1 00:00:14,389 --> 00:00:16,391 -Paris. -Help! We've been betrayed! 2 00:00:16,475 --> 00:00:18,352 -Paris. -Intruders! Wake up! 3 00:00:18,435 --> 00:00:19,436 Paris! 4 00:00:19,937 --> 00:00:21,980 Haniwa. Haniwa. 5 00:00:23,398 --> 00:00:26,235 Your mother, Baba. They must not leave. 6 00:00:26,318 --> 00:00:28,195 They've already left. What's wrong? 7 00:00:29,196 --> 00:00:30,697 I dreamt betrayal. 8 00:00:33,116 --> 00:00:36,995 Blood. Blood and betrayal, Haniwa. 9 00:00:40,749 --> 00:00:43,168 Okay. You stay. 10 00:00:48,090 --> 00:00:49,591 Can't you just send someone else? 11 00:00:49,675 --> 00:00:52,636 Who should I send? Do you want me to trust a Witchfinder? 12 00:00:52,719 --> 00:00:54,263 Can you even ride a horse? 13 00:00:54,346 --> 00:00:55,931 Kofun does it. How hard can it be? 14 00:00:56,014 --> 00:00:58,684 -That's it. I'm coming with you. -You'll just slow me down. 15 00:00:58,767 --> 00:01:00,686 -Just grab me a horse! -Charlotte! 16 00:01:01,645 --> 00:01:02,938 There's no time. 17 00:01:06,441 --> 00:01:09,528 -Swear to me you'll be safe. -I'll do my best. 18 00:01:11,363 --> 00:01:12,364 I promise. 19 00:02:56,260 --> 00:02:57,636 Keep to yourself. 20 00:02:58,554 --> 00:03:00,389 Pay attention to all that is said. 21 00:03:02,307 --> 00:03:04,685 I don't see how an agreement will be reached… 22 00:03:05,727 --> 00:03:09,565 but if you feel our delegates weakening, you will make them see reason. 23 00:03:10,941 --> 00:03:11,942 Yes, sir. 24 00:03:16,196 --> 00:03:17,197 You're troubled. 25 00:03:20,033 --> 00:03:22,286 I understand the queen wants war, 26 00:03:23,120 --> 00:03:25,998 but an attempt at peace costs us nothing. 27 00:03:26,081 --> 00:03:29,585 Every day we wait to strike is another day she grows her forces. 28 00:03:30,460 --> 00:03:32,296 I've buried enough soldiers this year. 29 00:03:33,297 --> 00:03:35,090 You represent me at the conference. 30 00:03:36,341 --> 00:03:39,803 The other delegates will be wary of you, but they will also listen to you. 31 00:03:40,304 --> 00:03:41,972 No one will listen to a lieutenant. 32 00:03:45,893 --> 00:03:49,354 That is why I am making you a captain. 33 00:03:58,405 --> 00:04:00,574 The Payans have killed our people. 34 00:04:00,657 --> 00:04:02,534 And instead of avenging their deaths, 35 00:04:02,618 --> 00:04:05,621 the Triangle would prefer that we appease the enemy. 36 00:04:07,289 --> 00:04:08,290 Wren. 37 00:04:09,041 --> 00:04:12,878 Sometimes in order to best serve the republic, 38 00:04:12,961 --> 00:04:14,630 you must work around its government. 39 00:04:15,672 --> 00:04:18,634 The talks must fail. Do you understand? 40 00:04:19,384 --> 00:04:20,385 Yes, sir. 41 00:04:22,930 --> 00:04:25,098 The delegation is leaving. Here. 42 00:04:26,391 --> 00:04:27,643 In case you get hungry. 43 00:05:29,663 --> 00:05:30,789 Are you okay? 44 00:05:31,790 --> 00:05:35,002 Kerrigan was always gonna get himself killed one way or another. 45 00:05:37,671 --> 00:05:42,259 I'm pleased he did it in the service of the princess, my wife… 46 00:05:44,011 --> 00:05:47,556 not crossing the border with a bag of thornflowers stuck up his ass. 47 00:05:52,853 --> 00:05:54,188 I need another drink. 48 00:05:55,272 --> 00:05:58,525 You can drink later when we toast the Trivantian delegation. 49 00:05:58,609 --> 00:06:01,403 You can toast those bastards. I'm drinking to my brother. 50 00:06:01,486 --> 00:06:02,654 -Harlan. -Sorry. 51 00:06:03,864 --> 00:06:06,033 You have nothing to be sorry for. 52 00:06:06,742 --> 00:06:09,870 But there's a lot at stake here, and if you're unable to participate… 53 00:06:09,953 --> 00:06:13,123 -I know what's at stake. It's my city. -…you have to let me know. 54 00:06:16,752 --> 00:06:17,753 I'm fine. 55 00:06:19,713 --> 00:06:24,384 If we fail, Sibeth will have her war, and the Trivantians will destroy us. 56 00:06:26,303 --> 00:06:29,556 I just got my family back. I will not let any harm come to them now. 57 00:06:31,058 --> 00:06:32,059 Nor will I. 58 00:06:38,148 --> 00:06:40,484 Actually, you're the only family I've got now. 59 00:06:43,111 --> 00:06:44,780 That's pretty sad, huh? 60 00:07:22,818 --> 00:07:24,695 That's 12 heads you've lost today. 61 00:07:24,778 --> 00:07:26,196 I blocked you twice that time. 62 00:07:27,239 --> 00:07:30,492 We'll tie a knot by your grave to remember that stunning achievement. 63 00:07:34,162 --> 00:07:35,622 How do you do it? 64 00:07:35,706 --> 00:07:38,292 It's like you know where I'm gonna be before I do. 65 00:07:38,375 --> 00:07:39,751 Movement is a language. 66 00:07:41,336 --> 00:07:43,463 Dance, combat, fucking. 