1 00:00:07,007 --> 00:00:09,051 Thank you for coming to me. 2 00:00:09,134 --> 00:00:12,888 Ladies, lords. Thank you for your pledges of support. 3 00:00:12,971 --> 00:00:15,057 Captain Gosset, how goes the count? 4 00:00:15,891 --> 00:00:19,561 Our outposts at Hareburr and Currlye have pledged 25 soldiers. 5 00:00:19,645 --> 00:00:22,105 Lebnin has pledged an additional 30. 6 00:00:22,189 --> 00:00:26,944 Lebnin considers it an honor, not just a duty, Your Majesty. 7 00:00:27,444 --> 00:00:31,323 I stand with you, as my father stood with your father. 8 00:00:32,908 --> 00:00:35,160 When we combine that with our Pennsan troops-- 9 00:00:38,080 --> 00:00:42,167 Nothing from Altoona? Can that be so? 10 00:00:42,876 --> 00:00:44,378 Lord Diego, is it? 11 00:00:45,045 --> 00:00:49,258 Your Majesty, Altoona stands ready with an additional 20 troops. 12 00:00:50,050 --> 00:00:52,010 Ten less than Lebnin. 13 00:00:53,262 --> 00:00:55,305 Your city is twice as populated. 14 00:00:55,389 --> 00:00:57,724 We are approaching the planting season. 15 00:00:57,808 --> 00:01:00,978 The town council felt that the farmworkers must continue to plant, 16 00:01:01,061 --> 00:01:02,688 or we will face a shortage. 17 00:01:03,188 --> 00:01:08,026 Lord Diego, are you at all aware of what transpired at Kanzua? 18 00:01:08,527 --> 00:01:10,779 We all heard tales of your suffering. 19 00:01:11,780 --> 00:01:15,951 Tell me, if I destroyed your home in front of you, 20 00:01:17,077 --> 00:01:21,498 drowned everyone you knew and loved, murdered your wife and your children, 21 00:01:22,124 --> 00:01:23,750 would you be worried about crops? 22 00:01:25,627 --> 00:01:27,296 My apologies, Your Highness. 23 00:01:27,379 --> 00:01:30,966 Perhaps we should go to Altoona and find out. 24 00:01:34,386 --> 00:01:36,388 [signaling] The Trivantians made contact. They wish to meet. 25 00:01:36,471 --> 00:01:39,266 Lord Diego, I ask again. How many troops do you pledge? 26 00:01:42,227 --> 00:01:43,896 Thirty troops, my queen. 27 00:01:46,899 --> 00:01:47,900 Very well. 28 00:01:51,528 --> 00:01:52,946 Captain Gosset? 29 00:01:53,030 --> 00:01:55,782 The count continues with chambers in Monroe. 30 00:01:57,784 --> 00:02:00,621 Do you ever imagine the fire is speaking to you? 31 00:02:02,122 --> 00:02:05,876 When I was alone after Father died and you disappeared, 32 00:02:06,710 --> 00:02:09,086 I swore it told me secrets. 33 00:02:11,298 --> 00:02:14,593 Why didn't you tell me Trivantes requested a diplomatic summit? 34 00:02:14,676 --> 00:02:16,053 Because it doesn't matter. 35 00:02:17,638 --> 00:02:19,389 Imagine Father's reaction. 36 00:02:20,265 --> 00:02:24,770 The mighty Triangle frightened of me. Begging me for peace. 37 00:02:24,853 --> 00:02:27,397 -We have to consider it. -Why? 38 00:02:28,524 --> 00:02:32,152 We have righteousness on our side. God leading the charge. 39 00:02:32,236 --> 00:02:37,491 Yeah, well, even so, on the battlefield, the men must believe. 40 00:02:37,574 --> 00:02:39,660 -In God? -In you. 41 00:02:41,119 --> 00:02:45,290 They must believe that their queen did everything in her power to protect them. 42 00:02:47,251 --> 00:02:49,086 My men will do as they're commanded. 43 00:02:50,254 --> 00:02:51,255 Sibeth. 44 00:02:53,215 --> 00:02:56,969 A soldier must believe in his cause, must believe in his queen, 45 00:02:57,052 --> 00:03:00,514 must love her to the point that he would be willing to die for her. 46 00:03:03,392 --> 00:03:09,314 Imagine if you could stop Trivantes from encroaching on our land 47 00:03:09,398 --> 00:03:12,568 without sacrificing a single soldier. 48 00:03:13,777 --> 00:03:15,946 You already have their obedience, 49 00:03:16,029 --> 00:03:19,449 but if you manage this, you would have their love. 50 00:03:22,619 --> 00:03:23,996 It's never been done. 51 00:03:25,080 --> 00:03:28,375 Well, when was the last time the Trivantians asked for a parley? 52 00:03:29,459 --> 00:03:31,545 -Never. -That's right. 53 00:03:33,964 --> 00:03:36,633 Maybe having God on your side means… 54 00:03:37,843 --> 00:03:41,680 you win the war without having to fight the battle. 55 00:03:53,400 --> 00:03:55,694 The Trivantians have no queen or king. 56 00:03:55,777 --> 00:03:58,238 I cannot negotiate with common politicians. 57 00:03:58,322 --> 00:03:59,907 Of course not. 58 00:04:01,074 --> 00:04:03,994 But I can go as your emissary. 59 00:04:04,494 --> 00:04:07,748 As the princess and as your sister, I can speak for you. 60 00:04:14,963 --> 00:04:15,964 Very well. 61 00:04:22,763 --> 00:04:24,723 Thank you, Sibeth. 62 00:04:28,018 --> 00:04:31,730 Of course, any treaty will require a formal apology 63 00:04:32,231 --> 00:04:35,359 and reparations for the attack on Kanzua. 64 00:04:35,943 --> 00:04:39,947 What? You know that's not possible. 65 00:04:41,865 --> 00:04:46,703 We're going to win a war without fighting a battle, are we not? 66 00:04:47,663 --> 00:04:49,915 I would say anything is possible. 67 00:06:18,086 --> 00:06:20,881 So you thought your wife was dead, but she wasn't, 68 00:06:20,964 --> 00:06:22,925 and now you're about to be together again. 69 00:06:23,008 --> 00:06:26,929 you must be so excited. I'm excited, and I've never even met her. 70 00:06:27,012 --> 00:06:29,681 Of course, it's complicated now that she's a princess. 71 00:06:29,765 --> 00:06:31,099 Strange, isn't it? 72 00:06:31,183 --> 00:06:33,894 That she never once thought to mention that she was a princess. 73 00:06:34,811 --> 00:06:37,940 It's hard not to think of an omission like that as a lie of sorts. 