1 00:00:14,389 --> 00:00:16,391 !پاریس - !کمک!بهمون خیانت شده - 2 00:00:16,475 --> 00:00:18,352 پاریس - !دشمن! بلند بشین - 3 00:00:18,435 --> 00:00:19,436 !پاریس 4 00:00:19,937 --> 00:00:21,980 حنیوا حنیوا 5 00:00:23,398 --> 00:00:26,235 مادرت...بابا...نباید برن 6 00:00:26,318 --> 00:00:28,195 همین الانش هم رفتن. چی شده؟ 7 00:00:29,196 --> 00:00:30,697 خواب خیانت دیدم 8 00:00:33,116 --> 00:00:36,995 خون. خون و خیانت، حنیوا 9 00:00:40,749 --> 00:00:43,168 باشه. تو بمون 10 00:00:48,090 --> 00:00:49,591 نمیشه یکی دیگه رو بفرستی؟ 11 00:00:49,675 --> 00:00:52,636 کی رو بفرستم؟ میخوای به یه جادوگریاب اعتماد کنم؟ 12 00:00:52,719 --> 00:00:54,263 اصلاً اسب‌سواری بلدی؟ 13 00:00:54,346 --> 00:00:55,931 کفون بلده. مگه چقدر سخته؟ 14 00:00:56,014 --> 00:00:58,684 همینه که هست. باهات میام - فقط سرعتم رو کم میکنی - 15 00:00:58,767 --> 00:01:00,686 فقط یه اسب برام گیر بیار - !شارلوت - 16 00:01:01,645 --> 00:01:02,938 وقت نیست 17 00:01:06,441 --> 00:01:09,528 بهم قسم بخور که در امانی - نهایت تلاشمو میکنم - 18 00:01:11,363 --> 00:01:12,364 قول میدم 19 00:01:35,135 --> 00:01:41,709 سی‌نما تقدیم میکند www.30nama.com 20 00:02:41,815 --> 00:02:48,391 مترجم : علی نصرآبادی Ali_EmJay@hotmail.com 21 00:02:56,260 --> 00:02:57,636 به کسی نگی 22 00:02:58,554 --> 00:03:00,389 به همه حرفایی که زده میشه توجه کن 23 00:03:02,307 --> 00:03:04,685 ...من که بعید میدونم توافقی بشه 24 00:03:05,727 --> 00:03:09,565 اما اگه حس کردی فرستاده‌هامون سست هستن، کاری کن تا به عقل بیان 25 00:03:10,941 --> 00:03:11,942 چشم، قربان 26 00:03:16,196 --> 00:03:17,197 خاطرت آشفته‌ست 27 00:03:20,033 --> 00:03:22,286 درک میکنم که ملکه دنبال جنگه 28 00:03:23,120 --> 00:03:25,998 اما تلاش برای رسیدن به صلح برای ما ضرری هم نداره 29 00:03:26,081 --> 00:03:29,585 هر روز که برای حمله صبر کنیم، نیروهاش رو بیشتر و قدرتمندتر میکنه 30 00:03:30,460 --> 00:03:32,296 به اندازه کافی امسال سرباز به خاک سپردم 31 00:03:33,297 --> 00:03:35,090 تو نماینده‌ی من در جلسه‌ای 32 00:03:36,341 --> 00:03:39,803 اعزامی‌های دیگه حواسشون بهت هست اما از طرفی هم به حرفت گوش میدن 33 00:03:40,304 --> 00:03:41,972 کسی به حرف یه ستوان گوش نمیده 34 00:03:45,893 --> 00:03:49,354 برای همین فرمانده‌ت میکنم 35 00:03:58,405 --> 00:04:00,574 پایایی‌ها مردم ما رو کُشتن 36 00:04:00,657 --> 00:04:02,534 ،و به جای گرفتن انتقام خونشون 37 00:04:02,618 --> 00:04:05,621 گروه "مثلث" ترجیح میده که از دشمن دلجویی کنیم 38 00:04:07,289 --> 00:04:08,290 "رن" 39 00:04:09,041 --> 00:04:12,878 بعضی وقتا برای خدمت به کشور ...به نحو احسن 40 00:04:12,961 --> 00:04:14,630 باید بتونی دولتش رو دور بزنی 41 00:04:15,672 --> 00:04:18,634 مذاکرات باید شکست بخوره میفهمی؟ 42 00:04:19,384 --> 00:04:20,385 بله، قربان 43 00:04:22,930 --> 00:04:25,098 گروه اعزامی داره میره بیا 44 00:04:26,391 --> 00:04:27,643 واسه وقتی که گرسنه‌ت شد 45 00:05:29,663 --> 00:05:30,789 خوبی؟ 46 00:05:31,790 --> 00:05:35,002 در هر صورت "کریگن" میخواست خودشو هر جور شده به کشتن بده 47 00:05:37,671 --> 00:05:42,259 خوشحالم که اینکارو در راستای خدمت به شاهدخت ...زنم انجام داده 48 00:05:44,011 --> 00:05:47,556 نه وقتی که داشته با یه کوله خشخاش توی کونش از مرز رد میشده 49 00:05:52,853 --> 00:05:54,188 یه نوشیدنی دیگه میخوام 50 00:05:55,272 --> 00:05:58,525 میتونی بعداً وقتی به سلامتی سفیران تریوانتیس نوشیدیم، بخوری 51 00:05:58,609 --> 00:06:01,403 تو میتونی به سلامتی اون حرومزاده‌ها بخوری من به سلامتی برادرم میخورم 52 00:06:01,486 --> 00:06:02,654 هارلن - عذر میخوام - 53 00:06:03,864 --> 00:06:06,033 لازم نیست بابت چیزی عذر بخوای 54 00:06:06,742 --> 00:06:09,870 اما خیلی چیزا در گرو هستن ...و اگه نمیتونی مشارکت کنی 55 00:06:09,953 --> 00:06:13,123 خودم میدونم چی در گرو هست. شهر منه - باید بهم بگی - 56 00:06:16,752 --> 00:06:17,753 خوبم 57 00:06:19,713 --> 00:06:24,384 اگه شکست بخوریم، سیبث جنگش رو راه میندازه و تریوانتیسی‌ها ما رو نابود میکنن 58 00:06:26,303 --> 00:06:29,556 من تازه خونوادم رو پس گرفتم نمیذارم الان بلایی سرشون بیاد 59 00:06:31,058 --> 00:06:32,059 منم همینطور 60 00:06:38,148 --> 00:06:40,484 راستش، تو الان تنها عضو خونواده‌ای هستی که دارم 61 00:06:43,111 --> 00:06:44,780 چقدر غم‌انگیزه. نه؟ 62 00:07:22,818 --> 00:07:24,695 امروز 12 بار سرت رو از دست دادی 63 00:07:24,778 --> 00:07:26,196 اون دفعه دو بار جلوت رو گرفتم 64 00:07:27,239 --> 00:07:30,492 کنار قبرت یه روبان میزنیم تا این دستاورد فوق‌العاده‌ت یادمون بمونه 65 00:07:34,162 --> 00:07:35,622 چطور اینکارو میکنی؟ 