1 00:00:01,585 --> 00:00:04,546 من برای این شهر نمیمیرم این شهر برای من میمیره 2 00:00:07,049 --> 00:00:09,092 !نایری 3 00:00:09,593 --> 00:00:11,011 برام چی آوردین؟ 4 00:00:11,094 --> 00:00:13,096 باهات حرف میزنم ...تو اشتباه کردی 5 00:00:14,348 --> 00:00:17,226 برام جالبه بدونم کی هستی که همچین حرفی میزنی 6 00:00:17,935 --> 00:00:20,020 اوپایول اونا وسایلمون رو برداشتن 7 00:00:20,103 --> 00:00:22,272 کسی اونجا نیست به نظر متروک میاد 8 00:00:24,900 --> 00:00:26,902 !صبرکن!سینه شو لمس کن 9 00:00:27,361 --> 00:00:28,403 اون میتونه ببینه 10 00:00:28,487 --> 00:00:30,822 بوتس پسر جرلامارل و برادر ماست 11 00:00:30,906 --> 00:00:32,007 مامان کجاست؟چی شده؟ 12 00:00:32,031 --> 00:00:33,075 اونا بردنش؟ 13 00:00:33,158 --> 00:00:35,536 نه! اون دست من رو ول کرد 14 00:00:35,619 --> 00:00:36,620 !تاماکتی جون 15 00:00:38,747 --> 00:00:40,082 ...شاهدخت ماگرای 16 00:00:40,332 --> 00:00:42,668 خاندان کین 17 00:01:44,000 --> 00:01:56,000 ⚫⚪  سِـنـتـور سـاب تقدیم میکند ⚪⚫ تلگرام: @Centaursub 18 00:01:57,000 --> 00:02:00,200 دیدن قسمت ششم:ابریشم 19 00:02:01,200 --> 00:02:02,700  ▪ مترجمین: ▪ 20 00:02:03,700 --> 00:02:06,700  ▪ فرزاد ▪  ◾ FARZAD _gh ◾ 21 00:02:07,700 --> 00:02:10,700  ▪ مرتز ▪  ◾ More Tez ◾ 22 00:02:22,096 --> 00:02:23,305 !ماگرا 23 00:02:37,278 --> 00:02:38,279 من اینجام 24 00:02:44,118 --> 00:02:45,411 بابا! بابا 25 00:02:45,911 --> 00:02:46,829 پسرم 26 00:02:46,912 --> 00:02:49,193 تعداد بیشتری دارن میان اونا محاصرمون میکنن 27 00:02:49,623 --> 00:02:50,958 بابا- چی شده؟- 28 00:02:51,041 --> 00:02:52,042 چی شده؟ 29 00:02:52,126 --> 00:02:54,754 من ندیدمش ...ولی اون گفت دیدش و 30 00:02:54,837 --> 00:02:56,213 چیو دید؟- چیو دید؟- 31 00:02:56,297 --> 00:02:58,132 اون...اون داره چی میگه؟ 32 00:02:58,214 --> 00:02:59,216 مامان رو پیدا کردین؟ 33 00:02:59,300 --> 00:03:00,885 دیدم که از جنگل رفت بیرون 34 00:03:00,968 --> 00:03:02,553 ...با اونا دیدمش و 35 00:03:03,387 --> 00:03:04,597 دیدم که مرد 36 00:03:06,849 --> 00:03:08,434 چی؟چی؟ 37 00:03:08,517 --> 00:03:10,561 بردنش پیش رهبرشون 38 00:03:11,145 --> 00:03:12,146 اون جلوش ایستاد 39 00:03:12,229 --> 00:03:14,958 به نظر داشت به حرفاش گوش میداد ولی شمشیرش رو کشید و اونو کشت 40 00:03:14,982 --> 00:03:16,942 اون...اون کشتش 41 00:03:17,026 --> 00:03:19,195 نه نه اون نمرده 42 00:03:21,822 --> 00:03:23,115 داره دروغ میگه- نه- 43 00:03:23,866 --> 00:03:25,242 چرا باید حرفش رو باور کنم 44 00:03:25,659 --> 00:03:27,495 منم نمیتونم باور کنم 45 00:03:28,079 --> 00:03:29,622 من رفتم دنبالش 46 00:03:30,581 --> 00:03:31,916 و اینو پیدا کردم 47 00:03:33,334 --> 00:03:35,628 کیسه ی خونیش رو پیدا کردم- چی؟- 48 00:03:35,711 --> 00:03:37,755 با چشمای خودم دیدم 49 00:03:38,422 --> 00:03:40,091 متاسفم ولی باید فرار کنیم 50 00:03:40,174 --> 00:03:43,219 نه,نه,من فرار نمیکنم 51 00:03:44,136 --> 00:03:47,098 تا وقتی که جادوگریاب رو پیدا نکنیم و نکشیمش جایی نمیرم 52 00:03:47,181 --> 00:03:48,682 نه- بابا- 53 00:03:49,100 --> 00:03:50,184 ما فرار میکنیم 54 00:03:50,726 --> 00:03:52,853 چی؟- یه وقت دیگه اینکارو میکنیم- 55 00:03:52,937 --> 00:03:55,648 یه وقتی رو براش انتخاب میکنیم ولی الان باید شمارو نجات بدم 56 00:03:55,731 --> 00:03:57,733 ...نه من بدون شما- به من گوش کن- 57 00:03:58,818 --> 00:04:01,612 من باید مراقبتون باشم 58 00:04:01,695 --> 00:04:04,281 باید بریم. باید بریم اونا دارن میان 59 00:04:04,365 --> 00:04:05,991 یه جای امن میشناسم که میتونیم مخفی شیم 60 00:04:06,075 --> 00:04:07,118 دنبالم بیاین 61 00:04:44,864 --> 00:04:47,575 تو مرده بودی, ولی الان نمردی 62 00:04:48,242 --> 00:04:49,785 چطور ممکنه؟ 63 00:04:49,869 --> 00:04:51,162 خانواده من کجاست؟ 64 00:04:51,245 --> 00:04:54,832 ...بچه هایی که میتونن ببینن بچه های تو هستن 65 00:04:56,834 --> 00:04:58,502 مگه نه؟ 66 00:04:58,586 --> 00:05:01,255 تا وقتی تضمین نکنی که خانوادم 67 00:05:01,338 --> 00:05:03,424 آسب نمیبینه جوابی بهت نمیدم 68 00:05:04,008 --> 00:05:07,053 من دستور دارم به هر قیمتی اونارو دستگیر کنم 69 00:05:07,135 --> 00:05:09,555 من میتونم بهت دستورات دیگه ای بدم درسته؟ 70 00:05:09,638 --> 00:05:11,348 تو ملکه نیستی 71 00:05:13,184 --> 00:05:14,560 و این تقصیر کیه؟ 72 00:05:16,604 --> 00:05:20,191 ,به افرادت بگو اونا رو صحیح و سالم بیارن اینجا 73 00:05:20,274 --> 00:05:22,234 من هم چیزی که میخوای رو بهت میگم 74 00:05:24,070 --> 00:05:25,571 بعد,چیزهای بیشتری بهت میگم 75 00:05:37,917 --> 00:05:39,043 فرمانده 76 00:05:39,126 --> 00:05:42,963 این خبر رو به همه بده که فراری ها باید زنده دستگیر بشن 77 00:05:43,047 --> 00:05:45,802 ,اگر آسیبی که به اونا وارد بشه 78 00:05:45,803 --> 00:05:49,970 از هر ده نفر افراد خودی,یکیشون همون آسیب رو خواهد دید 79 00:05:49,970 --> 00:05:51,389 مفهوم شد؟ 80 00:05:52,431 --> 00:05:53,641 بله فرمانده 81 00:05:58,646 --> 00:06:02,191 دستور داده شد,همونطور که خواستید 82 00:06:03,317 --> 00:06:07,196 حالا, به سوالم جواب میدید؟ 