74 00:06:38,023 --> 00:06:41,652 If I were you, I'd be thinking the entire relationship was a lie. 75 00:06:41,735 --> 00:06:43,445 But you did raise two children together. 76 00:06:43,529 --> 00:06:46,073 It would be hard to lie through all of that. 77 00:06:46,156 --> 00:06:49,618 I imagine if I were you, I'd be very angry. 78 00:06:49,701 --> 00:06:54,164 Also, confused and nervous. But also so happy that she's alive. 79 00:06:54,665 --> 00:06:57,000 Oh, I suppose I wouldn't know how to feel. 80 00:06:57,084 --> 00:06:59,586 What do I know? I've never even been in love. 81 00:07:00,420 --> 00:07:02,172 Maybe that's 'cause you talk too much. 82 00:07:25,487 --> 00:07:27,114 I think it's dead. 83 00:07:33,120 --> 00:07:35,080 I could run drills with you. 84 00:07:36,498 --> 00:07:38,625 See how you do with something alive. 85 00:07:42,838 --> 00:07:44,298 I only fight soldiers. 86 00:07:45,257 --> 00:07:47,301 And bales of hay, apparently. 87 00:07:47,968 --> 00:07:50,137 Come on. It'll be fun. We-- 88 00:07:54,224 --> 00:07:55,225 You're right. 89 00:07:55,934 --> 00:07:58,812 That was exhilarating. Thank you. 90 00:08:12,784 --> 00:08:14,828 I'm not going to risk the wrath of the princess 91 00:08:14,912 --> 00:08:17,039 by putting a scratch on her boy. 92 00:08:19,625 --> 00:08:22,586 Now, go away. 93 00:08:29,218 --> 00:08:30,219 Toad! 94 00:08:35,849 --> 00:08:37,476 I couldn't save my sister. 95 00:08:39,895 --> 00:08:41,395 I couldn't help my dad. 96 00:08:43,732 --> 00:08:46,193 I need to be able to defend my family. 97 00:08:47,736 --> 00:08:49,988 I'm too used to having other people do it for me. 98 00:08:52,824 --> 00:08:55,786 I'm sure the princess can appoint you a proper trainer. 99 00:08:56,954 --> 00:08:59,623 You're right. I'll ask her to appoint you. 100 00:09:09,383 --> 00:09:10,759 And why me? 101 00:09:11,927 --> 00:09:13,679 Because we get along so well. 102 00:09:16,014 --> 00:09:17,808 I'm done training for the day. 103 00:09:31,947 --> 00:09:35,534 -General, sir. -Lieutenant, come. 104 00:09:47,796 --> 00:09:50,132 -It's sharp. -Yeah. 105 00:09:51,592 --> 00:09:54,386 Virgin steel. Put through a new forging process. 106 00:09:55,596 --> 00:09:58,974 Wielded properly, it won't be stopped. 107 00:09:59,808 --> 00:10:01,977 I'm rearming the entire battalion. 108 00:10:04,605 --> 00:10:05,606 Here. 109 00:10:07,649 --> 00:10:09,067 This one is yours. 110 00:10:11,320 --> 00:10:12,321 I don't understand. 111 00:10:12,404 --> 00:10:16,033 Didn't the Triangle offer the Payans an overture for peace? 112 00:10:18,493 --> 00:10:20,579 The queen doesn't falsely accuse another nation 113 00:10:20,662 --> 00:10:22,831 unless she is looking for a fight. 114 00:10:22,915 --> 00:10:26,084 The peace talks will fail, and we will make sure they do. 115 00:10:26,168 --> 00:10:29,630 You have been very vocal with the Triangle. 116 00:10:30,339 --> 00:10:33,175 If something goes wrong, they will lay the blame at your feet. 117 00:10:33,258 --> 00:10:35,511 Which is why you will go in my place. 118 00:10:38,263 --> 00:10:43,560 If there's a chance for peace with Paya, shouldn't we try for it? 119 00:10:44,353 --> 00:10:47,397 As it is, we're overcommitted on the western front fighting the Ganites. 120 00:10:47,481 --> 00:10:48,482 Wren. 121 00:10:52,319 --> 00:10:53,320 Wren. 122 00:10:54,321 --> 00:10:58,742 The Payan queen has grown bold. She's forgotten who we are. 123 00:11:00,160 --> 00:11:06,166 It is in the best interest of the republic that we remind her. 124 00:11:24,726 --> 00:11:26,770 All right. This way. Stay close. 125 00:11:51,170 --> 00:11:52,713 It's Tamacti Jun. 126 00:11:57,634 --> 00:11:58,635 Wait here. 127 00:12:06,018 --> 00:12:07,019 Go. 128 00:12:09,980 --> 00:12:12,149 I told you to wait while I gather intelligence. 129 00:12:12,232 --> 00:12:13,525 Is she here or not? 130 00:12:13,609 --> 00:12:17,446 Princess Maghra is here and safe for now. 131 00:12:18,238 --> 00:12:19,823 You're not telling us something. 132 00:12:20,949 --> 00:12:24,077 She's with the queen. That's all I know for certain. 133 00:12:24,786 --> 00:12:25,871 And Kofun? 134 00:12:25,954 --> 00:12:27,706 I've heard nothing. 135 00:12:27,789 --> 00:12:31,168 His Witchfinder escort was traveling without the benefit of compass maps. 136 00:12:31,251 --> 00:12:33,378 Perhaps we arrived first. 137 00:12:33,462 --> 00:12:34,546 Let's go find her. 138 00:12:34,630 --> 00:12:36,215 Seek out the highest house. 139 00:12:36,298 --> 00:12:38,175 The queen will have fortified herself there. 140 00:12:38,258 --> 00:12:39,343 You're not coming? 141 00:12:39,843 --> 00:12:42,971 The queen thinks I'm dead, which is how it will have to stay for now. 142 00:12:43,055 --> 00:12:45,390 I need to make contact with those Witchfinders loyal to me 143 00:12:45,474 --> 00:12:47,726 and be assured of their continued service. 144 00:12:47,809 --> 00:12:50,687 We'll need their support if we're gonna confront the queen. 145 00:12:52,105 --> 00:12:55,234 -And how will we find you? -I'll find you when it's time. 146 00:12:56,902 --> 00:12:58,862 Tread lightly with the queen. 147 00:12:58,946 --> 00:13:03,075 She's unlike anyone you've ever known, and you're in her realm now. 148 00:13:03,951 --> 00:13:05,202 I can handle myself. 149 00:13:05,285 --> 00:13:08,205 Yes, but less well without your head. 150 00:13:12,292 --> 00:13:13,961 I still don't trust him. 151 00:13:15,379 --> 00:13:19,508 I do not either. But he has made no false steps yet. 152 00:13:21,093 --> 00:13:22,886 We cannot travel in such a big group. 