67 00:07:43,964 --> 00:07:46,383 It's all just bodies talking to each other. 68 00:07:47,050 --> 00:07:49,553 Now, I'm trying to teach you to listen, 69 00:07:50,053 --> 00:07:52,139 but you just keep swatting at my sword. 70 00:07:55,601 --> 00:07:56,602 Cover your eyes. 71 00:07:59,438 --> 00:08:00,856 Don't think I'm ready for this. 72 00:08:00,939 --> 00:08:02,316 Believe me, you're not. 73 00:08:03,192 --> 00:08:05,068 But sight clearly isn't helping you. 74 00:08:05,819 --> 00:08:08,614 So either it's hurting you, or you're simply hopeless. 75 00:08:09,406 --> 00:08:11,158 I just wanna find out which it is. 76 00:08:11,241 --> 00:08:12,284 Let's go. 77 00:08:24,546 --> 00:08:25,547 Okay. 78 00:08:35,474 --> 00:08:36,475 Dropped my sword-- 79 00:08:36,558 --> 00:08:37,601 Stop! 80 00:08:37,683 --> 00:08:38,684 What-- 81 00:08:52,115 --> 00:08:53,116 Good news. 82 00:08:53,992 --> 00:08:55,285 You may not be hopeless. 83 00:08:56,453 --> 00:08:58,705 -But we're done training for today. -No, I wanna go again. 84 00:08:58,789 --> 00:09:00,999 Well, then you better find someone else to fight. 85 00:09:24,064 --> 00:09:25,566 That is the Payan banner. 86 00:10:29,880 --> 00:10:31,131 Commander Watts 87 00:10:31,215 --> 00:10:33,217 of the Trivantian Empire. 88 00:10:36,553 --> 00:10:38,764 Captain Gosset of the Payan kingdom. 89 00:10:40,098 --> 00:10:42,559 As has been the custom between our two nations, 90 00:10:42,643 --> 00:10:45,854 soldiers shall maintain their company outside the camp. 91 00:10:46,480 --> 00:10:49,316 All others who enter will be unarmed. 92 00:10:49,399 --> 00:10:50,400 Agreed. 93 00:10:51,026 --> 00:10:54,196 Our soldiers will check your delegates, and yours will check ours. 94 00:10:55,239 --> 00:10:56,240 Agreed. 95 00:10:57,366 --> 00:10:58,909 Then let's begin. 96 00:11:07,751 --> 00:11:08,836 Clear. 97 00:11:11,171 --> 00:11:13,465 -Clear. -Next. 98 00:11:20,556 --> 00:11:21,557 Clear. 99 00:11:26,311 --> 00:11:27,396 Clear. 100 00:11:35,654 --> 00:11:36,655 Clear. 101 00:11:45,163 --> 00:11:46,498 Clear. 102 00:11:59,178 --> 00:12:00,179 Clear. 103 00:12:02,598 --> 00:12:03,599 Clear. 104 00:12:03,682 --> 00:12:04,683 You're fine. 105 00:12:04,766 --> 00:12:07,436 -Arms up. Arms higher, huh? -Arms up. 106 00:12:11,023 --> 00:12:13,066 -What is this? -Move on. 107 00:12:19,072 --> 00:12:20,073 Chet-chet. 108 00:12:24,369 --> 00:12:27,039 Haniwa? What are you doing here? 109 00:12:27,122 --> 00:12:28,790 I have a message from Paris. 110 00:12:29,917 --> 00:12:31,001 Come down here. 111 00:12:31,084 --> 00:12:33,921 -When did you learn to ride? -I didn't. 112 00:12:34,630 --> 00:12:36,757 -It hurts a lot actually. -What does Paris say? 113 00:12:36,840 --> 00:12:40,093 She says you will be betrayed. We should go now. 114 00:12:40,177 --> 00:12:42,679 If we leave the talks, we are assured of war. 115 00:12:42,763 --> 00:12:44,056 She dreamt it, Mama. 116 00:12:44,139 --> 00:12:45,390 She seemed very sure. 117 00:12:45,474 --> 00:12:47,184 Paris's premonitions might come true, 118 00:12:47,267 --> 00:12:50,103 but if we walk away, thousands of people will die. 119 00:12:50,187 --> 00:12:51,313 That is a certainty. 120 00:12:53,232 --> 00:12:54,233 Papa. 121 00:12:56,527 --> 00:12:58,487 Your mother will handle our business. 122 00:12:58,570 --> 00:13:01,615 We will stay close in case this betrayal does come to pass. 123 00:13:03,242 --> 00:13:04,243 Thank you. 124 00:13:08,205 --> 00:13:09,456 She has been wrong before. 125 00:13:09,957 --> 00:13:11,416 Paris or Mom? 126 00:13:12,376 --> 00:13:13,377 Both. 127 00:13:14,545 --> 00:13:16,088 It's good you came. 128 00:13:16,171 --> 00:13:17,756 Find a perch. Keep watch. 129 00:13:17,840 --> 00:13:18,841 Okay. 130 00:13:45,492 --> 00:13:47,870 My guards told me you'd taken to riding. 131 00:13:49,329 --> 00:13:50,998 I was so pleased to hear it. 132 00:13:52,249 --> 00:13:53,458 With your sight… 133 00:13:55,544 --> 00:13:57,921 you must be able to ride so quickly. 134 00:13:59,715 --> 00:14:00,924 How exhilarating. 135 00:14:02,050 --> 00:14:03,051 I wonder, 136 00:14:03,886 --> 00:14:05,304 would you take me on a ride? 137 00:14:19,735 --> 00:14:21,320 It would mean so much to me. 138 00:14:26,491 --> 00:14:27,492 You okay? 139 00:14:30,829 --> 00:14:32,289 Great. 140 00:15:06,740 --> 00:15:09,618 I haven't felt freedom like that in such a long time. 141 00:15:11,161 --> 00:15:14,122 Really? You're the queen. 142 00:15:16,291 --> 00:15:18,043 Don't mistake power for freedom. 143 00:15:21,672 --> 00:15:23,298 My position binds me to my people, 144 00:15:23,382 --> 00:15:26,385 but it also keeps me forever at a distance. 