83 00:06:17,957 --> 00:06:19,375 ...زمانی بود که 84 00:06:21,627 --> 00:06:23,587 اگه قولی به شما میدادم 85 00:06:24,588 --> 00:06:26,549 بدون هیچ شکی قبول میکردین 86 00:06:28,259 --> 00:06:30,177 زمان زیادی گذشته 87 00:06:31,137 --> 00:06:32,346 بله زمان زیادیه 88 00:06:34,682 --> 00:06:36,851 ولی ما همون آدماییم 89 00:06:37,518 --> 00:06:39,812 گذر زمان نمیتونه اینو عوض کنه 90 00:06:41,647 --> 00:06:45,651 ,اگه قبلا به من اعتماد داشتید الان هم میتونید 91 00:06:48,863 --> 00:06:50,156 ...لطفا 92 00:06:52,158 --> 00:06:53,909 به من بگید چه اتفاقی افتاد 93 00:06:59,582 --> 00:07:00,791 از این طرف 94 00:07:09,884 --> 00:07:11,260 ما کجاییم؟ 95 00:07:11,343 --> 00:07:13,679 اینجا یک غار مخفیه 96 00:07:13,763 --> 00:07:15,389 وقتی بچه بودم اینجا بازی میکردم 97 00:07:15,473 --> 00:07:18,684 اینجا عمیق و تاریکه کسی نمیتونه توش پیدامون کنه 98 00:07:51,008 --> 00:07:52,343 هوا اینجا جریان نداره 99 00:07:56,639 --> 00:07:58,766 این بن بسته- چیزی نیست ما رسیدیم- 100 00:07:59,183 --> 00:08:00,184 !بوتس 101 00:08:01,352 --> 00:08:02,561 داری چیکار میکنی؟ 102 00:08:04,563 --> 00:08:06,315 درو باز کن- نمیتونم- 103 00:08:07,858 --> 00:08:08,901 بوتس 104 00:08:10,277 --> 00:08:13,114 به من گوش کن این درو باز کن 105 00:08:14,198 --> 00:08:15,658 لطفا مارو اینجا ترک نکن 106 00:08:19,870 --> 00:08:21,205 لطفا دست نگه دار 107 00:08:24,792 --> 00:08:26,210 چرا داری این کارو میکنی؟ 108 00:08:26,961 --> 00:08:29,964 ما تو رو قبول کردیم بهشون گفتم که قبولت کنن 109 00:08:30,047 --> 00:08:31,716 اینطوری بهتره 110 00:08:32,049 --> 00:08:34,301 تعدادتون خیلی بیشتر از چیزیه که بشه بهتون اعتماد کرد 111 00:08:34,760 --> 00:08:36,470 یک نفر,خیلی بهتره 112 00:08:37,680 --> 00:08:38,848 خدانگهدار- !پسر- 113 00:08:38,931 --> 00:08:40,558 نه- !پسر- 114 00:08:40,641 --> 00:08:42,268 درو باز کن 115 00:08:42,768 --> 00:08:43,978 درو باز کن 116 00:08:44,478 --> 00:08:45,730 !این در رو باز کن 117 00:08:46,647 --> 00:08:47,940 !این در رو باز کن 118 00:08:49,108 --> 00:08:50,568 !بوتس- !درو باز کن- 119 00:08:51,527 --> 00:08:52,653 !بوتس 120 00:08:58,159 --> 00:09:00,679 نه این غیر ممکنه- میدونستم که اینطوری میشه- 121 00:09:01,495 --> 00:09:04,373 نمیخواستی گوش کنی هیچکس گوش نداد 122 00:09:05,708 --> 00:09:07,710 بهت گفتیم اینکارو نکنی 123 00:09:12,006 --> 00:09:13,507 چی گفتی؟- خودش شنید- 124 00:09:13,591 --> 00:09:14,508 !کوفون 125 00:09:14,592 --> 00:09:16,594 بهت گفتیم نری اونجا 126 00:09:16,677 --> 00:09:20,765 بهت گفتیم بهش اعتماد نکنی ولی تا حالا, کی حرفمون برات مهم بوده؟ 127 00:09:21,473 --> 00:09:23,851 همیشه خیلی مصمم بودی که !حق با توی لعنتیه 128 00:09:23,934 --> 00:09:26,020 !خوب, حالا ببین مارو کجا کشونده هانیوا 129 00:09:27,938 --> 00:09:29,148 !لعنتی 130 00:09:37,948 --> 00:09:38,991 اون چیه؟ 131 00:09:39,950 --> 00:09:41,160 داره میافته 132 00:09:50,002 --> 00:09:51,170 کوفون 133 00:09:52,254 --> 00:09:54,673 وقتی به کفش برسیم میریم تو تاریکی 134 00:09:55,091 --> 00:09:59,595 من چخماق دارم یک چیزی برای روشن کردن میخوام 135 00:10:02,098 --> 00:10:03,099 نامه 136 00:10:31,627 --> 00:10:33,879 این قفس میتونه پایین بره و میتونه بره بالا 137 00:10:34,296 --> 00:10:36,590 وسیله ای میبینین که باهاش بتونیم اینکارو بکنیم؟ 138 00:10:40,386 --> 00:10:41,595 فکر نکنم 139 00:10:44,306 --> 00:10:45,516 یکی اینجاست 140 00:10:48,144 --> 00:10:49,353 من کسی رو نمیبینم 141 00:10:54,817 --> 00:10:56,068 نمیتونیم اینجا بمونیم 142 00:10:57,987 --> 00:11:01,282 ,اگه نمیتونیم از جایی که اومدیم برگردیم باید یک راهی از اینجا پیدا کنیم 143 00:11:02,366 --> 00:11:04,410 به زودی دوباره وارد تاریکی میشیم 144 00:11:05,369 --> 00:11:06,620 بعدش منو دنبال کنین 145 00:12:13,229 --> 00:12:14,438 داری چیکار میکنی؟ 146 00:12:15,981 --> 00:12:17,108 چه اهمیتی برای تو داره؟ 147 00:12:17,191 --> 00:12:18,818 تو دست از کار کشیدی 148 00:12:18,901 --> 00:12:21,195 اونا خبردار میشن, و تو اینو نمیخوای 149 00:12:24,657 --> 00:12:27,618 پیله, تکون میخوره چرا این کارو میکنه؟ 150 00:12:27,701 --> 00:12:32,081 خیلی بد شد باید سریع یکیو انتخاب کنی که قبل از اینکه از پیله در بیاد جداش کنن 151 00:12:33,207 --> 00:12:34,375 چرا؟ 152 00:12:35,960 --> 00:12:37,920 کرم آماده بیرون اومدنه 153 00:12:38,003 --> 00:12:41,716 و برای برون اومدن کل ابریشم پیله رو باید خراب کنه 154 00:12:41,799 --> 00:12:44,927 ناظرا خیلی رو این موضوع سخت گیرن 155 00:12:45,636 --> 00:12:46,846 اسمت چیه؟ 156 00:12:48,931 --> 00:12:50,141 چه اهمیتی برات داره؟ 