00:09:43,585 --> 00:09:47,130
मतलब, उनकी भाषा भी रूमानी है।
163
00:09:47,672 --> 00:09:50,884
चीज़ें सुंदरता के नाते सुंदर हैं।
किसी और कारण से नहीं।
164
00:09:51,509 --> 00:09:54,429
और वे सामाजिक मान्यताओं को
आड़े नहीं आने देते।
165
00:09:54,554 --> 00:09:57,766
जब मन करता है पास्ता खाते हैं,
नाश्ते में वाइन पीते हैं,
166
00:09:57,766 --> 00:09:59,976
पूरा देश दिन में नींद की झपकी लेता है।
167
00:09:59,976 --> 00:10:01,478
मैं वैसे जी सकती हूँ।
168
00:10:02,228 --> 00:10:04,397
- तुम वैसे जी सकते हो?
- पता नहीं।
169
00:10:05,106 --> 00:10:06,191
मैं चाहता तो हूँ।
170
00:10:07,150 --> 00:10:08,651
बेहद चाहता हूँ।
171
00:10:09,694 --> 00:10:11,613
हमेशा कुछ न कुछ मुझे रोक लेता है।
172
00:10:12,155 --> 00:10:15,033
और ज़िंदगी इतनी तेज़ी से आगे बढ़ती है।
173
00:10:15,742 --> 00:10:19,287
मैं जबसे तुमसे मिला हूँ,
सच में चीज़ें देखने लगा हूँ,
174
00:10:20,705 --> 00:10:24,167
और तुम्हारे साथ आज़ाद महसूस करता हूँ।
175
00:10:27,128 --> 00:10:30,799
मेरी माँ हमेशा कहती हैं,
"ज़िंदगी खुलकर जियो।"
176
00:10:31,674 --> 00:10:34,386
वह इतने दर्द से गुज़री हैं,
फिर भी यह कहती हैं।
177
00:10:36,513 --> 00:10:39,808
क्योंकि वह उससे उबरकर निकलीं।
और तुम्हें बड़ा किया।
178
00:10:41,142 --> 00:10:45,355
एक हिम्मती, आज़ाद, खूबसूरत औरत को।
179
00:10:47,232 --> 00:10:49,859
तुम्हारी माँ सही कहती हैं। ज़िंदगी को...
180
00:10:52,320 --> 00:10:53,154
खुलकर जियो।
181
00:10:55,031 --> 00:10:58,243
अंदाज़ा लगाओ मेरे पास क्या है।
चॉकलेट आइसक्रीम।
182
00:11:07,127 --> 00:11:09,546
{\an8}बाल मंडल अधिकारी
183
00:11:16,678 --> 00:11:17,720
हैलो।
184
00:11:20,390 --> 00:11:21,266
देखो...
185
00:11:22,559 --> 00:11:23,560
हैलो?
186
00:11:23,977 --> 00:11:26,604
- तुम्हें एक चीज़ जान लेनी चाहिए।
- माफ़ करना?
187
00:11:28,523 --> 00:11:31,985
- माफ़ करना, सुनाई नहीं दे रहा। आप कौन?
- मैं वह नहीं बता सकता।
188
00:11:34,904 --> 00:11:37,991
- रुको, जान। मैं अभी नीचे आई।
- तुम्हारा पति घर पर नहीं है।
189
00:11:38,741 --> 00:11:41,578
- पुलिस बुला रही हूँ।
- तुम्हारे पति का चक्कर चल रहा है।
190
00:11:42,328 --> 00:11:45,039
- क्या?
- मुझे लगा तुम सच जानने की हक़दार हो।
191
00:11:45,248 --> 00:11:46,708
तुमने ग़लत नंबर मिलाया।
192
00:11:46,708 --> 00:11:50,211
- तुम्हारे पति प्रोफ़ेसर टिम जेकब्स हैं?
- कौन बोल रहा है?
193
00:11:51,254 --> 00:11:54,007
देखो, मैं हम दोनों पर ही एहसान कर रहा हूँ।
194
00:11:54,007 --> 00:11:56,342
तुम्हारे पति
सिल्वर लेक अपार्टमेंट्स में हैं।
195
00:11:56,342 --> 00:11:58,887
एंजेला मैनिंग के घर पर। नंबर तीन।
196
00:12:05,185 --> 00:12:06,769
टिम बोल रहा हूँ। संदेश छोड़िए।
197
00:12:07,437 --> 00:12:08,438
हैलो, टिम।
198
00:12:08,438 --> 00:12:11,941
जान, यह संदेश मिलते ही मुझे फ़ोन करोगे?
199
00:12:22,202 --> 00:12:23,620
{\an8}मीडिया प्रभाव सम्मेलन
लैंडमार्क होटल
200
00:12:24,287 --> 00:12:27,749
हैलो। क्या मुझे टिम जेकब्स के
कमरे से कनेक्ट कर सकते हैं?
201
00:12:30,293 --> 00:12:32,212
यह लैंडमार्क होटल है, है न?
202
00:12:32,212 --> 00:12:34,339
और इस हफ़्ते वहाँ एक सम्मेलन हो रहा है?
203
00:12:34,923 --> 00:12:38,468
अच्छा। क्या वह शहर के
दूसरी ओर वाला हयात होटल है?
204
00:12:40,553 --> 00:12:42,847
मुझे उस होटल का नंबर दीजिए।
205
00:12:46,559 --> 00:12:49,229
हैलो। क्या आपके होटल में
टिम जेकब्स ठहरे हैं?
206
00:12:50,688 --> 00:12:53,858
नहीं। वह मेरे पति हैं।
क्या मैं मैनेजर से बात कर सकती हूँ?
207
00:12:54,025 --> 00:12:57,654
वह कई सम्मेलनों में जाते हैं।
न, उन्होंने होटल का नाम नहीं बताया।
208
00:13:00,073 --> 00:13:02,784
ठीक है। बहरहाल, शुक्रिया।
209
00:13:11,459 --> 00:13:12,335
जान?
210
00:13:14,462 --> 00:13:15,588
मैं यहाँ हूँ।
211
00:13:17,549 --> 00:13:19,300
बाप रे। क्या दिन था।
212
00:13:19,842 --> 00:13:22,387
एक छह साल के आदमी की
छाती में पानी भर गया था।
213
00:13:22,387 --> 00:13:24,264
उसकी खाने वाली नली फट गई थी।
214
00:13:28,476 --> 00:13:32,564
मेरे ख़्याल से मैं अपने राउंड के
किस्सों का ब्यौरा बात में दूँगा।
215
00:13:33,731 --> 00:13:34,649
हैलो।
216
00:13:38,444 --> 00:13:39,571
क्या बात है?
