1
00:00:01,585 --> 00:00:04,546
Es nemiršu par šo pilsētu.
Lai tā mirst par mani!
2
00:00:07,049 --> 00:00:09,092
Nairī!
3
00:00:09,593 --> 00:00:11,011
Ko esat man atvedušas?
4
00:00:11,094 --> 00:00:13,096
Es ar jums parunāšu.
Esat pieļāvuši kļūdu...
5
00:00:14,348 --> 00:00:17,226
Nez kas tu varētu būt, ja apgalvo ko tādu.
6
00:00:17,935 --> 00:00:20,020
Opajoli. Viņi būs paņēmuši mūsu mantas.
7
00:00:20,103 --> 00:00:22,272
Tur neviena nav. Izskatās pamests.
8
00:00:24,900 --> 00:00:26,902
Beidz! Patausti! Viņa krūtis.
9
00:00:27,361 --> 00:00:28,403
Viņš var redzēt.
10
00:00:28,487 --> 00:00:30,822
Būtss ir Džerlamarela dēls. Mūsu brālis.
11
00:00:30,906 --> 00:00:31,949
Kur mamma? Kas notika?
12
00:00:32,031 --> 00:00:33,075
Viņu sagūstīja?
13
00:00:33,158 --> 00:00:35,536
Nē, viņa atlaida manu roku.
14
00:00:35,619 --> 00:00:36,620
Tamakti Džun!
15
00:00:38,747 --> 00:00:40,082
Princese Magra...
16
00:00:40,332 --> 00:00:42,668
no Keinu nama.
17
00:01:39,938 --> 00:01:40,939
Čet-čet!
18
00:01:48,030 --> 00:01:49,114
Čet-čet-čet!
19
00:02:22,064 --> 00:02:23,273
Magra!
20
00:02:37,246 --> 00:02:38,247
Esmu te.
21
00:02:44,086 --> 00:02:45,379
Tēt! Tēt!
22
00:02:45,879 --> 00:02:46,797
Dēls!
23
00:02:46,880 --> 00:02:48,966
Viņi nāk vēl klāt.
Mēs drīz būsim aplenkti.
24
00:02:49,591 --> 00:02:50,926
-Tēt!
-Kas noticis?
25
00:02:51,009 --> 00:02:52,010
Kas noticis?
26
00:02:52,094 --> 00:02:54,722
Es to neredzēju,
bet viņš teica, ka esot redzējis, un...
27
00:02:54,805 --> 00:02:56,181
-Ko redzējis?
-Ko redzējis?
28
00:02:56,265 --> 00:02:58,100
Ko... Par ko viņa runā?
29
00:02:58,182 --> 00:02:59,184
Vai tu atradi mammu?
30
00:02:59,268 --> 00:03:00,853
Redzēju, kā viņa iziet no meža.
31
00:03:00,936 --> 00:03:02,521
Redzēju viņu kopā ar viņiem un...
32
00:03:03,355 --> 00:03:04,565
Redzēju, kā viņa nomirst.
33
00:03:06,817 --> 00:03:08,402
Ko? Ko?
34
00:03:08,485 --> 00:03:10,529
Viņu aizveda pie vadoņa.
35
00:03:11,113 --> 00:03:12,114
Viņa tam lūdzās.
36
00:03:12,197 --> 00:03:14,867
Šķita, ka viņš klausās,
bet tad izvilka zobenu un cirta.
37
00:03:14,950 --> 00:03:16,910
Viņš... viņu nogalināja.
38
00:03:16,994 --> 00:03:19,163
Nē. Nē. Viņa nav mirusi.
39
00:03:21,790 --> 00:03:23,083
-Viņš melo.
-Nē.
40
00:03:23,834 --> 00:03:25,210
Kāpēc lai es viņam ticētu?
41
00:03:25,627 --> 00:03:27,463
Es arī tam neticēju.
42
00:03:28,047 --> 00:03:29,590
Es gāju viņu meklēt.
43
00:03:30,549 --> 00:03:31,884
Un atradu šo.