66 00:07:35,706 --> 00:07:38,292 انگار قبل از خودم میدونی میخوام کجا باشم 67 00:07:38,375 --> 00:07:39,751 حرکت یه زبانه 68 00:07:41,336 --> 00:07:43,463 رقص، مبارزه، کَردن 69 00:07:43,964 --> 00:07:46,383 توی همه‌شون بدن‌ها با هم صحبت میکنن 70 00:07:47,050 --> 00:07:49,553 حالا من میخوام بهت یاد بدم تا گوش بدی 71 00:07:50,053 --> 00:07:52,139 اما تو هِی همینجور به شمشیرم میزنی 72 00:07:55,601 --> 00:07:56,602 چشمات رو ببند 73 00:07:59,438 --> 00:08:00,856 فکر نکنم واسه این آماده باشم 74 00:08:00,939 --> 00:08:02,316 باور کن نیستی 75 00:08:03,192 --> 00:08:05,068 اما بینایی که قطعاً بهت کمکی نمیکنه 76 00:08:05,819 --> 00:08:08,614 پس یا مانعته یا کلاً بهت امیدی نیست 77 00:08:09,406 --> 00:08:11,158 فقط میخوام بفهمم کدومه 78 00:08:11,241 --> 00:08:12,284 زود باش 79 00:08:24,546 --> 00:08:25,547 خیلی خب 80 00:08:35,474 --> 00:08:36,475 شمشیرم رو انداختم 81 00:08:36,558 --> 00:08:37,601 بس کن 82 00:08:37,683 --> 00:08:38,684 ...چی 83 00:08:52,115 --> 00:08:53,116 خبر خوبیه 84 00:08:53,992 --> 00:08:55,285 ممکنه بهت یه امیدی باشه 85 00:08:56,453 --> 00:08:58,705 اما تمرین واسه امروز بسه - نه، میخوام دوباره انجامش بدم - 86 00:08:58,789 --> 00:09:00,999 پس بهتره یکی دیگه رو واسه مبارزه پیدا کنی 87 00:09:24,064 --> 00:09:25,566 اون بنر پایا هست 88 00:10:29,880 --> 00:10:31,131 فرمانده واتز 89 00:10:31,215 --> 00:10:33,217 از امپراتوری تریوانتیس 90 00:10:36,553 --> 00:10:38,764 فرمانده گاست از فرمانروایی پایا 91 00:10:40,098 --> 00:10:42,559 ،همونجور که بین دو ملت ما رسم بوده 92 00:10:42,643 --> 00:10:45,854 سربازها باید بیرون اردوگاه بمونن 93 00:10:46,480 --> 00:10:49,316 بقیه کسانی که وارد میشن نباید مسلح باشن 94 00:10:49,399 --> 00:10:50,400 موافقیم 95 00:10:51,026 --> 00:10:54,196 سربازان ما فرستاده‌های شما رو بررسی میکنن .و سربازان شما هم فرستاده‌های ما رو 96 00:10:55,239 --> 00:10:56,240 موافقیم 97 00:10:57,366 --> 00:10:58,909 پس شروع کنیم 98 00:11:07,751 --> 00:11:08,836 مشکلی نداره 99 00:11:11,171 --> 00:11:13,465 مشکلی نداره - بعدی - 100 00:11:20,556 --> 00:11:21,557 مشکلی نداره 101 00:11:26,311 --> 00:11:27,396 مشکلی نداره 102 00:11:35,654 --> 00:11:36,655 مشکلی نداره 103 00:11:45,163 --> 00:11:46,498 مشکلی نداره 104 00:11:59,178 --> 00:12:00,179 مشکلی نداره 105 00:12:02,598 --> 00:12:03,599 مشکلی نداره 106 00:12:03,682 --> 00:12:04,683 میتونی بری 107 00:12:04,766 --> 00:12:07,436 دست‌ها بالا. دست‌ها بالاتر - دست‌ها بالا - 108 00:12:11,023 --> 00:12:13,066 این چیه؟ - بجنب - 109 00:12:19,072 --> 00:12:20,073 چت‌چت 110 00:12:24,369 --> 00:12:27,039 حنیوا؟ تو اینجا چیکار میکنی؟ 111 00:12:27,122 --> 00:12:28,790 یه پیام از طرف "پاریس" آوردم 112 00:12:29,917 --> 00:12:31,001 بیا پایین 113 00:12:31,084 --> 00:12:33,921 کِی اسب‌سواری یاد گرفتی؟ - یاد نگرفتم - 114 00:12:34,630 --> 00:12:36,757 راستش خیلی درد داره - پاریس چی میگه؟ - 115 00:12:36,840 --> 00:12:40,093 میگه که بهتون خیانت میشه باید الان بریم 116 00:12:40,177 --> 00:12:42,679 اگه مذاکرات رو ترک کنیم، مطمئناً جنگ به راه میفته 117 00:12:42,763 --> 00:12:44,056 اون توی رویاش دیده، مامان 118 00:12:44,139 --> 00:12:45,390 خیلی مطمئن به نظر میومد 119 00:12:45,474 --> 00:12:47,184 ممکنه پیش‌بینی‌های پاریس تبدیل به واقعیت بشه 120 00:12:47,267 --> 00:12:50,103 اما اگه بریم، هزاران نفر میمیرن 121 00:12:50,187 --> 00:12:51,313 و این یه چیز قطعیه 122 00:12:53,232 --> 00:12:54,233 بابا 123 00:12:56,527 --> 00:12:58,487 مادرت به کارمون رسیدگی میکنه 124 00:12:58,570 --> 00:13:01,615 ما حواسمون هست که اگه خیانتی صورت گرفت، اقدام کنیم 125 00:13:03,242 --> 00:13:04,243 ممنونم 126 00:13:08,205 --> 00:13:09,456 اون قبلاً هم اشتباه میکرده 127 00:13:09,957 --> 00:13:11,416 پاریس یا مامان؟ 128 00:13:12,376 --> 00:13:13,377 هر دو 129 00:13:14,545 --> 00:13:16,088 خوب شد اومدی 130 00:13:16,171 --> 00:13:17,756 یه جای نشستن پیدا کن حواست باشه 131 00:13:17,840 --> 00:13:18,841 باشه 132 00:13:45,492 --> 00:13:47,870 نگهبانام بهم گفتن که به اسب‌سواری علاقمند شدی 133 00:13:49,329 --> 00:13:50,998 خیلی خوشحال شدم که اینو شنیدم 134 00:13:52,249 --> 00:13:53,458 ...با بینایی که تو داری 135 00:13:55,544 --> 00:13:57,921 لابد خیلی سریع اسب‌سواری رو یاد میگیری 136 00:13:59,715 --> 00:14:00,924 !چقدر مسرت‌بخش 137 00:14:02,050 --> 00:14:03,051 ...برام سواله که 138 00:14:03,886 --> 00:14:06,404 منو هم با خودت میبری یه دوری بدی؟ 139 00:14:19,735 --> 00:14:21,320 خیلی برام ارزش داره 140 00:14:26,491 --> 00:14:27,492 خوبی؟ 141 00:14:30,829 --> 00:14:32,289 عالیم 142 00:15:06,740 --> 00:15:09,618 خیلی وقت میشه که چنین آزادی‌ای حس نکردم 143 00:15:11,161 --> 00:15:14,122 جدی؟ ملکه‌ای 144 00:15:16,291 --> 00:15:18,043 قدرت رو با آزادی اشتباه نگیر 145 00:15:21,672 --> 00:15:23,298 سِمَتم منو به مردمم پیوند میده 146 00:15:23,382 --> 00:15:26,385 اما از طرفیم منو تا ابد دور نگه میداره 147 00:15:30,097 --> 00:15:31,265 به نظر میاد خیلی تنهایی 148 00:15:33,183 --> 00:15:35,310 ...همه هر کاری که میگم رو میکنن 149 00:15:36,937 --> 00:15:39,147 اما هیچکس باهام نمیخنده 150 00:15:41,525 --> 00:15:42,943 و نمیخواد بدونه چه حسی دارم 151 00:15:43,026 --> 00:15:44,570 خوشحالم؟ ناراحتم؟ 152 00:15:45,320 --> 00:15:48,073 من...ملکه‌ام 153 00:15:50,200 --> 00:15:55,205 خیلی وقت میشه که کسی چنین محبت صادقانه و ساده‌ای بهم نشون نداده 154 00:16:06,300 --> 00:16:07,301 ممنونم 155 00:16:14,558 --> 00:16:15,726 دوباره امتحان کنیم؟ 156 00:16:32,117 --> 00:16:35,746 سال‌ها نزاع خونینی بین ملت‌های ما در جریان بوده 157 00:16:35,829 --> 00:16:38,582 اما برای مدتی هم صلح دووم آورده 158 00:16:38,665 --> 00:16:41,585 و الان میشنویم که ملکه شما یه شورای جنگ تشکیل داده 159 00:16:42,920 --> 00:16:44,046 ...الان اینو بدونین 160 00:16:45,005 --> 00:16:48,842 اگه این ندای جنگ رو پاسخ بدیم همه‌ی پایایی‌ها پشیمون میشن 161 00:16:49,885 --> 00:16:52,846 اما علاقه‌ی خاصی به راه افتادن جنگ نداریم 162 00:16:52,930 --> 00:16:55,265 شاید اگه رفتار ملکه‌تون رو ،توجیه کنین 163 00:16:55,349 --> 00:16:57,768 بتونیم به یه توافق کم خشونت‌تر برسیم 164 00:16:57,851 --> 00:17:01,230 ملکه به ستیزه‌جویی تریوانتیس پاسخ داده 165 00:17:01,813 --> 00:17:04,233 سربازهای شما به سرزمین ما تجاوز میکردن 166 00:17:04,316 --> 00:17:07,528 شهرهای مرزی رو اشغال میکردن و مردم ما رو به عنوان برده میگرفتن 167 00:17:08,028 --> 00:17:09,988 ...اگه اتهامات شما حقیقت داشت 168 00:17:10,071 --> 00:17:12,366 میتونستیم در مورد حل و فصل‌شون صحبت کنیم 169 00:17:12,449 --> 00:17:17,079 اما قانون تریوانتیس جلوی رد شدن هر گونه برده‌ای رو از مرز شرقی میگیره 170 00:17:17,913 --> 00:17:20,207 و ما هم هیچ شهر پایا رو اشغال نکردیم 171 00:17:20,707 --> 00:17:24,252 مگه اینکه در تلافی یورش‌های نظامی 172 00:17:24,336 --> 00:17:26,128 و قاچاق در سراسر مرزهامون بوده باشه 173 00:17:26,213 --> 00:17:27,714 سخته که در مورد مرز صحبت کنیم 174 00:17:27,798 --> 00:17:32,302 وقتی دولت شما مکرراً نقشه‌های نقشه‌بردارها رو دستکاری کرده 175 00:17:32,386 --> 00:17:34,763 و ادعا کرده که منطقه پایا مال شماست 176 00:17:34,847 --> 00:17:38,183 محض اطمینان، الان دارین رسماً اتهام وارد میکنین؟ 177 00:17:38,267 --> 00:17:39,643 یه حقیقته 178 00:17:40,227 --> 00:17:41,395 اون صدا رو میشناسم 179 00:17:42,729 --> 00:17:44,147 "رن" 180 00:17:44,231 --> 00:17:46,108 زنی که توی تریوانتیس ما رو نجات داد 181 00:17:49,611 --> 00:17:51,363 به نظر میاد از دیدنش خوشحالی 182 00:17:53,824 --> 00:17:54,825 آره 183 00:18:01,456 --> 00:18:03,166 همیشه سخت‌ترین راه رو انتخاب میکنی 184 00:18:10,215 --> 00:18:12,050 ،اگه یه اختلاف مرزی ساده بود 185 00:18:12,134 --> 00:18:16,054 شاید میتونستین نقشه‌ها رو بررسی کنین و سر منطقه‌های مربوط به ما به توافق برسین 186 00:18:16,138 --> 00:18:17,723 ...آره اما 187 00:18:19,975 --> 00:18:22,769 اول، لازمه‌ی رسیدن به هر گونه صلحی یه عذرخواهی رسمی 188 00:18:22,853 --> 00:18:24,354 بابت حمله به کنزوآ هست 189 00:18:24,855 --> 00:18:27,441 عذرخواهی؟ باید شوخیتون گرفته باشه 190 00:18:27,524 --> 00:18:30,152 ما بابت کاری که نکردیم، عذرخواهی نمیکنیم 191 00:18:30,235 --> 00:18:33,238 سد رو نابود کردین و سعی کردین ملکه ما رو بکشین 192 00:18:33,322 --> 00:18:34,656 !ما چنین کاری نکردیم 193 00:18:34,740 --> 00:18:37,159 بیخیال بابا یه عذرخواهی ساده هست دیگه 194 00:18:37,242 --> 00:18:40,579 ما قدرتمندترین نیروی نظامی قاره هستیم 195 00:18:40,662 --> 00:18:43,332 اگه میخواستیم ملکه‌تون بمیره، تا الان مُرده بود 196 00:18:43,415 --> 00:18:45,834 همین قدرته که باعث میشه تنها ملتی باشین که 197 00:18:45,918 --> 00:18:48,086 قادر به انجام چنین حمله‌ای به کنزوآ باشه 198 00:18:48,170 --> 00:18:50,756 خیلی از رعیت خود ملکه‌تون از ایشون نفرت دارن 199 00:18:51,590 --> 00:18:53,967 جای تعجب نداره که اگه این به اصطلاح حمله 200 00:18:54,051 --> 00:18:56,011 کار یکی از افراد نزدیک به خودش باشه 201 00:18:56,094 --> 00:19:00,265 با این وجود، ما تقصیر کاری که نکردیم رو به عهده نمیگیریم 202 00:19:00,349 --> 00:19:04,144 همون‌جور که مصرانه از هرگونه اقدامی در دفاع از ملت‌مون دفاع میکنیم 203 00:19:05,062 --> 00:19:07,481 ...به عنوان مثال، لرد هارلن 204 00:19:08,023 --> 00:19:10,150 ما قضیه بُریدن سر برادرتون رو از هیچکس مخفی نکردیم 205 00:19:10,234 --> 00:19:12,903 بعد از اینکه در حین جاسوسی از شهرمون مچش رو گرفتیم 206 00:19:13,904 --> 00:19:15,572 ...