1
00:00:01,585 --> 00:00:04,546
Ne bom umrla za to mesto.
To mesto bo umrlo zame.
2
00:00:07,049 --> 00:00:09,092
Nyrie!
3
00:00:09,593 --> 00:00:11,011
Kaj sta mi pripeljala?
4
00:00:11,094 --> 00:00:13,096
Hočem govoriti s tabo.
Naredili ste napako...
5
00:00:14,348 --> 00:00:17,226
Le kdo si, da to trdiš?
6
00:00:17,935 --> 00:00:20,020
Opayoli.
Oni so vzeli naše reči.
7
00:00:20,103 --> 00:00:22,272
Spodaj ni nikogar.
Videti je zapuščeno.
8
00:00:24,900 --> 00:00:26,902
Stoj! Potipaj njegove prsi.
9
00:00:27,361 --> 00:00:28,403
Vidi.
10
00:00:28,487 --> 00:00:30,822
Boots je Jerlamarelov sin.
Najin brat.
11
00:00:30,906 --> 00:00:31,949
Kje je mama?
Kaj se je zgodilo?
12
00:00:32,031 --> 00:00:33,075
So jo odpeljali?
13
00:00:33,158 --> 00:00:35,536
Ne, spustila je mojo roko.
14
00:00:35,619 --> 00:00:36,620
Tamacti Jun!
15
00:00:38,747 --> 00:00:40,082
Princesa Maghra
16
00:00:40,332 --> 00:00:42,668
iz rodbine Kane.
17
00:01:39,938 --> 00:01:40,939
Čet-čet!
18
00:01:48,030 --> 00:01:49,114
Čet-čet-čet!
19
00:02:22,064 --> 00:02:23,273
Maghra!
20
00:02:37,246 --> 00:02:38,247
Tukaj sem.
21
00:02:44,086 --> 00:02:45,379
Oče. Oče.
22
00:02:45,879 --> 00:02:46,797
Fant.
23
00:02:46,880 --> 00:02:48,966
Še več jih prihaja. Obkolili nas bodo.
24
00:02:49,591 --> 00:02:50,926
-Oče.
-Kaj se je zgodilo?
25
00:02:51,009 --> 00:02:52,010
Kaj se je zgodilo?
26
00:02:52,094 --> 00:02:54,722
Nisem videla,
on pa pravi, da je videl, in...
27
00:02:54,805 --> 00:02:56,181
-Kaj je videl?
-Kaj je videl?
28
00:02:56,265 --> 00:02:58,100
O čem govori?
29
00:02:58,182 --> 00:02:59,184
Si našel mamo?
30
00:02:59,268 --> 00:03:00,853
Videl sem jo oditi iz gozda.
31
00:03:00,936 --> 00:03:02,521
Videl sem jo z njimi in...
32
00:03:03,355 --> 00:03:04,565
Videl sem jo umreti.
33
00:03:06,817 --> 00:03:08,402
Kaj?
34
00:03:08,485 --> 00:03:10,529
Pripeljali so jo k vodji.
35
00:03:11,113 --> 00:03:12,114
Rotila ga je.
36
00:03:12,197 --> 00:03:14,867
Sprva jo je poslušal,
potem pa je izvlekel meč in jo ubil.
37
00:03:14,950 --> 00:03:16,910
Ubil jo je.
38
00:03:16,994 --> 00:03:19,163
Ne. Ne. Ni mrtva.
39
00:03:21,790 --> 00:03:23,083
-Laže.
-Ne.
40
00:03:23,834 --> 00:03:25,210
Zakaj bi mu verjel?
41
00:03:25,627 --> 00:03:27,463
Tudi jaz ne verjamem.
42
00:03:28,047 --> 00:03:29,590
Šla sem jo iskat.
43
00:03:30,549 --> 00:03:31,884
Tole sem našla.
44
00:03:33,302 --> 00:03:35,596
-Njeno okrvavljeno torbo.
-Kaj?
45
00:03:35,679 --> 00:03:37,723
Videl sem na lastne oči.
46
00:03:38,390 --> 00:03:40,059
Žal mi je, zbežati moramo.
47
00:03:40,142 --> 00:03:43,187
Ne. Ne bom bežala.
48
00:03:44,104 --> 00:03:47,066
Nikamor ne grem, dokler ne najdemo
lovca čarovnic in ga ubijemo.
49
00:03:47,149 --> 00:03:48,650
-Ne.
-Oče.
50
00:03:49,068 --> 00:03:50,152
Pobegnili bomo.
51
00:03:50,694 --> 00:03:52,821
-Kaj?
-Še bo priložnost,
52
00:03:52,905 --> 00:03:55,616
čas, ki si ga bomo sami izbrali,
zdaj pa vas moram zaščititi.
53
00:03:55,699 --> 00:03:57,701
-Ne, šla bom brez...
-Poslušaj me.
54
00:03:58,786 --> 00:04:01,580
Moram te spraviti na varno.
55
00:04:01,663 --> 00:04:04,249
Moramo iti. Prihajajo.
56
00:04:04,333 --> 00:04:05,959
Poznam varen kraj.
57
00:04:06,043 --> 00:04:07,086
Za mano.
58
00:04:44,832 --> 00:04:47,543
Bila si mrtva, zdaj pa ne več.
59
00:04:48,210 --> 00:04:49,753
Kako je to mogoče?
60
00:04:49,837 --> 00:04:51,130
Kje je moja družina?
61
00:04:51,213 --> 00:04:54,800
Otroci, ki vidijo, so tvoji...
62
00:04:56,802 --> 00:04:58,470
Kajne?
63
00:04:58,554 --> 00:05:01,223
Ničesar ne bom povedala,
dokler mi ne zagotovite,
64
00:05:01,306 --> 00:05:03,392
da moji družini ne bo hudega.
65
00:05:03,976 --> 00:05:07,021
Ukazali so mi,
naj jih za vsako ceno ujamem.
66
00:05:07,103 --> 00:05:09,523
Dajem vam drugačen ukaz, kajne?
67
00:05:09,606 --> 00:05:11,316
Nisi kraljica.
68
00:05:13,152 --> 00:05:14,528
Kdo je kriv za to?
69
00:05:16,572 --> 00:05:20,159
Reci možem,
naj jih pripeljejo žive in cele,
70
00:05:20,242 --> 00:05:22,202
jaz pa ti bom povedala,
kar te zanima.
71
00:05:24,038 --> 00:05:25,539
In še več.
72
00:05:37,885 --> 00:05:39,011
General.
73
00:05:39,094 --> 00:05:42,931
Pošlji sporočilo,
da moramo ubežnike ujeti žive.
74
00:05:43,015 --> 00:05:47,770
Za vsako njihovo rano
bo enako utrpel vsak deseti od naših mož,
75
00:05:47,853 --> 00:05:49,480
izbran naključno.
76
00:05:49,938 --> 00:05:51,357
Si razumel?
