1 00:00:07,466 --> 00:00:11,803 Talk of peace is in the past now. 2 00:00:14,473 --> 00:00:17,434 After the delegation's failure at the peace summit, 3 00:00:17,518 --> 00:00:20,479 we're left with only one path forward. 4 00:00:21,605 --> 00:00:22,606 War. 5 00:00:24,650 --> 00:00:26,944 Remember this moment. 6 00:00:27,027 --> 00:00:29,988 Your names will be burned into Payan history 7 00:00:30,072 --> 00:00:33,367 as the women and men who stood with their queen 8 00:00:33,450 --> 00:00:37,287 to lead Paya into a new and blessed age. 9 00:00:37,371 --> 00:00:40,207 She's lying. Someone needs to stop her. 10 00:00:41,542 --> 00:00:42,543 Not now. 11 00:00:42,626 --> 00:00:45,546 Lord Harlan, have all the representatives signed? 12 00:00:48,924 --> 00:00:49,925 Yes. 13 00:00:50,592 --> 00:00:53,554 The knots of all the representatives have been added. 14 00:00:54,471 --> 00:00:57,558 Then, my ladies and lords, 15 00:00:57,641 --> 00:00:59,685 we're now at war. 16 00:01:00,185 --> 00:01:02,312 Have your captains report to my Witchfinder general 17 00:01:02,396 --> 00:01:03,522 for assignments immediately. 18 00:01:03,605 --> 00:01:06,733 There is still another matter to be brought before this council. 19 00:01:08,110 --> 00:01:12,281 Princess Maghra, there is always something with you, isn't there? What is it now? 20 00:01:12,364 --> 00:01:13,824 It's about the Witchfinders. 21 00:01:15,117 --> 00:01:16,285 What about them? 22 00:01:17,327 --> 00:01:19,246 They will not fight for you. 23 00:01:21,748 --> 00:01:25,794 My Witchfinders will do as I say, as they have done my entire reign. 24 00:01:25,878 --> 00:01:27,838 They're my army. 25 00:01:27,921 --> 00:01:29,047 No. 26 00:01:38,599 --> 00:01:41,059 They are my army. 27 00:01:42,644 --> 00:01:43,854 Tamacti Jun? 28 00:01:44,438 --> 00:01:46,940 I'm glad you haven't forgotten me. 29 00:01:47,024 --> 00:01:50,319 You're alive! Thank the God Flame. 30 00:01:50,402 --> 00:01:52,446 You have no idea what I went through. 31 00:01:53,322 --> 00:01:57,826 If you're gonna trade in lies, make sure the truth is buried with the dead. 32 00:01:57,910 --> 00:02:02,456 -Lies? -It was you who destroyed Kanzua. 33 00:02:04,875 --> 00:02:06,001 He is lying! 34 00:02:07,085 --> 00:02:08,377 Arrest this man. 35 00:02:10,130 --> 00:02:12,132 I said arrest this man! 36 00:02:12,216 --> 00:02:15,177 They don't serve you anymore. 37 00:02:16,470 --> 00:02:18,555 -Tak! -Tak! Tak! 38 00:02:18,639 --> 00:02:20,432 Tak! Tak! Tak! Tak! 39 00:02:20,516 --> 00:02:24,811 Tak! Tak! Tak! Tak! 40 00:02:24,895 --> 00:02:29,483 It was you who murdered your own people… 41 00:02:31,109 --> 00:02:33,403 who killed their families. 42 00:02:35,614 --> 00:02:37,824 My family. 43 00:02:43,288 --> 00:02:48,877 It was you who tried to murder me. 44 00:02:51,588 --> 00:02:54,091 These are serious allegations, General. 45 00:02:54,174 --> 00:02:56,802 They're not allegations. They're truths. 46 00:02:58,345 --> 00:03:00,013 Like you, Captain Gosset, 47 00:03:00,848 --> 00:03:03,559 I have been loyal to the crown my entire life. 48 00:03:04,434 --> 00:03:05,644 But this queen… 49 00:03:07,020 --> 00:03:08,188 this woman… 50 00:03:09,439 --> 00:03:11,984 this thing 51 00:03:12,067 --> 00:03:13,527 is an abomination. 52 00:03:13,610 --> 00:03:15,195 He keeps on lying! 53 00:03:15,279 --> 00:03:17,739 Maghra, tell them he's lying. 54 00:03:18,615 --> 00:03:20,033 He speaks the truth. 55 00:03:21,201 --> 00:03:23,495 You've betrayed your people for the last time. 56 00:03:24,872 --> 00:03:27,708 This council has a decision to make. 57 00:03:28,792 --> 00:03:31,211 War is now inevitable. 58 00:03:32,713 --> 00:03:36,633 But will we be led by this lying murderer… 59 00:03:37,759 --> 00:03:43,473 or will we fight for the true queen… 60 00:03:44,474 --> 00:03:45,893 Maghra? 61 00:03:49,021 --> 00:03:51,607 So it's a coup? 62 00:03:52,149 --> 00:03:53,567 I understand. 63 00:03:54,401 --> 00:03:56,528 At our nation's gravest hour, 64 00:03:56,612 --> 00:04:01,158 my sister resorts to trickery and lies to steal the throne. 65 00:04:01,241 --> 00:04:07,247 But she forgets that my army is much larger than a few Witchfinders. 66 00:04:08,081 --> 00:04:11,376 Captain Gosset, arrest these traitors. 67 00:04:12,377 --> 00:04:13,587 Yeah… 68 00:04:15,088 --> 00:04:16,089 No. 69 00:04:18,007 --> 00:04:21,803 The army of Pennsa stands with Queen Maghra. 70 00:04:21,887 --> 00:04:24,765 She's not your fucking queen! 71 00:04:24,848 --> 00:04:27,017 Let's agree to disagree, shall we? 72 00:04:28,185 --> 00:04:31,563 I can confirm the allegations made by Tamacti Jun are true. 73 00:04:31,647 --> 00:04:34,149 I have witnesses from Kanzua who will tell you 74 00:04:34,233 --> 00:04:37,277 the destruction of the city was her doing. 75 00:04:39,196 --> 00:04:40,739 And queen or no, 76 00:04:40,822 --> 00:04:43,992 treason and murder are punishable by death. 