در واقع 207 00:19:15,656 --> 00:19:18,033 ما سرش رو به نشانه‌ی احترام براتون فرستادیم 208 00:19:19,034 --> 00:19:22,037 سعی کردیم سریع کارش و یک‌سره کنیم اما باهامون همکاری نکرد 209 00:19:25,249 --> 00:19:27,417 فرمانده گاست - میکشمت - 210 00:19:27,918 --> 00:19:29,002 !یالا 211 00:19:31,171 --> 00:19:32,798 خیلی خب، بسه دیگه 212 00:19:32,881 --> 00:19:34,049 مگه دیوونه شدی؟ 213 00:19:34,132 --> 00:19:36,051 گمشو - میخوام فوراً دستگیر بشه - 214 00:19:36,134 --> 00:19:39,221 این یه نشست صلح در منطقه بی‌طرفه !بازداشتی صورت نمیگیره 215 00:19:39,304 --> 00:19:41,181 !سرت تو کونت باشه - عذر میخوام - 216 00:19:41,265 --> 00:19:42,683 از اونا عذرخواهی نکن 217 00:19:42,766 --> 00:19:45,060 این جلسه وقت‌تلفیه دیگه کاری نداریم 218 00:19:45,143 --> 00:19:47,187 دارین میرین؟ اوه نه 219 00:19:48,063 --> 00:19:49,523 خداحافظ شب بخیر 220 00:19:49,606 --> 00:19:52,526 شب خوش، لاشیا 221 00:20:19,344 --> 00:20:23,265 پاریس - بیشتر مردم بیرون خونه چوب میبُرن - 222 00:20:25,350 --> 00:20:26,810 دارم تمرین شمشیرزنی انجام میدم 223 00:20:28,145 --> 00:20:32,566 و باید یه حرکت رو چندین و چند بار پشت سرهم انجام بدی تا اینکه بتونی بدون فکر قبلی انجامش بدی 224 00:20:33,442 --> 00:20:36,195 توی نبرد، وقتی واسه فکر کردن نیست 225 00:20:37,988 --> 00:20:40,115 تود" اینو بهت یاد داد؟" 226 00:20:40,199 --> 00:20:42,117 نه، یه قانون اساسی نبرده 227 00:20:48,248 --> 00:20:49,249 ...یادت باشه 228 00:20:50,918 --> 00:20:54,254 سلاح‌های قدرتمندتر از شمشیر وجود داره 229 00:20:55,506 --> 00:20:58,467 ...ترحم، عشق 230 00:20:58,550 --> 00:21:00,344 عشق مردم ما رو نجات نداد 231 00:21:05,224 --> 00:21:07,184 حس میکنم تو متفاوت شدی، کفون 232 00:21:09,520 --> 00:21:11,230 !چقدر عصبانیت 233 00:21:11,897 --> 00:21:13,815 معلومه که عصبانیم 234 00:21:14,691 --> 00:21:16,610 کل زندگیم بهم دروغ گفتن 235 00:21:24,493 --> 00:21:25,994 تو با ملکه وقت گذروندی 236 00:21:28,038 --> 00:21:31,959 مراقب باش خیلی مراقب باش، عزیزم 237 00:21:32,918 --> 00:21:34,086 ...این ملکه 238 00:21:36,922 --> 00:21:38,715 فقط به نفع یه چیز کار میکنه 239 00:21:40,968 --> 00:21:41,969 به نفع خودش 240 00:21:42,636 --> 00:21:45,180 یا شایدم خیلی محتاطه که به کی اعتماد میکنه 241 00:21:51,228 --> 00:21:53,897 حداقل اون تظاهر نمیکنه کسیه که نیست 242 00:21:56,441 --> 00:21:57,442 کار دارم، پاریس 243 00:22:08,662 --> 00:22:10,747 هردوتون باید آروم بگیرین 244 00:22:11,248 --> 00:22:12,749 هیچ کسی آسیب ندید 245 00:22:13,375 --> 00:22:14,376 آسیبی نبود؟ 246 00:22:15,294 --> 00:22:17,254 نزدیک بود همونجا جنگ به راه بندازی 247 00:22:17,337 --> 00:22:19,798 ...ممکنه که یه لحظه کنترلم رو از دست دادم 248 00:22:19,882 --> 00:22:22,676 لحظه‌ای که کنترلت رو از دست دادی باعث شد همون یه ذره شانس صلح هم از بین بره 249 00:22:22,759 --> 00:22:25,804 اگه اینطور باشه، پس چرا تریوانتیسی‌ها هنوز نرفتن؟ 250 00:22:29,099 --> 00:22:32,227 ماگرا، تو توی این چیزا بی‌تجربه‌ای 251 00:22:33,312 --> 00:22:34,646 ...و بوبو 252 00:22:34,730 --> 00:22:38,108 به نظرم تو هم آدمی نباشی که اهل مذاکره برای اجتناب از جنگ باشه 253 00:22:38,192 --> 00:22:40,652 پس جفتتون باید حرفم رو قبول کنین که 254 00:22:40,736 --> 00:22:42,571 ما اطلاعات با ارزشی به دست آوردیم 255 00:22:42,654 --> 00:22:43,655 چه اطلاعاتی اونوقت؟ 256 00:22:43,739 --> 00:22:46,867 اینکه تریوانتیسی‌ها ممکنه واقعاً در مورد صلح جدی باشن 257 00:22:46,950 --> 00:22:48,744 دیگه عمراً پای میز مذاکره برگردن 258 00:22:48,827 --> 00:22:50,954 چرا، خب، برمیگردن 259 00:22:51,038 --> 00:22:52,873 اما میز مهم نیست 260 00:22:53,832 --> 00:22:57,753 چیزی که مهمه اینه که قبل از رفتن سراغ میز قراری ببندی 261 00:22:59,171 --> 00:23:00,506 چی میگی؟ 262 00:23:02,716 --> 00:23:05,010 بدون اجازه‌ی من چیکار کردی؟ 263 00:23:05,093 --> 00:23:06,970 به نمایندگی تو 264 00:23:07,054 --> 00:23:10,265 و با در نظر گرفتن مصلحتت اقدام کردم، شاهدخت 265 00:23:10,349 --> 00:23:12,851 امشب با سفیر "اسکوپس" جلسه‌ای داریم 266 00:23:12,935 --> 00:23:14,019 یه جلسه‌ی خصوصیه 267 00:23:14,102 --> 00:23:18,941 "دور از سروصدا و تهدید و جاسوسی "تورنس 268 00:23:20,817 --> 00:23:22,486 امشب در رابطه با صلح مذاکره میکنیم 269 00:23:23,695 --> 00:23:27,658 و بعد فردا صبح سر میز تظاهر میکنیم که انگار دوباره انجامش میدیم 270 00:23:30,077 --> 00:23:31,787 تو به این جلسه نمیای 271 00:23:31,870 --> 00:23:33,121 ببخشید؟ 272 00:23:33,705 --> 00:23:36,208 منظورت جلسه‌ای که خودم ترتیب دادم؟ 273 00:23:36,291 --> 00:23:37,543 آره، گمونم برم 274 00:23:37,626 --> 00:23:40,379 ...