153 00:13:22,970 --> 00:13:25,097 Paris, you stay here with Charlotte. 154 00:13:25,180 --> 00:13:28,851 -We'll send for you once we find her. -I must stay close to keep Haniwa safe. 155 00:13:29,560 --> 00:13:32,396 And who has kept Haniwa safe for the last 17 years? 156 00:13:32,896 --> 00:13:34,022 Here. 157 00:13:34,773 --> 00:13:36,108 Keep that safe. 158 00:13:38,443 --> 00:13:39,486 Carefully, Baba. 159 00:13:50,038 --> 00:13:51,540 That must be it. 160 00:14:04,094 --> 00:14:06,305 She'll be very happy that we're here. 161 00:14:08,682 --> 00:14:11,602 -She's a princess now. -She's still Mom. 162 00:14:13,187 --> 00:14:17,399 What if she's not? What if being here has changed her? 163 00:14:20,152 --> 00:14:21,695 Then we'll rescue her. 164 00:14:34,208 --> 00:14:37,461 Two guards. Six steps. 165 00:14:37,961 --> 00:14:39,671 Guards, six steps. 166 00:14:46,929 --> 00:14:48,263 Identify yourself. 167 00:14:49,223 --> 00:14:50,724 I'm here for Princess Maghra. 168 00:14:50,807 --> 00:14:52,935 The princess does not receive visitors at the palace. 169 00:14:53,018 --> 00:14:54,019 Move on. 170 00:14:54,645 --> 00:14:56,772 -She'll receive me. -I said, move on! 171 00:15:02,694 --> 00:15:04,196 Haniwa! 172 00:15:06,657 --> 00:15:08,200 -Maghra! -Mama! 173 00:15:09,409 --> 00:15:10,410 Stop! 174 00:15:12,913 --> 00:15:14,081 Dad! Dad! 175 00:15:16,458 --> 00:15:17,543 Stop! 176 00:15:18,919 --> 00:15:20,128 Stand down. 177 00:15:27,886 --> 00:15:28,887 Baba? 178 00:15:29,680 --> 00:15:31,932 No. A bear. 179 00:15:34,643 --> 00:15:35,811 I found you. 180 00:15:35,894 --> 00:15:37,020 I knew you would. 181 00:15:44,945 --> 00:15:47,030 -Mama. -Haniwa. 182 00:15:48,073 --> 00:15:49,700 Oh, my girl. 183 00:15:52,911 --> 00:15:56,957 -I thought you were dead. -It's all right. You're safe now. 184 00:15:57,040 --> 00:15:59,793 I found you. I found you. 185 00:15:59,877 --> 00:16:00,878 Maghra. 186 00:16:01,962 --> 00:16:04,464 You didn't tell me we were having company. 187 00:16:07,676 --> 00:16:08,677 Baba. 188 00:16:10,804 --> 00:16:13,599 This is Lord Harlan. 189 00:16:14,433 --> 00:16:18,395 -This is his house. -Honey, please. Our house. 190 00:16:19,646 --> 00:16:23,108 -What? -Baba. Listen to me. 191 00:16:23,192 --> 00:16:26,570 Baba? This is Baba Voss? 192 00:16:26,653 --> 00:16:27,654 I am. 193 00:16:29,489 --> 00:16:32,201 I'm Harlan, Lord of Pennsa, 194 00:16:33,577 --> 00:16:36,580 and this is awkward, but I'm married to your wife. 195 00:16:37,164 --> 00:16:39,333 Baba. Come upstairs. 196 00:16:39,416 --> 00:16:42,961 -What is he talking about? -Come upstairs, and I'll explain. 197 00:16:44,004 --> 00:16:45,005 Come. 198 00:16:45,088 --> 00:16:47,674 Yeah, let's all go upstairs. Have a hot tea. 199 00:16:47,758 --> 00:16:50,802 You. You're gonna stop speaking. 200 00:16:51,386 --> 00:16:53,680 -Pretty unlikely. -Not if I tear your throat out. 201 00:16:54,348 --> 00:16:55,766 And make our wife a widow? 202 00:16:55,849 --> 00:16:58,936 So, this is Baba Voss? 203 00:17:00,020 --> 00:17:01,021 Who is that? 204 00:17:02,064 --> 00:17:05,608 "Who's that?" Only your queen, that's all. 205 00:17:07,109 --> 00:17:09,613 Welcome, Baba Voss. 206 00:17:11,448 --> 00:17:13,700 And did I hear my sister call Haniwa's name? 207 00:17:16,662 --> 00:17:18,579 [signaling] Please. 208 00:17:19,580 --> 00:17:20,624 I'm Haniwa. 209 00:17:36,223 --> 00:17:38,100 My prayers have been answered. 210 00:17:39,852 --> 00:17:42,688 My sister's family returned to her unharmed. 211 00:17:45,649 --> 00:17:46,900 My babies. 212 00:17:48,861 --> 00:17:52,698 You must all join me for dinner. We must toast your safe return. 213 00:18:00,664 --> 00:18:02,165 You think she means right now? 214 00:18:06,003 --> 00:18:07,629 The mighty Baba Voss. 215 00:18:10,424 --> 00:18:13,260 Your legend precedes you, and you did not disappoint. 216 00:18:13,760 --> 00:18:16,847 You walked through my guards like they were nothing but tall weeds. 217 00:18:17,389 --> 00:18:18,891 They didn't seem very tall. 218 00:18:21,351 --> 00:18:23,270 Some of the world's finest soldiers. 219 00:18:23,937 --> 00:18:26,815 You send them to hunt children. There's no wonder they can't fight a man. 220 00:18:26,899 --> 00:18:27,900 Baba. 221 00:18:30,235 --> 00:18:31,570 It's fine, Maghra. 222 00:18:32,738 --> 00:18:34,865 He needn't be polite on my account. 223 00:18:34,948 --> 00:18:37,242 After all, we're all family here, are we not? 224 00:18:37,326 --> 00:18:38,744 Hear, hear. 225 00:18:40,329 --> 00:18:45,209 Besides, as a former Trivantian soldier and a Slaver, 226 00:18:45,292 --> 00:18:48,212 it's only fair to expect a certain lack of table manners. 227 00:18:48,295 --> 00:18:49,546 Sibeth, please. 228 00:18:49,630 --> 00:18:52,508 Wait-- You're a Slaver? 229 00:18:53,509 --> 00:18:56,470 Seriously? Wow. 230 00:18:57,221 --> 00:18:59,306 I mean, not that I'm judging, but-- 231 00:19:00,182 --> 00:19:02,935 -No, I am judging. A lot. -You be quiet. 232 00:19:03,018 --> 00:19:04,937 Yes, Harlan. 233 00:19:05,604 --> 00:19:08,774 Be very quiet. Like a little mouse. 234 00:19:08,857 --> 00:19:10,442 I just find it so wonderfully ironic 235 00:19:10,526 --> 00:19:15,364 that a Payan princess would marry a Slaver out of all people. 236 00:19:15,447 --> 00:19:17,366 Though I suppose Jerlamarel didn't leave you 237 00:19:17,449 --> 00:19:19,826 much of a choice now, did he, Maghra? 