157 00:12:51,308 --> 00:12:54,812 با اینکه تاحالا باهم صحبت نکردیم خیلی نگران خیر و صلاح منی 158 00:12:54,895 --> 00:12:57,106 میخوام اسمتو بدونم- اسم من کوراست- 159 00:12:57,189 --> 00:13:01,235 و نگرانی من هم به خاطر صلاح خودمه نه تو 160 00:13:01,318 --> 00:13:05,531 ,اگه ناظرا یا از اون بدتر کاتر از دست ما عصبانی شه 161 00:13:05,614 --> 00:13:07,783 بقیه هم مثل ما تنبیه میشن 162 00:13:08,576 --> 00:13:11,787 من خیلی باهات صادقم کورا 163 00:13:12,204 --> 00:13:14,039 امکان نداره بتونم مثل تو زندگی کنم 164 00:13:14,457 --> 00:13:16,792 خوب,پس توهم یکی از اونایی 165 00:13:19,378 --> 00:13:20,379 اونا؟ 166 00:13:20,463 --> 00:13:25,259 تو اولین زنی نیستی,که قبل از شکنجه به خودش میاد و میبینه زانو زده 167 00:13:25,342 --> 00:13:28,054 و بابت شرایطش متاسفه 168 00:13:29,305 --> 00:13:35,269 اینجا بهم غذا میدن بهم سرپناه دادن و کسی هم مزاحمم نیست 169 00:13:36,228 --> 00:13:40,274 راه های بدتری هم برای زندگی کردن هست بهت اطینان میدم 170 00:13:41,275 --> 00:13:44,070 شاید حق اینکه بیشتر بخوای رو داشته باشی 171 00:13:44,153 --> 00:13:48,783 هیچ بخشی از من نیست که بیشتر از این رو بخواد 172 00:13:49,784 --> 00:13:53,037 خوب, شاید,مثل یکی از دوستای کوچیکمون اینجا 173 00:13:53,579 --> 00:13:58,250 بتونی یک بخش جدید تو خودت پرورش بدی که چیزای بیشتری بخوای 174 00:13:59,668 --> 00:14:02,004 تو! چرا بیکاری؟ 175 00:14:02,088 --> 00:14:03,381 چرا کار نمیکنی؟ 176 00:14:04,590 --> 00:14:06,050 خوشحالم که اینجایی 177 00:14:06,133 --> 00:14:08,969 مطمئن نبودم که باید باهاش چیکار کنم ...و میخواستم 178 00:14:12,014 --> 00:14:14,809 این ضروریه 179 00:14:15,643 --> 00:14:18,104 این میتونست هدر بره 180 00:14:22,191 --> 00:14:23,359 برگرد سر کار 181 00:14:24,985 --> 00:14:27,196 گفنم برگرد سرکار 182 00:14:28,531 --> 00:14:30,032 حواست به نخ هات باشه 183 00:14:31,617 --> 00:14:33,619 میشه به خاطر من بلند شی؟ 184 00:14:36,330 --> 00:14:39,375 الان داری منو خیلی عصبانی میکنی 185 00:14:42,670 --> 00:14:45,798 گفتم میشه به خاطر من بلند شی؟ 186 00:14:58,269 --> 00:14:59,270 نه 187 00:15:02,440 --> 00:15:05,151 تو تازه واردی یاد میگیری 188 00:15:06,485 --> 00:15:08,362 وقتی جم خورد بهم بگین 189 00:15:08,779 --> 00:15:10,281 دوباره تلاش میکنیم 190 00:15:15,786 --> 00:15:17,788 ...خیلی چیزا قراره تغییر کنه 191 00:15:19,457 --> 00:15:20,750 در یک چشم به هم زدن 192 00:15:22,251 --> 00:15:26,172 جهان درحال پوست اندازی و آشکارسازی چیزی جدید است 193 00:15:26,797 --> 00:15:28,966 و هنوز تنها چیزی که حس میکنم ناراحتیه 194 00:15:31,594 --> 00:15:35,139 هرکلمه ای که برای توصیفش استفاده کنم 195 00:15:37,224 --> 00:15:39,643 ...از نظرم خیلی کمه 196 00:15:41,437 --> 00:15:44,690 و دربرابر یک زندگی بینظیر هیچ ارزشی نداره 197 00:15:50,237 --> 00:15:51,489 ...پس فقط میگم 198 00:15:58,704 --> 00:16:00,664 ...راه کامیابی تو 199 00:16:02,750 --> 00:16:04,335 منتهی به شکست شد 200 00:16:06,670 --> 00:16:08,130 تو غیرقابل جایگزینی هستی 201 00:16:11,008 --> 00:16:12,760 ...ولی تمام تلاشم رو میکنم 202 00:16:14,053 --> 00:16:17,264 تا لایق چیزی که برام گذاشتی باشم تا کاری کنم بهم افتخار کنی 203 00:16:25,231 --> 00:16:26,232 بیا 204 00:16:29,485 --> 00:16:30,528 ماگرا؟ 205 00:16:33,948 --> 00:16:35,950 چیزی نیست نترس من اینجام 206 00:16:36,659 --> 00:16:37,868 من همینجام 207 00:16:50,047 --> 00:16:51,257 اوضاع عوض میشه 208 00:16:53,926 --> 00:16:59,348 :ولی چیزی که عوض نمیشه اینه 209 00:17:03,394 --> 00:17:05,312 من ازت مراقبت میکنم 210 00:17:08,357 --> 00:17:09,608 ماگرا 211 00:17:12,611 --> 00:17:17,158 متحیرکننده ست که در یک لحظه کل دنیا میتونه تغییر کنه 212 00:17:18,701 --> 00:17:21,245 چندتا زندگی باید نابود بشه؟ 213 00:17:21,829 --> 00:17:25,499 حکومت ها, تاریخ, همه چیز 214 00:17:26,584 --> 00:17:31,088 تمام اینها وقتی رخ داد که مردی درحال مرگ :برای دخترش 4 کلمه رو زمزمه کرد 215 00:17:36,844 --> 00:17:40,097 "به زودی...توباید حکومت کنی" 216 00:17:45,144 --> 00:17:51,567 ,چیزی که اون گفت,اگه گفته باشه به مراتب کمتر از کاری که تو کردی ویرانگر بوده 217 00:17:51,650 --> 00:17:52,985 انتخاب تو ماگرا, نه اون 218 00:17:53,069 --> 00:17:54,320 اگه" گفته باشه؟" 219 00:17:56,947 --> 00:17:59,742 زمانی بود که هرچیزی من میگفتم باور میکردی 220 00:17:59,825 --> 00:18:01,786 علاقه ای ندارم که باتو بازی کنم 221 00:18:01,869 --> 00:18:03,245 چه بازی ای؟ 222 00:18:03,829 --> 00:18:06,165 وقتی به سنی رسیدم که بتونم برای 223 00:18:06,248 --> 00:18:09,668 ,کنارگذاشتن خواهرم از تاج و تخت رقابت کنم برای من بازی نبود 224 00:18:09,752 --> 00:18:12,630 وقتی اکثر فرمانده ها و نیمی از دربار برای تغییر 225 00:18:12,713 --> 00:18:15,883 ,اعلام حمایت کردن مطمئنا برای اونا هم بازی نبود 226 00:18:16,300 --> 00:18:19,970 و وقتی که تو سرنوشت ,تمام حکومت رو تو دستات داشتی 227 00:18:20,054 --> 00:18:23,974 تنها به صدای یک نفر نیاز داشتم که آرزوی پادشاهی درحال مرگ رو برآورده کنم 228 00:18:24,058 --> 00:18:27,603 وقتی تو میتونستی دنیارو تنها با گفتن یک کلمه "بله" تغییر بدی 229 00:18:28,729 --> 00:18:29,939 "گفتی "نه 230 00:18:30,022 --> 00:18:32,650 پس برات بازی بوده؟- ...