1 00:00:01,585 --> 00:00:04,546 Ne bom umrla za to mesto. To mesto bo umrlo zame. 2 00:00:07,049 --> 00:00:09,092 Nyrie! 3 00:00:09,593 --> 00:00:11,011 Kaj sta mi pripeljala? 4 00:00:11,094 --> 00:00:13,096 Hočem govoriti s tabo. Naredili ste napako... 5 00:00:14,348 --> 00:00:17,226 Le kdo si, da to trdiš? 6 00:00:17,935 --> 00:00:20,020 Opayoli. Oni so vzeli naše reči. 7 00:00:20,103 --> 00:00:22,272 Spodaj ni nikogar. Videti je zapuščeno. 8 00:00:24,900 --> 00:00:26,902 Stoj! Potipaj njegove prsi. 9 00:00:27,361 --> 00:00:28,403 Vidi. 10 00:00:28,487 --> 00:00:30,822 Boots je Jerlamarelov sin. Najin brat. 11 00:00:30,906 --> 00:00:31,949 Kje je mama? Kaj se je zgodilo? 12 00:00:32,031 --> 00:00:33,075 So jo odpeljali? 13 00:00:33,158 --> 00:00:35,536 Ne, spustila je mojo roko. 14 00:00:35,619 --> 00:00:36,620 Tamacti Jun! 15 00:00:38,747 --> 00:00:40,082 Princesa Maghra 16 00:00:40,332 --> 00:00:42,668 iz rodbine Kane. 17 00:01:39,938 --> 00:01:40,939 Čet-čet! 18 00:01:48,030 --> 00:01:49,114 Čet-čet-čet! 19 00:02:22,064 --> 00:02:23,273 Maghra! 20 00:02:37,246 --> 00:02:38,247 Tukaj sem. 21 00:02:44,086 --> 00:02:45,379 Oče. Oče. 22 00:02:45,879 --> 00:02:46,797 Fant. 23 00:02:46,880 --> 00:02:48,966 Še več jih prihaja. Obkolili nas bodo. 24 00:02:49,591 --> 00:02:50,926 -Oče. -Kaj se je zgodilo? 25 00:02:51,009 --> 00:02:52,010 Kaj se je zgodilo? 26 00:02:52,094 --> 00:02:54,722 Nisem videla, on pa pravi, da je videl, in... 27 00:02:54,805 --> 00:02:56,181 -Kaj je videl? -Kaj je videl? 28 00:02:56,265 --> 00:02:58,100 O čem govori? 29 00:02:58,182 --> 00:02:59,184 Si našel mamo? 30 00:02:59,268 --> 00:03:00,853 Videl sem jo oditi iz gozda. 31 00:03:00,936 --> 00:03:02,521 Videl sem jo z njimi in... 32 00:03:03,355 --> 00:03:04,565 Videl sem jo umreti. 33 00:03:06,817 --> 00:03:08,402 Kaj? 34 00:03:08,485 --> 00:03:10,529 Pripeljali so jo k vodji. 35 00:03:11,113 --> 00:03:12,114 Rotila ga je. 36 00:03:12,197 --> 00:03:14,867 Sprva jo je poslušal, potem pa je izvlekel meč in jo ubil. 37 00:03:14,950 --> 00:03:16,910 Ubil jo je. 38 00:03:16,994 --> 00:03:19,163 Ne. Ne. Ni mrtva. 39 00:03:21,790 --> 00:03:23,083 -Laže. -Ne. 40 00:03:23,834 --> 00:03:25,210 Zakaj bi mu verjel? 41 00:03:25,627 --> 00:03:27,463 Tudi jaz ne verjamem. 42 00:03:28,047 --> 00:03:29,590 Šla sem jo iskat. 43 00:03:30,549 --> 00:03:31,884 Tole sem našla. 44 00:03:33,302 --> 00:03:35,596 -Njeno okrvavljeno torbo. -Kaj? 45 00:03:35,679 --> 00:03:37,723 Videl sem na lastne oči. 46 00:03:38,390 --> 00:03:40,059 Žal mi je, zbežati moramo. 47 00:03:40,142 --> 00:03:43,187 Ne. Ne bom bežala. 48 00:03:44,104 --> 00:03:47,066 Nikamor ne grem, dokler ne najdemo lovca čarovnic in ga ubijemo. 49 00:03:47,149 --> 00:03:48,650 -Ne. -Oče. 50 00:03:49,068 --> 00:03:50,152 Pobegnili bomo. 51 00:03:50,694 --> 00:03:52,821 -Kaj? -Še bo priložnost, 52 00:03:52,905 --> 00:03:55,616 čas, ki si ga bomo sami izbrali, zdaj pa vas moram zaščititi. 53 00:03:55,699 --> 00:03:57,701 -Ne, šla bom brez... -Poslušaj me. 54 00:03:58,786 --> 00:04:01,580 Moram te spraviti na varno. 55 00:04:01,663 --> 00:04:04,249 Moramo iti. Prihajajo. 56 00:04:04,333 --> 00:04:05,959 Poznam varen kraj. 57 00:04:06,043 --> 00:04:07,086 Za mano. 58 00:04:44,832 --> 00:04:47,543 Bila si mrtva, zdaj pa ne več. 59 00:04:48,210 --> 00:04:49,753 Kako je to mogoče? 60 00:04:49,837 --> 00:04:51,130 Kje je moja družina? 61 00:04:51,213 --> 00:04:54,800 Otroci, ki vidijo, so tvoji... 62 00:04:56,802 --> 00:04:58,470 Kajne? 63 00:04:58,554 --> 00:05:01,223 Ničesar ne bom povedala, dokler mi ne zagotovite, 64 00:05:01,306 --> 00:05:03,392 da moji družini ne bo hudega. 65 00:05:03,976 --> 00:05:07,021 Ukazali so mi, naj jih za vsako ceno ujamem. 66 00:05:07,103 --> 00:05:09,523 Dajem vam drugačen ukaz, kajne? 67 00:05:09,606 --> 00:05:11,316 Nisi kraljica. 68 00:05:13,152 --> 00:05:14,528 Kdo je kriv za to? 69 00:05:16,572 --> 00:05:20,159 Reci možem, naj jih pripeljejo žive in cele, 70 00:05:20,242 --> 00:05:22,202 jaz pa ti bom povedala, kar te zanima. 71 00:05:24,038 --> 00:05:25,539 In še več. 72 00:05:37,885 --> 00:05:39,011 General. 73 00:05:39,094 --> 00:05:42,931 Pošlji sporočilo, da moramo ubežnike ujeti žive. 74 00:05:43,015 --> 00:05:47,770 Za vsako njihovo rano bo enako utrpel vsak deseti od naših mož, 75 00:05:47,853 --> 00:05:49,480 izbran naključno. 76 00:05:49,938 --> 00:05:51,357 Si razumel? 77 00:05:52,399 --> 00:05:53,609 Ja, general. 78 00:05:58,614 --> 00:06:02,159 Ukazal sem, kot si naročila. 79 00:06:03,285 --> 00:06:07,164 Boš zdaj odgovorila na moje vprašanje? 