145 00:15:30,097 --> 00:15:31,265 That sounds lonely. 146 00:15:33,183 --> 00:15:35,310 Everyone does as I command… 147 00:15:36,937 --> 00:15:39,147 but no one laughs with me… 148 00:15:41,525 --> 00:15:42,943 wishes to know how I feel. 149 00:15:43,026 --> 00:15:44,570 Am I happy? Sad? 150 00:15:45,320 --> 00:15:48,073 I'm… I'm the queen. 151 00:15:50,200 --> 00:15:55,205 It's been a very long time since someone treated me with simple, honest affection. 152 00:16:06,300 --> 00:16:07,301 Thank you. 153 00:16:14,558 --> 00:16:15,726 Should we go again? 154 00:16:32,117 --> 00:16:35,746 For years there was bloody conflict between our nations. 155 00:16:35,829 --> 00:16:38,582 But for a long while, the peace has held. 156 00:16:38,665 --> 00:16:41,585 And now we hear your queen has assembled a war council. 157 00:16:42,920 --> 00:16:44,046 Know this now, 158 00:16:45,005 --> 00:16:48,842 it will be a sorry day for all Payans if we answer this call to arms. 159 00:16:49,885 --> 00:16:52,846 But we have no particular desire to go to war. 160 00:16:52,930 --> 00:16:55,265 Perhaps once you explain your queen's behavior, 161 00:16:55,349 --> 00:16:57,768 we can reach a less bloody solution. 162 00:16:57,851 --> 00:17:01,230 The queen has responded to Trivantian aggression. 163 00:17:01,813 --> 00:17:04,233 Your soldiers have been encroaching on our land, 164 00:17:04,316 --> 00:17:07,528 occupying border towns and taking our people as slaves. 165 00:17:08,028 --> 00:17:09,988 If your accusations were true, 166 00:17:10,071 --> 00:17:12,366 we could talk about settling them. 167 00:17:12,449 --> 00:17:17,079 But Trivantian law prohibits any slaving company from crossing the eastern border. 168 00:17:17,913 --> 00:17:20,207 And we have occupied no Payan towns 169 00:17:20,707 --> 00:17:24,252 except in retaliation to military incursions 170 00:17:24,336 --> 00:17:26,128 and smuggling across our borders. 171 00:17:26,213 --> 00:17:27,714 It's hard to talk about borders 172 00:17:27,798 --> 00:17:32,302 when your government has repeatedly re-knotted the surveyors' maps, 173 00:17:32,386 --> 00:17:34,763 claiming Payan territory as your own. 174 00:17:34,847 --> 00:17:38,183 To be clear, is that a formal accusation? 175 00:17:38,267 --> 00:17:39,643 It's a fact. 176 00:17:40,227 --> 00:17:41,395 I know that voice. 177 00:17:42,729 --> 00:17:44,147 That's Wren. 178 00:17:44,231 --> 00:17:46,108 The woman who saved us in Trivantes. 179 00:17:49,611 --> 00:17:51,363 Sounds like you're happy to see her. 180 00:17:53,824 --> 00:17:54,825 I am. 181 00:18:01,456 --> 00:18:03,166 It's always the hard way with you. 182 00:18:10,215 --> 00:18:12,050 If this was a simple border dispute, 183 00:18:12,134 --> 00:18:16,054 perhaps you'd just review the maps and agree on our respective territories. 184 00:18:16,138 --> 00:18:17,723 Yes, but… 185 00:18:19,975 --> 00:18:22,769 any peace must come with an official apology 186 00:18:22,853 --> 00:18:24,354 for the attack on Kanzua. 187 00:18:24,855 --> 00:18:27,441 An apology? You can't be serious. 188 00:18:27,524 --> 00:18:30,152 We will not apologize for something we did not do. 189 00:18:30,235 --> 00:18:33,238 You destroyed the dam and tried to murder our queen. 190 00:18:33,322 --> 00:18:34,656 We did no such thing! 191 00:18:34,740 --> 00:18:37,159 Come on. We're talking a simple apology. 192 00:18:37,242 --> 00:18:40,579 We are the strongest military power on the continent. 193 00:18:40,662 --> 00:18:43,332 If we wanted your queen dead, she'd be dead. 194 00:18:43,415 --> 00:18:45,834 It's that strength that makes you the only nation 195 00:18:45,918 --> 00:18:48,086 capable of pulling off an attack on Kanzua. 196 00:18:48,170 --> 00:18:50,756 Your queen is despised by many of her own. 197 00:18:51,590 --> 00:18:53,967 I would not be surprised if this so-called attack 198 00:18:54,051 --> 00:18:56,011 came from within her own camp. 199 00:18:56,094 --> 00:19:00,265 Regardless, we will not take the blame for something we did not do, 200 00:19:00,349 --> 00:19:04,144 just as we will stand by any actions we did take in defense of our nation. 201 00:19:05,062 --> 00:19:07,481 For instance, Lord Harlan, 202 00:19:08,023 --> 00:19:10,150 we made no secret of beheading your brother 203 00:19:10,234 --> 00:19:12,903 after he was caught spying in our city. 204 00:19:13,904 --> 00:19:15,572 As a matter of fact, 205 00:19:15,656 --> 00:19:18,033 we sent his head back to you as a courtesy. 206 00:19:19,034 --> 00:19:22,037 We tried to make it quick, but he refused to cooperate. 207 00:19:25,249 --> 00:19:27,417 -Captain Gosset! -I'll kill you! 208 00:19:27,918 --> 00:19:29,002 Come on! 209 00:19:31,171 --> 00:19:32,798 All right. That's enough. 