نه. اگه دوباره کنترلت رو از دست بدی 275 00:23:40,462 --> 00:23:42,673 همونجا تو و ماگرا میمیرین 276 00:23:42,756 --> 00:23:43,757 من باهاش میرم 277 00:23:43,841 --> 00:23:45,008 اوه آره 278 00:23:45,092 --> 00:23:48,887 یه خائن تریوانتیسی که به جرم قتل تحت تعقیبه مگه از این بهترم میشه؟ 279 00:23:48,971 --> 00:23:51,557 جفتتون بس کنین 280 00:23:56,770 --> 00:23:59,314 لرد هارلن، این آخرین باریه که 281 00:23:59,398 --> 00:24:02,776 از طرف من بدون اجازه‌ام مذاکره میکنی 282 00:24:02,860 --> 00:24:03,986 مفهومه؟ 283 00:24:05,946 --> 00:24:07,739 مفهومه؟ - آره - 284 00:24:09,783 --> 00:24:11,076 خیلی خب 285 00:24:13,120 --> 00:24:14,580 اینجوری جلو میریم 286 00:24:16,081 --> 00:24:19,084 هارلن، با من به جلسه میای و همینطور بابا واس 287 00:24:19,168 --> 00:24:20,961 ...اما اگه یه کلمه بدون اجازه بگی 288 00:24:21,044 --> 00:24:24,089 به هر روشی که بخواد میتونه ساکتت کنه 289 00:24:29,428 --> 00:24:31,680 حالا بگو این جلسه که ترتیب دادی، کجاست؟ 290 00:25:36,245 --> 00:25:38,747 یادت رفت بگی که عضو خاندان سلطنتی پایایی 291 00:25:42,084 --> 00:25:45,212 میگفتم...اگه میدونستم 292 00:25:46,463 --> 00:25:47,464 نمیدونستی؟ 293 00:25:49,007 --> 00:25:50,425 داستانش مفصله 294 00:25:52,386 --> 00:25:54,513 خب، باید یه موقع بهم بگی 295 00:26:00,561 --> 00:26:05,148 ،از روزی که فرار کردم هر روز خواب دوباره دیدنت رو میدیدم 296 00:26:07,150 --> 00:26:08,443 میدونم که سخته 297 00:26:11,238 --> 00:26:12,906 ملت‌های ما قراره با هم وارد جنگ بشن 298 00:26:12,990 --> 00:26:14,992 نه اگه این نشست موفقیت‌آمیز باشه 299 00:26:17,953 --> 00:26:18,954 نخواهد بود 300 00:26:19,454 --> 00:26:20,664 تو که نمیدونی 301 00:26:22,875 --> 00:26:23,876 میدونی؟ 302 00:26:24,877 --> 00:26:28,714 ...و اگه مردم ما وارد جنگ بشن 303 00:26:31,049 --> 00:26:34,094 تو برای مردم خودت میجنگی و من برای مردم خودم 304 00:26:34,178 --> 00:26:36,305 نمیتونیم اجازه بدیم این اتفاق بیفته، رِن 305 00:26:38,891 --> 00:26:40,642 میدونم که مادرم جنگ نمیخواد 306 00:26:42,144 --> 00:26:45,564 ...بعید میدونم امکان برقراری صلحی 307 00:26:47,399 --> 00:26:48,650 بین مردم ما باشه 308 00:26:54,239 --> 00:26:57,784 و منم نمیخوام با تو بجنگم 309 00:26:59,328 --> 00:27:00,329 "رن" 310 00:27:13,175 --> 00:27:14,760 من هرگز با تو نمیجنگم 311 00:27:38,825 --> 00:27:39,826 اِسکوپس؟ 312 00:27:41,245 --> 00:27:42,246 اینجایی؟ 313 00:27:44,414 --> 00:27:45,999 میخوام کجا باشم؟ 314 00:27:49,878 --> 00:27:52,798 هارلن... و این کیه که همراهته؟ 315 00:27:52,881 --> 00:27:54,716 همونطور که قول دادم، شاهدخت رو آوردم 316 00:27:54,800 --> 00:27:56,927 شاهدخت - جناب سفیر - 317 00:27:57,010 --> 00:27:59,763 لطفاً اجازه بدین صمیمانه 318 00:27:59,847 --> 00:28:02,224 بابت خشم غیرقابل توجیه "لرد هارلن" عذر بخوام 319 00:28:02,307 --> 00:28:06,061 با رفتارت مثل یه بچه لوس خودت رو خراب کردی، هارلن 320 00:28:06,144 --> 00:28:08,063 !تصور کن اگه واقعا به واتز صدمه میزدی، چی میشد 321 00:28:08,146 --> 00:28:10,524 بیخیال بابا تا کسی ضربه نخوره که نشست نمیشه 322 00:28:12,109 --> 00:28:14,778 خب... اینکارو میکنیم؟ 323 00:28:14,862 --> 00:28:15,988 از کجا شروع کنیم؟ 324 00:28:16,822 --> 00:28:18,532 ما میدونیم که شما به "کنزوآ" حمله نکردین 325 00:28:18,615 --> 00:28:20,325 شاهدخت، صداقتتون رو تحسین میکنم 326 00:28:20,409 --> 00:28:22,578 با حرفای امروز صبحتون که خیلی تفاوت داره 327 00:28:22,661 --> 00:28:25,581 اما لازم نبود یواشکی بیام اینجا تا چیزی رو بشنوم که میدونم 328 00:28:25,664 --> 00:28:27,624 پس یه چیزی بهت میگم که ندونی 329 00:28:28,292 --> 00:28:31,962 بعد از یه مدت خیلی کوتاه، دیگه خواهرم ملکه نیست 330 00:28:34,298 --> 00:28:35,382 به گوشم 331 00:28:35,883 --> 00:28:38,802 از زمان سقوط کنزوآ ملکه خودش نبوده 332 00:28:38,886 --> 00:28:43,056 درد زیادی کشیده و الان قوه‌ی قضاوتش جای شک و تردید داره 333 00:28:43,140 --> 00:28:44,600 و قوه‌ی قضاوت شما بهتره؟ 334 00:28:44,683 --> 00:28:46,768 در جنگ بین کشورهای ما برنده‌ای وجود نداره 335 00:28:46,852 --> 00:28:48,854 بسیار مطمئنم که وجود خواهد داشت 336 00:28:48,937 --> 00:28:51,982 شما از دولتم میخواین بابت حمله‌ای که نکردیم، عذرخواهی کنیم 337 00:28:52,065 --> 00:28:54,359 وقتی من ملکه بشم، این عذرخواهی رو غیرضروری تلقی میکنم 338 00:28:54,443 --> 00:28:55,777 و حقیقت رو به اطلاع همه میرسونم 339 00:28:55,861 --> 00:28:57,654 چرا باید با چنین چیزی موافقت کنم؟ 340 00:28:57,738 --> 00:28:59,907 به همون دلیلی که اصلاً به اینجا اومدین 341 00:28:59,990 --> 00:29:03,577 همه میدونیم که "مثلث" نمیخواد جنگ دومی به پا بشه 342 00:29:03,660 --> 00:29:04,953 ...