تو بچه بودی- 231 00:18:32,733 --> 00:18:36,362 به قدری بزرگ بودم که بدونم چه چیزی برای پدرم مشخص بود 232 00:18:36,445 --> 00:18:39,281 اینکه خواهرم برای حکومت مناسب نبوده 233 00:18:40,408 --> 00:18:43,994 اینکه سنگینی همچین مسئولیتی تمام ضعف های خواهرم رو تشدید میکنه 234 00:18:44,578 --> 00:18:48,999 ,من خواهرم رو دوست داشتم ولی میدونستم ممکنه به چه چیزی تبدیل بشه 235 00:18:49,083 --> 00:18:50,960 و سعی کردم نجاتش بدم 236 00:18:52,294 --> 00:18:53,462 و کارم اشتباه بود؟ 237 00:18:54,004 --> 00:18:55,256 کارت اشباه بود؟ 238 00:18:58,134 --> 00:18:59,510 تو باهوش بودی 239 00:19:02,471 --> 00:19:05,850 تو مهربان و وفادار بودی 240 00:19:06,267 --> 00:19:08,185 و به اندازه کافی قوی نبودی 241 00:19:09,854 --> 00:19:11,772 بگو چی برای خواهرت میخوای 242 00:19:11,856 --> 00:19:14,150 ولی هیچوقت نمیشد باهاش انجام داد 243 00:19:14,233 --> 00:19:17,737 ,تو منو دست کم گرفتی و بازهم داری اینکارو میکنی 244 00:19:18,237 --> 00:19:19,905 هیچ کدوم از اینا چیزی نیست که من پرسیدم 245 00:19:20,406 --> 00:19:22,408 اون به من گفت تو مردی 246 00:19:22,491 --> 00:19:25,369 اون به همه ما گفت که جرلامارل تو رو کشت. چرا؟ 247 00:19:26,120 --> 00:19:28,831 به محض اینکه شکست خوردم فهمیدم نمیتونم اونجا بمونم 248 00:19:30,374 --> 00:19:31,792 پس فرار کردم 249 00:19:32,126 --> 00:19:34,712 اون دروغ گفت و ما رسیدیم به اینجا 250 00:19:35,504 --> 00:19:38,049 قصدت فقط این نبود که تاج و تخت رو ازش بگیری 251 00:19:38,549 --> 00:19:41,302 ,فقط به خاطر شکست فرار نکردی 252 00:19:41,719 --> 00:19:44,847 تو همنشین محبوب اون رو هم با خودت بردی 253 00:19:48,434 --> 00:19:51,228 هیچ لذتی برام نداره که بخوام اینطوری بهش ضربه بزنم 254 00:19:52,938 --> 00:19:57,276 ولی جرلامارل فرصت اینو داشت که به وسیله اون قدرت زیادی به دست بیاره 255 00:19:57,693 --> 00:20:00,780 ولی به جاش تصمیم گرفت همراه من فراری بشه 256 00:20:01,947 --> 00:20:05,785 این باید بهت بگه که ما چه کنترل کمی بر این رابطه داشتیم 257 00:20:06,994 --> 00:20:09,622 این خیلی فراتر از قدرت ما برای رد کردنش بود 258 00:20:09,705 --> 00:20:12,333 خوب الان کجاست؟ الان,جرلامارل کجاست؟ 259 00:20:12,416 --> 00:20:13,793 نمیدونم 260 00:20:13,876 --> 00:20:16,796 از قبل از تولد بچه هام تاحالا صداشو نشنیدم 261 00:20:17,421 --> 00:20:19,423 بچه هایی که که کل دنیارو ,دنبالشون گشتم 262 00:20:19,507 --> 00:20:21,842 بدون اینکه اصلا بدونم اونا واقعا کین 263 00:20:22,259 --> 00:20:23,844 بچه هایی که هنوزهم فرارین 264 00:20:23,928 --> 00:20:26,806 بچه هایی که نصف عمرم رو صرف قسمی که برای گرفتنشون خورده بودم,کردم 265 00:20:26,889 --> 00:20:29,975 پس باید به ملکه ای که برای اینکار قسمت داد شکایت کنی 266 00:20:30,059 --> 00:20:33,062 ازت میخوام برگردی خونه و در این باره, باهاش روبه رو شی 267 00:20:35,606 --> 00:20:38,651 یک چیزی برات میارم تا بخوری 268 00:20:43,489 --> 00:20:47,660 در این مدت, ازت ممنون میشم که داخل چادر بمونی 269 00:20:47,743 --> 00:20:50,579 حضورت بین افراد ...فقط موجب سردرگمیشون میشه 270 00:20:52,289 --> 00:20:53,499 تاماکتی جون 271 00:20:55,876 --> 00:20:57,253 ...وقتی پیداشون کردی 272 00:20:58,129 --> 00:20:59,672 مارو ول میکنی؟ 273 00:21:29,493 --> 00:21:30,703 یکی اینجاست 274 00:21:48,512 --> 00:21:51,182 شما دعوت نشدین درسته؟ 275 00:21:53,267 --> 00:21:55,144 شما دعوت نشدین درسته؟ 276 00:21:55,227 --> 00:21:59,356 خانم ...بله ولی با قصد خودمون نبود 277 00:21:59,440 --> 00:22:01,025 اومدین پیش ما چرا؟ 278 00:22:01,859 --> 00:22:07,531 ...ما اینجا به دام افتادیم توسط مردی توسط پسری که بهمون خیانت کرد 279 00:22:08,616 --> 00:22:10,493 ما فقط دنبال یک راه خروجیم 280 00:22:11,869 --> 00:22:13,079 یک پسر 281 00:22:14,705 --> 00:22:17,500 خوش اومدین تا هر وقت که بخواین میتونین بمونین.بیاین 282 00:22:20,711 --> 00:22:22,713 اینجا کجاست؟ تو کی هستی؟ 283 00:22:22,797 --> 00:22:24,215 بیاین از این طرف 284 00:22:41,065 --> 00:22:44,693 طوری نیست چیزیتون نمیشه 285 00:23:12,138 --> 00:23:13,347 ما کجاییم؟ 286 00:23:15,057 --> 00:23:17,059 وقتی اینجا بیدار شدیم در قفل بود 287 00:23:17,143 --> 00:23:19,145 هیچکدوممون چیزی بیشتر از تو نمیدونیم 288 00:23:19,895 --> 00:23:22,148 مزه ای که تو دهنتونه به خاطر ساقه ی ملکه ـست 289 00:23:22,815 --> 00:23:25,151 قارچی که حواس رو ضعیف میکنه 290 00:23:28,487 --> 00:23:29,613 و نور؟ 291 00:23:30,030 --> 00:23:31,323 نور؟ 292 00:23:31,407 --> 00:23:32,992 بهشون نگفتی کوفون؟ 293 00:23:34,535 --> 00:23:38,164 یکجور حشره درخشده که از سقف آویزونن 294 00:23:44,920 --> 00:23:48,966 داستان هایی درباره قبایلی وجود داره که زیرزمین پناهگاه دارن 295 00:23:50,092 --> 00:23:52,845 بعضیاشون مدت زیادی ...این زیر از همه به دور بودن 296 00:23:54,346 --> 00:23:56,390 اونا شبیه انسان ها نیستن 297 00:23:59,435 --> 00:24:02,438 هرکی که هستن,اگه میخواستن مارو بکشن,تاحالا مرده بودیم 298 00:24:03,397 --> 00:24:05,316 از کجا بدونیم الان نمردیم؟ 