44
00:03:33,302 --> 00:03:35,596
-Atradu viņas maisiņu asiņainu.
-Ko?
45
00:03:35,679 --> 00:03:37,723
Es to redzēju pats savām acīm.
46
00:03:38,390 --> 00:03:40,059
Man žēl, bet mums jābēg.
47
00:03:40,142 --> 00:03:43,187
Nē, nē. Es nebēgšu.
48
00:03:44,104 --> 00:03:47,066
Nekur neiešu, kamēr neatradīsim
un nenogalināsim to raganu mednieku.
49
00:03:47,149 --> 00:03:48,650
-Nē.
-Tēt!
50
00:03:49,068 --> 00:03:50,152
Mēs bēgsim.
51
00:03:50,694 --> 00:03:52,821
-Ko?
-Būs cita reize,
52
00:03:52,905 --> 00:03:55,616
mums labvēlīgāka,
bet tagad man jāgādā, lai esat drošībā.
53
00:03:55,699 --> 00:03:57,701
-Nē. Es iešu bez...
-Paklausies!
54
00:03:58,786 --> 00:04:01,580
Man jāgādā, lai esat drošībā.
55
00:04:01,663 --> 00:04:04,249
Mums jāiet. Mums jāiet. Viņi jau nāk.
56
00:04:04,333 --> 00:04:05,959
Es zinu vietu, kur varam droši paslēpties.
57
00:04:06,043 --> 00:04:07,086
Sekojiet man!
58
00:04:44,832 --> 00:04:47,543
Tu biji mirusi, bet tagad neesi.
59
00:04:48,210 --> 00:04:49,753
Kā tas iespējams?
60
00:04:49,837 --> 00:04:51,130
Kur ir mana ģimene?
61
00:04:51,213 --> 00:04:54,800
Šie bērni, kas redz, ir tavējie...
62
00:04:56,802 --> 00:04:58,470
vai ne?
63
00:04:58,554 --> 00:05:01,223
Es neko neteikšu, kamēr neapsolīsi,
64
00:05:01,306 --> 00:05:03,392
ka manai ģimenei nenotiks nekas ļauns.
65
00:05:03,976 --> 00:05:07,021
Man ir pavēlēts viņus notvert
jebkādiem līdzekļiem.
66
00:05:07,103 --> 00:05:09,523
Tad es tev pavēlu ko citu, ne tā?
67
00:05:09,606 --> 00:05:11,316
Tu neesi karaliene.
68
00:05:13,152 --> 00:05:14,528
Un kas pie tā vainīgs?
69
00:05:16,572 --> 00:05:20,159
Pasaki saviem vīriem,
lai atved viņus sveikus un veselus,
70
00:05:20,242 --> 00:05:22,202
un es pateikšu, ko tu gribi zināt.
71
00:05:24,038 --> 00:05:25,539
Un pateikšu vēl vairāk.
72
00:05:37,885 --> 00:05:39,011
Ģenerāli!
73
00:05:39,094 --> 00:05:42,931
Palaid apkārt ziņu,
ka bēgļi jāsaņem dzīvi!
74
00:05:43,015 --> 00:05:47,770
Jebkāds viņiem nodarītais ļaunums tiks
atdarīts katram desmitajam mūsu vīram,
75
00:05:47,853 --> 00:05:49,480
velkot lozes.
76
00:05:49,938 --> 00:05:51,357
Vai tu saproti?
77
00:05:52,399 --> 00:05:53,609
Jā, ģenerāli!
78
00:05:58,614 --> 00:06:02,159
Pavēle ir dota, kā prasīji.
79
00:06:03,285 --> 00:06:07,164
Vai tagad atbildēsi uz manu jautājumu?
80
00:06:17,925 --> 00:06:19,343
Bija laiks...
81
00:06:21,595 --> 00:06:23,555
kad tu nebūtu šaubījusies...
82
00:06:24,556 --> 00:06:26,517
par manis doto vārdu.
83
00:06:28,227 --> 00:06:30,145
Tas bija sen.