80 00:06:17,925 --> 00:06:19,343 Bil je čas... 81 00:06:21,595 --> 00:06:23,555 ko sem ti dal svojo besedo... 82 00:06:24,556 --> 00:06:26,517 in si mi brez oklevanja verjela. 83 00:06:28,227 --> 00:06:30,145 Tega je že dolgo. 84 00:06:31,105 --> 00:06:32,314 Ja. 85 00:06:34,650 --> 00:06:36,819 Vendar smo, kdor smo. 86 00:06:37,486 --> 00:06:39,780 Tega niti čas ne spremeni. 87 00:06:41,615 --> 00:06:45,619 Če si mi zaupala takrat, mi daj še zdaj. 88 00:06:48,831 --> 00:06:50,124 Prosim... 89 00:06:52,126 --> 00:06:53,877 povej, kaj se je zgodilo. 90 00:06:59,550 --> 00:07:00,759 Sem. 91 00:07:09,852 --> 00:07:11,228 Kje smo? 92 00:07:11,311 --> 00:07:13,647 Zelo dobro skrita jama. 93 00:07:13,731 --> 00:07:15,357 Tukaj sem se igral kot otrok. 94 00:07:15,441 --> 00:07:18,652 Globoka je in temna. Tukaj nas ne bo nihče našel. 95 00:07:50,976 --> 00:07:52,311 Zrak je negiben tukaj. 96 00:07:56,607 --> 00:07:58,734 -Tu se konča. -V redu je. Prišli smo. 97 00:07:59,151 --> 00:08:00,152 Boots! 98 00:08:01,320 --> 00:08:02,529 Kaj počneš? 99 00:08:04,531 --> 00:08:06,283 -Odpri vrata. -Ne morem. 100 00:08:07,826 --> 00:08:08,869 Boots. 101 00:08:10,245 --> 00:08:13,082 Poslušaj me. Odpri vrata. 102 00:08:14,166 --> 00:08:15,626 Ne pusti nas tukaj. 103 00:08:19,838 --> 00:08:21,173 Prosim, nehaj. 104 00:08:24,760 --> 00:08:26,178 Zakaj to počneš? 105 00:08:26,929 --> 00:08:29,932 Sprejeli smo te medse. Rekla sem, naj te sprejmejo. 106 00:08:30,015 --> 00:08:31,684 Bolje je tako. 107 00:08:32,017 --> 00:08:34,269 Preveč vas je, da bi zaupal vsem. 108 00:08:34,728 --> 00:08:36,438 Samo eden bi bil bolje. 109 00:08:37,648 --> 00:08:38,816 -Zbogom. -Fant. 110 00:08:38,899 --> 00:08:40,526 -Ne. -Fant! 111 00:08:40,609 --> 00:08:42,236 -Odpri vrata. -Hej! 112 00:08:42,736 --> 00:08:43,946 Odpri vrata. 113 00:08:44,446 --> 00:08:45,698 Odpri ta vrata! 114 00:08:46,615 --> 00:08:47,908 Odpri ta vrata! 115 00:08:49,076 --> 00:08:50,536 -Boots! -Odpri vrata! 116 00:08:51,495 --> 00:08:52,621 Boots! 117 00:08:58,127 --> 00:09:00,629 -Ne, to ni mogoče. -Vedel sem, da bo tako. 118 00:09:01,463 --> 00:09:04,341 Nikoli ne poslušaš. Nihče ni hotel poslušati. 119 00:09:05,676 --> 00:09:07,678 Rekli smo ti, da ne. 120 00:09:11,974 --> 00:09:13,475 -Kaj si rekel? -Slišala me je. 121 00:09:13,559 --> 00:09:14,476 Kofun! 122 00:09:14,560 --> 00:09:16,562 Rekli smo ti, da ne hodi na celino. 123 00:09:16,645 --> 00:09:20,733 Rekli smo ti, da mu ne zaupaj. Ampak kdaj ti je bilo to še mar? 124 00:09:21,441 --> 00:09:23,819 Vedno si tako zelo prepričana v svoj prav! 125 00:09:23,902 --> 00:09:25,988 Poglej, kje smo pristali, Haniwa! 126 00:09:27,906 --> 00:09:29,116 Sranje. 127 00:09:37,916 --> 00:09:38,959 Kaj je to? 128 00:09:39,918 --> 00:09:41,128 Navzdol gre. 129 00:09:49,970 --> 00:09:51,138 Kofun. 130 00:09:52,222 --> 00:09:54,641 Ko pridemo do dna, bomo v temi. 131 00:09:55,059 --> 00:09:59,563 Imam kremen. Potrebujem nekaj, da ga vžgem. 132 00:10:02,066 --> 00:10:03,067 Pismo. 133 00:10:31,595 --> 00:10:33,847 Če gre kletka dol, gre tudi gor. 134 00:10:34,264 --> 00:10:36,558 Vidiš kakšno primerno orodje? 135 00:10:40,354 --> 00:10:41,563 Mislim, da ne. 136 00:10:44,274 --> 00:10:45,484 Nekdo je tukaj. 137 00:10:48,112 --> 00:10:49,321 Nikogar ne vidim. 138 00:10:54,785 --> 00:10:56,036 Ne moremo ostati tukaj. 139 00:10:57,955 --> 00:11:01,250 Če ne moremo ven po isti poti, moramo najti pot tu skozi. 140 00:11:02,334 --> 00:11:04,378 Kmalu bomo spet v temi. 141 00:11:05,337 --> 00:11:06,588 Potem pa za mano. 142 00:12:13,197 --> 00:12:14,406 Kaj počneš? 143 00:12:15,949 --> 00:12:17,076 Kaj te briga? 144 00:12:17,159 --> 00:12:18,786 Nehala si delati. 145 00:12:18,869 --> 00:12:21,163 Opazili bodo, tega pa nočeš. 146 00:12:24,625 --> 00:12:27,586 Zapredek se je premaknil. Zakaj to počne? 147 00:12:27,669 --> 00:12:32,049 To je še huje. Hitro moraš poklicati nekoga, da ga odnesejo. 148 00:12:33,175 --> 00:12:34,343 Zakaj? 149 00:12:35,928 --> 00:12:37,888 Ličinka se bo izvalila, 150 00:12:37,971 --> 00:12:41,684 tega pa ne more, ne da bi poškodovala svilo iz zapredka. 151 00:12:41,767 --> 00:12:44,895 Nadzorniki ne bodo zadovoljni. 152 00:12:45,604 --> 00:12:46,814 Kako ti je ime? 153 00:12:48,899 --> 00:12:50,109 Kaj te briga? 154 00:12:51,276 --> 00:12:54,780 Moja dobrobit te zelo skrbi kljub temu, da nisva nikoli govorili. 155 00:12:54,863 --> 00:12:57,074 -Zanima me, kako ti je ime. -Cora. 156 00:12:57,157 --> 00:13:01,203 Skrbi me moja dobrobit, ne tvoja. 157 00:13:01,286 --> 00:13:05,499 Če se bodo nadzorniki, ali še huje, Cutter, razjezili na eno od nas, 158 00:13:05,582 --> 00:13:07,751 bomo trpele tudi druge. 