اگه روتون رو از گنایت‌ها برگردونین 343 00:29:05,037 --> 00:29:07,080 تا ظرف چند هفته از دیوارهاتون بالا میرن 344 00:29:07,164 --> 00:29:08,749 گنایت‌ها مثل سوسکن 345 00:29:08,832 --> 00:29:11,293 هر روز زیر چکمه‌های سربازان ما خرد میشن 346 00:29:11,376 --> 00:29:13,921 و همه‌ی اون سربازها الان در غرب مستقرن 347 00:29:15,172 --> 00:29:18,091 اشتباه سهمناکیه 348 00:29:18,175 --> 00:29:19,426 آره، میدونم 349 00:29:21,261 --> 00:29:23,972 اما میدونین که ارتکاب چنین اشتباهاتی از عهده ملکه‌مون برمیاد 350 00:29:26,016 --> 00:29:27,309 پس با هم به توافق رسیدیم؟ 351 00:29:29,645 --> 00:29:32,773 خب، هارلن پس با ملکه‌ی آینده ازدواج کردی 352 00:29:33,357 --> 00:29:35,442 قمار جسورانه‌ایه حتی واسه تو 353 00:29:36,151 --> 00:29:40,614 همه‌مون بنده و برده‌ی عشق واقعی هستیم 354 00:29:49,957 --> 00:29:51,542 ممنون که باهام غذا خوردی 355 00:29:52,209 --> 00:29:54,419 وقتی همه میرن، خیلی ساکت میشه 356 00:30:02,886 --> 00:30:06,723 ممنون که امروز صبح منو با اسب دور دادی 357 00:30:08,183 --> 00:30:09,226 چیزی نبود 358 00:30:09,726 --> 00:30:10,894 اتفاقاً چیزی بود 359 00:30:13,021 --> 00:30:14,356 میخوام لطفت رو جبران کنم 360 00:30:14,439 --> 00:30:16,316 هارمونی؟ - بله علیاحضرت؟ - 361 00:30:16,817 --> 00:30:17,985 داریش؟ 362 00:30:18,485 --> 00:30:20,737 بله، مقداری برای هردوتون 363 00:30:31,498 --> 00:30:33,834 خدمتت نعمته 364 00:30:33,917 --> 00:30:35,002 ممنون، علیاحضرت 365 00:30:39,006 --> 00:30:40,924 تا به حال خشخاش امتحان کردی؟ 366 00:30:41,758 --> 00:30:43,135 مخدر؟ 367 00:30:43,719 --> 00:30:44,928 ممنوعه 368 00:30:45,012 --> 00:30:46,346 من به کسی نمیگم اگه خودت نگی 369 00:30:50,434 --> 00:30:52,144 من تا حالا مخدر مصرف نکردم 370 00:30:53,645 --> 00:30:56,023 باعث افتخارمه تا در اولین بارت همراهت باشم 371 00:30:59,484 --> 00:31:00,861 چه اثراتی داره؟ 372 00:31:01,820 --> 00:31:06,909 همونجور که تو نمیتونی بینایی رو برای من توضیح بدی، منم نمیتونم بهت توضیحش بدم 373 00:31:09,578 --> 00:31:11,330 همون مقدار که خودم مصرف میکنم به تو هم میدم 374 00:31:11,413 --> 00:31:13,707 مطمئنم مردی با قد و هیکل تو از پسش بر میاد 375 00:31:22,549 --> 00:31:23,717 حالا من 376 00:31:49,076 --> 00:31:50,452 و حالا منتظر میمونیم 377 00:32:22,609 --> 00:32:23,777 من هیچی حس نمیکنم 378 00:32:29,283 --> 00:32:31,660 برای حس کردنش باید لمس کنی 379 00:32:33,537 --> 00:32:34,705 لمس؟ 380 00:32:47,926 --> 00:32:49,803 ...آره، حس میکنم 381 00:32:50,387 --> 00:32:51,471 ...حس میکنم 382 00:32:51,555 --> 00:32:53,307 اونجوری نه، کفون 383 00:33:20,375 --> 00:33:22,252 حسش میکنی؟ 384 00:33:23,378 --> 00:33:24,546 آره 385 00:33:43,732 --> 00:33:45,025 حسش میکنم 386 00:34:00,541 --> 00:34:01,708 سیبث 387 00:34:03,877 --> 00:34:05,128 سیبث 388 00:34:09,132 --> 00:34:10,801 بس کنم؟ 389 00:34:15,764 --> 00:34:16,764 نه 390 00:35:41,433 --> 00:35:42,851 خب، نظرت چیه؟ 391 00:35:43,894 --> 00:35:45,896 اسکوپس توافق میکنه بهم اعتماد کن 392 00:35:45,979 --> 00:35:48,398 نه به تو اعتماد دارم نه اون - هی، بابا - 393 00:35:48,482 --> 00:35:52,444 از شوهرت بپرس چطور شده که یه سفیر رده‌بالای تریوانتیسی به حرفاش گوش میکنه؟ 394 00:35:52,528 --> 00:35:55,072 راست میگه، هارلن مشکوکه 395 00:35:55,155 --> 00:35:56,448 من جاسوس نیستم 396 00:35:57,157 --> 00:35:58,283 پس چی؟ 397 00:36:00,577 --> 00:36:03,580 مالیات ملکه خیلی زیاد و مسخرست 398 00:36:04,414 --> 00:36:08,585 پس برای امن‌نگه‌داشتن شهر و رسوندن غذا به مردمم در اوقات سخت 399 00:36:08,669 --> 00:36:12,381 هر از گاهی باید دور از کنزوآ یه معامله‌ی غیرقانونی کنم 400 00:36:13,215 --> 00:36:14,842 خشخاش و زغال 401 00:36:15,425 --> 00:36:16,677 پس قانون رو زیر پا گذاشتی؟ 402 00:36:17,219 --> 00:36:20,639 چه بامزه! آره، قانون رو برای مردمم زیر پا گذاشتم 403 00:36:22,683 --> 00:36:24,977 لابد واسه کارهات درصد خوبی هم میگیری 404 00:36:25,060 --> 00:36:27,771 نسبتاً خوبه همۀ ریسکش با من بود 405 00:36:29,273 --> 00:36:32,442 ببینین. همه‌مون گذشته‌های مشکوکی داریم نه؟ 406 00:36:32,943 --> 00:36:34,695 و شما باید بابت گذشته من شکرگزار باشین 407 00:36:34,778 --> 00:36:37,614 چونکه اگه نبود، الان همه وارد جنگ شده بودیم 408 00:36:38,115 --> 00:36:43,453 پس، بابا واس... اگه دیگه نمیخوای ،از تهدیدهای قشنگت بهم بگی 409 00:36:43,537 --> 00:36:44,830 میرم بخوابم 410 00:36:45,664 --> 00:36:48,667 صبح باید تظاهر به مذاکره پیرامون صلح کنیم 411 00:36:50,127 --> 00:36:52,462 روز طولانی‌ای بوده باید همه‌مون بریم بخوابیم 412 00:36:54,214 --> 00:36:55,883 فردا میتونیم بیشتر بحث کنیم 413 00:36:57,217 --> 00:36:58,302 ببخشید 414 00:37:00,179 --> 00:37:01,471 از سر راهم برو کنار 415 00:37:02,097 --> 00:37:03,098 نه 416 00:37:04,433 --> 00:37:06,226 اینکه توی خلوت چطور میخوابیم یه چیزه 417 00:37:06,310 --> 00:37:08,687 اما الان اسکوپس با 418 00:37:08,770 --> 00:37:11,815 ملکه‌ی بعدی "ماگرا" و شاه بعدی "هارلن" معامله کرد 419 00:37:12,482 --> 00:37:14,651 نباید بذاریم چیزی اینو زیر شک و تردید ببره. نه؟ 