238 00:19:19,910 --> 00:19:21,161 Abandoning you like that? 239 00:19:21,828 --> 00:19:23,830 I apologize, Lord Harlan, 240 00:19:23,914 --> 00:19:26,375 for discussing your wife's ex-lovers in front of you. 241 00:19:26,458 --> 00:19:30,212 No, it's fine. It's fine. We all have our pasts, don't we? 242 00:19:31,129 --> 00:19:34,341 For instance, this used to be my house. Now it's yours. 243 00:19:34,842 --> 00:19:37,219 And the great dance continues. 244 00:19:37,302 --> 00:19:39,388 You make an interesting point. 245 00:19:40,514 --> 00:19:43,392 Since my birthright determined my future from a young age, 246 00:19:43,475 --> 00:19:46,728 I have no excitingly scandalous past to speak of. 247 00:19:46,812 --> 00:19:51,650 I suppose I envied Maghra, in a way. 248 00:19:52,985 --> 00:19:54,111 The freedom, 249 00:19:54,695 --> 00:19:57,614 selfish as it seemed, to choose her own path 250 00:19:57,698 --> 00:20:01,618 with no regard for others, no sense of responsibility for anyone-- 251 00:20:01,702 --> 00:20:06,039 Respectfully, Your Majesty, Maghra has devoted her life 252 00:20:06,123 --> 00:20:10,002 to loving her husband, raising her children, 253 00:20:10,085 --> 00:20:12,379 and serving the Alkenny people. 254 00:20:12,462 --> 00:20:15,090 Respectfully, mountain woman… 255 00:20:16,633 --> 00:20:20,304 it is because of my sister that the Alkenny are traitors to the crown. 256 00:20:20,387 --> 00:20:22,264 The Alkenny cannot be traitors to the crown. 257 00:20:22,347 --> 00:20:23,932 The Alkenny people are no more. 258 00:20:24,016 --> 00:20:26,560 If a hidden tribe disappears, how are we to even know? 259 00:20:26,643 --> 00:20:27,769 Enough. 260 00:20:31,773 --> 00:20:33,358 Our father forbade the discussion 261 00:20:33,442 --> 00:20:37,154 of politics at the table for a very good reason. 262 00:20:37,237 --> 00:20:38,655 Well said, my dear. 263 00:20:39,156 --> 00:20:42,743 -Who'd like more wine? -I would. 264 00:20:43,744 --> 00:20:44,745 It's funny. 265 00:20:45,454 --> 00:20:49,166 When we were children, I was the romantic. 266 00:20:50,584 --> 00:20:53,587 Maghra always swore she'd never marry, and yet, here we are. 267 00:20:54,296 --> 00:20:57,382 I'm the spinster, and she has two husbands at this table alone. 268 00:21:00,636 --> 00:21:02,679 I meant no offense, Baba Voss. 269 00:21:02,763 --> 00:21:07,226 I love my sister dearly, even though she's lied to me, betrayed me. 270 00:21:07,309 --> 00:21:08,936 [signaling] You are my husband. I love only you. 271 00:21:09,019 --> 00:21:11,271 I would still kill or die for her. 272 00:21:11,980 --> 00:21:13,941 I imagine it's the same with you. 273 00:21:14,942 --> 00:21:16,735 Oh, and you, of course, Lord Harlan. 274 00:21:17,569 --> 00:21:20,447 It's an honor to be in such fine company. 275 00:22:26,388 --> 00:22:28,891 Do you recognize my voice, soldier? 276 00:22:42,946 --> 00:22:46,033 I couldn't possibly because you're dead. 277 00:22:47,409 --> 00:22:48,827 Only on the inside. 278 00:22:53,790 --> 00:22:55,876 The queen said you took your own life. 279 00:22:57,669 --> 00:23:02,674 The queen has always had a troubled relationship with the truth, 280 00:23:02,758 --> 00:23:04,092 wouldn't you say? 281 00:23:06,929 --> 00:23:08,180 Not out loud. 282 00:23:15,229 --> 00:23:20,234 So… what happens now? 283 00:23:23,779 --> 00:23:25,030 What indeed? 284 00:23:34,790 --> 00:23:36,542 Kofun, Haniwa, 285 00:23:37,459 --> 00:23:41,171 you must know your mother never stopped searching for you. 286 00:23:41,255 --> 00:23:45,050 From the moment you were separated, you were all she thought of. 287 00:23:46,385 --> 00:23:49,972 It's unfortunate she must go on a journey now just as you've arrived. 288 00:23:50,055 --> 00:23:52,015 -I wish it were different. -Journey? 289 00:23:52,099 --> 00:23:53,100 What journey? 290 00:23:53,183 --> 00:23:56,103 -What is she talking about? -I didn't get a chance to tell you-- 291 00:23:56,186 --> 00:23:58,355 It's a mission of the utmost importance. 292 00:23:59,690 --> 00:24:01,567 Maghra will serve as my emissary 293 00:24:01,650 --> 00:24:04,278 to receive a peace delegation from Trivantes. 294 00:24:04,361 --> 00:24:06,280 You're leaving now? 295 00:24:06,363 --> 00:24:09,867 It's only for a few days. I have to. 296 00:24:09,950 --> 00:24:11,326 -I'm coming with you. -Me too. 297 00:24:11,410 --> 00:24:13,203 -No. -No. 298 00:24:14,121 --> 00:24:16,248 You're members of the royal family. 299 00:24:16,790 --> 00:24:19,626 Too valuable a prize for the Trivantians to pass up. 300 00:24:20,794 --> 00:24:22,588 They wouldn't even know we were there. 301 00:24:23,797 --> 00:24:28,218 You're the future of this kingdom and quite possibly the world. 302 00:24:28,302 --> 00:24:30,429 We cannot risk any harm coming to you. 303 00:24:30,512 --> 00:24:32,723 My sister is right. You will stay here. 304 00:24:32,806 --> 00:24:35,142 I just got you back. I will not lose you again. 305 00:24:35,225 --> 00:24:38,562 -Mama. -Haniwa. Your mother has spoken. 306 00:24:38,645 --> 00:24:42,274 Maghra, the Trivantians will not send a peace delegation. 307 00:24:42,357 --> 00:24:43,984 They do not negotiate. 308 00:24:44,067 --> 00:24:48,238 I wouldn't call it a negotiation. They're going to grovel. 309 00:24:48,322 --> 00:24:51,074 The Trivantians have never groveled, and they never will. 310 00:24:51,950 --> 00:24:54,203 They've never had a truly worthy adversary. 311 00:24:55,037 --> 00:24:57,164 -You? -God. 312 00:24:58,832 --> 00:25:01,960 Their soldiers will slit your god's throat and drink its blood. 313 00:25:02,044 --> 00:25:04,713 Yet it is the Trivantians who have sued for peace. 