77 00:04:44,076 --> 00:04:48,080 Wait, wait, wait. I'm entitled to a trial. 78 00:04:48,664 --> 00:04:53,293 You yourself just declared the war you so desperately wanted. 79 00:04:54,878 --> 00:04:59,466 And by knotting the war declaration, 80 00:05:00,551 --> 00:05:04,346 you transferred authority from the courts… 81 00:05:06,306 --> 00:05:07,558 to the generals. 82 00:05:11,270 --> 00:05:12,771 You thought this through. 83 00:05:14,314 --> 00:05:15,732 I've had some time. 84 00:05:18,861 --> 00:05:21,113 Thank you for your service. 85 00:05:23,365 --> 00:05:24,491 Wait! 86 00:05:25,409 --> 00:05:27,035 She is with child. 87 00:05:30,789 --> 00:05:35,335 Sibeth lost her child shortly after we arrived in Pennsa. 88 00:05:35,961 --> 00:05:37,337 This is a new one. 89 00:05:38,297 --> 00:05:39,756 Still forming. 90 00:05:40,841 --> 00:05:43,218 I feel him strongly. 91 00:05:44,094 --> 00:05:47,890 This child must not be killed for the sins of the mother. 92 00:05:49,975 --> 00:05:52,019 Her death can wait. Toad. 93 00:05:52,102 --> 00:05:54,563 That's twice now you failed to kill me, Tamacti Jun. 94 00:05:54,646 --> 00:05:57,065 -Get her out of here. -The prophecy remains! 95 00:05:57,149 --> 00:05:59,610 And the God Flame is still with me. 96 00:05:59,693 --> 00:06:02,863 The child has arrived just in time to save his mother. 97 00:06:03,447 --> 00:06:06,408 People, be true to the crown! 98 00:06:06,491 --> 00:06:09,620 Do not rest until your queen is back on the throne. 99 00:06:09,703 --> 00:06:12,164 And the rest of you traitors, you will be flayed alive. 100 00:06:12,247 --> 00:06:14,374 Put her in her chambers under guard. 101 00:06:15,459 --> 00:06:17,586 Keeping her in the palace is unwise. 102 00:06:17,669 --> 00:06:20,422 It is the most fortified building in all of Pennsa. 103 00:06:23,175 --> 00:06:24,176 Quiet. 104 00:06:27,095 --> 00:06:28,305 Do you hear that? 105 00:06:34,269 --> 00:06:35,812 Woodvale has fallen. 106 00:06:43,654 --> 00:06:47,366 We took Woodvale with zero Trivantian casualties. 107 00:06:48,617 --> 00:06:51,787 Thanks to your vision, we arrived days before they were expecting us. 108 00:06:51,870 --> 00:06:54,623 Still managed to get the signal out though. 109 00:06:54,706 --> 00:06:56,834 Pennsa knows we're on our way. 110 00:06:56,917 --> 00:06:59,670 That won't make them any more ready for the full might of this battalion. 111 00:07:01,171 --> 00:07:03,382 And once the council hears of our fast victory… 112 00:07:04,550 --> 00:07:06,635 they will finally ratify my strategy. 113 00:07:07,719 --> 00:07:10,389 You mean using sighted soldiers? 114 00:07:15,352 --> 00:07:20,274 General, please, the council cannot know about me. 115 00:07:21,733 --> 00:07:23,861 I won't identify you until it's safe. 116 00:07:24,778 --> 00:07:28,073 Wren, you're like a daughter to me. 117 00:07:28,782 --> 00:07:31,368 I will protect you. You have my word. 118 00:09:01,500 --> 00:09:04,086 The Trivantians have reached Woodvale faster than expected. 119 00:09:04,169 --> 00:09:08,423 At this rate, they'll be in Pennsa in five or six days. 120 00:09:08,507 --> 00:09:11,218 How could their army be moving this fast? 121 00:09:11,301 --> 00:09:13,637 They have sighted soldiers guiding their armies. 122 00:09:13,720 --> 00:09:16,807 The Trivantians wouldn't condone sight in any form. 123 00:09:16,890 --> 00:09:20,352 The commander general has been secretly recruiting and training them. 124 00:09:20,435 --> 00:09:23,063 If the Trivantians reach Pennsa, we're finished. 125 00:09:23,146 --> 00:09:28,360 Agreed. Greenhill Gap. Is the fortress still active? 126 00:09:28,443 --> 00:09:30,362 Of course. Fully fortified, 20 men. 127 00:09:30,445 --> 00:09:31,780 We'll make our stand there. 128 00:09:31,864 --> 00:09:35,284 No. Greenhill Gap's a stone's throw from Pennsa. It's too close. 129 00:09:35,367 --> 00:09:37,911 It's the only place that we can command the high ground. 130 00:09:37,995 --> 00:09:38,996 Gives us a chance. 131 00:09:39,663 --> 00:09:41,790 Any word on their numbers? 132 00:09:41,874 --> 00:09:43,959 They're heavily committed in the west. 133 00:09:44,042 --> 00:09:47,713 Our spies estimate 250 men. A small force by Trivantian standards. 134 00:09:47,796 --> 00:09:49,506 Bigger than ours. 135 00:09:50,257 --> 00:09:53,093 I want every available soldier and munition in Paya 136 00:09:53,177 --> 00:09:55,762 at Greenhill Gap in two days' time. 137 00:09:56,430 --> 00:09:57,973 Captain Gosset, ready your soldiers. 138 00:09:58,056 --> 00:10:00,225 We march tomorrow with the rise of the God Flame. 139 00:10:00,309 --> 00:10:02,352 No. Think, Maghra. 140 00:10:02,436 --> 00:10:05,480 If they truly have sighted soldiers, we're at even more of a disadvantage. 141 00:10:05,564 --> 00:10:07,441 You will have sighted soldiers too. 142 00:10:08,358 --> 00:10:09,818 -No. -We're going. 143 00:10:10,819 --> 00:10:12,196 You are not soldiers. 