159 00:13:08,544 --> 00:13:11,755 Iskrena bom, Cora. 160 00:13:12,172 --> 00:13:14,007 To ni življenje. 161 00:13:14,425 --> 00:13:16,760 Aha, torej si ena izmed tistih. 162 00:13:19,346 --> 00:13:20,347 "Tistih"? 163 00:13:20,431 --> 00:13:25,227 Nisi prva premožna ženska, ki so jo degradirali, zdaj pa pokorno gara 164 00:13:25,310 --> 00:13:28,022 in skrivaj objokuje svojo usodo. 165 00:13:29,273 --> 00:13:35,237 Tukaj me hranijo, imam streho nad glavo in ne nadlegujejo me. 166 00:13:36,196 --> 00:13:40,242 Obstaja še veliko hujše življenje. To ti zagotavljam. 167 00:13:41,243 --> 00:13:44,038 Morda ti pripada več kot tole. 168 00:13:44,121 --> 00:13:48,751 Noben delček mene ne potrebuje več od tega. 169 00:13:49,752 --> 00:13:53,005 Morda pa, kot tale prijateljček tukaj, 170 00:13:53,547 --> 00:13:58,218 si lahko pustiš zrasti nove delčke, ki bodo želeli več. 171 00:13:59,636 --> 00:14:01,972 Ti! Zakaj lenariš? 172 00:14:02,056 --> 00:14:03,349 Zakaj ne delaš? 173 00:14:04,558 --> 00:14:06,018 Vesela sem, da si prišla. 174 00:14:06,101 --> 00:14:08,937 Nisem vedela, kaj naj s tem, in hotela sem... 175 00:14:11,982 --> 00:14:14,777 Tole je nujno. 176 00:14:15,611 --> 00:14:18,072 Lahko bi bilo zapravljeno. 177 00:14:22,159 --> 00:14:23,327 Vrni se na delo. 178 00:14:24,953 --> 00:14:27,164 Rekla sem, da se loti dela! 179 00:14:28,499 --> 00:14:30,000 Pazite na stojala. 180 00:14:31,585 --> 00:14:33,587 Boš vstala? 181 00:14:36,298 --> 00:14:39,343 Zdajle me zelo jeziš. 182 00:14:42,638 --> 00:14:45,766 Vprašala sem, če boš vstala? 183 00:14:58,237 --> 00:14:59,238 Ne. 184 00:15:02,408 --> 00:15:05,119 Nova si. Naučila se boš. 185 00:15:06,453 --> 00:15:08,330 Sporočite, ko pride k zavesti. 186 00:15:08,747 --> 00:15:10,249 Poskusili bomo še enkrat. 187 00:15:15,754 --> 00:15:17,756 Toliko se bo spremenilo... 188 00:15:19,425 --> 00:15:20,718 v trenutku. 189 00:15:22,219 --> 00:15:26,140 Svet se spreminja in razkriva nekaj novega. 190 00:15:26,765 --> 00:15:28,934 Jaz pa čutim samo žalost. 191 00:15:31,562 --> 00:15:35,107 Vse besede, ki bi jih lahko uporabila... 192 00:15:37,192 --> 00:15:39,611 se zdijo nepomembne... 193 00:15:41,405 --> 00:15:44,658 in nevredne čudovitega življenja. 194 00:15:50,205 --> 00:15:51,457 Zato bom rekla samo... 195 00:15:58,672 --> 00:16:00,632 Nalogi, da te nasledim... 196 00:16:02,718 --> 00:16:04,303 ni usojeno uspeti. 197 00:16:06,638 --> 00:16:08,098 Nenadomestljiv si. 198 00:16:10,976 --> 00:16:12,728 Toda storila bom vse, 199 00:16:14,021 --> 00:16:17,232 da ohranim, kar si mi zapustil, da boš ponosen. 200 00:16:25,199 --> 00:16:26,200 Pridi. 201 00:16:29,453 --> 00:16:30,496 Maghra? 202 00:16:33,916 --> 00:16:35,918 V redu je, ne boj se. Tukaj sem. 203 00:16:36,627 --> 00:16:37,836 Tukaj sem. 204 00:16:50,015 --> 00:16:51,225 Čakajo nas spremembe. 205 00:16:53,894 --> 00:16:59,316 Nikoli pa se ne bo spremenilo tole... 206 00:17:03,362 --> 00:17:05,280 Poskrbela bom zate. 207 00:17:08,325 --> 00:17:09,576 Maghra. 208 00:17:12,579 --> 00:17:17,126 Neverjetno, kako lahko trenutek spremeni ves svet. 209 00:17:18,669 --> 00:17:21,213 Koliko življenj se lahko obrne na glavo? 210 00:17:21,797 --> 00:17:25,467 Kraljestva. Zgodovina. Vse. 211 00:17:26,552 --> 00:17:31,056 Vse se je začelo z umirajočim moškim, ki je hčerki zašepetal štiri besede. 212 00:17:36,812 --> 00:17:40,065 "Zavladati moraš... kmalu." 213 00:17:45,112 --> 00:17:51,535 Kar je rekel, če je res, je bilo veliko manj uničujoče od tvojih dejanj. 214 00:17:51,618 --> 00:17:52,953 Tvoja izbira, ne njegova. 215 00:17:53,037 --> 00:17:54,288 "Če" je to rekel? 216 00:17:56,915 --> 00:17:59,710 Bil je čas, ko si mi verjel na besedo. 217 00:17:59,793 --> 00:18:01,754 Nočem se igrati igric s tabo. 218 00:18:01,837 --> 00:18:03,213 Kakšnih igric? 219 00:18:03,797 --> 00:18:06,133 Ko sem odrasla in skušala dobiti podporo, 220 00:18:06,216 --> 00:18:09,636 da bi sestro vrgla s prestola, to zame ni bila igrica. 221 00:18:09,720 --> 00:18:12,598 Ko mi je večina generalov in polovica dvora prisegla zvestobo, 222 00:18:12,681 --> 00:18:15,851 da poskrbim za spremembo, to zanje ni bila igrica. 223 00:18:16,268 --> 00:18:19,938 In ko si imel usodo vsega kraljestva v svojih rokah, 224 00:18:20,022 --> 00:18:23,942 en glas podpore, ki sem ga potrebovala, da uresničim kraljevo zadnjo željo, 225 00:18:24,026 --> 00:18:27,571 ko bi lahko spremenil svet že samo z besedo "da"... 226 00:18:28,697 --> 00:18:29,907 si rekel "ne". 227 00:18:29,990 --> 00:18:32,618 -Je bila zate igrica? -Bila si otrok... 