314 00:25:04,796 --> 00:25:06,340 It is a trick or a trap. 315 00:25:06,423 --> 00:25:09,468 Baba, we have to try. If there's even a chance-- 316 00:25:09,551 --> 00:25:10,719 There is not. 317 00:25:10,802 --> 00:25:12,638 Then we'll defeat them on the battlefield. 318 00:25:12,721 --> 00:25:15,557 -There is even less chance of that. -So what would you have us do? 319 00:25:15,641 --> 00:25:19,353 The Trivantians are consumed with the war with the Ganites to the west. 320 00:25:19,436 --> 00:25:21,230 Do nothing to draw their attention to the east. 321 00:25:21,313 --> 00:25:23,357 -What if it's too late for that? -Then surrender. 322 00:25:23,440 --> 00:25:25,025 Spoken like a true Trivantian. 323 00:25:44,169 --> 00:25:46,380 You must understand. 324 00:25:46,463 --> 00:25:49,424 I needed him to keep us safe. 325 00:25:49,508 --> 00:25:51,510 That little worm down there doesn't think so. 326 00:25:52,219 --> 00:25:53,720 That's just his manner. 327 00:25:54,972 --> 00:25:58,809 Baba. You've always trusted me. 328 00:26:01,812 --> 00:26:03,772 And you have lied to me for all that time. 329 00:26:04,273 --> 00:26:07,734 Well, you of all people know the pain of a past best forgotten. 330 00:26:09,278 --> 00:26:11,363 You were happy to be reminded, Princess. 331 00:26:12,823 --> 00:26:15,367 The princess who ran away from Paya died 332 00:26:15,450 --> 00:26:18,537 the day I pledged myself to you as your wife. 333 00:26:18,620 --> 00:26:20,163 Then let us leave this place. 334 00:26:21,540 --> 00:26:23,834 Let us take our children and return to the mountains. 335 00:26:23,917 --> 00:26:26,503 We were happy there. We can be again. 336 00:26:26,587 --> 00:26:29,548 -If only it were that simple. -It is that simple. 337 00:26:29,631 --> 00:26:33,260 You are my wife, they are our children, and this is the past you wish to forget. 338 00:26:33,343 --> 00:26:35,345 Well, these are my father's people. 339 00:26:38,140 --> 00:26:43,854 He begged me on his deathbed to protect them from my sister, 340 00:26:43,937 --> 00:26:45,397 and I failed him. 341 00:26:47,024 --> 00:26:51,320 I abandoned Paya, and so many died at Sibeth's hands. 342 00:26:55,616 --> 00:26:59,953 I'm the only one who can truly challenge her for the throne 343 00:27:00,037 --> 00:27:01,705 and save the kingdom. 344 00:27:04,124 --> 00:27:06,293 So princess isn't good enough. 345 00:27:07,544 --> 00:27:09,338 Now you wish to be queen? 346 00:27:09,421 --> 00:27:12,299 Only until I've ensured a lasting peace, 347 00:27:12,382 --> 00:27:14,760 and then I'll hand power over to Harlan. 348 00:27:14,843 --> 00:27:18,305 Maghra, Harlan is making you his tool. 349 00:27:18,889 --> 00:27:22,518 No. I have made him mine. 350 00:27:24,269 --> 00:27:26,897 You are forgetting what is most important to you. 351 00:27:26,980 --> 00:27:30,359 You, me, Haniwa, Kofun, we are what matter most. 352 00:27:30,442 --> 00:27:32,152 I would die for my children. 353 00:27:32,236 --> 00:27:35,405 I'm not asking you to die for them. I'm asking you to live for them. 354 00:27:35,489 --> 00:27:36,490 If I run off-- 355 00:27:37,282 --> 00:27:40,035 If I run off, if I turn my sister against me again, 356 00:27:40,118 --> 00:27:43,914 Haniwa and Kofun won't be safe anywhere ever. 357 00:27:45,499 --> 00:27:49,628 I have kept us safe for 18 years. I can protect us out there. 358 00:27:49,711 --> 00:27:52,297 -I cannot do that here. -I know, but I can. 359 00:27:52,840 --> 00:27:55,843 I can protect them and you. 360 00:27:55,926 --> 00:27:58,720 Oh, good. Good, you're both here. 361 00:27:58,804 --> 00:28:02,307 Now, let's talk about sleeping arrangements. 362 00:28:02,933 --> 00:28:05,811 Now, obviously, in the usual circumstances, 363 00:28:05,894 --> 00:28:07,980 I am open to group activities. 364 00:28:08,063 --> 00:28:10,315 -Harlan. -Why do you think my bed is so big? 365 00:28:10,399 --> 00:28:11,692 Stop it. 366 00:28:13,360 --> 00:28:14,820 Forgive me. 367 00:28:14,903 --> 00:28:19,616 Just trying to make the best of a delicate situation. 368 00:28:21,910 --> 00:28:25,372 You even tell him this is my house? This is my house. 369 00:28:27,124 --> 00:28:28,208 No one cares. 370 00:28:29,001 --> 00:28:30,335 You're drunk. 371 00:28:31,420 --> 00:28:32,546 Yes. 372 00:28:33,672 --> 00:28:35,841 And with good reason, I think. 373 00:28:36,758 --> 00:28:39,094 Look, Baba-- Bab-- Voss, 374 00:28:39,178 --> 00:28:42,890 I don't care what you do in here with my wife-- Our wife. 375 00:28:43,432 --> 00:28:44,892 Doesn't matter. 376 00:28:44,975 --> 00:28:50,480 But it will be bad for all of us if people were to find out. 377 00:28:51,690 --> 00:28:55,027 Secret alliances only work if they stay secret. 378 00:28:55,110 --> 00:28:58,030 If he keeps talking, I'm going to feed him his own throat. 379 00:28:58,113 --> 00:28:59,990 Is he like this with everybody? 380 00:29:00,073 --> 00:29:02,242 Leave us, please. 381 00:29:05,412 --> 00:29:06,413 As you wish. 382 00:29:08,832 --> 00:29:10,584 You know, in time, Baba Voss, 383 00:29:10,667 --> 00:29:13,170 you will come to realize I'm not your enemy, 384 00:29:13,962 --> 00:29:16,757 but that makes me no less dangerous. 385 00:29:19,176 --> 00:29:22,513 I may have lost my house, but this is still my city. 386 00:29:22,596 --> 00:29:25,641 And you would be well advised to watch how you speak to me. 387 00:29:40,697 --> 00:29:44,326 I need you. Now more than ever. 388 00:29:52,668 --> 00:29:53,669 Baba? 389 00:29:57,714 --> 00:29:59,299 What did they do to you? 390 00:30:01,260 --> 00:30:02,761 I had to get her back. 391 00:30:15,482 --> 00:30:17,860 I honestly don't know what the queen's thinking. 