420 00:37:24,620 --> 00:37:25,829 ...اگه بهش دست بزنی 421 00:37:29,625 --> 00:37:32,294 یکی از همین روزا مجبورت میکنم جمله‌ت رو تموم کنی 422 00:37:33,378 --> 00:37:34,796 من اینجا با تو میخوابم 423 00:37:37,883 --> 00:37:38,884 چیه؟ 424 00:37:45,557 --> 00:37:47,351 لاشیه اما راست میگه 425 00:37:49,895 --> 00:37:52,147 نمیخوام به خاطر من شکست بخوری 426 00:37:55,484 --> 00:37:57,402 بعدشم اینجا واست زیادی سرده 427 00:37:58,695 --> 00:37:59,696 برو داخل 428 00:38:02,032 --> 00:38:03,116 مطمئنی؟ 429 00:38:04,660 --> 00:38:05,702 آره 430 00:39:09,892 --> 00:39:12,519 همه میدونیم که تریوانتیس به کنزوآ حمله نکرده 431 00:39:13,478 --> 00:39:17,900 اما از طرفی هم میدونیم که ملکه‌تون اونقدر دیوونه هست که بهرحال میخواد وارد جنگ بشه 432 00:39:18,817 --> 00:39:23,197 بنابراین جوری باهاش رفتار میکنیم که انگار یه بچه‌ست که بهونه‌گیری و کج‌خلقی میکنه 433 00:39:24,031 --> 00:39:25,824 ...در راستای رسیدن به صلح 434 00:39:26,450 --> 00:39:28,535 عذرخواهی‌ای که میخواد رو انجام میدیم 435 00:39:29,536 --> 00:39:31,246 ممنون، جناب سفیر 436 00:39:31,330 --> 00:39:33,707 ...و در اِزای این دروغ 437 00:39:33,790 --> 00:39:37,294 شما مرزها رو مطابق مرزبندی نقشه‌های ما قبول میکنین 438 00:39:37,794 --> 00:39:38,795 موافقین؟ 439 00:39:39,463 --> 00:39:42,716 پیشنهادتون رو قبول میکنیم و ازتون از طرف مردم پایا سپاسگزاریم 440 00:39:43,217 --> 00:39:44,218 عالیه 441 00:39:44,801 --> 00:39:46,970 منشی‌هامون امروز رو صرف مرزبندی مجدد نقشه‌ها میکنن 442 00:39:47,054 --> 00:39:49,181 و فردا قبل از رفتن اونا رو مرور میکنیم 443 00:39:50,933 --> 00:39:52,851 :یه چیز دیگه قبل از اینکه جلسه رو خاتمه بدیم 444 00:39:53,352 --> 00:39:56,522 ...این قضیه‌ی پذیرفتن بینایی توسط ملکه‌تون 445 00:39:57,898 --> 00:39:59,650 باید تموم بشه 446 00:40:00,943 --> 00:40:04,196 اگه بینایان اجازه‌ی رشد و کامیابی ،پیدا کنن 447 00:40:04,279 --> 00:40:07,950 هیچ امتیاز و مرز دادنی نمیتونه جلوی نابودی‌تون رو بگیره 448 00:40:34,768 --> 00:40:35,978 سلام پاریس 449 00:40:39,565 --> 00:40:40,566 سلام 450 00:40:50,200 --> 00:40:52,536 یادم نمیاد دعوتت کرده باشم اینجا 451 00:40:53,245 --> 00:40:55,038 نمیخواستم تنهایی غذا بخوری 452 00:40:56,164 --> 00:40:58,333 شاید از تنهایی غذا خوردن خوشم بیاد 453 00:40:58,417 --> 00:41:00,335 هیچکس از تنهایی غذا خوردن خوشش نمیاد 454 00:41:03,839 --> 00:41:09,511 وقتی ازت خواستم نزدیک "کفون" بمونی، منظورم این نبود که ازش سرباز بسازی 455 00:41:11,054 --> 00:41:13,056 باور کن. امکانش وجود نداره 456 00:41:13,140 --> 00:41:16,435 جدی میگم اون تحت مراقبت توئه 457 00:41:16,935 --> 00:41:20,314 مسئولیت راهنماییش با توئه 458 00:41:20,397 --> 00:41:22,482 دارم به اون بچه یاد میدم چطور از خودش محافظت کنه 459 00:41:22,566 --> 00:41:23,984 و نه چیز بیشتری - تود - 460 00:41:24,067 --> 00:41:26,445 تمام عمرم بهم یاد داده بودن که جادوگرها رو بکشم 461 00:41:26,528 --> 00:41:28,572 و حالا تو بهم میگی باید ازشون محافظت کنم 462 00:41:31,533 --> 00:41:32,910 پس چرا باید بهت اعتماد کنم؟ 463 00:41:32,993 --> 00:41:34,912 باید به خودت اعتماد کنی 464 00:41:37,206 --> 00:41:41,043 تو و فقط خودت مسئول تمام تصمیماتی هستی که میگیری، مرد 465 00:41:41,126 --> 00:41:42,377 اگه تصمیم اشتباهی بگیرم چی؟ 466 00:41:43,545 --> 00:41:44,755 نمیگیری 467 00:41:44,838 --> 00:41:45,923 تو از کجا میدونی؟ 468 00:41:50,636 --> 00:41:51,637 ...چونکه 469 00:41:53,680 --> 00:41:57,684 میتونم تشخیص بدم که تو ...یه مرد خوب 470 00:42:01,355 --> 00:42:02,856 با یه اسم خیلی مسخره‌ای 471 00:42:09,696 --> 00:42:10,697 مرد خوب 472 00:42:26,839 --> 00:42:27,840 صبح بخیر 473 00:42:29,591 --> 00:42:30,592 سلام 474 00:42:52,573 --> 00:42:54,199 بابت دیشب پشیمونی؟ 475 00:42:57,870 --> 00:43:01,248 فقط تا حالا اینکارو انجام نداده بودم 476 00:43:07,671 --> 00:43:09,464 ...چیزی که جدیده همیشه ترسناکه 477 00:43:11,008 --> 00:43:12,176 اما در عین حال هیجان‌انگیزم هست 478 00:43:17,431 --> 00:43:20,851 نمیخوام کاری انجام بدم که باعث معذب‌شدنت بشه 479 00:43:24,730 --> 00:43:26,899 ظاهراً این روزا مشکل اصلی همینه 480 00:43:31,570 --> 00:43:32,821 تو سختی کشیدی 481 00:43:36,074 --> 00:43:37,492 نمیدونی به کی میتونی اعتماد کنی 482 00:43:42,789 --> 00:43:44,625 بیا همین الان یه قول و قراری بذاریم 483 00:43:44,708 --> 00:43:46,418 من هرگز بهت دروغ نمیگم 484 00:43:49,213 --> 00:43:50,547 تو هم هرگز بهم دروغ نمیگی 485 00:43:51,757 --> 00:43:55,761 حتی وقتی که چیزایی که بهم میگیم، ممکنه شنیدنشون سخت باشه 486 00:43:58,388 --> 00:43:59,389 موافقی؟ 