217
00:13:40,905 --> 00:13:43,741
मुझे कैरी और टिम की थोड़ी चिंता हो रही है।
218
00:13:43,908 --> 00:13:45,702
- क्या तुमने आज उससे बात की?
- हाँ।
219
00:13:45,702 --> 00:13:48,621
उसने कहा कि टिम
इस सप्ताहांत के डिनर में नहीं आ सकता।
220
00:13:48,830 --> 00:13:50,748
और तुम इस वजह से चिंतित हो?
221
00:13:53,001 --> 00:13:55,169
इस महीने ऐसा दूसरी बार हो रहा है।
222
00:13:55,169 --> 00:13:59,882
और वह अब एक-दूसरे को
पहले की तरह नहीं देखते।
223
00:14:04,387 --> 00:14:08,266
केवल तुम ही ऐसी चीज़ों पर
ग़ौर कर सकती हो, एलिज़ाबेथ।
224
00:14:10,393 --> 00:14:13,104
टिम की यही तो एक ख़ासियत थी
225
00:14:13,104 --> 00:14:16,149
जिसके कारण मुझे हमेशा लगता था
कि वह रायन टेलर से बेहतर है।
226
00:14:17,442 --> 00:14:19,527
वह कैरी को बिल्कुल उसी तरह देखता था
227
00:14:19,944 --> 00:14:22,905
जैसे तुम हमेशा मुझे देखते हो।
228
00:14:24,782 --> 00:14:27,702
तुम्हारा साथ देने के लिए
रोज़ भगवान का शुक्रिया करता हूँ।
229
00:14:29,996 --> 00:14:30,913
अच्छा।
230
00:14:32,457 --> 00:14:36,294
याद है जब कैरी छोटी थी
और वह हमेशा मुझसे कहती थी,
231
00:14:37,795 --> 00:14:41,591
"पापा, आप मेरे लिए दुआ करेंगे?
मैं शादी के बाद चली जाऊँगी, तब भी?"
232
00:14:44,427 --> 00:14:46,054
मैं उसके लिए दुआ करना चाहती हूँ।
233
00:14:46,512 --> 00:14:49,599
ठीक है। चलो दुआ करते हैं।
234
00:14:54,145 --> 00:14:55,647
हे ईश्वर,
235
00:14:56,564 --> 00:15:02,362
हम आज रात आपके पास मन में चिंता
और एक उम्मीद लेकर आए हैं।
236
00:15:04,447 --> 00:15:07,075
आज तक जब भी
हमारे परिवार पर परेशानियाँ आईं,
237
00:15:07,075 --> 00:15:10,578
आपने हमेशा साथ रहे,
238
00:15:10,912 --> 00:15:13,623
हमें सलाह और सांत्वना देने को।
239
00:15:13,623 --> 00:15:14,540
डब्ल्यूआरआईटीई 2यू
240
00:15:20,463 --> 00:15:23,841
इसलिए, आज रात हम
आपके वादों का आसरा ले रहे हैं।
241
00:15:26,886 --> 00:15:30,515
टिम और कैरी के बीच चाहे जो भी मतभेद हों,
242
00:15:30,682 --> 00:15:34,060
हम जानते हैं कि उन्हें सुलझाना
आपकी शक्ति के परे नहीं हैं।
243
00:15:37,939 --> 00:15:40,650
और इसलिए हम आपसे इस वक़्त...
244
00:15:41,859 --> 00:15:42,860
कैरी।
245
00:15:44,779 --> 00:15:49,534
...दुआ कर रहे हैं, कि आप उन पर
अपनी विशेष कृपा बनाए रखें।
246
00:15:55,957 --> 00:16:00,378
और चाहे उनके रिश्ते में कैसी भी दरार हो,
आप उन्हें अपनी कृपा से भर दें।
247
00:16:02,714 --> 00:16:04,173
आप उन पर अपने प्रेम की
248
00:16:05,758 --> 00:16:07,093
वर्षा करें...
249
00:16:07,385 --> 00:16:08,261
हाँ।
250
00:16:08,261 --> 00:16:10,096
...और अपनी दया दृष्टि रखें।
251
00:16:18,146 --> 00:16:19,564
उन्हें अभी आपकी ज़रूरत है।
252
00:16:22,859 --> 00:16:26,988
- हम यीशु के नाम पर गुहार लगाते हैं। आमीन।
- यीशु के नाम पर। आमीन।
253
00:16:40,918 --> 00:16:42,420
उन्हें इस समय आपकी ज़रूरत है।
254
00:16:48,509 --> 00:16:51,387
सात साल पहले
255
00:16:57,810 --> 00:17:01,773
मैं यहाँ बाइबिल स्टडी के लिए आई हूँ।
यह सही जगह है?
256
00:17:02,231 --> 00:17:03,983
हाँ, तुम सही जगह आई हो।
257
00:17:04,275 --> 00:17:07,779
यह आजा है और यह मॉरिशियो। और मैं हूँ टिम।
258
00:17:07,987 --> 00:17:08,821
मैं कैरी हूँ।
259
00:17:09,781 --> 00:17:12,867
हम एक और का इंतज़ार कर रहे हैं,
फिर शुरू करेंगे।
260
00:17:15,203 --> 00:17:17,872
इस कैंपस को पार्किंग की बड़ी जगह चाहिए।
261
00:17:18,790 --> 00:17:20,875
बहुत ख़ूब। नई सदस्य आई हूँ। मैं रूथ हूँ,
262
00:17:21,709 --> 00:17:25,797
हमारे इन अद्भुत ग्रुप लीडर की
एक अनौपचारिक सहायक।
263
00:17:26,672 --> 00:17:28,341
यहाँ कोई ग्रुप लीडर नहीं है।
264
00:17:28,341 --> 00:17:32,762
जब हमारे दिल को कोई बात छूती है तो हम
बारी-बारी से उसे पढ़ते और साझा करते हैं।
265
00:17:32,762 --> 00:17:35,640
यीशु हमारे साथ
एक दोस्ती का रिश्ता चाहते हैं।
266
00:17:35,640 --> 00:17:38,267
यह सब हमें सही राह पर रखता है।
आओ प्रार्थना करें।
267
00:17:42,063 --> 00:17:44,649
हे ईश्वर, आज यहाँ
इन लोगों के साथ एकत्रित होकर
268
00:17:44,649 --> 00:17:49,904
ख़ुशी हो रही है, जो आपके संदेश को
गहराई से समझना चाहते हैं।
269
00:17:50,154 --> 00:17:52,740
कैरी को अध्ययन में
पहली बार लाने के लिए धन्यवाद।
270
00:17:53,366 --> 00:17:56,786
दुआ करता हूँ कि आप उसकी
ज़रूरत अनुसार उसकी मदद करेंगे।
271
00:17:59,455 --> 00:18:03,626
हे प्रभु, आपकी पवित्र आत्मा हमें
सद्बुद्धि प्रदान करे। अपनी इच्छा दिखाएँ।
272
00:18:04,585 --> 00:18:09,090
हम यह समय आपको समर्पित करते हैं
और अपने नेतृत्व के प्रति समर्पित होते हैं।
273
00:18:10,383 --> 00:18:12,260
आपके पुत्र के नाम पर यह दुआ करते हैं।
274
00:18:13,594 --> 00:18:15,388
- आमीन।
- आमीन।
275
00:18:19,267 --> 00:18:20,309
चलो शुरू करें।
276
00:18:23,145 --> 00:18:25,898
- कैरी। तुम्हारे लिए कुछ लाया हूँ।
- क्या हुआ?