392 00:30:18,360 --> 00:30:20,237 Witches in the royal family? 393 00:30:20,320 --> 00:30:23,824 Does she think the people will stand for it? There will be rioting at her gates-- 394 00:30:23,907 --> 00:30:26,493 Lower your voice, or the queen will have your tongue. 395 00:30:34,710 --> 00:30:35,711 Presage. 396 00:30:36,670 --> 00:30:38,046 Is that you? 397 00:30:42,676 --> 00:30:44,469 I am called Paris. 398 00:30:46,013 --> 00:30:47,181 Paris. 399 00:30:49,099 --> 00:30:51,310 I have an urgent message for the princess. 400 00:31:01,528 --> 00:31:04,198 You're the soldier who brought Kofun to Pennsa. 401 00:31:05,282 --> 00:31:06,283 Yes. 402 00:31:07,284 --> 00:31:09,703 He told me the others were less inclined. 403 00:31:11,872 --> 00:31:13,957 We had our orders. I followed them. 404 00:31:14,791 --> 00:31:17,920 And now, whose orders do you follow? 405 00:31:18,754 --> 00:31:22,841 For 20 years, I have sworn my allegiance to the Witchfinder general. 406 00:31:24,176 --> 00:31:25,802 Not an easy habit to break. 407 00:31:28,764 --> 00:31:31,683 I will make sure Mag-- The princess gets this. 408 00:31:34,728 --> 00:31:36,855 That day, in the woods. 409 00:31:38,524 --> 00:31:39,900 You touched me. 410 00:31:42,319 --> 00:31:44,780 I wonder what it must feel like 411 00:31:44,863 --> 00:31:48,033 to know things that will happen before they occur. 412 00:31:51,370 --> 00:31:55,958 Mainly it means I'm always concerned. 413 00:32:01,046 --> 00:32:02,589 Never thought of it like that. 414 00:32:03,715 --> 00:32:05,801 Speaking of those concerns… 415 00:32:10,931 --> 00:32:15,060 You protected Kofun before. Do the same now. 416 00:32:16,144 --> 00:32:20,232 Stay close to him and keep him away from trouble. 417 00:32:22,401 --> 00:32:26,864 I pulled him into this world. He is past listening to me. 418 00:32:31,910 --> 00:32:33,412 I will do as you ask. 419 00:32:34,538 --> 00:32:37,332 Good. Good. Thank you. 420 00:32:37,416 --> 00:32:38,417 But… 421 00:32:40,043 --> 00:32:42,796 only because it is you doing the asking. 422 00:32:49,636 --> 00:32:51,388 You are called Toad? 423 00:32:51,471 --> 00:32:52,764 Yes. 424 00:32:52,848 --> 00:32:54,641 That is a stupid name. 425 00:32:55,601 --> 00:32:58,228 A failure of imagination on the part of my parents. 426 00:33:02,649 --> 00:33:03,650 Wait here. 427 00:33:46,360 --> 00:33:47,778 Princess Maghra. 428 00:33:51,990 --> 00:33:53,909 I hear a dead man speaking. 429 00:33:58,664 --> 00:34:00,374 Then listen closer. 430 00:34:03,752 --> 00:34:05,045 Is it really you? 431 00:34:08,924 --> 00:34:10,050 Tamacti. 432 00:34:11,217 --> 00:34:14,972 I hear congratulations are in order. There was a wedding? 433 00:34:16,931 --> 00:34:20,601 Yes. While you were dead, I've been trying to fix things. 434 00:34:20,686 --> 00:34:22,145 By marrying a lord? 435 00:34:22,228 --> 00:34:27,525 The Pennsan soldiers are loyal to Harlan first and the queen second. 436 00:34:29,277 --> 00:34:30,279 That's good. 437 00:34:31,446 --> 00:34:34,783 We'll need all the forces we can get if we're going to overcome your sister. 438 00:34:34,867 --> 00:34:37,786 We're all in agreement. Harlan is a valuable asset. 439 00:34:37,870 --> 00:34:40,080 -When do we move? -I'm working as fast as I can. 440 00:34:40,163 --> 00:34:41,998 Explaining why I'm not dead when I killed myself 441 00:34:42,081 --> 00:34:43,958 in the service of the queen is proving complicated. 442 00:34:44,042 --> 00:34:46,043 -How much time? -More than we have. 443 00:34:46,128 --> 00:34:50,507 From what I hear, your sister is days away from marching Paya into war. 444 00:34:51,007 --> 00:34:52,301 Perhaps not. 445 00:34:52,384 --> 00:34:55,762 I convinced her to let me arrange a diplomatic summit with Trivantes. 446 00:34:55,846 --> 00:34:57,598 Why would the Trivantians discuss peace 447 00:34:57,681 --> 00:34:59,516 when they never declared war in the first place? 448 00:34:59,600 --> 00:35:00,726 It's a delay. 449 00:35:00,809 --> 00:35:03,270 To allow the soldiers to march from the western front. 450 00:35:03,353 --> 00:35:07,691 You said yourself the Trivantians are heavily occupied on the western front. 451 00:35:07,774 --> 00:35:10,319 Well, they can't possibly want war in the east. 452 00:35:11,320 --> 00:35:15,908 There may very well be a chance for peace even if they do have ulterior motives. 453 00:35:15,991 --> 00:35:20,162 As long as your sister is on the throne, there will be no peace. 454 00:35:22,414 --> 00:35:28,462 However, killing the queen, or even deposing her, is no simple matter. 455 00:35:29,421 --> 00:35:33,800 There are many laws in the strands all designed to protect the monarch. 456 00:35:33,884 --> 00:35:36,220 -And you know all these laws? -No. Not all. 457 00:35:36,303 --> 00:35:37,346 I do. 458 00:35:38,430 --> 00:35:41,725 So you gather your Witchfinders, and you let me worry about the laws. 459 00:35:41,808 --> 00:35:43,060 Do you have a plan? 460 00:35:44,520 --> 00:35:45,521 More than one. 461 00:35:48,815 --> 00:35:50,859 So different from how we grew up. 462 00:35:50,943 --> 00:35:54,655 You should see Trivantes. It makes Pennsa look tiny. 463 00:35:54,738 --> 00:35:56,657 It's an incredible place. 464 00:35:58,534 --> 00:36:02,037 Except for the slaves and how they kidnapped you. 465 00:36:03,497 --> 00:36:05,207 Not all Trivantians are bad. 466 00:36:10,546 --> 00:36:14,299 I met someone there. Someone like us. 467 00:36:16,927 --> 00:36:19,221 -Really? -Yes. 468 00:36:20,889 --> 00:36:24,434 And no relation to Jerlamarel. Both of her parents are blind. 