77
00:05:52,399 --> 00:05:53,609
Ja, general.
78
00:05:58,614 --> 00:06:02,159
Ukazal sem, kot si naročila.
79
00:06:03,285 --> 00:06:07,164
Boš zdaj odgovorila na moje vprašanje?
80
00:06:17,925 --> 00:06:19,343
Bil je čas...
81
00:06:21,595 --> 00:06:23,555
ko sem ti dal svojo besedo...
82
00:06:24,556 --> 00:06:26,517
in si mi brez oklevanja verjela.
83
00:06:28,227 --> 00:06:30,145
Tega je že dolgo.
84
00:06:31,105 --> 00:06:32,314
Ja.
85
00:06:34,650 --> 00:06:36,819
Vendar smo, kdor smo.
86
00:06:37,486 --> 00:06:39,780
Tega niti čas ne spremeni.
87
00:06:41,615 --> 00:06:45,619
Če si mi zaupala takrat, mi daj še zdaj.
88
00:06:48,831 --> 00:06:50,124
Prosim...
89
00:06:52,126 --> 00:06:53,877
povej, kaj se je zgodilo.
90
00:06:59,550 --> 00:07:00,759
Sem.
91
00:07:09,852 --> 00:07:11,228
Kje smo?
92
00:07:11,311 --> 00:07:13,647
Zelo dobro skrita jama.
93
00:07:13,731 --> 00:07:15,357
Tukaj sem se igral kot otrok.
94
00:07:15,441 --> 00:07:18,652
Globoka je in temna.
Tukaj nas ne bo nihče našel.
95
00:07:50,976 --> 00:07:52,311
Zrak je negiben tukaj.
96
00:07:56,607 --> 00:07:58,734
-Tu se konča.
-V redu je. Prišli smo.
97
00:07:59,151 --> 00:08:00,152
Boots!
98
00:08:01,320 --> 00:08:02,529
Kaj počneš?
99
00:08:04,531 --> 00:08:06,283
-Odpri vrata.
-Ne morem.
100
00:08:07,826 --> 00:08:08,869
Boots.
101
00:08:10,245 --> 00:08:13,082
Poslušaj me. Odpri vrata.
102
00:08:14,166 --> 00:08:15,626
Ne pusti nas tukaj.
103
00:08:19,838 --> 00:08:21,173
Prosim, nehaj.
104
00:08:24,760 --> 00:08:26,178
Zakaj to počneš?
105
00:08:26,929 --> 00:08:29,932
Sprejeli smo te medse.
Rekla sem, naj te sprejmejo.
106
00:08:30,015 --> 00:08:31,684
Bolje je tako.
107
00:08:32,017 --> 00:08:34,269
Preveč vas je, da bi zaupal vsem.
108
00:08:34,728 --> 00:08:36,438
Samo eden bi bil bolje.
109
00:08:37,648 --> 00:08:38,816
-Zbogom.
-Fant.
110
00:08:38,899 --> 00:08:40,526
-Ne.
-Fant!
111
00:08:40,609 --> 00:08:42,236
-Odpri vrata.
-Hej!
112
00:08:42,736 --> 00:08:43,946
Odpri vrata.
113
00:08:44,446 --> 00:08:45,698
Odpri ta vrata!
114
00:08:46,615 --> 00:08:47,908
Odpri ta vrata!
115
00:08:49,076 --> 00:08:50,536
-Boots!
-Odpri vrata!
116
00:08:51,495 --> 00:08:52,621
Boots!
117
00:08:58,127 --> 00:09:00,629
-Ne, to ni mogoče.
-Vedel sem, da bo tako.
118
00:09:01,463 --> 00:09:04,341
Nikoli ne poslušaš.
Nihče ni hotel poslušati.
119
00:09:05,676 --> 00:09:07,678
Rekli smo ti, da ne.
120
00:09:11,974 --> 00:09:13,475
-Kaj si rekel?
-Slišala me je.
121
00:09:13,559 --> 00:09:14,476
Kofun!
122
00:09:14,560 --> 00:09:16,562
Rekli smo ti, da ne hodi na celino.
123
00:09:16,645 --> 00:09:20,733
Rekli smo ti, da mu ne zaupaj.
Ampak kdaj ti je bilo to še mar?
124
00:09:21,441 --> 00:09:23,819
Vedno si tako zelo prepričana v svoj prav!
125
00:09:23,902 --> 00:09:25,988
Poglej, kje smo pristali, Haniwa!
126
00:09:27,906 --> 00:09:29,116
Sranje.
127
00:09:37,916 --> 00:09:38,959
Kaj je to?
128
00:09:39,918 --> 00:09:41,128
Navzdol gre.
129
00:09:49,970 --> 00:09:51,138
Kofun.
130
00:09:52,222 --> 00:09:54,641
Ko pridemo do dna, bomo v temi.
131
00:09:55,059 --> 00:09:59,563
Imam kremen.
Potrebujem nekaj, da ga vžgem.
132
00:10:02,066 --> 00:10:03,067
Pismo.
133
00:10:31,595 --> 00:10:33,847
Če gre kletka dol, gre tudi gor.
134
00:10:34,264 --> 00:10:36,558
Vidiš kakšno primerno orodje?
135
00:10:40,354 --> 00:10:41,563
Mislim, da ne.
136
00:10:44,274 --> 00:10:45,484
Nekdo je tukaj.
137
00:10:48,112 --> 00:10:49,321
Nikogar ne vidim.
138
00:10:54,785 --> 00:10:56,036
Ne moremo ostati tukaj.
139
00:10:57,955 --> 00:11:01,250
Če ne moremo ven po isti poti,
moramo najti pot tu skozi.
140
00:11:02,334 --> 00:11:04,378
Kmalu bomo spet v temi.
141
00:11:05,337 --> 00:11:06,588
Potem pa za mano.
142
00:12:13,197 --> 00:12:14,406
Kaj počneš?
143
00:12:15,949 --> 00:12:17,076
Kaj te briga?
144
00:12:17,159 --> 00:12:18,786
Nehala si delati.
145
00:12:18,869 --> 00:12:21,163
Opazili bodo, tega pa nočeš.
146
00:12:24,625 --> 00:12:27,586
Zapredek se je premaknil. Zakaj to počne?
147
00:12:27,669 --> 00:12:32,049
To je še huje. Hitro moraš poklicati
nekoga, da ga odnesejo.
148
00:12:33,175 --> 00:12:34,343
Zakaj?
149
00:12:35,928 --> 00:12:37,888
Ličinka se bo izvalila,
150
00:12:37,971 --> 00:12:41,684
tega pa ne more, ne da bi poškodovala
svilo iz zapredka.
151
00:12:41,767 --> 00:12:44,895
Nadzorniki ne bodo zadovoljni.
152
00:12:45,604 --> 00:12:46,814
Kako ti je ime?
153
00:12:48,899 --> 00:12:50,109
Kaj te briga?