228 00:18:32,701 --> 00:18:36,330 Dovolj sem bila stara, da sem razumela, kar je bilo očetu jasno, 229 00:18:36,413 --> 00:18:39,249 da moja sestra ni bila primerna za vlogo... 230 00:18:40,376 --> 00:18:43,962 da bo teža odgovornosti še poudarila njene slabosti. 231 00:18:44,546 --> 00:18:48,967 Rada sem imela sestro, a sem vedela, kaj bo postala. 232 00:18:49,051 --> 00:18:50,928 Skušala sem jo rešiti pred tem. 233 00:18:52,262 --> 00:18:53,430 Sem se motila? 234 00:18:53,972 --> 00:18:55,224 Če si se motila? 235 00:18:58,102 --> 00:18:59,478 Bila si pametna. 236 00:19:02,439 --> 00:19:05,818 Bila si prijazna in zvesta. 237 00:19:06,235 --> 00:19:08,153 Nisi pa bila dovolj močna. 238 00:19:09,822 --> 00:19:11,740 Reci, kar hočeš o sestri, 239 00:19:11,824 --> 00:19:14,118 toda to se ni nikoli nanašalo nanjo. 240 00:19:14,201 --> 00:19:17,705 Podcenjeval si me takrat in zdaj spet. 241 00:19:18,205 --> 00:19:19,873 Nič od tega nisem hotel. 242 00:19:20,374 --> 00:19:22,376 Rekla je, da si mrtva. 243 00:19:22,459 --> 00:19:25,337 Vsem je rekla, da te je Jerlamarel ubil. Zakaj? 244 00:19:26,088 --> 00:19:28,799 Ko mi je spodletelo, sem vedela, da ne morem ostati. 245 00:19:30,342 --> 00:19:31,760 Zbežala sem. 246 00:19:32,094 --> 00:19:34,680 Lagala je in zdaj sva tukaj. 247 00:19:35,472 --> 00:19:38,017 Nisi hotela samo njene krone. 248 00:19:38,517 --> 00:19:41,270 Ob neuspehu nisi le zbežala. 249 00:19:41,687 --> 00:19:44,815 Vzela si tudi priljubljenega kraljičinega moža. 250 00:19:48,402 --> 00:19:51,196 Nisem je hotela prizadeti. 251 00:19:52,906 --> 00:19:57,244 Jerlamarel je imel možnost uveljaviti moč preko nje, 252 00:19:57,661 --> 00:20:00,748 a se je odločil, da bo raje pobegnil z mano. 253 00:20:01,915 --> 00:20:05,753 Tako malo nadzora sva imela nad to zvezo. 254 00:20:06,962 --> 00:20:09,590 Tega nisva mogla zanikati. 255 00:20:09,673 --> 00:20:12,301 Kje je zdaj? Kje je Jarlamarel? 256 00:20:12,384 --> 00:20:13,761 Ne vem. 257 00:20:13,844 --> 00:20:16,764 Še pred rojstvom otrok nisem več slišala njegovega glasu. 258 00:20:17,389 --> 00:20:19,391 Otroci, ki sem jih iskal povsod, 259 00:20:19,475 --> 00:20:21,810 ne da bi vedel, kdo sploh so. 260 00:20:22,227 --> 00:20:23,812 Otroci, še vedno ubežniki, 261 00:20:23,896 --> 00:20:26,774 ki jih lovim že polovico življenja. 262 00:20:26,857 --> 00:20:29,943 Potem se pritoži kraljici, ki si ji to prisegel. 263 00:20:30,027 --> 00:20:33,030 Pojdi domov in govori z njo o tem. 264 00:20:35,574 --> 00:20:38,619 Prinesel ti bom nekaj za pod zob. 265 00:20:43,457 --> 00:20:47,628 Medtem pa bom hvaležen, če boš ostala notri. 266 00:20:47,711 --> 00:20:50,547 Može bi tvoja prisotnost samo zmedla. 267 00:20:52,257 --> 00:20:53,467 Tamacti Jun. 268 00:20:55,844 --> 00:20:57,221 Ko jih najdeš... 269 00:20:58,097 --> 00:20:59,640 nas boš pustil pri miru? 270 00:21:29,461 --> 00:21:30,671 Nekdo je tukaj. 271 00:21:48,480 --> 00:21:51,150 Nepovabljeni ste, kajne? 272 00:21:53,235 --> 00:21:55,112 Nepovabljeni ste, kajne? 273 00:21:55,195 --> 00:21:59,324 Ženska. Ja. Toda nismo nameravali... 274 00:21:59,408 --> 00:22:00,993 Prišli ste k nam. Zakaj? 275 00:22:01,827 --> 00:22:07,499 Tukaj smo ujeti po zaslugi moškega... Fanta, ki nas je izdal. 276 00:22:08,584 --> 00:22:10,461 Samo izhod iščemo. 277 00:22:11,837 --> 00:22:13,047 Fant. 278 00:22:14,673 --> 00:22:17,468 Dobrodošli ste, kolikor časa hočete. Pridite. 279 00:22:20,679 --> 00:22:22,681 Kje smo? Kdo si? 280 00:22:22,765 --> 00:22:24,183 Pridite. Sem. 281 00:22:41,033 --> 00:22:44,661 V redu je. V redu boš. 282 00:23:12,106 --> 00:23:13,315 Kje smo? 283 00:23:15,025 --> 00:23:17,027 Zbudili smo se za zaklenjenimi vrati. 284 00:23:17,111 --> 00:23:19,113 Ne vemo nič več kot ti. 285 00:23:19,863 --> 00:23:22,116 Ta okus v ustih imaš po gobi. 286 00:23:22,783 --> 00:23:25,119 Te gobe otopijo čute. 287 00:23:28,455 --> 00:23:29,581 In svetloba? 288 00:23:29,998 --> 00:23:31,291 Svetloba? 289 00:23:31,375 --> 00:23:32,960 Jim nisi povedal, Kofun? 290 00:23:34,503 --> 00:23:38,132 Nekakšni svetleči hrošči, ki visijo s stropa. 291 00:23:44,888 --> 00:23:48,934 Obstajajo zgodbe o klanih, ki so se zatekli tja dol. 292 00:23:50,060 --> 00:23:52,813 Tisti, ki so bili spodaj dovolj dolgo... 293 00:23:54,314 --> 00:23:56,358 niso več ljudje. 294 00:23:59,403 --> 00:24:02,406 Kdorkoli so, če bi nas hoteli ubiti, bi bili že mrtvi. 295 00:24:03,365 --> 00:24:05,284 Kako naj vemo, da nismo mrtvi? 296 00:24:08,162 --> 00:24:09,788 Ker mame še vedno ni tukaj. 297 00:24:14,626 --> 00:24:17,629 Hoteti nas ubiti je drugače, kot želeti nas mrtve. 