277
00:18:25,898 --> 00:18:29,026
तुम्हें उस किताब की कॉपी देनी थी
जो बतौर हमारी गाइड है।
278
00:18:29,443 --> 00:18:31,863
तुम्हारा कहना
कि ईश्वर अपनी इच्छा नहीं थोपते,
279
00:18:32,363 --> 00:18:33,364
मैं सोच में पड़ गया।
280
00:18:34,240 --> 00:18:35,533
ख़ुशी हुई कि तुम आई।
281
00:18:35,658 --> 00:18:39,161
अच्छा? बढ़िया। मुझे लगा
कि मैं कुछ ज़्यादा ही बोल गई।
282
00:18:39,161 --> 00:18:41,497
पहले दिन ही मुँह बंद नहीं हो रहा था।
283
00:18:43,082 --> 00:18:45,751
- तुम्हारे साथ चल सकता हूँ?
- हाँ, ज़रूर।
284
00:18:48,546 --> 00:18:51,966
यकीन नहीं होता कि तुम यहाँ एक सीनियर हो
और हम आज तक नहीं मिले।
285
00:18:52,091 --> 00:18:54,093
यह बहुत बड़ा कैंपस है।
286
00:18:55,720 --> 00:18:57,096
और तुम तो एक शिक्षक हो न?
287
00:18:57,096 --> 00:19:00,099
तो हम एक जैसे लोगों के बीच
उठते-बैठते नहीं होंगे।
288
00:19:00,099 --> 00:19:01,058
सही कह रही हो।
289
00:19:01,058 --> 00:19:04,478
दो लेखन के कोर्स पढ़ाता हूँ,
पर पत्रकारिता में पीएचडी कर रहा हूँ।
290
00:19:04,478 --> 00:19:08,065
- तो तकनीकी रूप से मैं अब भी एक छात्र हूँ।
- पत्रकारिता।
291
00:19:08,065 --> 00:19:10,610
तुम्हारा क्या? तुम्हें किस चीज़ का शौक है?
292
00:19:12,111 --> 00:19:15,489
वाह। यह बहुत अच्छा सवाल है।
293
00:19:17,074 --> 00:19:18,993
बहुत समय से मुझसे यह नहीं पूछा गया।
294
00:19:20,870 --> 00:19:21,954
बहुत चीज़ों का।
295
00:19:22,955 --> 00:19:26,292
मुझे सोचना होगा कि अपने
उत्साह का इस्तेमाल कहाँ करूँ।
296
00:19:28,044 --> 00:19:31,797
मुझे लोग पसंद हैं।
मुझे लोगों में विश्वास है।
297
00:19:32,131 --> 00:19:34,342
मैं उनके लिए कुछ करना चाहती हूँ।
298
00:19:35,259 --> 00:19:36,218
आज यहाँ क्यों आई?
299
00:19:37,470 --> 00:19:39,805
मैं फँसा हुआ सा महसूस कर रही थी,
300
00:19:39,805 --> 00:19:41,974
जैसे जीवन की गाड़ी अचानक अटक गई हो।
301
00:19:42,099 --> 00:19:43,893
पता नहीं इसका तुक समझ आएगा या नहीं।
302
00:19:45,019 --> 00:19:46,395
किसी के बहुत करीब थी,
303
00:19:46,520 --> 00:19:48,648
पर अंजाम वैसा नहीं निकला जैसा सोचा था।
304
00:19:50,983 --> 00:19:56,364
तो, वापस सही रास्ते पर आने के लिए
मुझे बदलाव चाहिए था।
305
00:19:56,864 --> 00:20:00,076
- तो, यह अच्छा बदलाव था?
- हाँ।
306
00:20:01,077 --> 00:20:02,370
हाँ, था तो।
307
00:20:03,162 --> 00:20:04,956
अब भी ज़िंदगी में कोई ख़ास है?
308
00:20:06,332 --> 00:20:08,918
- अभी नहीं।
- यह जानकर अच्छा लगा।
309
00:20:09,543 --> 00:20:12,505
अब मिलने को कहने की
हिम्मत जुटा सकता हूँ। फिर मिलेंगे।
310
00:20:31,857 --> 00:20:32,942
शुक्रिया, माँ।
311
00:20:33,734 --> 00:20:35,987
- कुछ फल चाहिए?
- नहीं, शुक्रिया।
312
00:20:35,987 --> 00:20:37,071
कम्यूनिकेशन क्लास,
313
00:20:37,071 --> 00:20:40,074
किसी के देर से आने पर
समय की पाबंदी पर नया भाषण देते हैं।
314
00:20:40,533 --> 00:20:41,993
- आपसे प्यार है।
- तुमसे भी।
315
00:20:43,202 --> 00:20:45,329
- माफ़ करना, पापा।
- आराम से।
316
00:20:45,329 --> 00:20:46,372
बाद में मिलता हूँ।
317
00:20:49,458 --> 00:20:53,546
- कैरी की कोई ख़बर?