210 00:19:32,881 --> 00:19:34,049 Have you lost your mind? 211 00:19:34,132 --> 00:19:36,051 -Fuck you! -I want him arrested at once! 212 00:19:36,134 --> 00:19:39,221 This is a peace summit on neutral grounds. There will be no arrests! 213 00:19:39,304 --> 00:19:41,181 -Shove a poker up your ass! -I apologize. 214 00:19:41,265 --> 00:19:42,683 Don't apologize to them. 215 00:19:42,766 --> 00:19:45,060 This conference was a waste of time. We're done here. 216 00:19:45,143 --> 00:19:47,187 Are you leaving? Oh, no. 217 00:19:48,063 --> 00:19:49,523 Bye-bye. Good night. 218 00:19:49,606 --> 00:19:52,526 Sweet dreams, assholes. 219 00:20:19,344 --> 00:20:23,265 -Paris. -Most people chop firewood outside. 220 00:20:25,350 --> 00:20:26,810 I'm doing sword drills. 221 00:20:28,145 --> 00:20:32,566 And… you just do the same motion over and over until it becomes thoughtless. 222 00:20:33,442 --> 00:20:36,195 In battle, there's no time to think. 223 00:20:37,988 --> 00:20:40,115 Did Toad teach you that? 224 00:20:40,199 --> 00:20:42,117 No, it's a fundamental rule of combat. 225 00:20:48,248 --> 00:20:49,249 Remember… 226 00:20:50,918 --> 00:20:54,254 there are weapons more powerful than swords. 227 00:20:55,506 --> 00:20:58,467 Compassion, love-- 228 00:20:58,550 --> 00:21:00,344 Love didn't save our people. 229 00:21:05,224 --> 00:21:07,184 I sense you're different, Kofun. 230 00:21:09,520 --> 00:21:11,230 So much anger. 231 00:21:11,897 --> 00:21:13,815 Of course I'm angry. 232 00:21:14,691 --> 00:21:16,610 I've been lied to my entire life. 233 00:21:24,493 --> 00:21:25,994 You've spent time with the queen. 234 00:21:28,038 --> 00:21:31,959 Be careful. Be very careful, my dear. 235 00:21:32,918 --> 00:21:34,086 This queen… 236 00:21:36,922 --> 00:21:38,715 serves only one interest. 237 00:21:40,968 --> 00:21:41,969 Her own. 238 00:21:42,636 --> 00:21:45,180 Or maybe she's just careful about who she trusts. 239 00:21:51,228 --> 00:21:53,897 Well, at least she doesn't pretend to be someone she's not. 240 00:21:56,441 --> 00:21:57,442 I'm busy, Paris. 241 00:22:08,662 --> 00:22:10,747 You both need to calm down. 242 00:22:11,248 --> 00:22:12,749 No harm was done. 243 00:22:13,375 --> 00:22:14,376 No harm? 244 00:22:15,294 --> 00:22:17,254 You almost started the war right there. 245 00:22:17,337 --> 00:22:19,798 I may have had a bad moment, granted-- 246 00:22:19,882 --> 00:22:22,676 Your bad moment has ended any chance of a negotiated peace. 247 00:22:22,759 --> 00:22:25,804 Well, if that's true, why haven't the Trivantians ridden off yet? 248 00:22:29,099 --> 00:22:32,227 Maghra, you're new to this. 249 00:22:33,312 --> 00:22:34,646 And, Boo-Boo, 250 00:22:34,730 --> 00:22:38,108 you don't strike me as the kind of guy to negotiate his way out of a fight. 251 00:22:38,192 --> 00:22:40,652 So you'll both have to trust me when I tell you 252 00:22:40,736 --> 00:22:42,571 we've gained invaluable knowledge. 253 00:22:42,654 --> 00:22:43,655 And what is that? 254 00:22:43,739 --> 00:22:46,867 The Trivantians might actually be serious about peace. 255 00:22:46,950 --> 00:22:48,744 They will never return to the table. 256 00:22:48,827 --> 00:22:50,954 Yeah, well, they will. 257 00:22:51,038 --> 00:22:52,873 But the table doesn't matter. 258 00:22:53,832 --> 00:22:57,753 What matters is the deal you make before you get to the table. 259 00:22:59,171 --> 00:23:00,506 What are you talking about? 260 00:23:02,716 --> 00:23:05,010 What have you done without my authority? 261 00:23:05,093 --> 00:23:06,970 I acted in your name 262 00:23:07,054 --> 00:23:10,265 and with your best interests at heart, Princess. 263 00:23:10,349 --> 00:23:12,851 We have a meeting tonight with Ambassador Scopus. 264 00:23:12,935 --> 00:23:14,019 It's a private meeting, 265 00:23:14,102 --> 00:23:18,941 away from the bluster and the threats and Torrance's spying. 266 00:23:20,817 --> 00:23:22,486 We negotiate the peace tonight, 267 00:23:23,695 --> 00:23:27,658 and then we pretend to do it again at the table in the morning. 268 00:23:30,077 --> 00:23:31,787 You will not go to this meeting. 269 00:23:31,870 --> 00:23:33,121 Excuse me? 270 00:23:33,705 --> 00:23:36,208 You mean my meeting that I set up for me? 271 00:23:36,291 --> 00:23:37,543 Yeah, I think I will. 272 00:23:37,626 --> 00:23:40,379 No. You have another one of your bad moments, 273 00:23:40,462 --> 00:23:42,673 you and Maghra will be dead right there. 274 00:23:42,756 --> 00:23:43,757 I will go with her. 275 00:23:43,841 --> 00:23:45,008 Oh, yeah. 276 00:23:45,092 --> 00:23:48,887 A Trivantian traitor wanted for murder. What could possibly go wrong? 