298 00:24:19,339 --> 00:24:21,842 Morda so nas pustili tukaj, da se sami pobijemo. 299 00:24:21,925 --> 00:24:23,969 Zelo bodo razočarani, 300 00:24:24,511 --> 00:24:27,723 kajti dokler bomo tukaj, bomo ostali skupaj. 301 00:24:27,806 --> 00:24:31,018 Preživeli bomo, dokler se ne rešimo. 302 00:24:32,519 --> 00:24:34,938 Če nas ne nameravajo ubiti, nas morajo nahraniti. 303 00:24:35,022 --> 00:24:37,524 To pomeni, da bo enkrat nekdo prišel. 304 00:24:37,608 --> 00:24:41,695 Ko se bodo vrata odprla... Nas bom spravil ven. 305 00:24:42,404 --> 00:24:43,697 Za kako dolgo? 306 00:24:44,698 --> 00:24:45,866 Kaj? 307 00:24:45,949 --> 00:24:48,952 Kako dolgo misliš, da lahko preživimo? 308 00:25:40,379 --> 00:25:42,297 Izvoli. Toplo je. 309 00:25:43,507 --> 00:25:46,218 Morda te ne bo ozdravil, ti bo pa pomagal spati. 310 00:26:00,816 --> 00:26:02,276 Zakaj mi pomagaš? 311 00:26:05,154 --> 00:26:10,034 Bila sem najmlajša od šestih, naš oče pa je bil pošast. 312 00:26:12,911 --> 00:26:16,665 Vsi smo trpeli zaradi njegove krutosti, jeze... 313 00:26:17,666 --> 00:26:18,876 In poželenja. 314 00:26:19,710 --> 00:26:22,755 Vsi smo trpeli vedoč, da najbrž ne bo nikoli konec. 315 00:26:24,173 --> 00:26:27,176 Ko sem dopolnila devet let, sem imela dovolj. 316 00:26:27,926 --> 00:26:32,806 V temi sem šla k njemu in mu zarila nož v srce. 317 00:26:35,059 --> 00:26:38,604 Potem sem se vrnila v posteljo in mirno spala. 318 00:26:41,899 --> 00:26:43,108 Zanimivo. 319 00:26:44,109 --> 00:26:45,736 Misliš, da sem šibka. 320 00:26:46,278 --> 00:26:49,656 Če misliš, da se ne upiram, ker nimam poguma, 321 00:26:50,616 --> 00:26:52,242 se motiš. 322 00:27:04,088 --> 00:27:05,798 Bila sem najstarejša od dveh. 323 00:27:10,219 --> 00:27:12,054 Najin oče je bil prijazen... 324 00:27:15,057 --> 00:27:16,934 zlasti do sestre. 325 00:27:20,979 --> 00:27:24,692 Sama nisem čutila njegove jeze, nasilja, 326 00:27:25,317 --> 00:27:28,153 krutosti ali česarkoli. 327 00:27:33,826 --> 00:27:37,121 Od njega sem dobila samo golo ravnodušnost. 328 00:27:44,169 --> 00:27:45,838 Bila sem najstarejša... 329 00:27:47,172 --> 00:27:50,509 Toda mojo dedno pravico je hotel podeliti moji mlajši sestri... 330 00:27:53,929 --> 00:27:56,306 ki sem jo imela rada in jo ščitila... 331 00:27:58,600 --> 00:28:00,060 kakorkoli sem lahko. 332 00:28:03,689 --> 00:28:05,482 Hotel ji je dati mojo prihodnost. 333 00:28:11,196 --> 00:28:12,865 Takrat sem se naučila... 334 00:28:16,577 --> 00:28:17,995 da moraš v tem življenju... 335 00:28:20,164 --> 00:28:22,291 sam poskrbeti zase. 336 00:28:25,919 --> 00:28:30,007 Obema sem vzela vse. 337 00:28:32,217 --> 00:28:34,762 Kaj je to "vse"? Kaj si vzela? 338 00:28:39,933 --> 00:28:41,643 Več, kot si predstavljaš. 339 00:28:52,654 --> 00:28:55,407 Koliko nas je tukaj? 340 00:28:56,700 --> 00:28:58,994 Delavk? Skoraj 30. 341 00:29:04,416 --> 00:29:05,793 Koliko pa je njih? 342 00:29:06,835 --> 00:29:09,505 Štirje nadzorniki in Cutter. 343 00:29:12,383 --> 00:29:14,551 Kakšno orožje imajo? 344 00:29:14,635 --> 00:29:17,471 Ne vem. Nože in gorjače. 345 00:29:17,888 --> 00:29:21,392 Videla si Sence. Zunaj prežijo. 346 00:29:21,934 --> 00:29:23,602 Nikoli ne veš, kje so. 347 00:29:29,358 --> 00:29:30,859 Če nas je dovolj... 348 00:29:31,985 --> 00:29:36,573 če se dokopljemo orožja, morda to ne bo pomembno. 349 00:29:38,742 --> 00:29:40,828 Sledi mi in poskrbela bom za to. 350 00:29:42,204 --> 00:29:45,958 Zakaj bi ti kdo sledil? Nihče ne ve, kdo si. 351 00:29:49,169 --> 00:29:53,257 Ko jim boš povedala, kdo sem, bodo razumeli. 352 00:29:54,091 --> 00:29:56,760 Tudi jaz ne vem, kdo si. 353 00:30:00,973 --> 00:30:03,767 Popraviva to. 354 00:30:18,699 --> 00:30:19,742 Torej? 355 00:30:21,660 --> 00:30:23,370 Naredila sem, kar si rekel. 356 00:30:27,041 --> 00:30:28,542 Prinašam novice. 357 00:30:47,770 --> 00:30:49,271 Vsi spijo. 358 00:30:49,355 --> 00:30:51,690 Vem. Smrčijo. 359 00:30:52,399 --> 00:30:56,987 Ne tako glasno, kot takrat, ko so bili dojenčki, vendar slišim. 360 00:30:58,572 --> 00:30:59,782 Pomirjujoče je. 361 00:31:01,241 --> 00:31:07,664 Poznam jih skoraj tako dolgo, kot sem poznala tebe, preden so prišli. 362 00:31:09,249 --> 00:31:10,459 Nemogoče. 363 00:31:12,252 --> 00:31:13,462 Kako je to mogoče? 364 00:31:23,514 --> 00:31:25,808 Spomnim se dneva, ko si prišel. 365 00:31:26,350 --> 00:31:28,811 Tako močen... 366 00:31:31,605 --> 00:31:33,357 toda tako strt. 367 00:31:33,899 --> 00:31:35,109 Baba. 368 00:31:38,320 --> 00:31:39,863 Pomislila sem... 369 00:31:41,240 --> 00:31:45,160 "Kakšne grozote je preživel ta deček?" 