144 00:10:12,821 --> 00:10:15,532 No, we're the children of the queen. This is our fight too. 145 00:10:15,616 --> 00:10:18,660 Your father is right. You and your sister have no training. 146 00:10:18,744 --> 00:10:21,538 You cannot be expected to fight just because you can see. 147 00:10:22,331 --> 00:10:25,584 -I don't wanna intrude on family matters-- -Then do not. 148 00:10:25,667 --> 00:10:30,255 But as you yourself have said many times, we face a far superior army. 149 00:10:32,424 --> 00:10:35,219 We need every advantage we can get in this battle. 150 00:10:35,302 --> 00:10:37,804 Sight offers no advantage on the killing field. 151 00:10:38,347 --> 00:10:40,057 As I have learned with my own children, 152 00:10:40,140 --> 00:10:42,059 more often than not, their vision betrays them. 153 00:10:42,142 --> 00:10:46,939 And these sighted soldiers will give Edo's army a false confidence. 154 00:10:47,022 --> 00:10:48,607 We need not do the same with ours. 155 00:10:48,690 --> 00:10:50,734 Edo has developed systems for using them. 156 00:10:51,401 --> 00:10:53,070 I've witnessed it myself. 157 00:10:54,321 --> 00:10:56,114 Papa, you are a great warrior… 158 00:10:57,574 --> 00:11:00,369 but the truth is there are things we can do that you can't. 159 00:11:00,452 --> 00:11:04,331 That is the same thing that Jerlamarel said just before I took his eyes. 160 00:11:05,541 --> 00:11:07,543 You can't protect us from this fight. 161 00:11:07,626 --> 00:11:08,919 It is not a fight. 162 00:11:09,002 --> 00:11:11,880 This is a slaughter, and my children will not be a part of it! 163 00:11:11,964 --> 00:11:13,632 -Yes, I will. -I will. 164 00:11:15,467 --> 00:11:16,468 Maghra. 165 00:11:18,971 --> 00:11:22,224 -We are not sending our children to war. -I can't stop them. 166 00:11:22,307 --> 00:11:24,893 You said you became queen to protect them. And this is what you do? 167 00:11:24,977 --> 00:11:27,521 Do you think it's any easier for me to let them go? 168 00:11:27,604 --> 00:11:30,357 Believe me, I would like nothing more than just to lock them up. 169 00:11:30,440 --> 00:11:32,776 Then do that. We will force them to stay. 170 00:11:33,610 --> 00:11:36,405 Haniwa and Kofun are not children anymore. 171 00:11:36,488 --> 00:11:40,158 They're adults with opinions and ideas of their own. 172 00:11:45,664 --> 00:11:47,416 It was not so long ago 173 00:11:47,499 --> 00:11:51,920 that our entire world was just the four of us. 174 00:11:52,004 --> 00:11:54,047 We never needed any of this. 175 00:11:54,923 --> 00:11:56,550 When we were all separated, 176 00:11:57,342 --> 00:11:59,803 you must have thought you would never get your family back. 177 00:12:00,304 --> 00:12:01,722 And now you have. 178 00:12:03,432 --> 00:12:05,100 Let us take our children. 179 00:12:05,184 --> 00:12:07,895 Let us be a family again. This is not our fight. 180 00:12:07,978 --> 00:12:10,147 Please just stop saying that. 181 00:12:10,230 --> 00:12:12,191 This is a war that was started by your sister! 182 00:12:12,274 --> 00:12:14,860 No. We've all made choices that brought us here today. 183 00:12:14,943 --> 00:12:18,363 Now war is upon us, and we must greet it head-on. 184 00:12:22,868 --> 00:12:26,121 You speak of war as if you've been in one. 185 00:12:26,205 --> 00:12:29,291 You have no idea what you are sending our children into. 186 00:12:29,374 --> 00:12:32,211 -I am not sending them in-- -Their deaths will be on your hands! 187 00:12:52,523 --> 00:12:57,319 I did everything I could to avoid this war. 188 00:12:59,154 --> 00:13:02,407 But now I have no choice but to win it. 189 00:13:26,431 --> 00:13:27,641 You can't. 190 00:13:34,690 --> 00:13:35,899 Where are you going? 191 00:13:41,113 --> 00:13:44,741 I'm going to war. Along with the rest of your family. 192 00:13:54,877 --> 00:13:55,919 Do you wanna count it? 193 00:13:56,545 --> 00:13:58,297 You've never been short before. 194 00:13:59,590 --> 00:14:01,592 And you've never failed to deliver. 195 00:14:03,510 --> 00:14:06,346 Once I take payment, the contract is sealed. 196 00:14:06,430 --> 00:14:07,681 Say you hear. 197 00:14:08,640 --> 00:14:10,851 Must we go through this every time? 198 00:14:11,560 --> 00:14:12,978 Say you hear. 199 00:14:13,061 --> 00:14:14,479 I hear. 200 00:14:14,563 --> 00:14:18,358 The contract cannot be nullified. Say you hear. 201 00:14:19,860 --> 00:14:20,861 I hear. 202 00:14:21,486 --> 00:14:23,113 Now get it done. 203 00:14:32,623 --> 00:14:34,875 Instead of lurking around, why don't you join me? 204 00:14:39,087 --> 00:14:43,133 The man who just left, who was he? 205 00:14:46,011 --> 00:14:47,804 Pray you never have to find out. 206 00:15:28,178 --> 00:15:29,221 Baba? 207 00:16:31,617 --> 00:16:33,202 I know you're there. 208 00:16:35,412 --> 00:16:40,334 You've been inside of me, Kofun. I recognize your scent in my sleep. 209 00:16:43,462 --> 00:16:45,088 Why do you seem happy? 