299 00:24:08,194 --> 00:24:09,820 چون مامان هنوز اینجا نیست 300 00:24:14,658 --> 00:24:17,661 و اینکه بخوان مارو بکشن با اینکه بخوان ما بمیریم فرق داره 301 00:24:19,371 --> 00:24:21,933 شاید مارو انداختن اینجا که خومون کارمون رو براشون تموم کنیم 302 00:24:21,957 --> 00:24:24,001 خوب پس,قراره خیلی ناامید شن 303 00:24:24,543 --> 00:24:27,755 ,چون هرچقدر هم که اینجا باشیم باهم میمونیم 304 00:24:27,838 --> 00:24:31,050 تا وقتی که آزاد شیم باهم میمونیم 305 00:24:32,551 --> 00:24:34,970 اگه قرار نیست مارو بکشن، پس باید بهمون غذا بدن 306 00:24:35,054 --> 00:24:37,616 که یعنی ، یه جورایی، یه نفر باید از این در بیاد تو 307 00:24:37,640 --> 00:24:41,727 ...و وقتی در باز بشه یه راهی برا بیرون رفتن پیدا میکنم 308 00:24:42,436 --> 00:24:43,729 ولی تا کی؟ 309 00:24:44,730 --> 00:24:45,898 چی؟ 310 00:24:45,981 --> 00:24:48,984 فکر میکنی تا کی میتونیم اینجا با هم بمونیم؟ 311 00:25:40,411 --> 00:25:42,329 بیا. این گرمه 312 00:25:43,539 --> 00:25:46,250 چیزی رو درمان نمیکنه، ولی حداقل ممکنه کمکت کنه بخوابی 313 00:26:00,848 --> 00:26:02,308 چرا بهم کمک میکنی؟ 314 00:26:05,186 --> 00:26:10,066 .بین ما شش تا,من از همه جوون تر بودم و پدرمون هم یک هیولا بود 315 00:26:12,943 --> 00:26:16,697 ...همه از بی رحمی و خشم اون عذاب کشیدیم 316 00:26:17,698 --> 00:26:18,908 از شهوتش 317 00:26:19,742 --> 00:26:22,787 از اینکه فکر میکردیم شاید هرگز تموم نشه,در عذاب بودیم 318 00:26:24,205 --> 00:26:27,208 ,شبی که 9 سالم شد دیگه بسم بود 319 00:26:27,958 --> 00:26:32,838 شب رفتم پیشش و یه چاقو تو قلبش فرو کردم 320 00:26:35,091 --> 00:26:38,636 بعدش رفتم به تختم و راحت خوابیدم 321 00:26:41,931 --> 00:26:43,140 جالبه 322 00:26:44,141 --> 00:26:45,768 فکر میکنی ضعیفم 323 00:26:46,310 --> 00:26:49,688 فکر میکنی مقاومت نمیکنم چون جرئتشو ندارم 324 00:26:50,648 --> 00:26:52,274 و اشتباه میکنی 325 00:27:04,120 --> 00:27:05,830 بین ما دوتا,من بزرگتر بودم 326 00:27:10,251 --> 00:27:12,086 پدرمون در هر وضعی 327 00:27:15,089 --> 00:27:16,966 با خواهرم مهربونتر بود 328 00:27:21,011 --> 00:27:24,724 من، هیچوقت عصبانیت یا پرخاشگریشو حس نکردم 329 00:27:25,349 --> 00:27:28,185 یا بی رحمی ، یا کلا هیچی 330 00:27:33,858 --> 00:27:37,153 تنها چیزی که ازش حس میکردم بی تفاوتیِ و بی روحی واضحش بود 331 00:27:44,201 --> 00:27:45,870 من خواهر بزرگه بودم 332 00:27:47,204 --> 00:27:50,541 ولی میخواست حقمو به خواهر جوونترم بده 333 00:27:53,961 --> 00:27:56,338 اونی که بهش اهمیت میدادم و ازش مراقبت میکردم 334 00:27:58,632 --> 00:28:00,092 به هر طریقی که میتونستم 335 00:28:03,721 --> 00:28:05,514 میخواست آیندمو بده به اون 336 00:28:11,228 --> 00:28:12,897 ...اینجا بود که یادگرفتم 337 00:28:16,609 --> 00:28:18,027 در این زندگی 338 00:28:20,196 --> 00:28:22,323 هرکسی باید زندگی ای که میخواد رو بدست بیاره 339 00:28:25,951 --> 00:28:30,039 پس همه چیزو از هردوشون گرفتم 340 00:28:32,249 --> 00:28:34,794 چی همه چیز بود؟ چیو گرفتی؟ 341 00:28:39,965 --> 00:28:41,675 بیشتر از چیزی که بتونی تصور کنی 342 00:28:52,686 --> 00:28:55,439 دقیقا اینجا چند نفریم؟ 343 00:28:56,732 --> 00:28:59,026 کارگرا؟ حدود ۳۰ نفریم 344 00:29:04,448 --> 00:29:05,825 و اونا چند نفر؟ 345 00:29:06,867 --> 00:29:09,537 چهارتا ناظر و یه نفر هم خود کاتر 346 00:29:12,415 --> 00:29:14,583 چه اسلحه هایی دارن؟ 347 00:29:14,667 --> 00:29:17,503 نمیدونم ، چاقو و چماق 348 00:29:17,920 --> 00:29:21,424 اون بیرون سایه هایی هم هستن 349 00:29:21,966 --> 00:29:23,634 که نمیتونی بفهمی کجان 350 00:29:29,390 --> 00:29:30,891 ...اگه تعدادمون کافی باشه 351 00:29:32,017 --> 00:29:36,605 اگه دستمون به اون اسلحه ها برسه، اهمیتی نداره 352 00:29:38,774 --> 00:29:40,860 از من پیروی کنین و منم اینکارو عملی میکنم 353 00:29:42,236 --> 00:29:45,990 چرا باید کسی ازت پیروی کنه؟ هیچکس نمیدونه کی هستی 354 00:29:49,201 --> 00:29:53,289 فکر کنم یه بار که بهشون بگی من کیم، درک میکنن 355 00:29:54,123 --> 00:29:56,792 خب، منم نمیدونم تو کی هستی 356 00:30:01,005 --> 00:30:03,799 بیا اینو درست کنیم،باشه؟ 357 00:30:18,731 --> 00:30:19,774 خب؟ 358 00:30:21,692 --> 00:30:23,402 کاری که خواسته بودیو کردم 359 00:30:27,073 --> 00:30:28,574 و خبرایی برات دارم 360 00:30:47,802 --> 00:30:49,303 همه خوابن 361 00:30:49,387 --> 00:30:51,722 میدونم. خروپف میکنن 362 00:30:52,431 --> 00:30:57,019 نه به اندازه ای که وقتی بچه بودن میکردن، ولی میتونم بشنوم 363 00:30:58,604 --> 00:30:59,814 آرامش بخشه 364 00:31:01,273 --> 00:31:07,696 من تقریبا به اندازه ای میشناسمشون که قبل از اومدنشون تو رو میشناختم 365 00:31:09,281 --> 00:31:10,491 این درست نیست 366 00:31:12,284 --> 00:31:13,494 میتونه درست باشه؟ 367 00:31:23,546 --> 00:31:25,840 روزی که رسیدیو یادمه 368 00:31:26,382 --> 00:31:28,843 ...بسیار قوی 369 00:31:31,637 --> 00:31:33,389 ولی خیلی شکسته 370 00:31:33,931 --> 00:31:35,141 بابا 371 00:31:38,352 --> 00:31:39,895 ...یادمه فکر میکردم 372 00:31:41,272 --> 00:31:45,192 "این پسر از چه دردسرایی گذشته؟" 