370 00:31:46,453 --> 00:31:47,871 Rekla sem si: 371 00:31:48,414 --> 00:31:54,962 "Oh, Paris, ne dovoli, 372 00:31:55,045 --> 00:32:00,843 da bi trpel še bolj, kot je že." 373 00:32:01,969 --> 00:32:07,099 Bojim pa se, da sem storila prav to. 374 00:32:07,182 --> 00:32:11,270 Baba. Oprosti. Oprosti. 375 00:32:11,937 --> 00:32:15,649 Držala sem jo za roko. Držala sem jo. 376 00:32:15,733 --> 00:32:17,901 Tukaj je bila. 377 00:32:17,985 --> 00:32:18,986 Nikar. 378 00:32:19,069 --> 00:32:21,488 Potem pa je izginila. 379 00:32:23,365 --> 00:32:29,621 Jaz sem tista, ki otroke priganja, da hočejo več, 380 00:32:29,705 --> 00:32:31,999 da potrebujejo več. 381 00:32:33,000 --> 00:32:35,419 Privedlo je do tega. 382 00:32:35,836 --> 00:32:38,672 Paris, nehaj. Prosim, nehaj. 383 00:32:40,257 --> 00:32:42,426 Nehaj. 384 00:32:46,263 --> 00:32:47,973 Poskrbeti moram za tole. 385 00:32:48,849 --> 00:32:51,977 Poskrbeti moram zanje. 386 00:32:55,564 --> 00:33:00,069 Če pomislijo, da ne zmorem... 387 00:33:01,445 --> 00:33:06,450 Če bodo le za hip to začutili, bo vsega konec. 388 00:33:08,118 --> 00:33:12,581 V redu? Vedno si jih ljubila. 389 00:33:16,085 --> 00:33:18,712 Ne dovolim, da se opravičuješ zaradi tega. 390 00:33:25,969 --> 00:33:29,848 Nisi kriva za to, kar se je zgodilo. 391 00:33:35,938 --> 00:33:38,607 Kdo pa je kriv? 392 00:33:47,032 --> 00:33:48,742 Ne. Ne. 393 00:33:49,243 --> 00:33:55,541 Ne! Izpustite me! Vi... 394 00:33:59,211 --> 00:34:00,754 Vaše veličanstvo. 395 00:34:03,716 --> 00:34:05,217 Ko so vas pripeljali sem, 396 00:34:05,300 --> 00:34:09,471 priznam, da nisem verjel, da boste za kakšno korist. 397 00:34:10,305 --> 00:34:15,102 Imeli smo že bogate, a niso dolgo zdržali. 398 00:34:16,562 --> 00:34:20,357 Vi pa niste samo bogati. 399 00:34:21,817 --> 00:34:24,403 Vi ste čisto nekaj drugega. 400 00:34:28,741 --> 00:34:30,617 Moja vojska se bo vrnila pome. 401 00:34:31,618 --> 00:34:32,828 In takrat... 402 00:34:33,704 --> 00:34:38,125 boste obžalovali vsako zlobno kost v vašem prekletem telesu, 403 00:34:38,208 --> 00:34:40,461 prekleti prasec. 404 00:34:40,544 --> 00:34:42,046 Dala vas bom ubiti. 405 00:34:44,214 --> 00:34:46,300 Naredila bom vse, 406 00:34:46,383 --> 00:34:49,094 da vam vzamem moč, drekač. 407 00:34:56,435 --> 00:35:02,941 Samo predstavljam si lahko, koliko ljudi si vam je želelo to narediti. 408 00:35:03,734 --> 00:35:05,861 Lovec čarovnic je daleč stran. 409 00:35:06,737 --> 00:35:10,449 Ko je odšel, je jasno povedal, kam gre in po kaj. 410 00:35:11,325 --> 00:35:14,202 Če nam uspe dobiti kakšno informacijo, 411 00:35:14,286 --> 00:35:16,121 ki bo zanj dragocena. 412 00:35:17,206 --> 00:35:22,251 Lahko se kar strinjava, da je najdragocenejše na tem svetu 413 00:35:22,920 --> 00:35:25,798 zdaj v moji lasti. 414 00:35:27,383 --> 00:35:30,803 Edino vprašanje je, kako naj mu to dokažemo. 415 00:35:32,888 --> 00:35:36,642 Nekoč sem slišal zgodbo. Povejte mi, če drži. 416 00:35:36,725 --> 00:35:40,896 Ko Payanski monarh zasede prestol, 417 00:35:40,979 --> 00:35:43,315 ob tej priložnosti priredijo slovesnost. 418 00:35:43,399 --> 00:35:45,191 Na tej slovesnosti 419 00:35:45,275 --> 00:35:51,031 amulet, ki je vstavljen pod kožo vladajočega monarha, 420 00:35:51,115 --> 00:35:54,868 odstranijo in vsadijo v njegovega dediča. 421 00:35:56,495 --> 00:35:57,705 Na mizo. 422 00:36:10,342 --> 00:36:13,846 Amulet, ki se nahaja tik nad srcem. 423 00:36:16,473 --> 00:36:18,308 Je to res? 424 00:36:21,228 --> 00:36:24,690 Kaj pa ti veš? Res je. 425 00:36:52,509 --> 00:36:53,886 Hvala za tole. 426 00:36:55,054 --> 00:36:59,892 Zdaj pa ugotovimo, kaj zmore. 427 00:37:30,255 --> 00:37:31,256 Čakajte, prosim. 428 00:37:32,466 --> 00:37:34,176 Pomagali nam boste uiti. 429 00:37:34,259 --> 00:37:36,178 Zato sem tudi prišla. 430 00:37:36,261 --> 00:37:37,429 Počnem prepovedano. 431 00:37:37,513 --> 00:37:40,599 Če nas slišijo, bo nevarno tako zame kot za vas. 432 00:37:40,683 --> 00:37:44,103 Prosim. Povedala vam bom, kar vem. 433 00:37:50,984 --> 00:37:52,403 Ime mi je Delia. 434 00:37:53,362 --> 00:37:57,700 Ta kraj, kjer ste se znašli, je miren, spokojen, 435 00:37:57,783 --> 00:37:59,326 vendar krut. 436 00:38:00,119 --> 00:38:04,081 Da bi zaščitili ta kraj, ne sme priti v stik z zunanjim svetom. 437 00:38:04,748 --> 00:38:07,167 Zato vsak, ki vstopi, ne sme ven. 438 00:38:08,335 --> 00:38:11,004 Že prej so prihajali nepovabljeni. 439 00:38:11,088 --> 00:38:14,800 Nekoč so se lahko odločili, ali se nam bodo pridružili, 440 00:38:14,883 --> 00:38:19,054 toda šele čez nekaj časa. 441 00:38:19,555 --> 00:38:22,766 Želja po vrnitvi je premočna in se je ne da zatreti. 