277 00:23:48,971 --> 00:23:51,557 Just stop it, both of you. 278 00:23:56,770 --> 00:23:59,314 Lord Harlan, that is the last time 279 00:23:59,398 --> 00:24:02,776 you will negotiate anything on my behalf without my express permission. 280 00:24:02,860 --> 00:24:03,986 Is that understood? 281 00:24:05,946 --> 00:24:07,739 -Is that understood? -Yes. 282 00:24:09,783 --> 00:24:11,076 Now. 283 00:24:13,120 --> 00:24:14,580 This is how we move forward. 284 00:24:16,081 --> 00:24:19,084 Harlan, you will attend the meeting with me, but so will Baba Voss. 285 00:24:19,168 --> 00:24:20,961 And if you speak one word out of line, 286 00:24:21,044 --> 00:24:24,089 he will render you speechless with a method of his choice. 287 00:24:29,428 --> 00:24:31,680 Now, where is this meeting you've arranged? 288 00:25:36,245 --> 00:25:38,747 You forgot to mention you were Payan royalty. 289 00:25:42,084 --> 00:25:45,212 I would have… if I had known. 290 00:25:46,463 --> 00:25:47,464 You didn't know? 291 00:25:49,007 --> 00:25:50,425 It's a long story. 292 00:25:52,386 --> 00:25:54,513 Well, you'll have to tell me sometime. 293 00:26:00,561 --> 00:26:05,148 Every day since I escaped, I've dreamed of seeing you again. 294 00:26:07,150 --> 00:26:08,443 I know this is difficult. 295 00:26:11,238 --> 00:26:12,906 Our nations are about to go to war. 296 00:26:12,990 --> 00:26:14,992 Not if this conference is successful. 297 00:26:17,953 --> 00:26:18,954 It won't be. 298 00:26:19,454 --> 00:26:20,664 You can't know that. 299 00:26:22,875 --> 00:26:23,876 Can you? 300 00:26:24,877 --> 00:26:28,714 And if our people go to war… 301 00:26:31,049 --> 00:26:34,094 you will fight for yours, and I will fight for mine. 302 00:26:34,178 --> 00:26:36,305 We just can't let that happen, Wren. 303 00:26:38,891 --> 00:26:40,642 I know my mother doesn't want war. 304 00:26:42,144 --> 00:26:45,564 I'm not sure there can be peace… 305 00:26:47,399 --> 00:26:48,650 between our people. 306 00:26:54,239 --> 00:26:57,784 And I don't wanna fight you. 307 00:26:59,328 --> 00:27:00,329 Wren. 308 00:27:13,175 --> 00:27:14,760 I will never fight you. 309 00:27:38,825 --> 00:27:39,826 Scopus? 310 00:27:41,245 --> 00:27:42,246 You here? 311 00:27:44,414 --> 00:27:45,999 Where else would I be? 312 00:27:49,878 --> 00:27:52,798 Harlan. And who is with you? 313 00:27:52,881 --> 00:27:54,716 As promised, brought the princess. 314 00:27:54,800 --> 00:27:56,927 -Princess. -Ambassador. 315 00:27:57,010 --> 00:27:59,763 Please let me offer my most sincere apologies 316 00:27:59,847 --> 00:28:02,224 for Lord Harlan's inexcusable outburst. 317 00:28:02,307 --> 00:28:06,061 You did make a fool of yourself, Harlan, acting out like a temperamental child. 318 00:28:06,144 --> 00:28:08,063 Imagine if you'd actually harmed Watts. 319 00:28:08,146 --> 00:28:10,524 Come on. It's not a summit till someone gets hit. 320 00:28:12,109 --> 00:28:14,778 So… we gonna do this? 321 00:28:14,862 --> 00:28:15,988 Where do we begin? 322 00:28:16,822 --> 00:28:18,532 We know you didn't attack Kanzua. 323 00:28:18,615 --> 00:28:20,325 Princess, I appreciate your candor. 324 00:28:20,409 --> 00:28:22,578 A refreshing change from earlier today, 325 00:28:22,661 --> 00:28:25,581 but I didn't need to crawl down here to hear what I already know. 326 00:28:25,664 --> 00:28:27,624 Then I'll tell you something you don't know. 327 00:28:28,292 --> 00:28:31,962 Within a very short time, my sister will no longer be queen. 328 00:28:34,298 --> 00:28:35,382 I'm listening. 329 00:28:35,883 --> 00:28:38,802 The queen has not been herself since the fall of Kanzua. 330 00:28:38,886 --> 00:28:43,056 She has suffered greatly, and her judgment has become questionable. 331 00:28:43,140 --> 00:28:44,600 And your judgment is more sound? 332 00:28:44,683 --> 00:28:46,768 There'll be no victor in a war between our countries. 333 00:28:46,852 --> 00:28:48,854 I'm quite confident there would be. 334 00:28:48,937 --> 00:28:51,982 You're asking my government to apologize for an attack we did not commit. 335 00:28:52,065 --> 00:28:54,359 When I am queen, I will disavow the apology 336 00:28:54,443 --> 00:28:55,777 and make the truth known. 337 00:28:55,861 --> 00:28:57,654 Why would I agree to this? 338 00:28:57,738 --> 00:28:59,907 For the same reason you're here at all. 339 00:28:59,990 --> 00:29:03,577 We all know the Triangle does not want a second war. 340 00:29:03,660 --> 00:29:04,953 You turn your back on the Ganites, 341 00:29:05,037 --> 00:29:07,080 and they'll be through your walls in a matter of weeks. 