469 00:36:26,353 --> 00:36:28,438 So it's not just Jerlamarel's line. 470 00:36:30,357 --> 00:36:31,817 Sight's really coming back. 471 00:36:32,526 --> 00:36:34,027 You don't sound too happy about it. 472 00:36:34,111 --> 00:36:35,988 Look at what it's done to the world. 473 00:36:36,780 --> 00:36:37,948 Look what it's done to us. 474 00:36:38,031 --> 00:36:40,117 It wasn't vision that destroyed the world. 475 00:36:41,577 --> 00:36:42,870 It was people. 476 00:36:44,746 --> 00:36:46,540 They can do that with or without sight. 477 00:36:47,165 --> 00:36:49,376 Look at the queen waging war on Trivantes. 478 00:36:49,459 --> 00:36:53,297 She's protecting her people. Isn't that what queens do? 479 00:36:53,380 --> 00:36:56,091 Why are you defending someone who hunted us our whole lives? 480 00:36:56,175 --> 00:36:58,010 She didn't know we were family. 481 00:36:59,178 --> 00:37:01,638 If Mom had spoken up, maybe we wouldn't have had to hide. 482 00:37:01,722 --> 00:37:03,056 Mom was protecting us. 483 00:37:05,434 --> 00:37:06,435 Maybe. 484 00:37:08,437 --> 00:37:10,105 Maybe she was protecting herself. 485 00:37:11,106 --> 00:37:13,358 I would trust our mother over the queen any day. 486 00:37:14,318 --> 00:37:15,903 What about Jerlamarel? 487 00:37:16,403 --> 00:37:20,157 You trusted him. And Boots, you vouched for him too. 488 00:37:22,075 --> 00:37:24,953 Do you really want to taunt me while I have a blade to your scalp? 489 00:37:26,580 --> 00:37:27,789 Sorry. 490 00:37:32,878 --> 00:37:33,921 I am too. 491 00:37:36,798 --> 00:37:37,925 For everything. 492 00:37:43,847 --> 00:37:46,767 All right. Are you sure about this? 493 00:37:47,768 --> 00:37:48,810 Do it. 494 00:38:04,409 --> 00:38:06,954 -Paris? -Yeah. Here. Come. 495 00:38:08,497 --> 00:38:09,498 Sit. 496 00:38:11,291 --> 00:38:12,668 Sit with me. 497 00:38:15,754 --> 00:38:19,424 So, a shift in the world. 498 00:38:20,425 --> 00:38:21,677 Yes. 499 00:38:27,516 --> 00:38:28,767 I'm sorry. 500 00:38:31,895 --> 00:38:34,606 I'm sorry I didn't tell you about all of this. 501 00:38:36,316 --> 00:38:37,943 About who I really was. 502 00:38:39,319 --> 00:38:43,907 Maghra, I know who you really are. 503 00:38:47,619 --> 00:38:52,291 As for this, I am glad you did not tell me. 504 00:38:53,208 --> 00:38:55,752 I would not have kept your secret from Baba. 505 00:38:56,628 --> 00:38:58,255 He's so angry. 506 00:38:59,506 --> 00:39:01,425 And how would you have him be? 507 00:39:02,426 --> 00:39:06,180 Finding his wife married to another? 508 00:39:07,306 --> 00:39:08,849 I've explained that. 509 00:39:10,559 --> 00:39:15,480 Did you explain to him why you concealed 510 00:39:15,564 --> 00:39:18,025 that you were a daughter of Kane? 511 00:39:20,194 --> 00:39:22,029 He doesn't wanna listen to me. 512 00:39:23,572 --> 00:39:28,035 I can't run away from this. I have to stay. 513 00:39:29,161 --> 00:39:30,913 For Haniwa and Kofun. 514 00:39:32,664 --> 00:39:35,167 You stay for Haniwa and Kofun? 515 00:39:35,667 --> 00:39:37,002 Who else? 516 00:39:40,923 --> 00:39:42,799 The crown is your birthright. 517 00:39:45,719 --> 00:39:47,971 It is no small thing to wear it. 518 00:39:57,064 --> 00:39:58,065 You know… 519 00:40:01,735 --> 00:40:04,238 it was you who started this whole journey. 520 00:40:06,782 --> 00:40:10,661 You who taught Haniwa and Kofun to read. 521 00:40:12,496 --> 00:40:16,166 Told them the tales of the great Jerlamarel. 522 00:40:18,919 --> 00:40:20,087 Their father. 523 00:40:23,757 --> 00:40:25,843 I would never have left the mountains. 524 00:40:31,765 --> 00:40:33,851 It was only a matter of time. 525 00:40:35,352 --> 00:40:38,188 The mountains could never contain you. 526 00:40:45,571 --> 00:40:46,989 I've missed you. 527 00:41:19,479 --> 00:41:20,606 Kofun. 528 00:41:21,398 --> 00:41:22,649 What are you doing out here? 529 00:41:24,568 --> 00:41:25,903 Listening to the world. 530 00:41:27,446 --> 00:41:28,739 What do you hear? 531 00:41:30,949 --> 00:41:32,784 Everything. Come. 532 00:41:36,246 --> 00:41:38,081 Close those eyes of yours. 533 00:41:40,667 --> 00:41:42,377 Let the sound fill your mind. 534 00:41:47,341 --> 00:41:50,260 Now, what do you hear? 535 00:41:53,639 --> 00:41:55,015 Nothing really. 536 00:41:55,516 --> 00:41:57,267 Nothing is never nothing. 537 00:41:57,893 --> 00:41:59,895 Even the absence of sound is telling. 538 00:42:06,026 --> 00:42:07,027 Dad. 539 00:42:08,487 --> 00:42:10,948 I know. I heard him come. 540 00:42:11,949 --> 00:42:13,325 Just relax. 541 00:42:15,035 --> 00:42:17,287 He's breathing slow. He's not on the hunt. 542 00:42:20,707 --> 00:42:24,628 There. He's gone to rejoin the others. 543 00:42:31,718 --> 00:42:33,095 Are you angry at Mom? 544 00:42:39,434 --> 00:42:42,020 What your mother does, she is doing for you and your sister. 545 00:42:45,274 --> 00:42:46,692 And what about for you? 546 00:42:53,782 --> 00:42:56,368 I was sure you'd throw Harlan off the roof when you arrived. 547 00:42:58,662 --> 00:42:59,913 I considered it. 548 00:43:04,710 --> 00:43:06,295 You can't let Harlan win. 549 00:43:09,339 --> 00:43:10,674 Harlan doesn't matter. 550 00:43:12,134 --> 00:43:13,760 This whole place doesn't matter. 551 00:43:15,012 --> 00:43:16,388 We are together again. 552 00:43:19,057 --> 00:43:21,518 I just have to figure out how to get out of this place. 553 00:43:22,603 --> 00:43:24,021 Back to where we belong. 554 00:43:26,940 --> 00:43:29,401 I can't think of any place where we all belong anymore. 