442 00:38:24,018 --> 00:38:25,394 Čez koliko časa? 443 00:38:25,811 --> 00:38:30,899 Ko sem prišla, je minilo pet zim in poletij, preden so mi odprli vrata. 444 00:38:31,442 --> 00:38:33,527 Nisi prišla povedat samo tega. 445 00:38:34,611 --> 00:38:35,821 Zakaj si prišla? 446 00:38:36,363 --> 00:38:37,531 Verjamem vam... 447 00:38:38,490 --> 00:38:42,202 da vas je sem zvabil... fant. 448 00:38:43,412 --> 00:38:49,668 Zdaj je najbrž bolj moški in manj fant, kot takrat, ko je mene zvabil sem. 449 00:38:51,045 --> 00:38:53,839 Boots. Ga poznaš? 450 00:38:57,843 --> 00:38:59,136 Moj sin je. 451 00:39:01,805 --> 00:39:05,434 Kmalu bo njegovem rojstvu sem ugotovila, da je drugačen. 452 00:39:06,143 --> 00:39:09,396 Kmalu so to opazili še drugi vaščani. 453 00:39:11,023 --> 00:39:12,566 Skušala sem ga zaščititi. 454 00:39:13,275 --> 00:39:16,779 Prosila sem jih za razumevanje in usmiljenje. 455 00:39:16,862 --> 00:39:20,991 Samo deček je. Njegovo prekletstvo pa samo napaka narave. 456 00:39:21,992 --> 00:39:26,663 Norčevali so se, ga pljuvali, tepli... 457 00:39:27,664 --> 00:39:29,249 včasih še kaj hujšega. 458 00:39:30,042 --> 00:39:31,877 Kje je bil njegov oče? 459 00:39:32,294 --> 00:39:33,587 Odšel je. 460 00:39:34,088 --> 00:39:36,173 Moški, ki je nedolgo pred tem prišel v vas, 461 00:39:36,256 --> 00:39:38,300 ko je bil deček še vedno majhen. 462 00:39:38,384 --> 00:39:40,636 Nekega dne je odšel in se ni vrnil. 463 00:39:48,811 --> 00:39:54,525 Bolj ko je odraščal, bolj je deček postajal molčeč in jezen... 464 00:39:56,402 --> 00:39:58,529 Dokler nekega dne ni mogel več trpeti. 465 00:40:00,280 --> 00:40:01,699 Kaj jim je naredil? 466 00:40:02,741 --> 00:40:05,703 Začel je z najbolj nasilnimi do njega. 467 00:40:07,663 --> 00:40:09,081 Nekatere je ubil v spanju. 468 00:40:11,500 --> 00:40:15,921 Nekatere je preganjal, ko so bežali v paniki in strahu. 469 00:40:18,799 --> 00:40:22,177 Potem se je znesel še nad tistimi, ki so grdo govorili z njim. 470 00:40:22,636 --> 00:40:27,558 Ko je bilo prelivanja krvi konec, sva od Opayolov ostala samo še midva. 471 00:40:29,309 --> 00:40:30,894 Zakaj nam to pripoveduješ? 472 00:40:35,107 --> 00:40:36,442 Otrok je moja krivda. 473 00:40:37,860 --> 00:40:40,404 Zato je tudi vaša prisotnost tukaj moja krivda. 474 00:40:41,739 --> 00:40:45,284 Komurkoli bo uspelo živemu priti od tod... 475 00:40:46,285 --> 00:40:49,288 naj mi priseže, da bo našel fanta, 476 00:40:49,788 --> 00:40:51,874 da bo našel mojega sina... 477 00:40:54,043 --> 00:40:55,627 in ga ubil. 478 00:41:02,009 --> 00:41:03,177 Jaz ga bom. 479 00:42:16,458 --> 00:42:18,460 Ta kraj so starešine prepovedale, 480 00:42:18,544 --> 00:42:21,422 toda od zgoraj sem začutila moč Boga Plamena. 481 00:42:21,505 --> 00:42:23,549 Haniwa. Zakaj zaostajaš? 482 00:42:23,632 --> 00:42:25,801 Oprosti. Nekaj sem videla. 483 00:42:25,884 --> 00:42:27,094 Kaj? 484 00:42:28,679 --> 00:42:30,139 Ne bi razumel. 485 00:42:32,516 --> 00:42:36,603 Videla je. Bodi previden z njo. 486 00:42:43,444 --> 00:42:46,321 Oče. Mislim, da vem, kako to deluje. 487 00:42:46,405 --> 00:42:49,533 Vleči moramo, dokler dvigalo ne pride do vrha. 488 00:42:49,616 --> 00:42:51,994 Nadzorujemo lahko od zgoraj in ga pošljemo dol. 489 00:42:52,077 --> 00:42:54,663 Nekdo mora ostati spodaj in držati tole. 490 00:43:00,961 --> 00:43:02,588 Kaj misliš, koliko jih je? 491 00:43:02,671 --> 00:43:05,424 Preveč. Skušala jih bom upočasniti. 492 00:43:08,886 --> 00:43:10,346 Prav. Vsi noter. 493 00:43:10,429 --> 00:43:12,473 -Ne, oče. Lahko ti pomagam. -Noter! 494 00:43:13,640 --> 00:43:15,059 -Si notri? -Ja. 495 00:43:22,566 --> 00:43:25,069 Očka, takoj ga pošljemo nazaj. 496 00:44:37,891 --> 00:44:40,769 Prišli smo. Pridite. 497 00:44:48,277 --> 00:44:50,029 Očka, pošiljamo ga dol! 498 00:45:12,593 --> 00:45:13,886 Pomagaj mi! 499 00:45:56,970 --> 00:45:57,971 Ne! 500 00:45:58,472 --> 00:45:59,682 Oče, premakni se! 501 00:46:42,391 --> 00:46:43,600 -Kofun! -Očka! 502 00:46:43,684 --> 00:46:44,893 Haniwa! 503 00:46:46,186 --> 00:46:47,646 Oče! Oče! 504 00:46:48,063 --> 00:46:49,732 Očka, tukaj smo! Tukaj smo. 505 00:46:52,860 --> 00:46:54,528 -Očka! -Pleza. 506 00:46:55,154 --> 00:46:56,989 Tukaj smo, očka. V redu si. 507 00:46:57,072 --> 00:46:59,616 Nas slišiš? Tukaj smo. 508 00:46:59,700 --> 00:47:00,951 Sledi našim glasovom. 