- नहीं, पर मुझे उसे फ़ोन करना चाहिए।
318
00:20:54,088 --> 00:20:57,383
जब भी उसे मदद चाहिए होती है,
वह ख़ुद हमारे पास आती है।
319
00:21:01,846 --> 00:21:03,180
आज रात तक देखते हैं।
320
00:21:03,389 --> 00:21:05,683
तब तक उसका फ़ोन नहीं आया, तो हम कर देंगे।
321
00:21:06,851 --> 00:21:08,686
- ठीक?
- ठीक है।
322
00:21:36,589 --> 00:21:37,506
कैरी?
323
00:21:40,468 --> 00:21:41,385
कैरी?
324
00:21:43,262 --> 00:21:44,180
कैरी?
325
00:22:20,633 --> 00:22:21,801
कृपा करें, ईश्वर।
326
00:22:24,095 --> 00:22:25,304
मुझे रास्ता दिखाएँ।
327
00:22:32,978 --> 00:22:34,313
तुम उससे प्यार करते हो?
328
00:22:41,946 --> 00:22:43,739
हाँ, मैं उससे प्यार करता हूँ।
329
00:22:49,829 --> 00:22:52,498
यकीन मानो, मैं तुम्हें...
330
00:22:55,126 --> 00:22:56,669
चोट नहीं पहुँचाना चाहता था।
331
00:22:58,254 --> 00:23:01,966
टिम, जो तुमने किया है,
332
00:23:03,467 --> 00:23:04,885
जो तुम कर रहे हो...
333
00:23:06,512 --> 00:23:08,013
मैं साँस नहीं ले पा रही।
334
00:23:12,309 --> 00:23:14,103
याद है हम कितने ख़ुश थे?
335
00:23:16,647 --> 00:23:18,065
इतने सपने देखना,
336
00:23:19,275 --> 00:23:22,444
योजनाएँ बनाना, नाम चुनना?
337
00:23:23,028 --> 00:23:25,239
तुम्हें कभी इतना ख़ुश नहीं देखा था।
338
00:23:26,866 --> 00:23:30,244
- पर वह हमसे छीन लिया गया।
- हम अब भी वह जीवन पा सकते हैं।
339
00:23:31,829 --> 00:23:33,789
मैं अब भी हमें ख़ुश देख सकती हूँ।
340
00:23:36,667 --> 00:23:39,753
- कैसे?
- भरोसा करके, एक साथ।
341
00:23:40,838 --> 00:23:42,423
उसे हमारे दर्द को ठीक करने देकर
342
00:23:42,423 --> 00:23:44,842
जैसा उसने तब किया था
जब हमारी बेटी गुज़री थी।
343
00:23:52,141 --> 00:23:53,767
पास्टर मार्क से बात हुई।
344
00:23:54,059 --> 00:23:58,063
मेरे मन में चर्च में एक कपल्स मिनिस्ट्री
शुरू करने का ख़्याल आया था।
345
00:23:58,063 --> 00:24:00,191
कपल्स मिनिस्ट्री? मदद तो हमें चाहिए।
346
00:24:00,191 --> 00:24:04,028
- मैं अब यह नहीं कर सकता।
- नहीं, रुको। तुम्हें हो क्या गया है?
347
00:24:06,655 --> 00:24:09,658
मुझे? यह केवल मेरे बारे में नहीं है।
348
00:24:10,034 --> 00:24:13,078
यह हमने किया। हम नाकामयाब हुए।
बात करके कोई फ़ायदा नहीं।
349
00:24:13,078 --> 00:24:16,332
- तुम मेरे सब कुछ हो।
- तो मेरे लिए समय क्यों नहीं निकाल पाई?
350
00:24:16,332 --> 00:24:18,792
हमेशा शोरूम या फिर चर्च में होती हो।
351
00:24:18,792 --> 00:24:21,420
अगर तुम किसी फालतू के
काम में मसरूफ़ नहीं होती,
352
00:24:21,420 --> 00:24:25,716
- तो बैक्सटर परिवार की कोई दावत होती है।
- पूरी ज़िंदगी तुम पर निछावर की।
353
00:24:25,716 --> 00:24:28,469
नहीं। मुझ पर नहीं। अपने परिवार पर।
354
00:24:28,469 --> 00:24:31,430
तुम। तुम मेरा परिवार हो।
355
00:24:33,265 --> 00:24:35,476
मुझे पिछले महीने जो केंप पुरस्कार मिला?
356
00:24:35,893 --> 00:24:38,187
तुम्हें वहाँ बस मौजूद होना था।
357
00:24:38,187 --> 00:24:40,189
मैं तुम्हारा साथ नहीं देती?
358
00:24:41,273 --> 00:24:44,443
मुझे तुम पर कितना नाज़ है।
359
00:24:47,655 --> 00:24:48,781
तुम्हारे धर्म का क्या?
360
00:24:50,491 --> 00:24:52,868
भगवान को किए गए तुम्हारे वादे का क्या?
361
00:24:55,162 --> 00:24:56,789
भगवान हमारी कमियाँ जानते हैं।
362
00:24:57,998 --> 00:25:00,042
हम बस खुशी पाने की कोशिश करते हैं।
363
00:25:00,042 --> 00:25:03,003
और एंजेला के साथ होकर मुझे ख़ुशी मिलती है।
364
00:25:04,171 --> 00:25:05,506
तुम मेरे पति हो, टिम।
365
00:25:05,756 --> 00:25:09,051
तुमने जो भी किया है,
भगवान तुम्हें माफ़ कर सकते हैं।
366
00:25:09,385 --> 00:25:12,054
वह तुम्हें माफ़ करने में
मेरी मदद कर सकते हैं।
367
00:25:20,312 --> 00:25:21,689
इस झूठ को नहीं जियूँगा।
368
00:25:24,108 --> 00:25:26,694
- मुझे तलाक चाहिए।
- नहीं।
369
00:25:28,862 --> 00:25:29,905
नहीं!
370
00:25:32,199 --> 00:25:35,327
मत जाओ। हमारे रिश्ते को एक मौका दो।
371
00:25:35,577 --> 00:25:37,454
मैं तुम्हें तलाक नहीं दूँगी, टिम।
372
00:26:40,517 --> 00:26:42,978
हैलो, कैरी।
मैं तुम्हारे बारे में सोच रही थी।
373
00:26:43,270 --> 00:26:44,772
मुझे बात...