210 00:16:46,006 --> 00:16:47,549 Why wouldn't I be? 211 00:16:48,675 --> 00:16:51,470 My faith has been restored. 212 00:16:51,553 --> 00:16:53,722 The prophecy remains intact. 213 00:16:54,806 --> 00:16:57,976 Do you understand? You're a sacred instrument of the God Flame. 214 00:17:02,231 --> 00:17:03,232 The baby… 215 00:17:05,358 --> 00:17:06,568 is it mine? 216 00:17:11,281 --> 00:17:12,406 You know… 217 00:17:17,871 --> 00:17:20,582 -The way every father knows. -No. You used me. 218 00:17:21,290 --> 00:17:23,669 I don't recall you complaining. 219 00:17:25,127 --> 00:17:27,005 No. Stop! 220 00:17:44,648 --> 00:17:45,774 What are you doing? 221 00:17:48,151 --> 00:17:49,194 What is this? 222 00:17:54,449 --> 00:17:55,701 Stop it right now. 223 00:17:57,119 --> 00:17:58,287 If you want to. 224 00:18:03,500 --> 00:18:05,085 You can put an end to your nightmare. 225 00:18:54,927 --> 00:18:57,054 Promised you I'd never lie to you, Kofun. 226 00:18:58,013 --> 00:18:59,515 So I'm gonna tell you the truth. 227 00:19:02,100 --> 00:19:04,645 You still see yourself as a child… 228 00:19:06,313 --> 00:19:08,148 which makes you a weak man. 229 00:19:10,400 --> 00:19:12,236 The time has come for you to be strong. 230 00:19:13,779 --> 00:19:17,241 This child is your son, and you'll have to claim him as such. 231 00:19:18,909 --> 00:19:22,204 Regardless of whatever immature shame you might feel in doing so, 232 00:19:22,287 --> 00:19:25,082 not just because he's your son, but because he's mine. 233 00:19:27,626 --> 00:19:31,672 This child is vital to the future of Paya. 234 00:19:31,755 --> 00:19:34,508 -What are you talking about? -I tried to explain it to Jerlamarel, 235 00:19:34,591 --> 00:19:37,970 but he thought his vision meant he didn't need anyone else. 236 00:19:38,053 --> 00:19:40,806 He could just run off, start his own world. 237 00:19:42,891 --> 00:19:45,310 This world still belongs to the unsighted. 238 00:19:47,187 --> 00:19:51,775 Only I, a queen ordained by God, can lift it out of darkness 239 00:19:51,859 --> 00:19:54,111 toward a new future governed by light. 240 00:19:54,194 --> 00:19:55,445 You're not queen anymore. 241 00:19:56,321 --> 00:19:57,906 Of course I am. 242 00:19:57,990 --> 00:20:00,450 It'll all be sorted. It's God's will. 243 00:20:01,034 --> 00:20:03,829 Was it God's will for you to murder the people of Kanzua? 244 00:20:04,413 --> 00:20:06,957 Destroying Kanzua brought me here. 245 00:20:07,040 --> 00:20:09,001 To you. To our baby. 246 00:20:11,378 --> 00:20:14,089 They are going to kill you the moment it's born. 247 00:20:15,257 --> 00:20:17,509 Your baby will be an orphan. 248 00:20:18,760 --> 00:20:21,597 No. He's the son of a prince. 249 00:20:23,640 --> 00:20:25,100 I'm nobody's father. 250 00:20:28,353 --> 00:20:31,190 If you abandon him, you're no different than Jerlamarel. 251 00:20:32,941 --> 00:20:34,693 Tell them the truth, Kofun. 252 00:20:35,652 --> 00:20:36,862 He's your blood. 253 00:20:37,988 --> 00:20:40,574 If you die in battle, the truth will die with you. 254 00:20:41,909 --> 00:20:42,910 Tell them! 255 00:20:44,036 --> 00:20:46,413 Be a fucking man! 256 00:20:47,539 --> 00:20:48,999 Your Majesty. 257 00:20:50,501 --> 00:20:54,213 I heard a rumor that the queen herself was girding for battle. 258 00:20:55,172 --> 00:20:57,090 And you think you should stop me? 259 00:20:57,174 --> 00:20:59,259 I'm not thinking of you at all. 260 00:20:59,343 --> 00:21:02,429 I'm thinking of the soldiers who will die trying to protect you. 261 00:21:03,096 --> 00:21:04,806 Well, no one need protect me. 262 00:21:04,890 --> 00:21:08,310 There's little purpose in the queen coming if she doesn't make it known she's coming. 263 00:21:08,393 --> 00:21:11,605 And once she makes it known, her army will be more focused 264 00:21:11,688 --> 00:21:13,357 on her safety than victory. 265 00:21:13,440 --> 00:21:15,025 She will be a liability. 266 00:21:16,235 --> 00:21:18,111 Do you understand what you're asking of me? 267 00:21:18,195 --> 00:21:19,655 I'm not asking. 268 00:21:20,948 --> 00:21:22,741 I'm not my sister. 269 00:21:22,824 --> 00:21:25,494 I will not send my people, my family, into battle 270 00:21:25,577 --> 00:21:28,330 while I sit at home, drinking tea. 271 00:21:28,413 --> 00:21:31,416 That's the reaction of a mother, not a queen. 272 00:21:32,334 --> 00:21:35,462 Sentimental, not practical. 273 00:21:38,298 --> 00:21:40,509 My job is to win this battle. 274 00:21:40,592 --> 00:21:43,387 And I will not have my battle plan compromised. 275 00:21:43,470 --> 00:21:44,888 Not even by you. 276 00:21:45,806 --> 00:21:47,015 Sentimental? 277 00:21:48,767 --> 00:21:50,853 So what do you propose I do? 278 00:21:52,396 --> 00:21:53,605 You will do… 279 00:21:54,731 --> 00:21:56,775 what every great leader must do. 280 00:21:58,777 --> 00:22:01,530 Bless and inspire your army. 281 00:22:02,823 --> 00:22:05,534 And be there to pick up the pieces when we return. 