154
00:12:51,276 --> 00:12:54,780
Moja dobrobit te zelo skrbi kljub temu,
da nisva nikoli govorili.
155
00:12:54,863 --> 00:12:57,074
-Zanima me, kako ti je ime.
-Cora.
156
00:12:57,157 --> 00:13:01,203
Skrbi me moja dobrobit, ne tvoja.
157
00:13:01,286 --> 00:13:05,499
Če se bodo nadzorniki, ali še huje,
Cutter, razjezili na eno od nas,
158
00:13:05,582 --> 00:13:07,751
bomo trpele tudi druge.
159
00:13:08,544 --> 00:13:11,755
Iskrena bom, Cora.
160
00:13:12,172 --> 00:13:14,007
To ni življenje.
161
00:13:14,425 --> 00:13:16,760
Aha, torej si ena izmed tistih.
162
00:13:19,346 --> 00:13:20,347
"Tistih"?
163
00:13:20,431 --> 00:13:25,227
Nisi prva premožna ženska,
ki so jo degradirali, zdaj pa pokorno gara
164
00:13:25,310 --> 00:13:28,022
in skrivaj objokuje svojo usodo.
165
00:13:29,273 --> 00:13:35,237
Tukaj me hranijo, imam streho nad glavo
in ne nadlegujejo me.
166
00:13:36,196 --> 00:13:40,242
Obstaja še veliko hujše življenje.
To ti zagotavljam.
167
00:13:41,243 --> 00:13:44,038
Morda ti pripada več kot tole.
168
00:13:44,121 --> 00:13:48,751
Noben delček mene
ne potrebuje več od tega.
169
00:13:49,752 --> 00:13:53,005
Morda pa, kot tale prijateljček tukaj,
170
00:13:53,547 --> 00:13:58,218
si lahko pustiš zrasti nove delčke,
ki bodo želeli več.
171
00:13:59,636 --> 00:14:01,972
Ti! Zakaj lenariš?
172
00:14:02,056 --> 00:14:03,349
Zakaj ne delaš?
173
00:14:04,558 --> 00:14:06,018
Vesela sem, da si prišla.
174
00:14:06,101 --> 00:14:08,937
Nisem vedela, kaj naj s tem,
in hotela sem...
175
00:14:11,982 --> 00:14:14,777
Tole je nujno.
176
00:14:15,611 --> 00:14:18,072
Lahko bi bilo zapravljeno.
177
00:14:22,159 --> 00:14:23,327
Vrni se na delo.
178
00:14:24,953 --> 00:14:27,164
Rekla sem, da se loti dela!
179
00:14:28,499 --> 00:14:30,000
Pazite na stojala.
180
00:14:31,585 --> 00:14:33,587
Boš vstala?
181
00:14:36,298 --> 00:14:39,343
Zdajle me zelo jeziš.
182
00:14:42,638 --> 00:14:45,766
Vprašala sem, če boš vstala?
183
00:14:58,237 --> 00:14:59,238
Ne.
184
00:15:02,408 --> 00:15:05,119
Nova si. Naučila se boš.
185
00:15:06,453 --> 00:15:08,330
Sporočite, ko pride k zavesti.
186
00:15:08,747 --> 00:15:10,249
Poskusili bomo še enkrat.
187
00:15:15,754 --> 00:15:17,756
Toliko se bo spremenilo...
188
00:15:19,425 --> 00:15:20,718
v trenutku.
189
00:15:22,219 --> 00:15:26,140
Svet se spreminja
in razkriva nekaj novega.
190
00:15:26,765 --> 00:15:28,934
Jaz pa čutim samo žalost.
191
00:15:31,562 --> 00:15:35,107
Vse besede, ki bi jih lahko uporabila...
192
00:15:37,192 --> 00:15:39,611
se zdijo nepomembne...
193
00:15:41,405 --> 00:15:44,658
in nevredne čudovitega življenja.
194
00:15:50,205 --> 00:15:51,457
Zato bom rekla samo...
195
00:15:58,672 --> 00:16:00,632
Nalogi, da te nasledim...
196
00:16:02,718 --> 00:16:04,303
ni usojeno uspeti.
197
00:16:06,638 --> 00:16:08,098
Nenadomestljiv si.
198
00:16:10,976 --> 00:16:12,728
Toda storila bom vse,
199
00:16:14,021 --> 00:16:17,232
da ohranim, kar si mi zapustil,
da boš ponosen.
200
00:16:25,199 --> 00:16:26,200
Pridi.
201
00:16:29,453 --> 00:16:30,496
Maghra?
202
00:16:33,916 --> 00:16:35,918
V redu je, ne boj se. Tukaj sem.
203
00:16:36,627 --> 00:16:37,836
Tukaj sem.
204
00:16:50,015 --> 00:16:51,225
Čakajo nas spremembe.
205
00:16:53,894 --> 00:16:59,316
Nikoli pa se ne bo spremenilo tole...
206
00:17:03,362 --> 00:17:05,280
Poskrbela bom zate.
207
00:17:08,325 --> 00:17:09,576
Maghra.
208
00:17:12,579 --> 00:17:17,126
Neverjetno, kako lahko trenutek spremeni
ves svet.
209
00:17:18,669 --> 00:17:21,213
Koliko življenj se lahko obrne na glavo?
210
00:17:21,797 --> 00:17:25,467
Kraljestva. Zgodovina. Vse.
211
00:17:26,552 --> 00:17:31,056
Vse se je začelo z umirajočim moškim,
ki je hčerki zašepetal štiri besede.
212
00:17:36,812 --> 00:17:40,065
"Zavladati moraš... kmalu."
213
00:17:45,112 --> 00:17:51,535
Kar je rekel, če je res, je bilo veliko
manj uničujoče od tvojih dejanj.
214
00:17:51,618 --> 00:17:52,953
Tvoja izbira, ne njegova.
215
00:17:53,037 --> 00:17:54,288
"Če" je to rekel?
216
00:17:56,915 --> 00:17:59,710
Bil je čas, ko si mi verjel na besedo.
217
00:17:59,793 --> 00:18:01,754
Nočem se igrati igric s tabo.
218
00:18:01,837 --> 00:18:03,213
Kakšnih igric?
219
00:18:03,797 --> 00:18:06,133
Ko sem odrasla in skušala dobiti podporo,
220
00:18:06,216 --> 00:18:09,636
da bi sestro vrgla s prestola,
to zame ni bila igrica.
221
00:18:09,720 --> 00:18:12,598
Ko mi je večina generalov
in polovica dvora prisegla zvestobo,
222
00:18:12,681 --> 00:18:15,851
da poskrbim za spremembo,
to zanje ni bila igrica.
223
00:18:16,268 --> 00:18:19,938
In ko si imel usodo vsega kraljestva
v svojih rokah,
224
00:18:20,022 --> 00:18:23,942
en glas podpore, ki sem ga potrebovala,
da uresničim kraljevo zadnjo željo,
225
00:18:24,026 --> 00:18:27,571
ko bi lahko spremenil svet že samo
z besedo "da"...