84
00:06:31,105 --> 00:06:32,314
Jā gan.
85
00:06:34,650 --> 00:06:36,819
Bet mēs esam, kas esam.
86
00:06:37,486 --> 00:06:39,780
Nekāds laiks to nespētu mainīt.
87
00:06:41,615 --> 00:06:45,619
Ja tu man uzticējies tad,
dari tā arī tagad!
88
00:06:48,831 --> 00:06:50,124
Lūdzu...
89
00:06:52,126 --> 00:06:53,877
pastāsti, kas notika!
90
00:06:59,550 --> 00:07:00,759
Šurp!
91
00:07:09,852 --> 00:07:11,228
Kur mēs esam?
92
00:07:11,311 --> 00:07:13,647
Te ir ala, labi paslēpta.
93
00:07:13,731 --> 00:07:15,357
Es tajā spēlējos, kad biju mazs.
94
00:07:15,441 --> 00:07:18,652
Tā ir dziļa un tumša.
Neviens mūs te neatradīs.
95
00:07:50,976 --> 00:07:52,311
Gaiss te ir sasmacis.
96
00:07:56,607 --> 00:07:58,734
-Te ir strupceļš.
-Viss kārtībā. Esam klāt.
97
00:07:59,151 --> 00:08:00,152
Būts!
98
00:08:01,320 --> 00:08:02,529
Ko tu dari?
99
00:08:04,531 --> 00:08:06,283
-Atver vārtus!
-Nevaru.
100
00:08:07,826 --> 00:08:08,869
Būts!
101
00:08:10,245 --> 00:08:13,082
Paklausies! Atver vārtus!
102
00:08:14,166 --> 00:08:15,626
Lūdzu, neatstāj mūs šeit!
103
00:08:19,838 --> 00:08:21,173
Lūdzu, izbeidz!
104
00:08:24,760 --> 00:08:26,178
Kāpēc tu tā dari?
105
00:08:26,929 --> 00:08:29,932
Mēs tevi pieņēmām.
Es viņiem teicu, lai tevi pieņem.
106
00:08:30,015 --> 00:08:31,684
Šādi ir labāk.
107
00:08:32,017 --> 00:08:34,269
Jūsu ir pārāk daudz, lai jums uzticētos.
108
00:08:34,728 --> 00:08:36,438
Viens būtu labāk.
109
00:08:37,648 --> 00:08:38,816
-Ardievu!
-Puika!
110
00:08:38,899 --> 00:08:40,526
-Nē!
-Puika!
111
00:08:40,609 --> 00:08:42,236
-Atver vārtus!
-Ei!
112
00:08:42,736 --> 00:08:43,946
Atver vārtus!
113
00:08:44,446 --> 00:08:45,698
Atver vārtus!
114
00:08:46,615 --> 00:08:47,908
Atver vārtus!
115
00:08:49,076 --> 00:08:50,536
-Būts!
-Atver vārtus!
116
00:08:51,495 --> 00:08:52,621
Būts!
117
00:08:58,127 --> 00:09:00,629
-Nē. Nevar būt, ka tas notiek.
-Es zināju, ka tā būs.
118
00:09:01,463 --> 00:09:04,341
Tu negribēji klausīt.
Neviens negribēja klausīt.
119
00:09:05,676 --> 00:09:07,678
Mēs teicām, lai tā nedari.
120
00:09:11,974 --> 00:09:13,475
-Ko tu teici?
-Viņa dzirdēja.
121
00:09:13,559 --> 00:09:14,476
Kofun!
122
00:09:14,560 --> 00:09:16,562
Mēs teicām, lai neej zemes iekšienē.
123
00:09:16,645 --> 00:09:20,733
Mēs teicām, lai neuzticies viņam.
Bet kad gan tev tas ir bijis svarīgi?
124
00:09:21,441 --> 00:09:23,819
Tu vienmēr esi tik pārliecināta,
ka tev ir taisnība!
125
00:09:23,902 --> 00:09:25,988
Re, pie kā tas mūs ir novedis, Haniva!