342 00:29:07,164 --> 00:29:08,749 The Ganites are cockroaches 343 00:29:08,832 --> 00:29:11,293 and crushed under our boots on a daily basis. 344 00:29:11,376 --> 00:29:13,921 And all those boots are mobilized in the west. 345 00:29:15,172 --> 00:29:18,091 It would be a grave error to underestimate our capabilities. 346 00:29:18,175 --> 00:29:19,426 Yeah, I know. 347 00:29:21,261 --> 00:29:23,972 But you know our queen is capable of such errors. 348 00:29:26,016 --> 00:29:27,309 So, do we have a deal? 349 00:29:29,645 --> 00:29:32,773 So, Harlan, you've married yourself a future queen. 350 00:29:33,357 --> 00:29:35,442 A bold gamble, even for you. 351 00:29:36,151 --> 00:29:40,614 Well, we're all slaves to the vagaries of true love. 352 00:29:49,957 --> 00:29:51,542 Thank you for dining with me. 353 00:29:52,209 --> 00:29:54,419 Gets so quiet when everyone's away. 354 00:30:02,886 --> 00:30:06,723 Thank you for the ride this morning. 355 00:30:08,183 --> 00:30:09,226 It was nothing. 356 00:30:09,726 --> 00:30:10,894 It was not nothing. 357 00:30:13,021 --> 00:30:14,356 I'd like to return the favor. 358 00:30:14,439 --> 00:30:16,316 -Harmony? -Your Highness? 359 00:30:16,817 --> 00:30:17,985 Do you have it? 360 00:30:18,485 --> 00:30:20,737 Yes, a portion for each of you. 361 00:30:31,498 --> 00:30:33,834 Your service is a blessing. 362 00:30:33,917 --> 00:30:35,002 Thank you, my Queen. 363 00:30:39,006 --> 00:30:40,924 Have you had thornflower before? 364 00:30:41,758 --> 00:30:43,135 The journeyer? 365 00:30:43,719 --> 00:30:44,928 It's forbidden. 366 00:30:45,012 --> 00:30:46,346 I won't tell if you don't. 367 00:30:50,434 --> 00:30:52,144 I've never had journeyers before. 368 00:30:53,645 --> 00:30:56,023 I'm honored to take your first journey with you. 369 00:30:59,484 --> 00:31:00,861 What are its effects? 370 00:31:01,820 --> 00:31:06,909 I cannot explain it to you any more than you can explain sight to me. 371 00:31:09,578 --> 00:31:11,330 I'll give you the same amount I take. 372 00:31:11,413 --> 00:31:13,707 Surely a man your size can handle that. 373 00:31:22,549 --> 00:31:23,717 Now me. 374 00:31:49,076 --> 00:31:50,452 And now we wait. 375 00:32:22,609 --> 00:32:23,777 I don't feel anything. 376 00:32:29,283 --> 00:32:31,660 To feel, you have to touch. 377 00:32:33,537 --> 00:32:34,705 Touch? 378 00:32:47,926 --> 00:32:49,803 Yeah, I feel… 379 00:32:50,387 --> 00:32:51,471 I feel… 380 00:32:51,555 --> 00:32:53,307 Not like that, Kofun. 381 00:33:20,375 --> 00:33:22,252 Do you feel that? 382 00:33:23,378 --> 00:33:24,546 Yes. 383 00:33:43,732 --> 00:33:45,025 I feel that. 384 00:34:00,541 --> 00:34:01,708 Sibeth. 385 00:34:03,877 --> 00:34:05,128 Sibeth. 386 00:34:09,132 --> 00:34:10,801 Should I stop? 387 00:34:15,764 --> 00:34:16,764 No. 388 00:35:41,433 --> 00:35:42,851 So, what do you think? 389 00:35:43,894 --> 00:35:45,896 Scopus will make the deal. Trust me. 390 00:35:45,979 --> 00:35:48,398 -I don't trust you or him. -Hey, Baba. 391 00:35:48,482 --> 00:35:52,444 Ask your husband how it is he has the ear of a high-ranking Trivantian ambassador. 392 00:35:52,528 --> 00:35:55,072 He does make a good point, Harlan. It is suspicious. 393 00:35:55,155 --> 00:35:56,448 I'm no spy. 394 00:35:57,157 --> 00:35:58,283 So, what then? 395 00:36:00,577 --> 00:36:03,580 The queen's tax. It's fucking high and stupid. 396 00:36:04,414 --> 00:36:08,585 So, in order to keep the city fortified and keep my citizens fed in leaner times, 397 00:36:08,669 --> 00:36:12,381 I occasionally have to make the odd deal beyond the reach of Kanzua. 398 00:36:13,215 --> 00:36:14,842 It's thornflower. Coal. 399 00:36:15,425 --> 00:36:16,677 So, you broke the law? 400 00:36:17,219 --> 00:36:20,639 Cute. Yeah, I broke the law for my people. 401 00:36:22,683 --> 00:36:24,977 No doubt taking a good percentage for your efforts. 402 00:36:25,060 --> 00:36:27,771 A fair one. The risk was all mine. 403 00:36:29,273 --> 00:36:32,442 Look, we all have our questionable pasts, don't we? 404 00:36:32,943 --> 00:36:34,695 And you should be grateful for mine, 405 00:36:34,778 --> 00:36:37,614 because otherwise we'd all be skipping off to war right now. 406 00:36:38,115 --> 00:36:43,453 So, Baba Voss, unless you got any more pretty little threats for me, 407 00:36:43,537 --> 00:36:44,830 I'm gonna go to sleep. 408 00:36:45,664 --> 00:36:48,667 We have a peace to pretend to negotiate in the morning. 409 00:36:50,127 --> 00:36:52,462 It's been a long day. We should all go to bed. 410 00:36:54,214 --> 00:36:55,883 We can argue more tomorrow. 