374
00:26:45,022 --> 00:26:46,982
घर आ सकती हूँ? आपसे बात करनी है।
375
00:26:47,441 --> 00:26:50,569
- तुम ठीक तो हो? क्या हुआ?
- मैं अभी यहाँ नहीं रह सकती।
376
00:26:50,569 --> 00:26:53,781
कुछ समय घर पर रह सकती हूँ?
कुछ दिनों के लिए? पता नहीं।
377
00:26:53,781 --> 00:26:54,948
बेशक, जान।
378
00:26:54,948 --> 00:26:57,076
तुम जब तक चाहे यहाँ रह सकती हो।
379
00:26:58,285 --> 00:26:59,912
- अच्छा। मैं आती हूँ।
- ठीक है।
380
00:27:07,127 --> 00:27:09,671
- गुड मॉर्निंग।
- हैलो, जान।
381
00:27:10,339 --> 00:27:11,590
- अरे।
- हैलो।
382
00:27:11,924 --> 00:27:14,593
- क्या बात हो गई?
- कैरी को लेकर परेशान हूँ।
383
00:27:15,052 --> 00:27:19,223
वह कल रात दो बैग लेकर घर आई
और बहुत रो रही थी।
384
00:27:21,850 --> 00:27:24,269
- टिम से झगड़ा हुआ?
- मुझे कुछ नहीं पता।
385
00:27:25,062 --> 00:27:28,607
मैंने आज सुबह उसे उठते सुना,
तो यकीन है कि नीचे आती होगी।
386
00:27:29,024 --> 00:27:31,151
अंदर आ जाओ। पापा नाश्ता बना रहे हैं।
387
00:27:38,450 --> 00:27:41,036
टिम के साथ कुछ हुआ होगा।
वरना वह यहाँ क्यों सोती?
388
00:27:42,037 --> 00:27:43,080
हाँ।
389
00:27:45,707 --> 00:27:47,459
- कैरी।
- गुड मॉर्निंग।
390
00:27:48,085 --> 00:27:50,504
- हैलो, ऐश।
- गुड मॉर्निंग, जान।
391
00:27:51,463 --> 00:27:54,216
- क्या तुम ठीक से सो पाई?
- ठीक से तो नहीं।
392
00:27:56,885 --> 00:27:59,179
कैरी, तुम जब भी तैयार हो,
393
00:27:59,471 --> 00:28:02,099
तुम्हें जो भी चाहिए,
हम तुम्हारे साथ हैं, जान।
394
00:28:06,979 --> 00:28:07,980
माँ।
395
00:28:09,314 --> 00:28:10,357
मेरी बच्ची।
396
00:28:13,902 --> 00:28:17,072
- टिम को किसी दूसरी औरत से प्यार हो गया है।
- क्या?
397
00:28:20,075 --> 00:28:22,703
- किससे?
- यह कितने समय से चल रहा है?
398
00:28:22,703 --> 00:28:24,997
सेमेस्टर की शुरुआत से।
399
00:28:25,497 --> 00:28:28,667
- नहीं।
- हाँ। वह उसकी स्टूडेंट है।
400
00:28:29,001 --> 00:28:31,128
- यकीन नहीं हो रहा।
- वह कितना कमी...
401
00:28:31,128 --> 00:28:32,045
ऐश्ली।
402
00:28:33,797 --> 00:28:36,300
- बेटी...
- मैं उसकी जान ले लूँगी।
403
00:28:36,300 --> 00:28:40,679
- कसम से, मैं उसकी जान ले लूँगी।
- एलिज़ाबेथ, ज़रा शांत हो जाओ।
404
00:28:40,679 --> 00:28:44,975
मुझे शांत रहने को मत कहो।
उसने हमारी बेटी को धोखा दिया है।
405
00:28:45,309 --> 00:28:47,019
- हमारे परिवार को भी।
- पापा, अंडे।
406
00:28:48,812 --> 00:28:50,939
इस बारे में बार-बार सोचती रहती हूँ,
407
00:28:50,939 --> 00:28:54,151
पर मुझे ज़रा भी अंदाज़ा नहीं है
कि हालात इतने कब बिगड़ गए।
408
00:28:54,151 --> 00:28:56,236
- क्या तुम्हें कोई शक था?
- नहीं।
409
00:28:56,236 --> 00:28:58,989
मुझे पता होना चाहिए था।
मुझे महसूस होना चाहिए...
410
00:29:01,783 --> 00:29:04,870
- हम कैसे मदद कर सकते हैं?
- हमारे लिए दुआ कीजिए।
411
00:29:05,704 --> 00:29:07,998
प्लीज़, हमारे लिए दुआ कीजिए।
412
00:29:08,248 --> 00:29:11,251
बेशक, हम उसके लिए भी दुआ करते रहेंगे।
413
00:29:14,421 --> 00:29:18,008
और उससे नफ़रत मत कीजिए।
414
00:29:20,177 --> 00:29:25,265
डॉ. चेन की पत्नी
तलाक के मामलों की वकील हैं।
415
00:29:25,265 --> 00:29:28,227
तो जब भी तैयार होओगी,
मैं मुलाकात तय कर दूँगा।
416
00:29:28,227 --> 00:29:30,979
तुम्हें इस बात की चिंता नहीं करनी पड़ेगी।
417
00:29:31,897 --> 00:29:33,607
मैं उसे तलाक नहीं देने वाली।
418
00:29:35,484 --> 00:29:36,485
क्या?
419
00:29:37,653 --> 00:29:39,404
मैंने उससे कहा कि वह नहीं दूँगी।
420
00:29:39,404 --> 00:29:42,324
- तो क्या उसने तलाक माँगा था?
- हाँ।
421
00:29:43,909 --> 00:29:47,871
आप लोग मुझे ऐसे क्यों देख रहे हैं?
टिम अब भी मेरा पति है।
422
00:29:47,871 --> 00:29:50,999
- पर वह बेवफ़ाई कर रहा है।
- तुमसे समझने की उम्मीद नहीं है।
423
00:29:54,753 --> 00:29:56,338
वाकई यह सुलझाना चाहती हो?
424
00:29:57,464 --> 00:29:59,424
आप ऐसा पूछ भी कैसे सकते हैं?
425
00:30:00,259 --> 00:30:01,885
उन्हीं वचनों का पालन कर रही हूँ
426
00:30:01,885 --> 00:30:04,263
जिन्होंने आप दोनों को
इतने सालों तक साथ रखा।
427
00:30:05,013 --> 00:30:09,726
हम निश्चित तौर पर संघर्ष से गुज़रे हैं,
पर हमने कभी बेवफ़ाई नहीं की।
428
00:30:11,562 --> 00:30:15,065
तलाक कोई विकल्प नहीं है।
आप लोगों को हो क्या गया है?