226
00:18:28,697 --> 00:18:29,907
si rekel "ne".
227
00:18:29,990 --> 00:18:32,618
-Je bila zate igrica?
-Bila si otrok...
228
00:18:32,701 --> 00:18:36,330
Dovolj sem bila stara, da sem razumela,
kar je bilo očetu jasno,
229
00:18:36,413 --> 00:18:39,249
da moja sestra ni bila primerna
za vlogo...
230
00:18:40,376 --> 00:18:43,962
da bo teža odgovornosti
še poudarila njene slabosti.
231
00:18:44,546 --> 00:18:48,967
Rada sem imela sestro,
a sem vedela, kaj bo postala.
232
00:18:49,051 --> 00:18:50,928
Skušala sem jo rešiti pred tem.
233
00:18:52,262 --> 00:18:53,430
Sem se motila?
234
00:18:53,972 --> 00:18:55,224
Če si se motila?
235
00:18:58,102 --> 00:18:59,478
Bila si pametna.
236
00:19:02,439 --> 00:19:05,818
Bila si prijazna in zvesta.
237
00:19:06,235 --> 00:19:08,153
Nisi pa bila dovolj močna.
238
00:19:09,822 --> 00:19:11,740
Reci, kar hočeš o sestri,
239
00:19:11,824 --> 00:19:14,118
toda to se ni nikoli nanašalo nanjo.
240
00:19:14,201 --> 00:19:17,705
Podcenjeval si me takrat in zdaj spet.
241
00:19:18,205 --> 00:19:19,873
Nič od tega nisem hotel.
242
00:19:20,374 --> 00:19:22,376
Rekla je, da si mrtva.
243
00:19:22,459 --> 00:19:25,337
Vsem je rekla,
da te je Jerlamarel ubil. Zakaj?
244
00:19:26,088 --> 00:19:28,799
Ko mi je spodletelo,
sem vedela, da ne morem ostati.
245
00:19:30,342 --> 00:19:31,760
Zbežala sem.
246
00:19:32,094 --> 00:19:34,680
Lagala je in zdaj sva tukaj.
247
00:19:35,472 --> 00:19:38,017
Nisi hotela samo njene krone.
248
00:19:38,517 --> 00:19:41,270
Ob neuspehu nisi le zbežala.
249
00:19:41,687 --> 00:19:44,815
Vzela si tudi priljubljenega
kraljičinega moža.
250
00:19:48,402 --> 00:19:51,196
Nisem je hotela prizadeti.
251
00:19:52,906 --> 00:19:57,244
Jerlamarel je imel možnost uveljaviti moč
preko nje,
252
00:19:57,661 --> 00:20:00,748
a se je odločil,
da bo raje pobegnil z mano.
253
00:20:01,915 --> 00:20:05,753
Tako malo nadzora sva imela nad to zvezo.
254
00:20:06,962 --> 00:20:09,590
Tega nisva mogla zanikati.
255
00:20:09,673 --> 00:20:12,301
Kje je zdaj? Kje je Jarlamarel?
256
00:20:12,384 --> 00:20:13,761
Ne vem.
257
00:20:13,844 --> 00:20:16,764
Še pred rojstvom otrok
nisem več slišala njegovega glasu.
258
00:20:17,389 --> 00:20:19,391
Otroci, ki sem jih iskal povsod,
259
00:20:19,475 --> 00:20:21,810
ne da bi vedel, kdo sploh so.
260
00:20:22,227 --> 00:20:23,812
Otroci, še vedno ubežniki,
261
00:20:23,896 --> 00:20:26,774
ki jih lovim že polovico življenja.
262
00:20:26,857 --> 00:20:29,943
Potem se pritoži kraljici,
ki si ji to prisegel.
263
00:20:30,027 --> 00:20:33,030
Pojdi domov in govori z njo o tem.
264
00:20:35,574 --> 00:20:38,619
Prinesel ti bom nekaj za pod zob.
265
00:20:43,457 --> 00:20:47,628
Medtem pa bom hvaležen,
če boš ostala notri.
266
00:20:47,711 --> 00:20:50,547
Može bi tvoja prisotnost samo zmedla.
267
00:20:52,257 --> 00:20:53,467
Tamacti Jun.
268
00:20:55,844 --> 00:20:57,221
Ko jih najdeš...
269
00:20:58,097 --> 00:20:59,640
nas boš pustil pri miru?
270
00:21:29,461 --> 00:21:30,671
Nekdo je tukaj.
271
00:21:48,480 --> 00:21:51,150
Nepovabljeni ste, kajne?
272
00:21:53,235 --> 00:21:55,112
Nepovabljeni ste, kajne?
273
00:21:55,195 --> 00:21:59,324
Ženska. Ja. Toda nismo nameravali...
274
00:21:59,408 --> 00:22:00,993
Prišli ste k nam. Zakaj?
275
00:22:01,827 --> 00:22:07,499
Tukaj smo ujeti po zaslugi moškega...
Fanta, ki nas je izdal.
276
00:22:08,584 --> 00:22:10,461
Samo izhod iščemo.
277
00:22:11,837 --> 00:22:13,047
Fant.
278
00:22:14,673 --> 00:22:17,468
Dobrodošli ste, kolikor časa hočete.
Pridite.
279
00:22:20,679 --> 00:22:22,681
Kje smo? Kdo si?
280
00:22:22,765 --> 00:22:24,183
Pridite. Sem.
281
00:22:41,033 --> 00:22:44,661
V redu je. V redu boš.
282
00:23:12,106 --> 00:23:13,315
Kje smo?
283
00:23:15,025 --> 00:23:17,027
Zbudili smo se za zaklenjenimi vrati.
284
00:23:17,111 --> 00:23:19,113
Ne vemo nič več kot ti.
285
00:23:19,863 --> 00:23:22,116
Ta okus v ustih imaš po gobi.
286
00:23:22,783 --> 00:23:25,119
Te gobe otopijo čute.
287
00:23:28,455 --> 00:23:29,581
In svetloba?
288
00:23:29,998 --> 00:23:31,291
Svetloba?
289
00:23:31,375 --> 00:23:32,960
Jim nisi povedal, Kofun?
290
00:23:34,503 --> 00:23:38,132
Nekakšni svetleči hrošči,
ki visijo s stropa.
291
00:23:44,888 --> 00:23:48,934
Obstajajo zgodbe o klanih,
ki so se zatekli tja dol.
292
00:23:50,060 --> 00:23:52,813
Tisti, ki so bili spodaj dovolj dolgo...
293
00:23:54,314 --> 00:23:56,358
niso več ljudje.
294
00:23:59,403 --> 00:24:02,406
Kdorkoli so, če bi nas hoteli ubiti,
bi bili že mrtvi.
295
00:24:03,365 --> 00:24:05,284
Kako naj vemo, da nismo mrtvi?