282 00:22:07,452 --> 00:22:08,579 You're serious. 283 00:22:09,663 --> 00:22:11,665 Have you ever known me to be otherwise? 284 00:23:13,769 --> 00:23:16,188 I understand you'll be joining us. 285 00:23:28,575 --> 00:23:32,579 It doesn't sound like ordinary God bone. May I? 286 00:23:38,836 --> 00:23:39,837 Heavy. 287 00:23:40,754 --> 00:23:42,005 Unwieldy. 288 00:23:43,882 --> 00:23:45,551 For a small hand, yes. 289 00:23:50,597 --> 00:23:52,307 A surreal set of alliances. 290 00:23:53,392 --> 00:23:57,855 You are fighting with your former enemy against your former home. 291 00:23:58,647 --> 00:24:01,400 I fight for my family, not the crown. 292 00:24:01,483 --> 00:24:05,028 Your wife is the crown. So is there any difference? 293 00:24:08,282 --> 00:24:09,491 I understand. 294 00:24:11,952 --> 00:24:15,497 I once was a husband. 295 00:24:16,456 --> 00:24:17,583 And a father. 296 00:24:21,962 --> 00:24:22,963 Kanzua. 297 00:24:23,964 --> 00:24:26,383 Yes. Kanzua. 298 00:24:32,514 --> 00:24:33,932 Sorry for your loss. 299 00:24:35,601 --> 00:24:39,062 You spent years fighting in the service of your family. 300 00:24:40,898 --> 00:24:44,026 And I lost my family in the service of the fight. 301 00:24:47,487 --> 00:24:49,698 I do hope yours fares better than mine. 302 00:24:54,661 --> 00:24:57,539 My own brother stands between us and victory. 303 00:24:59,166 --> 00:25:02,044 No matter the outcome, I will lose. 304 00:25:04,171 --> 00:25:06,590 If there's a better definition of war… 305 00:25:08,133 --> 00:25:09,843 I have yet to hear it. 306 00:25:10,886 --> 00:25:12,221 You know we can't win. 307 00:25:13,722 --> 00:25:16,600 They are better trained. They are better armed. 308 00:25:19,436 --> 00:25:21,271 At least there's fewer of us. 309 00:25:29,238 --> 00:25:31,031 You and I are soldiers. 310 00:25:32,157 --> 00:25:34,701 We fight even when we know we're gonna lose. 311 00:25:37,079 --> 00:25:39,164 That's what makes us different than the others. 312 00:25:39,248 --> 00:25:40,457 I'm not a soldier. 313 00:25:42,334 --> 00:25:43,544 I come to win. 314 00:26:08,777 --> 00:26:10,445 -Your Majesty. -Captain. 315 00:26:10,529 --> 00:26:12,197 The heralds are ready to announce you. 316 00:26:12,281 --> 00:26:13,448 Thank you. 317 00:26:16,285 --> 00:26:18,620 How do I send people off to a war I didn't start? 318 00:26:20,289 --> 00:26:22,791 -Are you asking my advice? -Yes. 319 00:26:22,875 --> 00:26:24,293 Excellent. 320 00:26:24,376 --> 00:26:26,503 I have none to give, but thank you for asking. 321 00:26:30,340 --> 00:26:31,758 Listen to me. 322 00:26:33,218 --> 00:26:35,304 This is the role you were born for. 323 00:26:36,972 --> 00:26:39,474 I don't doubt for an instant you'll find the words. 324 00:26:41,894 --> 00:26:43,604 -Harlan. -The queen is ready. 325 00:26:44,479 --> 00:26:45,689 Yes, sir. 326 00:26:59,244 --> 00:27:00,787 Her Majesty the queen. 327 00:27:11,381 --> 00:27:12,382 Charlotte. 328 00:27:14,092 --> 00:27:16,345 You didn't think I'd let you sneak off again, did you? 329 00:27:16,428 --> 00:27:18,889 I thought the Compass stayed out of war and politics. 330 00:27:18,972 --> 00:27:20,015 We do. 331 00:27:20,098 --> 00:27:22,392 My only charge, though, is to bring you back alive. 332 00:27:22,476 --> 00:27:25,479 And if that means killing a whole mess of Trivantian soldiers, so be it. 333 00:27:25,562 --> 00:27:27,105 -Hey, Kofun. -Haniwa. 334 00:28:03,684 --> 00:28:05,352 Citizens of Paya. 335 00:28:11,984 --> 00:28:15,445 My sister has put our nation in great jeopardy. 336 00:28:17,322 --> 00:28:20,284 It was because of her manipulation and lies 337 00:28:20,993 --> 00:28:25,289 that we now face the Trivantian army at our doorstep. 338 00:28:27,207 --> 00:28:28,709 I won't deny this. 339 00:28:29,710 --> 00:28:31,211 You've been lied to enough. 340 00:28:32,713 --> 00:28:35,424 From this queen, you will only hear the truth. 341 00:28:39,303 --> 00:28:40,762 And the truth is… 342 00:28:42,472 --> 00:28:45,475 we face an enemy more powerful than we are. 343 00:28:46,685 --> 00:28:48,103 They have more men. 344 00:28:48,854 --> 00:28:51,356 They are better armed and better trained. 345 00:28:52,774 --> 00:28:54,526 So if you are afraid… 346 00:28:55,986 --> 00:28:57,779 know that you are not alone. 347 00:29:00,991 --> 00:29:04,077 Unlike my sister, I am a mother and wife. 348 00:29:05,954 --> 00:29:07,581 And I am terrified. 349 00:29:09,958 --> 00:29:13,629 For many years, I made my home in the mountains with the Alkenny, 350 00:29:13,712 --> 00:29:18,217 where we cherished nothing above family and community, 351 00:29:18,300 --> 00:29:20,802 and where every life was precious. 352 00:29:22,513 --> 00:29:25,390 And I address you now, not as your queen, 353 00:29:25,974 --> 00:29:29,353 but as a mother and a wife. 354 00:29:30,646 --> 00:29:33,649 And I address you, not as warriors, 355 00:29:33,732 --> 00:29:38,028 but husbands and wives, and sons and daughters. 