429
00:30:15,566 --> 00:30:19,027
- हम बस समझने की कोशिश कर रहे हैं।
- हाँ, जान।
430
00:30:21,905 --> 00:30:23,365
प्यार एक फ़ैसला नहीं होता?
431
00:30:24,741 --> 00:30:26,785
शादी का यही तो मतलब होता है न?
432
00:30:27,536 --> 00:30:31,039
हम जो वादे एक-दूजे से करते हैं,
ईश्वर से करते हैं?
433
00:30:31,373 --> 00:30:34,376
उसी पल एक-दूसरे से
प्यार करने का फ़ैसला नहीं लेते?
434
00:30:36,253 --> 00:30:38,005
सिर्फ़ मौज-मस्ती के वक़्त ही नहीं,
435
00:30:38,338 --> 00:30:40,549
जब सब बढ़िया और आसान हो, पर हर सूरत में।
436
00:30:44,136 --> 00:30:45,262
इतनी समझदार कैसे हो?
437
00:30:50,601 --> 00:30:51,977
जान, तुम बस...
438
00:30:54,271 --> 00:30:56,982
बस बता दो कि किस तरह से हमारी मदद चाहिए।
439
00:30:58,275 --> 00:30:59,943
और हम वही करेंगे।
440
00:31:02,779 --> 00:31:03,989
हम तुमसे प्यार करते हैं।
441
00:31:07,034 --> 00:31:08,619
बहुत अच्छे। दस हो गए।
442
00:31:10,704 --> 00:31:12,331
ग्यारह। चलो, करते रहो।
443
00:31:13,165 --> 00:31:14,291
हो गया।
444
00:31:17,794 --> 00:31:18,879
यह हुई न बात।
445
00:31:24,468 --> 00:31:25,886
- शाबाश, दोस्त।
- शुक्रिया।
446
00:31:26,386 --> 00:31:29,264
- जब मदद चाहिए हो। अच्छे लग रहे हो।
- ए, जेसन।
447
00:31:31,808 --> 00:31:35,145
तुम्हारे पास वो ट्रेन है,
या उसे जो भी बुलाते हो।
448
00:31:35,687 --> 00:31:38,357
तुम 200 उठा ले रहे हो।
यकीन मानो, बढ़िया है।
449
00:31:38,357 --> 00:31:40,817
हाँ, इस हफ़्ते तक 235 उठाने का इरादा है।
450
00:31:40,817 --> 00:31:42,277
दो सौ पैंतीस?
451
00:31:43,612 --> 00:31:45,864
वह कोई चमत्कारी दवा नहीं, शक्तिवर्धक है।
452
00:31:46,865 --> 00:31:49,660
सुनो। वह लेते रहे,
तो दिमाग़ का संतुलन बिगड़ जाएगा।
453
00:31:49,660 --> 00:31:50,702
भूल जाओ।
454
00:31:52,579 --> 00:31:53,872
किसी और से ले लूँगा।
455
00:31:56,541 --> 00:31:59,002
तुम पर यह कोट बहुत अच्छा लगता है।
456
00:31:59,002 --> 00:32:00,796
तभी तो इसे इतना पहनता हूँ।
457
00:32:03,048 --> 00:32:04,883
क्लास के लिए फिर लेट करा दोगी।
458
00:32:04,883 --> 00:32:07,386
अपनी लेट-लतीफ़ी का दोष
मुझे मत दो, प्रोफ़ेसर।
459
00:32:09,262 --> 00:32:10,555
मुझे साथ ले चलोगे?
460
00:32:16,103 --> 00:32:21,650
शिक्षक पार्किंग स्थान में तुम्हारा
मेरे साथ कार से उतरना, अभी सही नहीं है।
461
00:32:22,776 --> 00:32:26,279
- वहाँ तक धीरे-धीरे पहुँचते हैं।
- पर कैरी जान गई है।
462
00:32:27,280 --> 00:32:30,200
हाँ, कॉलेज प्रशासन को भी
इत्तला करनी है। समझती हो।
463
00:32:30,200 --> 00:32:33,370
असल में, मैं नहीं समझती।
छिपाने की कोई वजह नहीं है।
464
00:32:37,582 --> 00:32:41,712
इसे अपने तरीके से संभालूँ? प्लीज़?
मैं यह सही तरीके से करना चाहता हूँ।
465
00:32:41,712 --> 00:32:43,588
जब तुम्हारे साथ नया जीवन शुरू करूँ,
466
00:32:43,588 --> 00:32:45,257
कार्यक्रमों में साथ ले जाऊँ,
467
00:32:45,257 --> 00:32:49,386
तो मैं नहीं चाहता कि यूनिवर्सिटी में
हमारे ऊपर सवाल उठें या कोई उलझन रहे।
468
00:32:50,345 --> 00:32:53,014
सहकर्मियों को बताने दो।
यकीन करो। इंतज़ार रंग लाएगा।
469
00:32:53,014 --> 00:32:57,185
और, क्यों न आज रात
तुम और मैं ग्रैमर्सी में डिनर करें?