411 00:36:57,217 --> 00:36:58,302 Excuse me. 412 00:37:00,179 --> 00:37:01,471 Get out of my way. 413 00:37:02,097 --> 00:37:03,098 No. 414 00:37:04,433 --> 00:37:06,226 How we sleep in private is one thing, 415 00:37:06,310 --> 00:37:08,687 but Scopus just made a deal 416 00:37:08,770 --> 00:37:11,815 with queen-to-be Maghra and her king-to-be Harlan. 417 00:37:12,482 --> 00:37:14,651 Can't let anything confuse that, can we? 418 00:37:24,620 --> 00:37:25,829 If you touch her… 419 00:37:29,625 --> 00:37:32,294 One of these days, I'm gonna make you finish that sentence. 420 00:37:33,378 --> 00:37:34,796 I'll sleep out here with you. 421 00:37:37,883 --> 00:37:38,884 What? 422 00:37:45,557 --> 00:37:47,351 He's a jackass, but he's right. 423 00:37:49,895 --> 00:37:52,147 I don't want to be the reason for your failure. 424 00:37:55,484 --> 00:37:57,402 It's too cold for you out here anyways. 425 00:37:58,695 --> 00:37:59,696 Go in. 426 00:38:02,032 --> 00:38:03,116 You sure? 427 00:38:04,660 --> 00:38:05,702 Yes. 428 00:39:09,892 --> 00:39:12,519 We all know Trivantes did not attack Kanzua. 429 00:39:13,478 --> 00:39:17,900 But we also know your queen is deranged enough to go to war anyway. 430 00:39:18,817 --> 00:39:23,197 So, we will deal with her the way you deal with a child having a tantrum. 431 00:39:24,031 --> 00:39:25,824 In the interests of peace, 432 00:39:26,450 --> 00:39:28,535 we will grant her the apology she craves. 433 00:39:29,536 --> 00:39:31,246 Thank you, Ambassador. 434 00:39:31,330 --> 00:39:33,707 And in exchange for this lie, 435 00:39:33,790 --> 00:39:37,294 you will accept the borders as they are knotted on our maps. 436 00:39:37,794 --> 00:39:38,795 Agreed? 437 00:39:39,463 --> 00:39:42,716 We accept your proposal and thank you on behalf of the Payan people. 438 00:39:43,217 --> 00:39:44,218 Excellent. 439 00:39:44,801 --> 00:39:46,970 Our clerks will have the day to redraw the maps, 440 00:39:47,054 --> 00:39:49,181 and we'll review them tomorrow before we depart. 441 00:39:50,933 --> 00:39:52,851 One more thing before we adjourn. 442 00:39:53,352 --> 00:39:56,522 This business of your queen embracing sight, 443 00:39:57,898 --> 00:39:59,650 that must end. 444 00:40:00,943 --> 00:40:04,196 If the sighted are allowed to grow and prosper there, 445 00:40:04,279 --> 00:40:07,950 no amount of border concessions will save you from destruction. 446 00:40:34,768 --> 00:40:35,978 Hello, Paris. 447 00:40:39,565 --> 00:40:40,566 Hello. 448 00:40:50,200 --> 00:40:52,536 I don't recall inviting you to join me. 449 00:40:53,245 --> 00:40:55,038 I didn't want you to dine alone. 450 00:40:56,164 --> 00:40:58,333 Maybe I like dining alone. 451 00:40:58,417 --> 00:41:00,335 No one likes dining alone. 452 00:41:03,839 --> 00:41:09,511 When I asked you to stay close to Kofun, I did not mean turn him into a soldier. 453 00:41:11,054 --> 00:41:13,056 Believe me, there's no risk of that. 454 00:41:13,140 --> 00:41:16,435 I'm serious. He is under your care. 455 00:41:16,935 --> 00:41:20,314 It is your responsibility to guide him. 456 00:41:20,397 --> 00:41:22,482 I'm teaching a boy how to protect himself, 457 00:41:22,566 --> 00:41:23,984 -nothing more. -Toad. 458 00:41:24,067 --> 00:41:26,445 My whole life, I was taught to kill witches. 459 00:41:26,528 --> 00:41:28,572 Now you tell me I must protect them. 460 00:41:31,533 --> 00:41:32,910 So, why should I trust you? 461 00:41:32,993 --> 00:41:34,912 You must trust yourself. 462 00:41:37,206 --> 00:41:41,043 You, and you alone, are responsible for every choice you make, man. 463 00:41:41,126 --> 00:41:42,377 What if I choose wrong? 464 00:41:43,545 --> 00:41:44,755 You won't. 465 00:41:44,838 --> 00:41:45,923 How do you know? 466 00:41:50,636 --> 00:41:51,637 Because… 467 00:41:53,680 --> 00:41:57,684 I can tell you are a good man… 468 00:42:01,355 --> 00:42:02,856 with a very stupid name. 469 00:42:09,696 --> 00:42:10,697 Good man. 470 00:42:26,839 --> 00:42:27,840 Good morning. 471 00:42:29,591 --> 00:42:30,592 Hi. 472 00:42:52,573 --> 00:42:54,199 Are you regretting last night? 473 00:42:57,870 --> 00:43:01,248 I've just never done that before. 474 00:43:07,671 --> 00:43:09,464 What is new is always frightening… 475 00:43:11,008 --> 00:43:12,176 but also exciting. 476 00:43:17,431 --> 00:43:20,851 I wouldn't wanna do anything that makes you uncomfortable. 477 00:43:24,730 --> 00:43:26,899 These days that seems to be everything. 478 00:43:31,570 --> 00:43:32,821 You've had a hard time. 479 00:43:36,074 --> 00:43:37,492 You don't know who to trust. 480 00:43:42,789 --> 00:43:44,625 Let's make a pact, right now. 481 00:43:44,708 --> 00:43:46,418 I will never lie to you. 482 00:43:49,213 --> 00:43:50,547 You will never lie to me. 483 00:43:51,757 --> 00:43:55,761 Even when the things we tell each other might be painful to hear. 484 00:43:58,388 --> 00:43:59,389 Agreed? 