555 00:43:46,293 --> 00:43:47,586 Wait, I hear it. 556 00:43:49,588 --> 00:43:50,589 Tell me. 557 00:44:03,101 --> 00:44:04,102 Yeah? 558 00:44:04,186 --> 00:44:06,813 Lord Harlan, your brother's horse was found running in the orchards. 559 00:44:06,897 --> 00:44:08,649 Saddled and riderless. 560 00:44:09,983 --> 00:44:11,777 Well, it wouldn't be the first time. 561 00:44:12,611 --> 00:44:16,406 Kerrigan has a habit of grabbing the nearest horse when he's in a rush. 562 00:44:17,741 --> 00:44:20,953 Look, put her in my stables. He'll pick her up when he's home. 563 00:44:21,453 --> 00:44:26,500 Sir, this satchel hung on the saddle with a message for you. 564 00:44:51,608 --> 00:44:52,860 Oh, no. 565 00:44:55,320 --> 00:44:56,321 No. 566 00:45:33,901 --> 00:45:34,943 What happened? 567 00:45:46,121 --> 00:45:48,248 What is it? What happened? 568 00:45:50,250 --> 00:45:51,502 Kerri. 569 00:45:53,003 --> 00:45:54,254 Kerrigan. 570 00:45:56,006 --> 00:45:57,299 I'm so sorry. 571 00:46:14,983 --> 00:46:15,984 Kofun? 572 00:46:18,195 --> 00:46:19,446 How are you settling in? 573 00:46:20,656 --> 00:46:21,907 Very well, thank you. 574 00:46:29,998 --> 00:46:31,208 Would you like some? 575 00:46:34,378 --> 00:46:35,379 Sure. 576 00:46:53,313 --> 00:46:56,984 Your mother. This house. 577 00:46:58,235 --> 00:47:00,028 It must be a lot to take in. 578 00:47:03,323 --> 00:47:04,324 It is. 579 00:47:20,632 --> 00:47:22,050 Something troubling you? 580 00:47:24,511 --> 00:47:26,388 I forgot for a moment you were sighted. 581 00:47:29,141 --> 00:47:32,561 I imagine you're able to see my pain? 582 00:47:34,062 --> 00:47:35,063 Yes. 583 00:47:36,857 --> 00:47:38,567 What a gift that must be. 584 00:47:43,322 --> 00:47:45,532 It also means I have no choice but to trust you. 585 00:47:47,826 --> 00:47:49,453 Because it's a secret. 586 00:47:50,537 --> 00:47:51,538 Kofun. 587 00:47:53,332 --> 00:47:54,750 It must stay between us. 588 00:47:55,667 --> 00:47:57,878 Of course. It will. 589 00:48:09,806 --> 00:48:11,350 I lost the baby. 590 00:48:18,565 --> 00:48:20,150 He was taken from me. 591 00:48:22,528 --> 00:48:23,862 I'm so sorry. 592 00:48:32,913 --> 00:48:34,414 When the people find out-- 593 00:48:34,498 --> 00:48:38,293 In our village, it happened all the time. People will understand. 594 00:48:40,087 --> 00:48:41,588 This is not your village. 595 00:48:42,840 --> 00:48:44,800 And I'm not an Alkenny mother. 596 00:48:44,883 --> 00:48:47,845 I stood before the entire city and announced my child. 597 00:48:47,928 --> 00:48:50,472 A sighted child who now will not come. 598 00:48:52,850 --> 00:48:56,270 They'll think I'm-- I'm no longer chosen. 599 00:48:57,604 --> 00:48:59,439 That I'm no longer God's queen. 600 00:49:00,732 --> 00:49:01,900 So tell them the truth. 601 00:49:03,986 --> 00:49:08,115 They will understand. They will feel for you, just like I do. 602 00:49:08,198 --> 00:49:09,658 I'm sorry. 603 00:49:09,741 --> 00:49:10,826 Thank you. 604 00:49:13,662 --> 00:49:14,997 Thank you, Kofun. 605 00:49:19,376 --> 00:49:23,839 I'll confess. I came here because I needed to open my heart to someone. 606 00:49:26,300 --> 00:49:29,428 I felt strongly that I could trust you. 607 00:49:30,762 --> 00:49:32,347 I felt that from the moment we met. 608 00:49:33,432 --> 00:49:35,517 Do you feel you can trust me? 609 00:49:41,148 --> 00:49:42,149 I don't know. 610 00:49:45,444 --> 00:49:48,197 Because my Witchfinders killed your people? 611 00:49:48,280 --> 00:49:49,281 Yes. 612 00:49:53,702 --> 00:49:56,205 I hope I can help you understand 613 00:49:56,288 --> 00:50:00,918 that if I'd known it was Maghra and her children, 614 00:50:01,543 --> 00:50:02,544 I-- 615 00:50:03,962 --> 00:50:06,465 -I don't want you to hate me, Kofun. -I don't know you. 616 00:50:06,548 --> 00:50:09,301 But I want you to! I want you to know me. 617 00:50:10,594 --> 00:50:12,596 Being queen is very lonely. 618 00:50:16,016 --> 00:50:19,895 I've been alone for so long, I feared I lost the ability to connect. 619 00:50:21,522 --> 00:50:23,690 But I already feel connected to you. 620 00:50:24,274 --> 00:50:28,362 There's something about you that soothes me. 621 00:50:29,154 --> 00:50:30,906 That fills me with hope. 622 00:50:33,325 --> 00:50:34,326 Hope for what? 623 00:50:35,118 --> 00:50:36,620 The future of Paya. 624 00:50:37,454 --> 00:50:39,122 I'll not live forever. 625 00:50:39,206 --> 00:50:44,545 This holy kingdom may someday rest on your shoulders. 626 00:50:45,170 --> 00:50:48,131 It is too much weight for any mortal woman or man. 627 00:50:48,674 --> 00:50:53,762 I have only borne it because through all my years on the throne, 628 00:50:53,846 --> 00:50:58,767 there's always been somebody at my side, inside of me… 629 00:51:01,353 --> 00:51:03,605 guiding my every move. 630 00:51:04,439 --> 00:51:07,234 -Are you talking about God? -Yes, Kofun. 631 00:51:07,901 --> 00:51:09,736 Without whom, we are dust. 632 00:51:11,780 --> 00:51:14,449 I will show you 633 00:51:14,533 --> 00:51:17,035 -how to seek God's counsel… -Sibeth. 634 00:51:17,119 --> 00:51:19,246 …so that you will know her voice when you need it, 635 00:51:19,329 --> 00:51:21,081 and she will know yours. 636 00:51:23,625 --> 00:51:27,838 Listen. To hear her, you must first feel her. 637 00:51:34,845 --> 00:51:38,015 Let her flame warm you, as the God Flame warms the earth. 638 00:51:38,098 --> 00:51:39,600 Oh, yes. Feel her. 639 00:51:43,896 --> 00:51:44,897 Yes. 640 00:51:46,356 --> 00:51:47,816 Feel me, Kofun. 641 00:51:49,735 --> 00:51:53,822 Lose yourself in me, and you will find God. 642 00:51:54,907 --> 00:51:57,326 Yes. Feel me. 643 00:51:58,285 --> 00:51:59,494 Feel me.