296
00:24:08,162 --> 00:24:09,788
Ker mame še vedno ni tukaj.
297
00:24:14,626 --> 00:24:17,629
Hoteti nas ubiti je drugače,
kot želeti nas mrtve.
298
00:24:19,339 --> 00:24:21,842
Morda so nas pustili tukaj,
da se sami pobijemo.
299
00:24:21,925 --> 00:24:23,969
Zelo bodo razočarani,
300
00:24:24,511 --> 00:24:27,723
kajti dokler bomo tukaj,
bomo ostali skupaj.
301
00:24:27,806 --> 00:24:31,018
Preživeli bomo, dokler se ne rešimo.
302
00:24:32,519 --> 00:24:34,938
Če nas ne nameravajo ubiti,
nas morajo nahraniti.
303
00:24:35,022 --> 00:24:37,524
To pomeni, da bo enkrat nekdo prišel.
304
00:24:37,608 --> 00:24:41,695
Ko se bodo vrata odprla...
Nas bom spravil ven.
305
00:24:42,404 --> 00:24:43,697
Za kako dolgo?
306
00:24:44,698 --> 00:24:45,866
Kaj?
307
00:24:45,949 --> 00:24:48,952
Kako dolgo misliš, da lahko preživimo?
308
00:25:40,379 --> 00:25:42,297
Izvoli. Toplo je.
309
00:25:43,507 --> 00:25:46,218
Morda te ne bo ozdravil,
ti bo pa pomagal spati.
310
00:26:00,816 --> 00:26:02,276
Zakaj mi pomagaš?
311
00:26:05,154 --> 00:26:10,034
Bila sem najmlajša od šestih,
naš oče pa je bil pošast.
312
00:26:12,911 --> 00:26:16,665
Vsi smo trpeli zaradi njegove krutosti,
jeze...
313
00:26:17,666 --> 00:26:18,876
In poželenja.
314
00:26:19,710 --> 00:26:22,755
Vsi smo trpeli vedoč,
da najbrž ne bo nikoli konec.
315
00:26:24,173 --> 00:26:27,176
Ko sem dopolnila devet let,
sem imela dovolj.
316
00:26:27,926 --> 00:26:32,806
V temi sem šla k njemu
in mu zarila nož v srce.
317
00:26:35,059 --> 00:26:38,604
Potem sem se vrnila v posteljo
in mirno spala.
318
00:26:41,899 --> 00:26:43,108
Zanimivo.
319
00:26:44,109 --> 00:26:45,736
Misliš, da sem šibka.
320
00:26:46,278 --> 00:26:49,656
Če misliš, da se ne upiram,
ker nimam poguma,
321
00:26:50,616 --> 00:26:52,242
se motiš.
322
00:27:04,088 --> 00:27:05,798
Bila sem najstarejša od dveh.
323
00:27:10,219 --> 00:27:12,054
Najin oče je bil prijazen...
324
00:27:15,057 --> 00:27:16,934
zlasti do sestre.
325
00:27:20,979 --> 00:27:24,692
Sama nisem čutila njegove jeze, nasilja,
326
00:27:25,317 --> 00:27:28,153
krutosti ali česarkoli.
327
00:27:33,826 --> 00:27:37,121
Od njega sem dobila
samo golo ravnodušnost.
328
00:27:44,169 --> 00:27:45,838
Bila sem najstarejša...
329
00:27:47,172 --> 00:27:50,509
Toda mojo dedno pravico je hotel podeliti
moji mlajši sestri...
330
00:27:53,929 --> 00:27:56,306
ki sem jo imela rada in jo ščitila...
331
00:27:58,600 --> 00:28:00,060
kakorkoli sem lahko.
332
00:28:03,689 --> 00:28:05,482
Hotel ji je dati mojo prihodnost.
333
00:28:11,196 --> 00:28:12,865
Takrat sem se naučila...
334
00:28:16,577 --> 00:28:17,995
da moraš v tem življenju...
335
00:28:20,164 --> 00:28:22,291
sam poskrbeti zase.
336
00:28:25,919 --> 00:28:30,007
Obema sem vzela vse.
337
00:28:32,217 --> 00:28:34,762
Kaj je to "vse"? Kaj si vzela?
338
00:28:39,933 --> 00:28:41,643
Več, kot si predstavljaš.
339
00:28:52,654 --> 00:28:55,407
Koliko nas je tukaj?
340
00:28:56,700 --> 00:28:58,994
Delavk? Skoraj 30.
341
00:29:04,416 --> 00:29:05,793
Koliko pa je njih?
342
00:29:06,835 --> 00:29:09,505
Štirje nadzorniki in Cutter.
343
00:29:12,383 --> 00:29:14,551
Kakšno orožje imajo?
344
00:29:14,635 --> 00:29:17,471
Ne vem. Nože in gorjače.
345
00:29:17,888 --> 00:29:21,392
Videla si Sence. Zunaj prežijo.
346
00:29:21,934 --> 00:29:23,602
Nikoli ne veš, kje so.
347
00:29:29,358 --> 00:29:30,859
Če nas je dovolj...
348
00:29:31,985 --> 00:29:36,573
če se dokopljemo orožja,
morda to ne bo pomembno.
349
00:29:38,742 --> 00:29:40,828
Sledi mi in poskrbela bom za to.
350
00:29:42,204 --> 00:29:45,958
Zakaj bi ti kdo sledil?
Nihče ne ve, kdo si.
351
00:29:49,169 --> 00:29:53,257
Ko jim boš povedala, kdo sem,
bodo razumeli.
352
00:29:54,091 --> 00:29:56,760
Tudi jaz ne vem, kdo si.
353
00:30:00,973 --> 00:30:03,767
Popraviva to.
354
00:30:18,699 --> 00:30:19,742
Torej?
355
00:30:21,660 --> 00:30:23,370
Naredila sem, kar si rekel.
356
00:30:27,041 --> 00:30:28,542
Prinašam novice.
357
00:30:47,770 --> 00:30:49,271
Vsi spijo.
358
00:30:49,355 --> 00:30:51,690
Vem. Smrčijo.
359
00:30:52,399 --> 00:30:56,987
Ne tako glasno, kot takrat,
ko so bili dojenčki, vendar slišim.
360
00:30:58,572 --> 00:30:59,782
Pomirjujoče je.
361
00:31:01,241 --> 00:31:07,664
Poznam jih skoraj tako dolgo, kot sem
poznala tebe, preden so prišli.
362
00:31:09,249 --> 00:31:10,459
Nemogoče.
363
00:31:12,252 --> 00:31:13,462
Kako je to mogoče?
364
00:31:23,514 --> 00:31:25,808
Spomnim se dneva, ko si prišel.
365
00:31:26,350 --> 00:31:28,811
Tako močen...
366
00:31:31,605 --> 00:31:33,357
toda tako strt.
367
00:31:33,899 --> 00:31:35,109
Baba.
368
00:31:38,320 --> 00:31:39,863
Pomislila sem...