509 00:47:03,287 --> 00:47:05,039 V redu si. 510 00:47:06,206 --> 00:47:07,541 Tukaj smo. 511 00:47:07,624 --> 00:47:08,667 Tukaj smo. 512 00:47:08,751 --> 00:47:11,462 Pridi. Prosim. V redu si. V redu si, blizu smo. 513 00:47:12,629 --> 00:47:13,756 Drži se! 514 00:47:14,173 --> 00:47:15,466 Očka, prosim, drži se. 515 00:47:15,549 --> 00:47:16,550 Na desno. 516 00:47:16,633 --> 00:47:18,302 Na tvoji desni je polica. 517 00:47:19,636 --> 00:47:20,596 Ne! Oče! 518 00:47:25,976 --> 00:47:26,977 Tukaj smo! 519 00:47:27,061 --> 00:47:28,270 Blizu si. 520 00:47:29,271 --> 00:47:31,398 Daj, oče, čisto malo še. 521 00:47:34,276 --> 00:47:35,652 Ne vem... 522 00:47:36,445 --> 00:47:37,780 Čisto blizu si. 523 00:47:39,782 --> 00:47:40,991 Predaleč je. 524 00:47:41,408 --> 00:47:43,535 -Kofun, ga dosežeš? -Iztegujem roko. 525 00:47:43,952 --> 00:47:45,496 Oče! Primi me za roko! 526 00:47:47,998 --> 00:47:50,626 Oče... Ne dosežem! Ne dosežem te! 527 00:47:51,835 --> 00:47:53,587 Ne dosežem, previsoko je. 528 00:48:01,345 --> 00:48:04,056 V redu. 529 00:48:05,849 --> 00:48:07,017 Oče! 530 00:48:07,101 --> 00:48:08,227 Drži se! 531 00:48:09,228 --> 00:48:11,647 Oče! Drži se! -Prosim! Drži se, očka! 532 00:48:11,730 --> 00:48:13,232 Imava te! 533 00:48:14,733 --> 00:48:15,943 Prosim, drži se. 534 00:48:19,738 --> 00:48:20,906 -Oče! -Fant. 535 00:48:20,989 --> 00:48:21,907 Daj mi roko! 536 00:48:21,990 --> 00:48:23,158 Zmoreš! 537 00:48:31,875 --> 00:48:34,002 Držim te. Držim te! 538 00:49:32,478 --> 00:49:34,980 Našli smo člana tvoje skupine. 539 00:49:35,606 --> 00:49:38,067 Tukaj je. 540 00:49:39,401 --> 00:49:40,611 Maghra. 541 00:49:45,366 --> 00:49:47,242 Eden izmed tvojih je, kajne? 542 00:49:52,831 --> 00:49:55,084 Ja. Tako je. 543 00:49:58,295 --> 00:49:59,505 Pusti naju. 544 00:50:00,756 --> 00:50:01,965 Prosim. 545 00:50:12,559 --> 00:50:13,769 Kje je moja družina? 546 00:50:17,314 --> 00:50:19,441 -Ne vem. -Zapustil si jih. 547 00:50:19,525 --> 00:50:20,943 Boril sem se. 548 00:50:21,026 --> 00:50:23,946 Skušal sem jim pomagati, a so nenadoma izginili. 549 00:50:25,114 --> 00:50:26,657 Prišel sem pomagat tebi. 550 00:50:26,740 --> 00:50:29,284 Če mi hočeš pomagati, poišči mojega moža in otroke. 551 00:50:29,368 --> 00:50:30,577 Skušal sem. 552 00:50:31,453 --> 00:50:35,082 Še se bom trudil, če to hočeš, 553 00:50:35,624 --> 00:50:38,877 toda vedi, da ti lahko pomagam tudi drugače. 554 00:50:38,961 --> 00:50:40,671 Nič drugega nočem. 555 00:50:41,839 --> 00:50:43,841 Videl sem jih poklekniti pred tabo. 556 00:50:47,928 --> 00:50:50,723 Mislijo, da si pomembna. Je tako? 557 00:50:55,060 --> 00:50:58,689 Če hočeš biti pomembna, moraš biti močna. 558 00:51:00,065 --> 00:51:01,483 Lahko te naredim močno. 559 00:51:02,818 --> 00:51:06,196 Zmorem stvari, ki jih tukaj ne zmore nihče. 560 00:51:07,322 --> 00:51:14,329 Če bi delal zate, bi lahko počela stvari, ki jih tukaj ne more nihče. 561 00:51:16,540 --> 00:51:20,210 Bolje bo, če ne bodo mislili, da si pomembna. 562 00:51:20,794 --> 00:51:23,213 Bolje, da si dovolj močna, da to dokažeš. 563 00:51:26,467 --> 00:51:29,595 Vdan služabnik ti bom... 564 00:51:31,221 --> 00:51:33,724 v zameno pa hočem samo eno. 565 00:51:34,224 --> 00:51:35,517 Kaj? 566 00:51:36,602 --> 00:51:39,313 Obljubi, da ne boš zlobna do mene. 567 00:52:04,463 --> 00:52:05,506 Kaj je? 568 00:52:07,466 --> 00:52:09,134 Prosim, vrni se v šotor. 569 00:52:09,218 --> 00:52:11,512 -Takoj se ti pridružim. -Nikamor ne grem. 570 00:52:11,595 --> 00:52:12,805 Kaj se je zgodilo? 571 00:52:25,442 --> 00:52:29,196 Avtor tega sporočila trdi, da ima ujeto kraljico. Tvojo sestro. 572 00:52:30,531 --> 00:52:31,740 Odkupnina? 573 00:52:31,824 --> 00:52:35,244 Če ne bomo zahtevane odkupnine dostavili 574 00:52:35,327 --> 00:52:37,121 na določeno lokacijo... 575 00:52:37,204 --> 00:52:38,622 To je prevara. 576 00:52:38,706 --> 00:52:41,917 Kako lahko kdorkoli ugrabi kraljico iz Kanzua? 577 00:52:42,334 --> 00:52:43,961 Tam jo varuje vojska. 578 00:52:53,721 --> 00:52:55,973 Posvetoval se bom s svojimi poročniki. 579 00:52:56,849 --> 00:52:58,475 Kmalu se ti pridružim notri. 580 00:53:06,692 --> 00:53:08,027 Dovoli, da ti pomagam. 581 00:53:09,903 --> 00:53:10,904 Kaj? 582 00:53:12,614 --> 00:53:14,575 Vem, kdo je poslal to sporočilo. 583 00:53:15,659 --> 00:53:17,161 Ki ima tvojo sestro. 584 00:53:17,244 --> 00:53:18,746 Kako to veš? 585 00:53:19,663 --> 00:53:21,165 Ker so še vedno tukaj. 586 00:53:26,045 --> 00:53:27,546 Vidim jih. 587 00:53:36,430 --> 00:53:40,601 Reci, da me sprejmeš v svojo službo kot poročnika. 588 00:53:43,562 --> 00:53:46,648 Tukaj ti lahko pomagam samo jaz. 589 00:53:48,275 --> 00:53:51,612 Privoli in storil bom to. 590 00:55:04,560 --> 00:55:06,562 Prevedla Lidija P. Černi