487 00:44:01,892 --> 00:44:02,893 موافقم 488 00:44:10,734 --> 00:44:12,027 ...این صلح 489 00:44:13,779 --> 00:44:16,114 بر پایه و اساس کلی دروغه 490 00:44:19,743 --> 00:44:21,078 و دووم نمیاره 491 00:44:22,621 --> 00:44:25,207 شایدم حقیقت بزرگتری در اون سوی دروغ‌ها باشه 492 00:44:29,753 --> 00:44:31,004 و این حقیقتی که میگی چیه؟ 493 00:44:33,298 --> 00:44:34,758 اینکه هیچکس جنگ نمیخواد 494 00:44:39,972 --> 00:44:42,015 کاش منم به اندازه تو به آینده امیدوار بودم 495 00:44:43,642 --> 00:44:44,643 ...خب 496 00:44:46,812 --> 00:44:49,523 اگه نزدیکم بمونی، شاید درست بشه 497 00:48:49,847 --> 00:48:52,057 !دشمن! بیدار بشین 498 00:48:53,600 --> 00:48:54,643 چه خبره؟ 499 00:49:28,343 --> 00:49:29,428 فرمانده واتز؟ 500 00:49:31,346 --> 00:49:32,472 کی اونجاست؟ 501 00:49:40,063 --> 00:49:41,106 ...کی 502 00:49:54,620 --> 00:49:58,373 !کمک! کمک! نگهبانا 503 00:49:58,457 --> 00:49:59,750 !بهمون خیانت شده 504 00:50:17,184 --> 00:50:18,185 اسکوپس 505 00:50:20,687 --> 00:50:21,688 متاسفم 506 00:50:21,772 --> 00:50:23,774 نه - رِن - 507 00:50:28,278 --> 00:50:29,613 بابا، عقب بمون 508 00:50:32,908 --> 00:50:35,494 .تو. کار تو بوده 509 00:50:35,577 --> 00:50:38,121 "رن" نه 510 00:50:38,205 --> 00:50:39,748 از اول نقشه‌تون همین بود 511 00:50:39,831 --> 00:50:41,500 نه، کار ما نبود 512 00:50:41,583 --> 00:50:44,211 میدونستی که فقط من میتونم جلوی اینو بگیرم 513 00:50:44,294 --> 00:50:46,505 رن - حواس منو پرت کردی - 514 00:50:48,632 --> 00:50:50,133 ازم سواستفاده کردی 515 00:50:50,217 --> 00:50:52,678 نه نه 516 00:50:56,598 --> 00:50:57,599 !رن، وایسا 517 00:51:23,500 --> 00:51:25,502 این آدمکش علامت پایا داره 518 00:51:29,256 --> 00:51:30,257 سیبث 519 00:51:35,679 --> 00:51:36,680 !لامصب 520 00:51:38,515 --> 00:51:40,225 اون نمیخواست پیمان صلح بسته بشه 521 00:51:40,309 --> 00:51:45,062 از کل این نشست به عنوان ابزاری برای به پا کردن جنگ استفاده کرده تا نتونیم جلوش رو بگیریم 522 00:51:48,108 --> 00:51:49,651 ...میگفتم که تحسینش میکنم 523 00:51:50,903 --> 00:51:53,488 اگه به خاطر این نبود که قراره همه‌مون رو به کشتن بده 524 00:51:53,572 --> 00:51:54,656 باید بجنبیم 525 00:51:55,365 --> 00:51:58,118 تریوانتیسی‌ها تا قبل طلوع ایزد خورشید به اینجا میرسن 526 00:52:22,142 --> 00:52:23,143 کفون؟ 527 00:52:26,313 --> 00:52:27,314 کفون؟ 528 00:52:31,026 --> 00:52:32,027 سیبث 529 00:52:36,073 --> 00:52:37,533 خیلی معذرت میخوام که بیدارت کردم 530 00:52:38,158 --> 00:52:39,535 نه. چی شده؟ 531 00:52:39,618 --> 00:52:41,787 یه خبراییه اینجا جام امن نیست 532 00:52:42,913 --> 00:52:45,457 چی...چیه؟ چه خبره؟ 533 00:52:45,541 --> 00:52:49,002 هنوز هیچی اما یه اتفاقی میفته مطمئنم 534 00:52:51,713 --> 00:52:53,465 تو تنها کسی هستی که بهش اعتماد دارم 535 00:53:01,431 --> 00:53:02,516 میتونی پیشم بمونی 536 00:53:04,852 --> 00:53:05,853 ممنونم 537 00:54:32,773 --> 00:54:34,107 سفرت چطور بود؟ 538 00:54:53,460 --> 00:54:54,920 زیاد تعجب نکردین 539 00:54:56,004 --> 00:54:59,925 که ملکه کین جنگ میخواست؟ نه، تعجب نکردم 540 00:55:01,093 --> 00:55:02,594 سعی کردم به "مثلث" هشدار بدم 541 00:55:05,347 --> 00:55:07,099 لازم نبود اون سربازها بمیرن 542 00:55:07,975 --> 00:55:10,477 یه چیز دیگه هست که باید بدونین 543 00:55:13,480 --> 00:55:14,773 ...حمله 544 00:55:15,774 --> 00:55:17,776 گمونم به رهبری "بابا واس" بود 545 00:55:19,319 --> 00:55:21,780 پس الان "بابا" و بچه‌هاش برای ملکه میجنگن 546 00:55:23,740 --> 00:55:27,202 من بودم که به اینجا کشوندمش و گذاشتم در بره 547 00:55:28,912 --> 00:55:31,707 اگه این خبر درز پیدا کنه، "مثلث" برای سرم جایزه میذاره 548 00:55:31,790 --> 00:55:33,375 از من که این خبر رو نمیشنون 549 00:55:37,004 --> 00:55:41,133 تو تنها بازمانده‌ای برای "مثلث" سوالاتی به وجود میاد 550 00:55:43,802 --> 00:55:45,929 :اولین سوال اینه 551 00:55:47,973 --> 00:55:52,186 چی شد که تنها بازمانده‌ی حمله فرماندۀ خودمه؟ 552 00:55:54,813 --> 00:55:56,064 فکر میکنین من خائنم؟ 553 00:55:57,316 --> 00:55:59,568 نه. معلومه که نه 554 00:56:00,903 --> 00:56:02,821 از وقتی بچه بودی، میشناسمت 555 00:56:05,449 --> 00:56:08,452 بازم، همچنان شرایط بازی علیهمونه 556 00:56:08,952 --> 00:56:12,206 برای همینم باید جواب این سوال رو بدونم، فرمانده 557 00:56:16,001 --> 00:56:18,921 چی شد که فقط تو زنده موندی؟ 558 00:56:20,464 --> 00:56:23,175 ...فکر کردم دوست دارین - جوابم رو بده - 559 00:57:10,973 --> 00:57:12,266 چون میتونم ببینم 560 00:57:15,466 --> 00:57:20,466 بزرگترین مرجع دانلود فیلم و سریال www.30nama.com