369
00:31:41,240 --> 00:31:45,160
"Kakšne grozote je preživel ta deček?"
370
00:31:46,453 --> 00:31:47,871
Rekla sem si:
371
00:31:48,414 --> 00:31:54,962
"Oh, Paris, ne dovoli,
372
00:31:55,045 --> 00:32:00,843
da bi trpel še bolj, kot je že."
373
00:32:01,969 --> 00:32:07,099
Bojim pa se, da sem storila prav to.
374
00:32:07,182 --> 00:32:11,270
Baba. Oprosti. Oprosti.
375
00:32:11,937 --> 00:32:15,649
Držala sem jo za roko. Držala sem jo.
376
00:32:15,733 --> 00:32:17,901
Tukaj je bila.
377
00:32:17,985 --> 00:32:18,986
Nikar.
378
00:32:19,069 --> 00:32:21,488
Potem pa je izginila.
379
00:32:23,365 --> 00:32:29,621
Jaz sem tista, ki otroke priganja,
da hočejo več,
380
00:32:29,705 --> 00:32:31,999
da potrebujejo več.
381
00:32:33,000 --> 00:32:35,419
Privedlo je do tega.
382
00:32:35,836 --> 00:32:38,672
Paris, nehaj. Prosim, nehaj.
383
00:32:40,257 --> 00:32:42,426
Nehaj.
384
00:32:46,263 --> 00:32:47,973
Poskrbeti moram za tole.
385
00:32:48,849 --> 00:32:51,977
Poskrbeti moram zanje.
386
00:32:55,564 --> 00:33:00,069
Če pomislijo, da ne zmorem...
387
00:33:01,445 --> 00:33:06,450
Če bodo le za hip to začutili,
bo vsega konec.
388
00:33:08,118 --> 00:33:12,581
V redu? Vedno si jih ljubila.
389
00:33:16,085 --> 00:33:18,712
Ne dovolim, da se opravičuješ zaradi tega.
390
00:33:25,969 --> 00:33:29,848
Nisi kriva za to, kar se je zgodilo.
391
00:33:35,938 --> 00:33:38,607
Kdo pa je kriv?
392
00:33:47,032 --> 00:33:48,742
Ne. Ne.
393
00:33:49,243 --> 00:33:55,541
Ne! Izpustite me! Vi...
394
00:33:59,211 --> 00:34:00,754
Vaše veličanstvo.
395
00:34:03,716 --> 00:34:05,217
Ko so vas pripeljali sem,
396
00:34:05,300 --> 00:34:09,471
priznam, da nisem verjel,
da boste za kakšno korist.
397
00:34:10,305 --> 00:34:15,102
Imeli smo že bogate, a niso dolgo zdržali.
398
00:34:16,562 --> 00:34:20,357
Vi pa niste samo bogati.
399
00:34:21,817 --> 00:34:24,403
Vi ste čisto nekaj drugega.
400
00:34:28,741 --> 00:34:30,617
Moja vojska se bo vrnila pome.
401
00:34:31,618 --> 00:34:32,828
In takrat...
402
00:34:33,704 --> 00:34:38,125
boste obžalovali vsako zlobno kost
v vašem prekletem telesu,
403
00:34:38,208 --> 00:34:40,461
prekleti prasec.
404
00:34:40,544 --> 00:34:42,046
Dala vas bom ubiti.
405
00:34:44,214 --> 00:34:46,300
Naredila bom vse,
406
00:34:46,383 --> 00:34:49,094
da vam vzamem moč, drekač.
407
00:34:56,435 --> 00:35:02,941
Samo predstavljam si lahko, koliko ljudi
si vam je želelo to narediti.
408
00:35:03,734 --> 00:35:05,861
Lovec čarovnic je daleč stran.
409
00:35:06,737 --> 00:35:10,449
Ko je odšel, je jasno povedal,
kam gre in po kaj.
410
00:35:11,325 --> 00:35:14,202
Če nam uspe dobiti kakšno informacijo,
411
00:35:14,286 --> 00:35:16,121
ki bo zanj dragocena.
412
00:35:17,206 --> 00:35:22,251
Lahko se kar strinjava,
da je najdragocenejše na tem svetu
413
00:35:22,920 --> 00:35:25,798
zdaj v moji lasti.
414
00:35:27,383 --> 00:35:30,803
Edino vprašanje je,
kako naj mu to dokažemo.
415
00:35:32,888 --> 00:35:36,642
Nekoč sem slišal zgodbo.
Povejte mi, če drži.
416
00:35:36,725 --> 00:35:40,896
Ko Payanski monarh zasede prestol,
417
00:35:40,979 --> 00:35:43,315
ob tej priložnosti priredijo slovesnost.
418
00:35:43,399 --> 00:35:45,191
Na tej slovesnosti
419
00:35:45,275 --> 00:35:51,031
amulet, ki je vstavljen pod kožo
vladajočega monarha,
420
00:35:51,115 --> 00:35:54,868
odstranijo in vsadijo v njegovega dediča.
421
00:35:56,495 --> 00:35:57,705
Na mizo.
422
00:36:10,342 --> 00:36:13,846
Amulet, ki se nahaja tik nad srcem.
423
00:36:16,473 --> 00:36:18,308
Je to res?
424
00:36:21,228 --> 00:36:24,690
Kaj pa ti veš? Res je.
425
00:36:52,509 --> 00:36:53,886
Hvala za tole.
426
00:36:55,054 --> 00:36:59,892
Zdaj pa ugotovimo, kaj zmore.
427
00:37:30,255 --> 00:37:31,256
Čakajte, prosim.
428
00:37:32,466 --> 00:37:34,176
Pomagali nam boste uiti.
429
00:37:34,259 --> 00:37:36,178
Zato sem tudi prišla.
430
00:37:36,261 --> 00:37:37,429
Počnem prepovedano.
431
00:37:37,513 --> 00:37:40,599
Če nas slišijo,
bo nevarno tako zame kot za vas.
432
00:37:40,683 --> 00:37:44,103
Prosim. Povedala vam bom, kar vem.
433
00:37:50,984 --> 00:37:52,403
Ime mi je Delia.
434
00:37:53,362 --> 00:37:57,700
Ta kraj, kjer ste se znašli,
je miren, spokojen,
435
00:37:57,783 --> 00:37:59,326
vendar krut.
436
00:38:00,119 --> 00:38:04,081
Da bi zaščitili ta kraj,
ne sme priti v stik z zunanjim svetom.
437
00:38:04,748 --> 00:38:07,167
Zato vsak, ki vstopi, ne sme ven.
438
00:38:08,335 --> 00:38:11,004
Že prej so prihajali nepovabljeni.
439
00:38:11,088 --> 00:38:14,800
Nekoč so se lahko odločili,
ali se nam bodo pridružili,
440
00:38:14,883 --> 00:38:19,054
toda šele čez nekaj časa.