356 00:29:38,111 --> 00:29:39,905 We are all scared. 357 00:29:40,572 --> 00:29:42,908 And we all have so much to lose. 358 00:29:44,660 --> 00:29:46,328 So at this moment… 359 00:29:47,746 --> 00:29:49,581 I offer you this comfort. 360 00:29:51,792 --> 00:29:54,962 In all the generations that Paya has struggled 361 00:29:55,045 --> 00:29:57,005 to survive Trivantian aggression… 362 00:29:58,674 --> 00:30:00,634 we have never been conquered. 363 00:30:01,176 --> 00:30:06,598 Trivantian boots have never walked on this soil, and they never will! 364 00:30:10,644 --> 00:30:14,731 No amount of God bone or fire will ever be enough 365 00:30:14,815 --> 00:30:16,984 to separate us from this land, 366 00:30:17,067 --> 00:30:21,280 the land of our families, the land of our ancestors! 367 00:30:27,411 --> 00:30:31,707 I believe in a future far better than our past. 368 00:30:31,790 --> 00:30:35,711 One where we and our families will thrive and prosper 369 00:30:35,794 --> 00:30:39,965 in a land safe from hate and bigotry, 370 00:30:40,048 --> 00:30:42,718 and safe from invading armies. 371 00:30:42,801 --> 00:30:46,430 And it is that future we fight for today. 372 00:30:48,473 --> 00:30:50,142 So, my fellow Payans… 373 00:30:51,476 --> 00:30:55,439 brave sons and daughters of Paya… 374 00:30:57,191 --> 00:30:58,442 be swift. 375 00:30:59,651 --> 00:31:01,153 Be strong. 376 00:31:02,112 --> 00:31:03,780 And let the enemy know 377 00:31:03,864 --> 00:31:07,284 that their blood may fall on our land, 378 00:31:07,367 --> 00:31:11,622 but it will remain, now and forever, 379 00:31:11,705 --> 00:31:14,416 Payan land! 380 00:31:34,978 --> 00:31:36,980 -Tak! -Tak! 381 00:31:42,819 --> 00:31:43,820 Paris. 382 00:31:43,904 --> 00:31:46,907 Here, Baba Voss, at your side. 383 00:31:48,909 --> 00:31:51,078 You will face Edo again. 384 00:31:53,038 --> 00:31:54,748 I cannot kill my own brother. 385 00:31:54,831 --> 00:31:56,250 Then he will kill you. 386 00:31:57,209 --> 00:31:58,710 Maybe. 387 00:31:58,794 --> 00:32:00,712 And you think then you'll be absolved? 388 00:32:01,380 --> 00:32:03,298 Use your mind, lump. 389 00:32:04,424 --> 00:32:07,803 Think of your children. Who will protect them from him? 390 00:32:09,054 --> 00:32:11,557 -You will. -Don't be daft, Baba. 391 00:32:13,725 --> 00:32:15,310 I've never thanked you. 392 00:32:15,394 --> 00:32:16,395 For what? 393 00:32:18,188 --> 00:32:19,690 Everything. 394 00:32:20,190 --> 00:32:21,191 All of it. 395 00:32:22,234 --> 00:32:25,737 You bring your children back to me safely, and it's settled. 396 00:32:28,031 --> 00:32:29,032 Yes. 397 00:32:31,493 --> 00:32:33,370 But I need you to do something for me. 398 00:32:46,008 --> 00:32:47,092 Mama. 399 00:32:48,927 --> 00:32:49,928 My children. 400 00:32:53,891 --> 00:32:56,351 I wish I could convince you to stay here with me. 401 00:32:57,311 --> 00:33:00,814 What kind of princess and prince would we be if we hid from the war? 402 00:33:01,732 --> 00:33:03,483 I chose this. You didn't. 403 00:33:03,567 --> 00:33:04,776 We choose it now. 404 00:33:14,620 --> 00:33:16,079 Take care of each other. 405 00:33:17,623 --> 00:33:18,916 -We will. -We will. 406 00:33:18,999 --> 00:33:20,167 We promise. 407 00:33:21,210 --> 00:33:22,211 Go on. 408 00:33:26,798 --> 00:33:27,799 Maghra. 409 00:33:30,344 --> 00:33:31,428 Baba. 410 00:33:34,348 --> 00:33:35,724 Come back to me. 411 00:33:36,808 --> 00:33:38,101 With our family. 412 00:33:43,941 --> 00:33:44,983 Yes. 413 00:34:31,697 --> 00:34:32,947 Toad! 414 00:34:33,031 --> 00:34:34,241 Here, Paris. 415 00:34:37,911 --> 00:34:39,496 I heard they had you on home defense. 416 00:34:41,164 --> 00:34:44,251 A soldier of my rank and skill building barricades. 417 00:34:44,333 --> 00:34:45,793 I should be on the front lines. 418 00:34:45,878 --> 00:34:48,088 If I had known you'd take it so hard, 419 00:34:48,172 --> 00:34:50,799 I would've thought twice before asking the queen to arrange it. 420 00:34:53,217 --> 00:34:54,469 What are you talking about? 421 00:34:54,553 --> 00:34:58,056 I have to take a trip. I thought you might want to come with me. 422 00:34:59,766 --> 00:35:00,851 Where are we going? 423 00:35:00,934 --> 00:35:02,853 I'll explain on the way. 424 00:35:02,936 --> 00:35:04,146 Prepare a horse for me. 425 00:35:04,730 --> 00:35:06,607 A good horse. Your horse! 426 00:35:07,274 --> 00:35:08,567 We leave at once. 427 00:35:33,383 --> 00:35:34,593 It's an airplane. 428 00:35:35,886 --> 00:35:36,887 Yeah. 429 00:35:38,889 --> 00:35:42,518 Must have been so terrifying, falling out of the sky in a metal tube. 430 00:35:44,228 --> 00:35:47,314 Almost like they had no business being up there in the first place. 431 00:36:04,248 --> 00:36:07,000 This saddle is not soft. 432 00:36:07,501 --> 00:36:09,294 Did you ever hear of oiling a saddle? 