470
00:32:58,520 --> 00:33:00,689
वहाँ तो सब हमें ज़रूर देख लेंगे।
471
00:33:00,856 --> 00:33:04,025
वही तो। तो, 8:00 बजे।
मैं क्लास के बाद वहाँ तुमसे मिलूँगा।
472
00:33:04,359 --> 00:33:05,777
बहुत अच्छे।
473
00:33:09,906 --> 00:33:12,075
पहले मैं निकलूँगा। तुमसे मिलता हूँ।
474
00:33:17,873 --> 00:33:19,791
डर्क बेनेट
475
00:33:20,667 --> 00:33:23,295
जिस नंबर पर फ़ोन किया है
वह अभी उपलब्ध नहीं है।
476
00:33:24,171 --> 00:33:26,298
हैलो, एंजेला। मैं डर्क बोल रहा हूँ।
477
00:33:27,257 --> 00:33:32,220
मैं सोच रहा था कि हम
कुछ सहपाठियों को इकट्ठा करके
478
00:33:32,554 --> 00:33:36,808
जाम पीने या डिनर वगैरह जैसा
कुछ मज़ेदार करने जा सकते हैं।
479
00:33:38,059 --> 00:33:43,190
पर हाँ। मुझे फ़ोन करना। ठीक है। बाय।
480
00:33:47,778 --> 00:33:48,945
अच्छा, मेरा हो गया।
481
00:33:51,990 --> 00:33:53,742
तुम्हें बड़ा मज़ा आ रहा है।
482
00:33:53,742 --> 00:33:57,245
यह जान लो, ये ट्रेकसूट
सन् 2002 में बहुत लोकप्रिय थे।
483
00:33:57,245 --> 00:33:58,830
माँ सब संजोकर रखती हैं।
484
00:33:59,080 --> 00:34:02,292
झूठ नहीं कहूँगी। लगता है
जेसिका सिम्पसन से रेस लगा रही हूँ।
485
00:34:02,793 --> 00:34:06,129
- चलो। एक और चक्कर लगाएँ।
- एक घंटे में शोरूम पहुँचना है।
486
00:34:06,129 --> 00:34:09,341
तो आज "पति की बेवफ़ाई का
पता चलने" वाली छुट्टी ले लो।
487
00:34:09,508 --> 00:34:10,717
यकीन है कि वे समझेंगे।
488
00:34:10,717 --> 00:34:14,054
मुझे लगा इस दौड़ का मकसद था
कि मैं वे बातें भुला सकूँ।
489
00:34:15,806 --> 00:34:17,015
मुझे सच कहना होगा।
490
00:34:17,724 --> 00:34:20,435
समझ नहीं आ रहा
कि तुम उसके साथ क्यों रहना चाहती हो।
491
00:34:21,520 --> 00:34:24,689
अपनी शादी बचाने की कोशिश कर रही हूँ।
यह करना होगा।
492
00:34:24,689 --> 00:34:28,276
- पर क्यों?
- टिम बस भटक गया है।
493
00:34:28,276 --> 00:34:32,155
ज़िंदगी के रास्ते में, उसने शायद
अपनी आस्था खो दी। उसे मेरी ज़रूरत है।
494
00:34:33,490 --> 00:34:34,491
कैरी, यह बिल्कुल...
495
00:34:34,491 --> 00:34:37,953
देखो, मैं जानती हूँ कि तुम्हें
भगवान की बात करना पसंद नहीं,
496
00:34:38,203 --> 00:34:40,664
पर मुझे विश्वास है
कि वह हमारी मदद करेंगे।
497
00:34:41,248 --> 00:34:45,043
और टिम और मेरा रिश्ता इस परिस्थिति से
और भी मज़बूत बनकर निकलेगा।
498
00:34:45,168 --> 00:34:48,547
टिम न तो तुम्हारे,
न तुम्हारी आस्था के लायक़ है।
499
00:34:48,547 --> 00:34:51,091
इतना बेग़ैरत है
कि तुम्हें यह ख़ुद नहीं बताया।
500
00:34:51,341 --> 00:34:54,094
तुम्हें किसी पागल से सुनना पड़ा।
वैसे वह बंदा है कौन?
501
00:34:54,094 --> 00:34:58,765
पता नहीं। कोई जो टिम से नाराज़ है।
शायद उसके किसी छात्र के कम नंबर आए होंगे।
502
00:35:00,600 --> 00:35:02,853
भगवान तुम्हारी ख़ुशी नहीं चाहेंगे?
503
00:35:05,438 --> 00:35:06,523
टिम ने भी यही कहा।
504
00:35:07,023 --> 00:35:11,027
पता नहीं तुम इस पर क्यों अड़ी हो
जब तुम्हारे पास इतने विकल्प हैं।
505
00:35:11,027 --> 00:35:14,072
- जैसे कि, हसीन फुटबॉल खिलाड़ी।
- अब शुरू मत हो जाओ।
506
00:35:14,072 --> 00:35:16,283
चलो भी। एक बार तो यह ख़्याल आया होगा।
507
00:35:16,491 --> 00:35:19,452
- वह ब्लूमिंगटन लौट आया है।
- उससे फ़र्क नहीं पड़ता।
508
00:35:20,078 --> 00:35:22,205
रायन ने अपना फ़ैसला साफ़ बता दिया था।
509
00:35:22,497 --> 00:35:26,668
- इसका क्या मतलब है?
- यह कि वो अतीत की बात है।
510
00:35:27,210 --> 00:35:30,797
- टिम मेरा पति है।
- वह रायन की वजह से तुम्हारा पति बना।
511
00:35:31,590 --> 00:35:32,966
तुम क्या बोल रही हो?
512
00:35:34,342 --> 00:35:36,511
तुम टिम के करीब केवल इसलिए आई थी
513
00:35:36,511 --> 00:35:38,680
क्योंकि रायन को जलाना चाहती थी।
514
00:35:38,680 --> 00:35:41,850
- ऐश्ली, यह कोरी बकवास है।
- अच्छा?
515
00:35:43,727 --> 00:35:46,646
देखो, मुझे पता है
तुम्हें मुँहफट होने पर नाज़ है,
516
00:35:47,314 --> 00:35:49,566
पर मुझे अभी इसकी ज़रूरत नहीं है।
517
00:35:49,566 --> 00:35:52,402
- पता है तुम्हें टिम से रिश्ता निभाना है।
- निभाना?
518
00:35:52,819 --> 00:35:54,654
निभाने के बारे में क्या जानती हो?
519
00:35:54,821 --> 00:35:58,199
तुम कुछ नहीं निभा पाती,
अपने बेटे की माँ तक नहीं बन पाती।
520
00:36:01,286 --> 00:36:02,871
यह कैसी बात कर रही हो?