441
00:38:19,555 --> 00:38:22,766
Želja po vrnitvi je premočna
in se je ne da zatreti.
442
00:38:24,018 --> 00:38:25,394
Čez koliko časa?
443
00:38:25,811 --> 00:38:30,899
Ko sem prišla, je minilo pet zim
in poletij, preden so mi odprli vrata.
444
00:38:31,442 --> 00:38:33,527
Nisi prišla povedat samo tega.
445
00:38:34,611 --> 00:38:35,821
Zakaj si prišla?
446
00:38:36,363 --> 00:38:37,531
Verjamem vam...
447
00:38:38,490 --> 00:38:42,202
da vas je sem zvabil... fant.
448
00:38:43,412 --> 00:38:49,668
Zdaj je najbrž bolj moški in manj fant,
kot takrat, ko je mene zvabil sem.
449
00:38:51,045 --> 00:38:53,839
Boots. Ga poznaš?
450
00:38:57,843 --> 00:38:59,136
Moj sin je.
451
00:39:01,805 --> 00:39:05,434
Kmalu bo njegovem rojstvu sem ugotovila,
da je drugačen.
452
00:39:06,143 --> 00:39:09,396
Kmalu so to opazili še drugi vaščani.
453
00:39:11,023 --> 00:39:12,566
Skušala sem ga zaščititi.
454
00:39:13,275 --> 00:39:16,779
Prosila sem jih za razumevanje
in usmiljenje.
455
00:39:16,862 --> 00:39:20,991
Samo deček je. Njegovo prekletstvo
pa samo napaka narave.
456
00:39:21,992 --> 00:39:26,663
Norčevali so se, ga pljuvali, tepli...
457
00:39:27,664 --> 00:39:29,249
včasih še kaj hujšega.
458
00:39:30,042 --> 00:39:31,877
Kje je bil njegov oče?
459
00:39:32,294 --> 00:39:33,587
Odšel je.
460
00:39:34,088 --> 00:39:36,173
Moški, ki je nedolgo pred tem
prišel v vas,
461
00:39:36,256 --> 00:39:38,300
ko je bil deček še vedno majhen.
462
00:39:38,384 --> 00:39:40,636
Nekega dne je odšel in se ni vrnil.
463
00:39:48,811 --> 00:39:54,525
Bolj ko je odraščal,
bolj je deček postajal molčeč in jezen...
464
00:39:56,402 --> 00:39:58,529
Dokler nekega dne ni mogel več trpeti.
465
00:40:00,280 --> 00:40:01,699
Kaj jim je naredil?
466
00:40:02,741 --> 00:40:05,703
Začel je z najbolj nasilnimi do njega.
467
00:40:07,663 --> 00:40:09,081
Nekatere je ubil v spanju.
468
00:40:11,500 --> 00:40:15,921
Nekatere je preganjal,
ko so bežali v paniki in strahu.
469
00:40:18,799 --> 00:40:22,177
Potem se je znesel še nad tistimi,
ki so grdo govorili z njim.
470
00:40:22,636 --> 00:40:27,558
Ko je bilo prelivanja krvi konec,
sva od Opayolov ostala samo še midva.
471
00:40:29,309 --> 00:40:30,894
Zakaj nam to pripoveduješ?
472
00:40:35,107 --> 00:40:36,442
Otrok je moja krivda.
473
00:40:37,860 --> 00:40:40,404
Zato je tudi vaša prisotnost tukaj
moja krivda.
474
00:40:41,739 --> 00:40:45,284
Komurkoli bo uspelo živemu priti od tod...
475
00:40:46,285 --> 00:40:49,288
naj mi priseže, da bo našel fanta,
476
00:40:49,788 --> 00:40:51,874
da bo našel mojega sina...
477
00:40:54,043 --> 00:40:55,627
in ga ubil.
478
00:41:02,009 --> 00:41:03,177
Jaz ga bom.
479
00:42:16,458 --> 00:42:18,460
Ta kraj so starešine prepovedale,
480
00:42:18,544 --> 00:42:21,422
toda od zgoraj sem začutila moč
Boga Plamena.
481
00:42:21,505 --> 00:42:23,549
Haniwa. Zakaj zaostajaš?
482
00:42:23,632 --> 00:42:25,801
Oprosti. Nekaj sem videla.
483
00:42:25,884 --> 00:42:27,094
Kaj?
484
00:42:28,679 --> 00:42:30,139
Ne bi razumel.
485
00:42:32,516 --> 00:42:36,603
Videla je. Bodi previden z njo.
486
00:42:43,444 --> 00:42:46,321
Oče. Mislim, da vem, kako to deluje.
487
00:42:46,405 --> 00:42:49,533
Vleči moramo,
dokler dvigalo ne pride do vrha.
488
00:42:49,616 --> 00:42:51,994
Nadzorujemo lahko od zgoraj
in ga pošljemo dol.
489
00:42:52,077 --> 00:42:54,663
Nekdo mora ostati spodaj in držati tole.
490
00:43:00,961 --> 00:43:02,588
Kaj misliš, koliko jih je?
491
00:43:02,671 --> 00:43:05,424
Preveč. Skušala jih bom upočasniti.
492
00:43:08,886 --> 00:43:10,346
Prav. Vsi noter.
493
00:43:10,429 --> 00:43:12,473
-Ne, oče. Lahko ti pomagam.
-Noter!
494
00:43:13,640 --> 00:43:15,059
-Si notri?
-Ja.
495
00:43:22,566 --> 00:43:25,069
Očka, takoj ga pošljemo nazaj.
496
00:44:37,891 --> 00:44:40,769
Prišli smo. Pridite.
497
00:44:48,277 --> 00:44:50,029
Očka, pošiljamo ga dol!
498
00:45:12,593 --> 00:45:13,886
Pomagaj mi!
499
00:45:56,970 --> 00:45:57,971
Ne!
500
00:45:58,472 --> 00:45:59,682
Oče, premakni se!
501
00:46:42,391 --> 00:46:43,600
-Kofun!
-Očka!
502
00:46:43,684 --> 00:46:44,893
Haniwa!
503
00:46:46,186 --> 00:46:47,646
Oče! Oče!
504
00:46:48,063 --> 00:46:49,732
Očka, tukaj smo! Tukaj smo.
505
00:46:52,860 --> 00:46:54,528
-Očka!
-Pleza.
506
00:46:55,154 --> 00:46:56,989
Tukaj smo, očka. V redu si.
507
00:46:57,072 --> 00:46:59,616
Nas slišiš? Tukaj smo.
508
00:46:59,700 --> 00:47:00,951
Sledi našim glasovom.
509
00:47:03,287 --> 00:47:05,039
V redu si.
510
00:47:06,206 --> 00:47:07,541
Tukaj smo.
511
00:47:07,624 --> 00:47:08,667
Tukaj smo.
512
00:47:08,751 --> 00:47:11,462
Pridi. Prosim. V redu si.
V redu si, blizu smo.