433 00:36:10,671 --> 00:36:14,508 Sometimes a simple "thank you" is all you have to say. 434 00:36:16,510 --> 00:36:18,053 You're in a mood. 435 00:36:19,221 --> 00:36:22,349 I'm used to marching toward the fight, not away from it. 436 00:36:23,350 --> 00:36:27,521 This war is gonna be so much bigger than one battle. 437 00:36:27,604 --> 00:36:29,106 Not if we lose this one. 438 00:36:29,731 --> 00:36:32,109 This war is not about Trivantes and Paya. 439 00:36:33,986 --> 00:36:36,530 The world is about to change, Toad. 440 00:36:36,613 --> 00:36:38,198 Sight is returning. 441 00:36:39,324 --> 00:36:40,951 That's what this war is about, 442 00:36:41,994 --> 00:36:44,621 even if those who wage it are unaware. 443 00:36:45,330 --> 00:36:46,582 What I'm aware of is that 444 00:36:46,665 --> 00:36:50,377 our new queen is asking us not only to forget our beliefs, 445 00:36:51,253 --> 00:36:52,880 but to go to war against them. 446 00:36:52,963 --> 00:36:55,424 Maghra is much more than a Kane. 447 00:36:56,175 --> 00:37:01,180 She is Haniwa and Kofun's mother. They hold the keys to our future. 448 00:37:02,264 --> 00:37:04,099 Have you dreamed that future? 449 00:37:05,017 --> 00:37:06,727 I dream multiple futures. 450 00:37:11,023 --> 00:37:12,733 And on what do they depend? 451 00:37:13,775 --> 00:37:18,447 They depend on small things like you and me making this journey safely. 452 00:37:21,950 --> 00:37:23,660 None of this makes any sense. 453 00:37:25,245 --> 00:37:26,496 Then why did you come? 454 00:37:29,791 --> 00:37:31,084 Because you asked me to. 455 00:37:34,713 --> 00:37:36,340 We camp here for the night. 456 00:37:37,341 --> 00:37:39,510 God Flame is still strong. We should press further. 457 00:37:39,593 --> 00:37:41,512 No. I have my reasons. 458 00:37:42,346 --> 00:37:43,972 This is the spot. 459 00:38:05,827 --> 00:38:07,579 You should sleep here with me. 460 00:38:19,091 --> 00:38:20,384 What did you say? 461 00:38:23,804 --> 00:38:26,014 We'll be warmer if we sleep together. 462 00:38:35,816 --> 00:38:37,609 Point well taken, soldier. 463 00:38:45,450 --> 00:38:47,119 I'll be a perfect gentleman. 464 00:38:50,706 --> 00:38:55,294 If I thought that were true, I wouldn't bother coming over here. 465 00:39:08,557 --> 00:39:09,933 Someone's out there. 466 00:39:27,618 --> 00:39:29,244 What's troubling you, Kofun? 467 00:39:31,997 --> 00:39:35,584 Besides going into battle with the most powerful army on the continent? 468 00:39:36,126 --> 00:39:37,628 Yes, aside from that. 469 00:39:40,672 --> 00:39:41,798 Nothing. I'm fine. 470 00:39:41,882 --> 00:39:45,928 Come on. You've barely said a word since I got back from the peace summit. 471 00:39:48,472 --> 00:39:50,098 It's been kind of a busy time. 472 00:39:51,266 --> 00:39:52,768 Our mother is the queen. 473 00:39:53,602 --> 00:39:56,647 You're a prince. I'm a princess… 474 00:39:58,357 --> 00:40:00,776 We're going to war, and you have nothing to say? 475 00:40:05,113 --> 00:40:06,281 What are you reading? 476 00:40:09,409 --> 00:40:12,120 It's a book of poems. I found it in Trivantes. 477 00:40:13,455 --> 00:40:14,957 There were books in Trivantes? 478 00:40:15,624 --> 00:40:17,709 There were lots of surprises in Trivantes. 479 00:40:21,296 --> 00:40:23,048 Will you read something to me? 480 00:40:23,131 --> 00:40:24,341 Read it yourself. 481 00:40:25,592 --> 00:40:26,718 Please? 482 00:40:33,267 --> 00:40:39,898 "Turning and turning in the widening gyre The falcon cannot hear the falconer; 483 00:40:42,025 --> 00:40:46,530 Things fall apart; the center cannot hold; 484 00:40:48,448 --> 00:40:51,326 Mere anarchy is loosed upon the world, 485 00:40:53,245 --> 00:40:55,998 The blood-dimmed tide is loosed… 486 00:40:57,958 --> 00:40:59,293 and everywhere 487 00:40:59,376 --> 00:41:02,129 The ceremony of innocence is drowned; 488 00:41:04,548 --> 00:41:08,427 The best lack all conviction, while the worst 489 00:41:08,510 --> 00:41:11,138 Are full of passionate intensity. 490 00:41:14,558 --> 00:41:17,311 Surely some revelation is at hand; 491 00:41:18,228 --> 00:41:21,273 Surely the Second Coming is at hand. 492 00:41:22,107 --> 00:41:23,442 The Second Coming! 493 00:41:25,819 --> 00:41:27,654 Hardly are those words out 494 00:41:27,738 --> 00:41:31,909 When a vast image out of Spiritus Mundi Troubles my sight: 495 00:41:33,577 --> 00:41:36,246 somewhere in the sands of the desert 496 00:41:36,330 --> 00:41:39,625 A shape with lion body and the head of a man, 497 00:41:40,501 --> 00:41:44,004 A gaze blank and pitiless as the sun, 498 00:41:44,087 --> 00:41:47,674 Is moving its slow thighs, while all about it 499 00:41:47,758 --> 00:41:50,385 Reel shadows of the indignant desert birds. 