485 00:44:01,892 --> 00:44:02,893 Agreed. 486 00:44:10,734 --> 00:44:12,027 This peace… 487 00:44:13,779 --> 00:44:16,114 it's built on so many lies. 488 00:44:19,743 --> 00:44:21,078 And it won't stand. 489 00:44:22,621 --> 00:44:25,207 Maybe there's a greater truth beyond all the lies. 490 00:44:29,753 --> 00:44:31,004 And what truth is that? 491 00:44:33,298 --> 00:44:34,758 That no one wants war. 492 00:44:39,972 --> 00:44:42,015 I wish I was as hopeful as you are. 493 00:44:43,642 --> 00:44:44,643 Well… 494 00:44:46,812 --> 00:44:49,523 if you stay close, maybe it will rub off. 495 00:48:49,847 --> 00:48:52,057 Intruders! Wake up! 496 00:48:53,600 --> 00:48:54,643 What's happening? 497 00:49:28,343 --> 00:49:29,428 Commander Watts? 498 00:49:31,346 --> 00:49:32,472 Who's there? 499 00:49:40,063 --> 00:49:41,106 Who's-- 500 00:49:54,620 --> 00:49:58,373 Help! Help! Guards! 501 00:49:58,457 --> 00:49:59,750 We've been betrayed! 502 00:50:17,184 --> 00:50:18,185 Scopus. 503 00:50:20,687 --> 00:50:21,688 I'm sorry. 504 00:50:21,772 --> 00:50:23,774 -No. -Wren. 505 00:50:28,278 --> 00:50:29,613 Papa, stay back! 506 00:50:32,908 --> 00:50:35,494 You. You did this. 507 00:50:35,577 --> 00:50:38,121 Wren. No. 508 00:50:38,205 --> 00:50:39,748 This was your plan all along. 509 00:50:39,831 --> 00:50:41,500 No, it wasn't us. 510 00:50:41,583 --> 00:50:44,211 You knew I was the only one who could stop this. 511 00:50:44,294 --> 00:50:46,505 -Wren. -You kept me up there. 512 00:50:48,632 --> 00:50:50,133 You used me. 513 00:50:50,217 --> 00:50:52,678 No. No. 514 00:50:56,598 --> 00:50:57,599 Wren, wait! 515 00:51:23,500 --> 00:51:25,502 This assassin has Payan markings. 516 00:51:29,256 --> 00:51:30,257 Sibeth. 517 00:51:35,679 --> 00:51:36,680 Shit. 518 00:51:38,515 --> 00:51:40,225 She was never gonna allow a treaty. 519 00:51:40,309 --> 00:51:44,062 This whole summit was just a way for her to wage a war we couldn't stop. 520 00:51:48,108 --> 00:51:49,651 I almost admire her, 521 00:51:50,903 --> 00:51:53,488 if it weren't for the fact she's gonna get us all killed. 522 00:51:53,572 --> 00:51:54,656 We need to move. 523 00:51:55,365 --> 00:51:58,118 The Trivantians will be here before the God Flame rises. 524 00:52:22,142 --> 00:52:23,143 Kofun? 525 00:52:26,313 --> 00:52:27,314 Kofun? 526 00:52:31,026 --> 00:52:32,027 Sibeth. 527 00:52:36,073 --> 00:52:37,533 I'm so sorry to wake you. 528 00:52:38,158 --> 00:52:39,535 No, what's wrong? 529 00:52:39,618 --> 00:52:41,787 Something's happening. I'm not safe here. 530 00:52:42,913 --> 00:52:45,457 What-- What is it? What's happening? 531 00:52:45,541 --> 00:52:49,002 Nothing yet, but something will. I'm sure of it. 532 00:52:51,713 --> 00:52:53,465 You are the only one I trust. 533 00:53:01,431 --> 00:53:02,516 You can stay with me. 534 00:53:04,852 --> 00:53:05,853 Thank you. 535 00:54:32,773 --> 00:54:34,107 How was your trip? 536 00:54:53,460 --> 00:54:54,920 You don't seem surprised. 537 00:54:56,004 --> 00:54:59,925 That Queen Kane wanted war? No. I'm not surprised. 538 00:55:01,093 --> 00:55:02,594 I tried to warn the Triangle. 539 00:55:05,347 --> 00:55:07,099 Those soldiers didn't have to die. 540 00:55:07,975 --> 00:55:10,477 There's something else you should know. 541 00:55:13,480 --> 00:55:14,773 The attack… 542 00:55:15,774 --> 00:55:17,776 I believe it was led by Baba Voss. 543 00:55:19,319 --> 00:55:21,780 So Baba and his children fight for the queen now. 544 00:55:23,740 --> 00:55:27,202 It was I who drew him here and let him escape. 545 00:55:28,912 --> 00:55:31,707 If this gets out, the Triangle will call for my head. 546 00:55:31,790 --> 00:55:33,375 They will not hear it from me. 547 00:55:37,004 --> 00:55:41,133 You're the only survivor. The Triangle will have questions. 548 00:55:43,802 --> 00:55:45,929 The first of those questions will be: 549 00:55:47,973 --> 00:55:52,186 How is it that the lone survivor of the attack was my own captain? 550 00:55:54,813 --> 00:55:56,064 You think I'm a traitor? 551 00:55:57,316 --> 00:55:59,568 No. Of course not. 552 00:56:00,903 --> 00:56:02,821 I've known you since you were a child. 553 00:56:05,449 --> 00:56:08,452 Still, the ground does continue to shift under our feet. 554 00:56:08,952 --> 00:56:12,206 So I need to know the answer to this question, Captain. 555 00:56:16,001 --> 00:56:18,921 How is it that you alone survived? 556 00:56:20,464 --> 00:56:23,175 -I would have thought you would be glad-- -Answer me. 557 00:57:10,973 --> 00:57:12,266 Because I can see.