373 00:31:46,485 --> 00:31:47,903 ,به خودم گفتم 374 00:31:48,446 --> 00:31:54,994 اوه،پاریس، این یکی رو دیگه درگیر" 375 00:31:55,077 --> 00:32:00,875 "رنجی بیشتر از اون چیزی که کشیده نکن 376 00:32:02,001 --> 00:32:07,131 ...میترسم دقیقا همین کارو کرده باشم 377 00:32:07,214 --> 00:32:11,302 بابا، متاسفم، خیلی متاسفم 378 00:32:11,969 --> 00:32:15,681 دستشو تو دستم داشتم. گرفته بودمش 379 00:32:15,765 --> 00:32:17,933 درست همونجا بود 380 00:32:18,017 --> 00:32:19,018 اینکارو نکن 381 00:32:19,101 --> 00:32:21,520 ول بعد اونجا نبود 382 00:32:23,397 --> 00:32:29,653 من کسیم که بچه هارو مجبور میکنم بیشتر بخوان 383 00:32:29,737 --> 00:32:32,031 که بیشتر نیاز داشته باشن 384 00:32:33,032 --> 00:32:35,451 این چیزیه که بهش ختم شده 385 00:32:35,868 --> 00:32:38,704 پاریس،بس کن،لطفا تمومش کن 386 00:32:40,289 --> 00:32:42,458 تمومش کن،تمومش کن 387 00:32:46,295 --> 00:32:48,005 باید باهم از پسش بر بیام 388 00:32:48,881 --> 00:32:52,009 باید با اونا, از پسش بربیایم 389 00:32:55,596 --> 00:33:00,101 اگه به هر دلیلی فکر میکنن که من تنهایی انجامش میدم 390 00:33:01,477 --> 00:33:06,482 اکه حسش میکنن، حتی برای یه لحظه دیگه تمومه 391 00:33:08,150 --> 00:33:12,613 باشه؟ تو هیچکاری به جز دوست داشتنشون نکردی 392 00:33:16,117 --> 00:33:18,744 بهت اجازه نمیدم به این خاطر عذر خواهی کنی 393 00:33:26,001 --> 00:33:29,880 ...اتفاقی که افتاده تقصیر تو نبوده 394 00:33:35,970 --> 00:33:38,639 پس تقصیر کیه؟ 395 00:33:47,064 --> 00:33:48,774 نه نه 396 00:33:49,275 --> 00:33:55,573 ...نه ، نه! ولم کن ، تو 397 00:33:59,243 --> 00:34:00,786 علیاحضرت 398 00:34:03,748 --> 00:34:05,249 وقتی اولین بار شما رو آوردن پیش من 399 00:34:05,332 --> 00:34:09,503 اعتراف میکنم، که شک داشتم بدرد بخورید 400 00:34:10,337 --> 00:34:15,134 قبلا هم افراد ثروتمندی داشتیم و، راستش، زیاد دووم نیاوردن 401 00:34:16,594 --> 00:34:20,389 ولی شما اونقدرا ثروتمند نیستید 402 00:34:21,849 --> 00:34:24,435 شما کلا یه چیز دیگه اید 403 00:34:28,773 --> 00:34:30,649 ارتشم برای من برمیگرده 404 00:34:31,650 --> 00:34:32,860 و وقتی برگردن 405 00:34:33,736 --> 00:34:38,157 و با تک تک ذرات کثافت وجودتون به خاطرش پشیمون میشین 406 00:34:38,240 --> 00:34:40,493 تو آشغال کثافت 407 00:34:40,576 --> 00:34:42,078 میکشمت 408 00:34:44,246 --> 00:34:46,332 هرکاری که بتونم میکنم 409 00:34:46,415 --> 00:34:49,126 تا قدرت کوفتیتو ازت بگیرم، کثافت 410 00:34:56,467 --> 00:35:02,973 میتونم تعداد افرادی که آرزوی انجام اینکارو باهات داشتن,بشمرد 411 00:35:03,766 --> 00:35:05,893 جادوگریاب خیلی از اینجا دوره 412 00:35:06,769 --> 00:35:10,481 ولی وقتی رفت، صریحا گفت که برای چی و به کجا میره 413 00:35:11,357 --> 00:35:14,234 به این امید که ممکنه اطلاعاتی پیدا کنه 414 00:35:14,318 --> 00:35:16,153 که براش ارزشمندن 415 00:35:17,238 --> 00:35:22,283 فکر کنم میتونیم با اطمینان موافق باشیم که با ارزش ترین چیز تو دنیاش 416 00:35:22,952 --> 00:35:25,830 الان تو چنگ منه 417 00:35:27,415 --> 00:35:30,835 تنها سوال اینه که چطور بهش ثابت کنیم 418 00:35:32,920 --> 00:35:36,674 یه بار یه داستان شنیدم که شاید بتونی بهم بگی راسته یا نه 419 00:35:36,757 --> 00:35:40,928 شنیدم وقتی یک اشرافی پایان میره بالای تخت سلطنت 420 00:35:41,011 --> 00:35:43,347 جشنی به افتخار تاجگذاریش برپا میشه 421 00:35:43,431 --> 00:35:45,223 و در اون جشن، 422 00:35:45,307 --> 00:35:51,063 طلسمی که در زیر پوست فرمانروای قبلی گذاشته شده بود 423 00:35:51,147 --> 00:35:54,900 برداشته میشه و زیر پوست جانشینش کاشته میشه 424 00:35:56,527 --> 00:35:57,737 میز 425 00:36:10,374 --> 00:36:13,878 طلسمی که درست بالای قلبه 426 00:36:16,505 --> 00:36:18,340 امکان داره این حقیقت داشته باشه؟ 427 00:36:21,260 --> 00:36:24,722 چیزی که میدونی, حقیقته 428 00:36:52,541 --> 00:36:53,918 بابتش ممنونم 429 00:36:55,086 --> 00:36:59,924 حالا، بیا بفهمیم چکار میتونه بکنه 430 00:37:30,287 --> 00:37:31,288 صبر کن، لطفا 431 00:37:32,498 --> 00:37:34,208 قراره بهمون کمک کنی از اینجا بریم بیرون 432 00:37:34,291 --> 00:37:36,210 که دقیقا برای همین اینجام 433 00:37:36,293 --> 00:37:37,461 کاری که دارم میکنم ممنوعه 434 00:37:37,545 --> 00:37:40,631 اگه صدامونو بشنون، هم برای من و هم برای شما خطرناکه 435 00:37:40,715 --> 00:37:44,135 لطفا، بزار چیزی که میدونم رو بهت بگم 436 00:37:51,016 --> 00:37:52,435 اسم من دلیاست 437 00:37:53,394 --> 00:37:57,732 جایی که خودتو توش پیدا کردی، آرام و راحته 438 00:37:57,815 --> 00:37:59,358 ولی بسیار نابخشودنیه 439 00:38:00,151 --> 00:38:04,113 برای محافظت از این مکان، هیچوقت نباید با دنیای بالا ارتباط پیدا کنه 440 00:38:04,780 --> 00:38:07,199 پس کسی که وارد میشه هیچوقت خارج نمیشه 441 00:38:08,367 --> 00:38:11,036 درگذشته افراد دعوت نشده ای بودن 442 00:38:11,120 --> 00:38:14,832 که بهشون اجازه داده شد که تصمیم بگیرن به ما بپیوندن 443 00:38:14,915 --> 00:38:19,086 ,ولی نه بلافاصله و بعد از زمان کمی 444 00:38:19,587 --> 00:38:22,798 اصرار برای برگشتشون خیلی زیاد میشه و نمیشه نادیدش گرفت 445 00:38:24,050 --> 00:38:25,426 چقدر طول میکشه؟ 