126
00:09:27,906 --> 00:09:29,116
Velns!
127
00:09:37,916 --> 00:09:38,959
Kas notiek?
128
00:09:39,918 --> 00:09:41,128
Tas brauc lejā.
129
00:09:49,970 --> 00:09:51,138
Kofun!
130
00:09:52,222 --> 00:09:54,641
Kad tiksim līdz apakšai,
mēs būsim tumsā.
131
00:09:55,059 --> 00:09:59,563
Man ir krams. Tikai vajag, ko aizdedzināt.
132
00:10:02,066 --> 00:10:03,067
Vēstule.
133
00:10:31,595 --> 00:10:33,847
Ja šo būri var nolaist, to var arī pacelt.
134
00:10:34,264 --> 00:10:36,558
Vai redzat rīkus, ar ko to var izdarīt?
135
00:10:40,354 --> 00:10:41,563
Laikam ne.
136
00:10:44,274 --> 00:10:45,484
Te kāds ir.
137
00:10:48,112 --> 00:10:49,321
Es nevienu neredzu.
138
00:10:54,785 --> 00:10:56,036
Mēs nevaram te palikt.
139
00:10:57,955 --> 00:11:01,250
Ja nevaram tikt ārā tur, kur ienācām,
ir jāatrod ceļš caur šejieni.
140
00:11:02,334 --> 00:11:04,378
Drīz atkal būsim tumsā.
141
00:11:05,337 --> 00:11:06,588
Tad sekojiet man!
142
00:12:13,197 --> 00:12:14,406
Ko tu dari?
143
00:12:15,949 --> 00:12:17,076
Kāda tev daļa?
144
00:12:17,159 --> 00:12:18,786
Tu pārtrauci strādāt.
145
00:12:18,869 --> 00:12:21,163
Viņi pamanīs, un tu to negribi.
146
00:12:24,625 --> 00:12:27,586
Tas kokons kustas. Kāpēc tā?
147
00:12:27,669 --> 00:12:32,049
Ir vēl ļaunāk.
Ātri pasauc kādu, lai to aizvāc prom!
148
00:12:33,175 --> 00:12:34,343
Kāpēc?
149
00:12:35,928 --> 00:12:37,888
Tārps ir gatavs līst laukā,
150
00:12:37,971 --> 00:12:41,684
un viņš to var izdarīt,
tikai sabojājot kokona zīdu.
151
00:12:41,767 --> 00:12:44,895
Uzraudzēm tas nepatiks.
152
00:12:45,604 --> 00:12:46,814
Kā tevi sauc?
153
00:12:48,899 --> 00:12:50,109
Kāda tev daļa?
154
00:12:51,276 --> 00:12:54,780
Šķiet, tevi ļoti uztrauc mana labsajūta,
lai gan nekad neesam runājušas.
155
00:12:54,863 --> 00:12:57,074
-Es gribu zināt tavu vārdu.
-Mani sauc Kora.
156
00:12:57,157 --> 00:13:01,203
Un mani uztrauc mana labsajūta,
nevis tavējā.
157
00:13:01,286 --> 00:13:05,499
Ja uzraudzes vai, vēl ļaunāk, griezējs
saniknosies uz vienu no mums,
158
00:13:05,582 --> 00:13:07,751
cietīs arī pārējās.
159
00:13:08,544 --> 00:13:11,755
Būšu pret tevi pavisam atklāta, Kora.
160
00:13:12,172 --> 00:13:14,007
Šī nav nekāda dzīve.
161
00:13:14,425 --> 00:13:16,760
Ak tad tu esi viena no tām!
162
00:13:19,346 --> 00:13:20,347
Tām?
163
00:13:20,431 --> 00:13:25,227
Tu neesi pirmā turīgā sieviete,
kas, tupot uz ceļiem pie šī galda,
164
00:13:25,310 --> 00:13:28,022
žēlojusies par apstākļu maiņu.
165
00:13:29,273 --> 00:13:35,237
Te mani pabaro, man ir jumts virs galvas
un neviens neuzmācas.