513
00:47:12,629 --> 00:47:13,756
Drži se!
514
00:47:14,173 --> 00:47:15,466
Očka, prosim, drži se.
515
00:47:15,549 --> 00:47:16,550
Na desno.
516
00:47:16,633 --> 00:47:18,302
Na tvoji desni je polica.
517
00:47:19,636 --> 00:47:20,596
Ne! Oče!
518
00:47:25,976 --> 00:47:26,977
Tukaj smo!
519
00:47:27,061 --> 00:47:28,270
Blizu si.
520
00:47:29,271 --> 00:47:31,398
Daj, oče, čisto malo še.
521
00:47:34,276 --> 00:47:35,652
Ne vem...
522
00:47:36,445 --> 00:47:37,780
Čisto blizu si.
523
00:47:39,782 --> 00:47:40,991
Predaleč je.
524
00:47:41,408 --> 00:47:43,535
-Kofun, ga dosežeš?
-Iztegujem roko.
525
00:47:43,952 --> 00:47:45,496
Oče! Primi me za roko!
526
00:47:47,998 --> 00:47:50,626
Oče... Ne dosežem! Ne dosežem te!
527
00:47:51,835 --> 00:47:53,587
Ne dosežem, previsoko je.
528
00:48:01,345 --> 00:48:04,056
V redu.
529
00:48:05,849 --> 00:48:07,017
Oče!
530
00:48:07,101 --> 00:48:08,227
Drži se!
531
00:48:09,228 --> 00:48:11,647
Oče! Drži se!
-Prosim! Drži se, očka!
532
00:48:11,730 --> 00:48:13,232
Imava te!
533
00:48:14,733 --> 00:48:15,943
Prosim, drži se.
534
00:48:19,738 --> 00:48:20,906
-Oče!
-Fant.
535
00:48:20,989 --> 00:48:21,907
Daj mi roko!
536
00:48:21,990 --> 00:48:23,158
Zmoreš!
537
00:48:31,875 --> 00:48:34,002
Držim te. Držim te!
538
00:49:32,478 --> 00:49:34,980
Našli smo člana tvoje skupine.
539
00:49:35,606 --> 00:49:38,067
Tukaj je.
540
00:49:39,401 --> 00:49:40,611
Maghra.
541
00:49:45,366 --> 00:49:47,242
Eden izmed tvojih je, kajne?
542
00:49:52,831 --> 00:49:55,084
Ja. Tako je.
543
00:49:58,295 --> 00:49:59,505
Pusti naju.
544
00:50:00,756 --> 00:50:01,965
Prosim.
545
00:50:12,559 --> 00:50:13,769
Kje je moja družina?
546
00:50:17,314 --> 00:50:19,441
-Ne vem.
-Zapustil si jih.
547
00:50:19,525 --> 00:50:20,943
Boril sem se.
548
00:50:21,026 --> 00:50:23,946
Skušal sem jim pomagati,
a so nenadoma izginili.
549
00:50:25,114 --> 00:50:26,657
Prišel sem pomagat tebi.
550
00:50:26,740 --> 00:50:29,284
Če mi hočeš pomagati,
poišči mojega moža in otroke.
551
00:50:29,368 --> 00:50:30,577
Skušal sem.
552
00:50:31,453 --> 00:50:35,082
Še se bom trudil, če to hočeš,
553
00:50:35,624 --> 00:50:38,877
toda vedi,
da ti lahko pomagam tudi drugače.
554
00:50:38,961 --> 00:50:40,671
Nič drugega nočem.
555
00:50:41,839 --> 00:50:43,841
Videl sem jih poklekniti pred tabo.
556
00:50:47,928 --> 00:50:50,723
Mislijo, da si pomembna. Je tako?
557
00:50:55,060 --> 00:50:58,689
Če hočeš biti pomembna, moraš biti močna.
558
00:51:00,065 --> 00:51:01,483
Lahko te naredim močno.
559
00:51:02,818 --> 00:51:06,196
Zmorem stvari,
ki jih tukaj ne zmore nihče.
560
00:51:07,322 --> 00:51:14,329
Če bi delal zate, bi lahko počela stvari,
ki jih tukaj ne more nihče.
561
00:51:16,540 --> 00:51:20,210
Bolje bo, če ne bodo mislili,
da si pomembna.
562
00:51:20,794 --> 00:51:23,213
Bolje, da si dovolj močna, da to dokažeš.
563
00:51:26,467 --> 00:51:29,595
Vdan služabnik ti bom...
564
00:51:31,221 --> 00:51:33,724
v zameno pa hočem samo eno.
565
00:51:34,224 --> 00:51:35,517
Kaj?
566
00:51:36,602 --> 00:51:39,313
Obljubi, da ne boš zlobna do mene.
567
00:52:04,463 --> 00:52:05,506
Kaj je?
568
00:52:07,466 --> 00:52:09,134
Prosim, vrni se v šotor.
569
00:52:09,218 --> 00:52:11,512
-Takoj se ti pridružim.
-Nikamor ne grem.
570
00:52:11,595 --> 00:52:12,805
Kaj se je zgodilo?
571
00:52:25,442 --> 00:52:29,196
Avtor tega sporočila trdi,
da ima ujeto kraljico. Tvojo sestro.
572
00:52:30,531 --> 00:52:31,740
Odkupnina?
573
00:52:31,824 --> 00:52:35,244
Če ne bomo zahtevane odkupnine dostavili
574
00:52:35,327 --> 00:52:37,121
na določeno lokacijo...
575
00:52:37,204 --> 00:52:38,622
To je prevara.
576
00:52:38,706 --> 00:52:41,917
Kako lahko kdorkoli ugrabi kraljico
iz Kanzua?
577
00:52:42,334 --> 00:52:43,961
Tam jo varuje vojska.
578
00:52:53,721 --> 00:52:55,973
Posvetoval se bom s svojimi poročniki.
579
00:52:56,849 --> 00:52:58,475
Kmalu se ti pridružim notri.
580
00:53:06,692 --> 00:53:08,027
Dovoli, da ti pomagam.
581
00:53:09,903 --> 00:53:10,904
Kaj?
582
00:53:12,614 --> 00:53:14,575
Vem, kdo je poslal to sporočilo.
583
00:53:15,659 --> 00:53:17,161
Ki ima tvojo sestro.
584
00:53:17,244 --> 00:53:18,746
Kako to veš?
585
00:53:19,663 --> 00:53:21,165
Ker so še vedno tukaj.
586
00:53:26,045 --> 00:53:27,546
Vidim jih.
587
00:53:36,430 --> 00:53:40,601
Reci, da me sprejmeš v svojo službo
kot poročnika.
588
00:53:43,562 --> 00:53:46,648
Tukaj ti lahko pomagam samo jaz.
589
00:53:48,275 --> 00:53:51,612
Privoli in storil bom to.
590
00:55:04,560 --> 00:55:06,562
Prevedla Lidija P. Černi