446 00:38:25,843 --> 00:38:30,931 وقتی رسیدم، قبل از اینکه در به روم باز بشه پنج زمستان و تابستان گذشت 447 00:38:31,474 --> 00:38:33,559 فقط برای گفتن اینا نیومدی 448 00:38:34,643 --> 00:38:35,853 چرا اینجایی؟ 449 00:38:36,395 --> 00:38:37,563 من باور دارم که شما 450 00:38:38,522 --> 00:38:42,234 با فریب اینجا اومدین... توسط یه پسر 451 00:38:43,444 --> 00:38:49,700 اگرچه، احتمالا الان بیشتر مرده تا پسری که زمانی منو اینجا فریب داد 452 00:38:51,077 --> 00:38:53,871 بوتس، میشناسیش؟ 453 00:38:57,875 --> 00:38:59,168 اون پسرمه 454 00:39:01,837 --> 00:39:05,466 زمان زیادی از تولدش نگذشته بود که فهمیدم متفاوته 455 00:39:06,175 --> 00:39:09,428 خیلی هم نگذشت که بقیه دهکده فهمیدن 456 00:39:11,055 --> 00:39:12,598 سعی کردم ازش مراقبت کنم 457 00:39:13,307 --> 00:39:16,811 از بقیه خواستم که درک کنن و بهش رحم کنن 458 00:39:16,894 --> 00:39:21,023 اون فقط یه پسر بچه بود نفرینش فقط یک اتفاق طبیعی بود 459 00:39:22,024 --> 00:39:26,695 اونا تمسخرش کردن، روش توف کردن، زدنش 460 00:39:27,696 --> 00:39:29,281 بعضی وقتا بدتر 461 00:39:30,074 --> 00:39:31,909 پدرش کجا بود؟ 462 00:39:32,326 --> 00:39:33,619 رفته بود 463 00:39:34,120 --> 00:39:36,205 مردی که به تازگی به دهکده ـمون اومده بود 464 00:39:36,288 --> 00:39:38,332 وقتی که پسرم خیلی کوچیک بود 465 00:39:38,416 --> 00:39:40,668 یک روز رفت و هرگز برنگشت 466 00:39:48,843 --> 00:39:54,557 پسر هرچی بزرگتر میشد ، ساکت تر ...و عصبانی تر میشد 467 00:39:56,434 --> 00:39:58,561 تا اینکه یک روز دیگه نتونست تحملش کنه 468 00:40:00,312 --> 00:40:01,731 باهاشون چکار کرد؟ 469 00:40:02,773 --> 00:40:05,735 با کسایی شروع کرد که باهاش از همه بدتر بودن 470 00:40:07,695 --> 00:40:09,113 بعضیارو تو خواب کشت 471 00:40:11,532 --> 00:40:15,953 بعضیا رو وقتی از ترس و وحشت فرار میکردن دنبال کرد 472 00:40:18,831 --> 00:40:22,209 وقتی کارش با اونا تموم شد، رفت سراغ کسایی که فقط باهاش بد صحبت کرده بودن 473 00:40:22,668 --> 00:40:27,590 وقتی خون و خونریزیش تموم شد، تنها اوپایولی که باقی مونده بود خودش بود و من 474 00:40:29,341 --> 00:40:30,926 چرا داری اینارو به ما میگی؟ 475 00:40:35,139 --> 00:40:36,474 این بچه اشتباه منه 476 00:40:37,892 --> 00:40:40,436 همونطور که حضور شما در اینجا هم اشتباه منه 477 00:40:41,771 --> 00:40:45,316 ...هرکدومتون که موفق شد زنده از اینجا فرار کنه 478 00:40:46,317 --> 00:40:49,320 بهم قسم بخورین که پسره رو پیدا میکنه، 479 00:40:49,820 --> 00:40:51,906 ...که پسرمو پیدا میکنه 480 00:40:54,075 --> 00:40:55,659 و میکشش 481 00:41:02,041 --> 00:41:03,209 من اینکارو میکنم 482 00:42:16,490 --> 00:42:18,492 ریش سفیدا,اینجارو ممنوع کردن 483 00:42:18,576 --> 00:42:21,454 ولی حس کردم که قدرت شعله ی خدا از بالا میاد 484 00:42:21,537 --> 00:42:23,581 هانیوا، چرا عقب افتادی؟ 485 00:42:23,664 --> 00:42:25,833 متاسفم. یه چیزی دیدم 486 00:42:25,916 --> 00:42:27,126 چی دیدی؟ 487 00:42:28,711 --> 00:42:30,171 درک نمیکنی 488 00:42:32,548 --> 00:42:36,635 اون دید. خیلی مراقبش باش 489 00:42:43,476 --> 00:42:46,353 بابا، بابا، فکر کنم فهمیدم این چطوری کار مکینه 490 00:42:46,437 --> 00:42:49,565 باید اینو بکشیم تا وقتی که بالابر تا بالا برسه 491 00:42:49,648 --> 00:42:52,026 میتونیم از بالا کنترلش کنیم و بفرستیمش پایین 492 00:42:52,109 --> 00:42:54,695 ولی یه نفر باید این پایین وایسه و اینو نگه داره 493 00:43:00,993 --> 00:43:02,620 فکر میکنی چند نفر باشن؟ 494 00:43:02,703 --> 00:43:05,456 خیلی, هرکاری از دستم بربیاد میکنم تا سرعتشون کم شه 495 00:43:08,918 --> 00:43:10,378 خیلی خب، همه برن داخل 496 00:43:10,461 --> 00:43:12,505 نه،بابا، میتونم کمکت کنم- برو تو ، پسر- 497 00:43:13,672 --> 00:43:15,091 داخلی؟- آره- 498 00:43:22,598 --> 00:43:25,101 بابا، زود میفرستمش پایین 499 00:44:37,923 --> 00:44:40,801 رسیدیم، رسیدیم، خیلی خب ، یالا 500 00:44:48,309 --> 00:44:50,061 بابا داریم برمیگردونیمش پایین 501 00:45:12,625 --> 00:45:13,918 کمکم کن 502 00:45:57,002 --> 00:45:58,003 !نه 503 00:45:58,504 --> 00:45:59,714 بابا،تکون بخور 504 00:46:42,423 --> 00:46:43,632 !کوفون- بابا- 505 00:46:43,716 --> 00:46:44,925 !هانیوا 506 00:46:46,218 --> 00:46:47,678 !بابا! بابا 507 00:46:48,095 --> 00:46:49,764 بابا، ما اینجاییم، ما اینجاییم 508 00:46:52,892 --> 00:46:54,560 !بابا- داره میاد بالا- 509 00:46:55,186 --> 00:46:57,021 ما اینجاییم بابا، تو حالت خوبه 510 00:46:57,104 --> 00:46:59,648 صدامونو میشنوی؟ درست همینجاییم 511 00:46:59,732 --> 00:47:00,983 صدامونو دنبال کن 512 00:47:03,319 --> 00:47:05,071 تو خوبی ، تو خوبی 513 00:47:06,238 --> 00:47:07,632 درست همینجاییم ، درست همینجاییم 514 00:47:07,656 --> 00:47:08,699 اینجاییم 515 00:47:08,783 --> 00:47:11,494 زودباش,لطفا,خوبه همینه همینه نزدیکی 516 00:47:12,661 --> 00:47:13,788 تحمل کن، تحمل کن 517 00:47:14,205 --> 00:47:15,498 بابا، لطفا تحمل کن 518 00:47:15,581 --> 00:47:16,582 سمت راستت 519 00:47:16,665 --> 00:47:18,334 بابا، سمت راستت یه بر آمدگیه 520 00:47:19,668 --> 00:47:20,668 نه! بابا 521 00:47:26,008 --> 00:47:27,009 ما اینجاییم 522 00:47:27,093 --> 00:47:28,302 نزدیکی 523 00:47:29,303 --> 00:47:31,430 یالا، بابا، تقریبا رسیدی 524 00:47:34,308 --> 00:47:35,684 ...نمیدونیم چـ 525 00:47:36,477 --> 00:47:37,812 نزدیکی 526 00:47:39,814 --> 00:47:41,023 خیلی دوره 527 00:47:41,440 --> 00:47:43,567 کوفون، دستت بهش میرسه؟- دستمو دراز کردم- 528 00:47:43,984 --> 00:47:45,528 بابا! دستمو بگیر 529 00:47:48,030 --> 00:47:50,658 بابا...نمیتونم! نمیتونم بهت برسم 530 00:47:51,867 --> 00:47:53,619 نمیتونم بهت برسم، خیلی بلنده 531 00:48:01,377 --> 00:48:04,088 باشه، باشه 532 00:48:05,881 --> 00:48:07,049 بابا! 533 00:48:07,133 --> 00:48:08,259 تحمل کن 534 00:48:09,260 --> 00:48:11,679 بابا، طاقت بیار- خودتو نگه دار بابا- 535 00:48:11,762 --> 00:48:13,264 داریمت 536 00:48:14,765 --> 00:48:15,975 لطفا تحمل کن، لطفا 537 00:48:19,770 --> 00:48:20,938 !بابا- !پسرم- 538 00:48:21,021 --> 00:48:21,939 دستتو بده من 539 00:48:22,022 --> 00:48:23,190 از پسش برمیای 540 00:48:31,907 --> 00:48:34,034 دارمت ، دارمت 541 00:49:32,510 --> 00:49:35,012 موقعیت یکی از افرادت مشخص شده 542 00:49:35,638 --> 00:49:38,099 اون اینجاست 543 00:49:39,433 --> 00:49:40,643 ماگرا 544 00:49:45,398 --> 00:49:47,274 این یکی از شماست، نیست؟ 545 00:49:52,863 --> 00:49:55,116 بله هست 546 00:49:58,327 --> 00:49:59,537 تنهامون بزار 547 00:50:00,788 --> 00:50:01,997 لطفا 548 00:50:12,591 --> 00:50:13,801 خانوادم کجان؟ 549 00:50:17,346 --> 00:50:19,473 نمیدونم- ولشون کردی- 550 00:50:19,557 --> 00:50:20,975 داشتیم مبارزه میکردیم 551 00:50:21,058 --> 00:50:23,978 سعی کردم کمکشون کنم ولی وقتی نگاه کردم، رفته بودن 552 00:50:25,146 --> 00:50:26,689 اومدم اینجا کمکت کنم 553 00:50:26,772 --> 00:50:29,316 اگه میخوای کمکم کنی، برو شوهر و بچه هامو پیدا کن 554 00:50:29,400 --> 00:50:30,609 سعیمو کردم 555 00:50:31,485 --> 00:50:35,114 اگه میخوای,بازم میرم سعیمو میکنم 556 00:50:35,656 --> 00:50:38,909 ولی لطفا اینو بدون که از راه های دیگه هم میتونم کمکت کنم 557 00:50:38,993 --> 00:50:40,703 چیز دیگه ای نمیخوام 558 00:50:41,871 --> 00:50:43,873 دیدم جلوت زانو زدن 559 00:50:47,960 --> 00:50:50,755 باور دارن که شخص مهمی هستی درسته؟ 560 00:50:55,092 --> 00:50:58,721 برای ‌مهم بودن باید قوی باشی 561 00:51:00,097 --> 00:51:01,515 میتونم قویت کنم 562 00:51:02,850 --> 00:51:06,228 میتونم کارایی کنم که کس دیگه ای اینجا نمیتونه 563 00:51:07,354 --> 00:51:14,361 اگه در خدمت تو بودم، میتونستی کارایی کنی که کسی اینجا نمیتونه 564 00:51:16,572 --> 00:51:20,242 بهتره که باور نکنن مهمی 565 00:51:20,826 --> 00:51:23,245 بهتره که انقدر قوی باشی که ثابتش کنی 566 00:51:26,499 --> 00:51:29,627 ...خودمو وقف خدمت به شما میکنم 567 00:51:31,253 --> 00:51:33,756 و تنها یک چیز از شما میخوام 568 00:51:34,256 --> 00:51:35,549 چی؟ 569 00:51:36,634 --> 00:51:39,345 که قول بدی باهام بد رفتاری نکنی 570 00:52:04,495 --> 00:52:05,538 چی شده؟ 571 00:52:07,498 --> 00:52:09,166 لطفا برگرد به چادر 572 00:52:09,250 --> 00:52:11,544 الساعه بهت ملحق میشم- من جایی نمیرم- 573 00:52:11,627 --> 00:52:12,837 بگو چی شد 574 00:52:25,474 --> 00:52:29,228 نویسنده این پیام ادعا میکنه که ملکه رو گرفته, خواهرتون 575 00:52:30,563 --> 00:52:31,772 رنسوم؟ 576 00:52:31,856 --> 00:52:35,276 ادعا میکنن که اگه پرداختی خواسته شده رو به محل 577 00:52:35,359 --> 00:52:37,153 ...مشخص تحویل ندیم 578 00:52:37,236 --> 00:52:38,654 این باج گیریه 579 00:52:38,738 --> 00:52:41,949 چطور ممکنه کسی ملکه رو از داخل کانزوا بدزده؟ 580 00:52:42,366 --> 00:52:43,993 یه ارتش اونجا مراقب اونه 581 00:52:53,753 --> 00:52:56,005 یک لحظه بهم وقت بده تا با افسرام مشورت کنم 582 00:52:56,881 --> 00:52:58,507 خیلی زود داخل میبینمت 583 00:53:06,724 --> 00:53:08,059 بذار کمکت کنم 584 00:53:09,935 --> 00:53:10,936 چی؟ 585 00:53:12,646 --> 00:53:14,607 میدونم کی پیام گذاشته 586 00:53:15,691 --> 00:53:17,193 کسی که خواهرتو داره 587 00:53:17,276 --> 00:53:18,778 از کجا میدونی؟ 588 00:53:19,695 --> 00:53:21,197 چون اونا هنوز اینجان 589 00:53:26,077 --> 00:53:27,578 میتونم ببینمشون 590 00:53:36,462 --> 00:53:40,633 بهم بگو که به عنوان افسرت منو به خدمتت میگیری 591 00:53:43,594 --> 00:53:46,680 من تنها کسیم که الان میتونه کمکت کنه 592 00:53:48,307 --> 00:53:51,644 فقط بگو آره، و من اینکارو میکنم 593 00:53:54,500 --> 00:53:58,000 امیدواریم از تماشای این قسمت لذت برده باشید 594 00:53:58,000 --> 00:54:01,000 دانلود قسمت های بعدی این سریال همراه با زیرنویس فارسی در کانال @CentaurSub 595 00:54:01,000 --> 00:54:06,000  ▪ مترجمین: ▪  ◾ مرتز ، فرزاد ◾ 596 00:54:06,000 --> 00:54:11,000 ◼ ارائه ای از تیم ترجمه ی سِـنـتـور سـاب ◼ ▪تلگرام: @Centaursub ◾