521
00:36:03,371 --> 00:36:07,125
तुम अपनी गायकी के रियाज़ के लिए
कोल को माँ-पापा के पास छोड़ जाती हो,
522
00:36:07,125 --> 00:36:10,420
फिर आधा दिन
अपने हिप्पी दोस्तों के साथ ज़ाया करती हो।
523
00:36:10,420 --> 00:36:12,255
इस बीच, कोल बड़ा हो रहा है।
524
00:36:12,255 --> 00:36:14,883
बहुत जल्दी। वह अपनी माँ को
ठीक से जानता तक नहीं।
525
00:36:17,469 --> 00:36:19,596
तुम नहीं जानती कि कितनी ख़ुशनसीब हो।
526
00:36:21,056 --> 00:36:23,224
हममें से कुछ माँ बनने को तरसती हैं।
527
00:36:25,018 --> 00:36:27,103
तुमने कहा था इस बात पर कभी नहीं लड़ोगी।
528
00:36:32,400 --> 00:36:33,401
देखो।
529
00:36:35,195 --> 00:36:37,447
माफ़ कर दो। मैं नाराज़ नहीं करना चाहती थी।
530
00:36:37,447 --> 00:36:39,574
तुमसे प्यार करती हूँ और भला चाहती हूँ।
531
00:36:39,574 --> 00:36:41,368
तुम मेरा भला-बुरा नहीं जानती।
532
00:36:41,660 --> 00:36:44,329
तुम अपना तो भला जानती नहीं हो।
533
00:36:46,456 --> 00:36:50,085
वह तुमको नहीं चाहता, कैरी।
और तुम उसे नहीं चाहती हो।
534
00:37:11,523 --> 00:37:13,733
{\an8}समय बदल रहा है
535
00:37:27,038 --> 00:37:27,956
आओ। चलते हैं।
536
00:37:32,752 --> 00:37:33,712
चलो, लड़को।
537
00:37:40,969 --> 00:37:43,596
- ऐश्ली बैक्सटर।
- रायन।
538
00:37:45,015 --> 00:37:46,224
मैं अभी आया।
539
00:37:46,599 --> 00:37:48,810
वाह। यह कैसा इत्तेफ़ाक है।
540
00:37:48,810 --> 00:37:51,438
तुम्हारे बारे में ही सोच रही थी।
कोच करने आए हो?
541
00:37:51,438 --> 00:37:54,190
हाँ, कोट कर्टिस की जगह ले रहा हूँ।
वह रिटायर हो गए।
542
00:37:54,190 --> 00:37:56,276
नहीं। कोच कर्टिस अब भी ज़िंदा हैं?
543
00:37:57,944 --> 00:37:59,779
वे तुम्हें पाकर उत्साहित होंगे।
544
00:37:59,904 --> 00:38:02,157
- दिल जीतने की कोशिश कर रहा हूँ।
- चलो भी।
545
00:38:02,157 --> 00:38:05,869
रायन टेलर, एनएफ़एल सुपरस्टार,
उन्हें जीत की ओर ले जाता हुआ।
546
00:38:05,869 --> 00:38:07,912
पूर्व एनएफ़एल सुपरस्टार।
547
00:38:09,581 --> 00:38:12,125
घरवाले कैसे हैं? माँ और पापा ठीक हैं?
548
00:38:12,333 --> 00:38:14,919
दरअसल तुम
कैरी के बारे में जानना चाहते हो?
549
00:38:16,463 --> 00:38:19,257
हाँ, ठीक है। कैरी कैसी है?
550
00:38:20,759 --> 00:38:23,386
- वह ठीक है।
- बस ठीक है?
551
00:38:24,345 --> 00:38:26,765
अभी थोड़ी परेशानी से गुज़र रही है।
552
00:38:27,640 --> 00:38:29,142
कैसी परेशानी? वह ठीक तो है?
553
00:38:34,022 --> 00:38:36,691
उसका नीच पति उससे बेवफ़ाई कर रहा था।
554
00:38:36,691 --> 00:38:38,735
तो, अभी उसकी हालत ख़राब है।
555
00:38:39,944 --> 00:38:41,154
- मज़ाक कर रही हो।
- नहीं।
556
00:38:41,488 --> 00:38:45,450
वह अभी मेरे मम्मी-पापा के साथ ठहरी है,
और सच कहूँ तो वह बदहाल है।
557
00:38:46,117 --> 00:38:49,370
देखो, मुझे कुछ नहीं कहना चाहिए था।
मुझे पता है। पर...
558
00:38:50,121 --> 00:38:54,501
पता नहीं। कैरी की शादी ख़तरे में है
और तुम यहाँ आ गए। यह...
559
00:38:55,502 --> 00:38:57,796
यह भगवान का कोई इशारा लगता है।
560
00:38:58,088 --> 00:39:00,340
ऐश्ली, तुम ऐसी बातें कब से मानने लगी?
561
00:39:03,009 --> 00:39:04,177
शायद आज से।
562
00:39:07,680 --> 00:39:11,392
मुझे जाना होगा, पर उम्मीद है
कि तुमसे जल्द मुलाकात होगी, रायन।
563
00:39:11,684 --> 00:39:12,560
हाँ, मुझे भी।
564
00:39:20,276 --> 00:39:22,070
ठीक है। चलो, यारो। चलो चलें।
565
00:39:29,077 --> 00:39:32,539
प्यारी कैरी, लेक मोनरो याद रखना
मुझे मत भूलना। प्यार, रायन।
566
00:39:37,836 --> 00:39:40,088
द बैक्स्टर्स पर अगली बार...
567
00:39:40,547 --> 00:39:43,591
अगर कैरी को ख़ुद यह पता नहीं चलता,
तो क्या तुम उसे बताते?
568
00:39:43,591 --> 00:39:45,343
मैं गंभीर हूँ। यह साबित करने दो।
569
00:39:45,343 --> 00:39:47,637
पता नहीं उसके साथ क्यों रहना चाहती हो।
570
00:39:47,637 --> 00:39:50,598
- तलाक भगवान की मर्ज़ी के खिलाफ़ है।
- स्टूडेंट के साथ।
571
00:39:50,598 --> 00:39:53,017
भगवान भी किसी ऐसे के साथ
रहने को नहीं कहेंगे।
572
00:39:53,017 --> 00:39:57,480
हे ईश्वर, मुझे पता है कि यहाँ कुछ लोग हैं
जो दुखी हैं और परेशानी में हैं।
573
00:39:57,480 --> 00:40:00,650
- तुम ठीक तो हो?
- आपने सही कहा था। मैं तैयार नहीं हूँ।
574
00:40:00,900 --> 00:40:04,445
आइए और किसी को अपने साथ दुआ करने दीजिए।
575
00:40:04,445 --> 00:40:05,488
आओ हाथ मिलाएँ।
576
00:40:06,614 --> 00:40:07,615
यह सचमुच कर रहे हैं।
577
00:40:07,824 --> 00:40:10,368
नई शुरुआत के नाम।
578
00:40:45,737 --> 00:40:47,739
संवाद अनुवादक श्रुति शुक्ला
579
00:40:47,739 --> 00:40:49,824
रचनात्मक पर्यवेक्षक
रवीन्द्र शंकर शुक्ल