500 00:41:52,179 --> 00:41:55,599 The darkness drops again; but now I know 501 00:41:55,682 --> 00:41:58,852 That twenty centuries of stony sleep 502 00:41:58,936 --> 00:42:02,856 Were vexed to nightmare by a rocking cradle, 503 00:42:06,235 --> 00:42:08,570 And what rough beast, 504 00:42:08,654 --> 00:42:10,572 its hour come round at last, 505 00:42:11,198 --> 00:42:14,868 Slouches towards Bethlehem to be born?" 506 00:43:58,263 --> 00:43:59,765 -Maghra, run! -Harlan! 507 00:44:03,977 --> 00:44:04,978 Harlan! 508 00:44:12,277 --> 00:44:13,820 Trivantian fuckers! 509 00:45:00,075 --> 00:45:01,451 Harlan? 510 00:45:01,535 --> 00:45:02,619 Maghra. 511 00:45:04,788 --> 00:45:07,040 I'm so pleased I stayed to protect you. 512 00:45:07,124 --> 00:45:08,667 Where are you hurt? 513 00:45:08,750 --> 00:45:10,544 Pretty much everywhere. 514 00:45:10,627 --> 00:45:12,921 -Are there more of them? -I don't think so. 515 00:45:13,005 --> 00:45:14,089 Guards! 516 00:45:15,174 --> 00:45:16,717 No, stay with me. 517 00:45:18,677 --> 00:45:20,179 I thought you'd never ask. 518 00:45:41,825 --> 00:45:45,370 We made it here before the Trivantians. Make base! 519 00:45:55,672 --> 00:45:57,925 We're now at 160 fighters. 520 00:45:58,008 --> 00:46:00,761 We picked up another ten recruits from towns along the way. 521 00:46:02,429 --> 00:46:05,224 If the Trivantians are indeed 250 strong… 522 00:46:06,099 --> 00:46:09,269 This fort was designed to eliminate any advantage of numbers. 523 00:46:09,353 --> 00:46:12,648 The narrow trenches will squeeze the Trivantians 524 00:46:12,731 --> 00:46:14,316 and equalize the battlefield. 525 00:46:15,567 --> 00:46:17,319 Have you fought here before? 526 00:46:18,862 --> 00:46:19,863 Never. 527 00:46:38,090 --> 00:46:39,174 They're here. 528 00:46:40,175 --> 00:46:41,343 Papa. 529 00:47:24,469 --> 00:47:25,888 There's too many of them. 530 00:47:26,930 --> 00:47:28,140 Ayura. 531 00:47:35,314 --> 00:47:37,816 I count close to 350, sir. 532 00:47:42,112 --> 00:47:44,531 Gosset's spies were wrong. 533 00:48:07,346 --> 00:48:08,430 They're here. 534 00:48:09,932 --> 00:48:11,558 Earlier than we anticipated. 535 00:48:12,226 --> 00:48:14,978 It won't matter. Who do you see? 536 00:48:16,605 --> 00:48:18,524 About a hundred soldiers in front of the gate. 537 00:48:18,607 --> 00:48:20,400 There'll be more inside the fort. 538 00:48:20,484 --> 00:48:21,485 Captain… 539 00:48:22,653 --> 00:48:24,404 I did not ask what you see. 540 00:48:24,488 --> 00:48:27,741 I asked, "Who do you see?" 541 00:48:33,664 --> 00:48:35,040 I see Baba Voss. 542 00:48:35,999 --> 00:48:37,000 Good. 543 00:48:38,460 --> 00:48:40,045 We fight them in the trenches. 544 00:48:40,128 --> 00:48:41,547 That's where we'll have the advantage. 545 00:48:41,630 --> 00:48:42,965 Drummers! 546 00:48:44,758 --> 00:48:46,051 Will it be enough? 547 00:48:46,134 --> 00:48:47,177 No. 548 00:48:47,261 --> 00:48:50,389 But at least we'll kill many more of them before we're overrun. 549 00:48:53,600 --> 00:48:55,435 -No. -What are you doing? 550 00:48:55,519 --> 00:48:56,728 Charlotte. 551 00:48:56,812 --> 00:48:57,980 Someone has to stop this. 552 00:48:58,605 --> 00:49:01,817 -What are you talking about? -I have a friend on the other side. 553 00:49:01,900 --> 00:49:04,361 If I can get to them and tell them the queen has been deposed-- 554 00:49:04,444 --> 00:49:07,364 -Haniwa, they will kill you. -You have to trust me. 555 00:49:12,703 --> 00:49:13,704 Papa. 556 00:49:20,419 --> 00:49:21,545 Let her go. 557 00:49:21,628 --> 00:49:22,671 What? 558 00:49:23,964 --> 00:49:25,591 We're out of choices, my boy. 559 00:49:27,050 --> 00:49:28,135 Let her try. 560 00:49:56,622 --> 00:49:59,208 -You shouldn't be here. -None of us should be here. 561 00:50:02,294 --> 00:50:04,963 What you did at the peace conference… 562 00:50:05,047 --> 00:50:06,965 It was Queen Kane who attacked your people. 563 00:50:07,549 --> 00:50:11,970 She would do anything for her holy war. You need to know that it wasn't us. 564 00:50:13,263 --> 00:50:16,016 Wren, I would die before I hurt you. You have to believe that. 565 00:50:21,605 --> 00:50:22,981 I do believe you. 566 00:50:25,901 --> 00:50:27,986 The queen is no longer in power. 567 00:50:28,070 --> 00:50:30,072 My mother took the throne as soon as we got back. 568 00:50:30,906 --> 00:50:32,032 Maghra's the queen? 569 00:50:32,115 --> 00:50:34,576 Yes. And she does not want this war. 570 00:50:34,660 --> 00:50:36,370 You could talk to Edo. 571 00:50:38,413 --> 00:50:39,915 No, he won't listen to me. 572 00:50:39,998 --> 00:50:41,667 You have to try. 573 00:50:43,252 --> 00:50:45,921 Hundreds of Trivantians and Payans will die for a lie 574 00:50:46,004 --> 00:50:48,423 if we don't stop this right now. 575 00:50:51,385 --> 00:50:54,179 It's too late. You have to go back. 576 00:50:54,263 --> 00:50:55,347 What? 577 00:50:58,433 --> 00:51:00,310 -Wren. -Archers! 578 00:51:02,479 --> 00:51:03,480 Run. 579 00:51:04,231 --> 00:51:05,649 Arrows up! 580 00:51:07,067 --> 00:51:08,235 Fire!