166
00:13:36,196 --> 00:13:40,242
Dzīve var būt daudz sliktāka, tici man!
167
00:13:41,243 --> 00:13:44,038
Varbūt tev ir tiesības gribēt ko vairāk.
168
00:13:44,121 --> 00:13:48,751
Nekas manī neprasa ko vairāk nākotnē.
169
00:13:49,752 --> 00:13:53,005
Nu, varbūt tāpat kā šis mūsu mazais draugs
170
00:13:53,547 --> 00:13:58,218
tu varētu izaudzēt sevī ko jaunu,
kas gribētu vairāk.
171
00:13:59,636 --> 00:14:01,972
Tu! Kāpēc tu slinko?
172
00:14:02,056 --> 00:14:03,349
Kāpēc nestrādā?
173
00:14:04,558 --> 00:14:06,018
Man prieks, ka atnāci!
174
00:14:06,101 --> 00:14:08,937
Es nezināju, ko ar to iesākt,
un gribēju...
175
00:14:11,982 --> 00:14:14,777
Tas ir steidzami.
176
00:14:15,611 --> 00:14:18,072
Tas varēja tikt izniekots.
177
00:14:22,159 --> 00:14:23,327
Atpakaļ pie darba!
178
00:14:24,953 --> 00:14:27,164
Es teicu: atpakaļ pie darba!
179
00:14:28,499 --> 00:14:30,000
Uzmaniet savus galdus!
180
00:14:31,585 --> 00:14:33,587
Vai celsies augšā pie manis?
181
00:14:36,298 --> 00:14:39,343
Tu mani tagad tik ļoti sanikno.
182
00:14:42,638 --> 00:14:45,766
Es teicu: vai celsies augšā pie manis?
183
00:14:58,237 --> 00:14:59,238
Nē.
184
00:15:02,408 --> 00:15:05,119
Tu esi jaunā. Gan iemācīsies.
185
00:15:06,453 --> 00:15:08,330
Padodiet ziņu, kad viņa sāk kustēt!
186
00:15:08,747 --> 00:15:10,249
Mēģināsim vēlreiz.
187
00:15:15,754 --> 00:15:17,756
Tik daudz kas mainīsies...
188
00:15:19,425 --> 00:15:20,718
pēc brīža.
189
00:15:22,219 --> 00:15:26,140
Pasaule nomet ādu, atklājot kaut ko jaunu.
190
00:15:26,765 --> 00:15:28,934
Un tomēr es jūtu tikai skumjas.
191
00:15:31,562 --> 00:15:35,107
Jebkādi vārdi,
ar ko to varētu aprakstīt...
192
00:15:37,192 --> 00:15:39,611
man šķiet sīki...
193
00:15:41,405 --> 00:15:44,658
un dižas dzīves necienīgi.
194
00:15:50,205 --> 00:15:51,457
Tāpēc es tikai teikšu...
195
00:15:58,672 --> 00:16:00,632
Uzdevums stāties tavā vietā...
196
00:16:02,718 --> 00:16:04,303
ir lemts neveiksmei.
197
00:16:06,638 --> 00:16:08,098
Tu esi neaizstājams.
198
00:16:10,976 --> 00:16:12,728
Bet es darīšu, ko spēju...
199
00:16:14,021 --> 00:16:17,232
lai saglabātu, ko esi man atstājis,
lai tu varētu lepoties.
200
00:16:25,199 --> 00:16:26,200
Nāc!
201
00:16:29,453 --> 00:16:30,496
Magra?
202
00:16:33,916 --> 00:16:35,918
Viss kārtībā, nebaidies! Esmu šeit.
203
00:16:36,627 --> 00:16:37,836
Esmu šeit.
204
00:16:50,015 --> 00:16:51,225
Viss mainīsies.
205
00:16:53,894 --> 00:16:59,316
Bet nekad nemainīsies šis:
206
00:17:03,362 --> 00:17:05,280
es rūpēšos par tevi.
207
00:17:08,325 --> 00:17:09,576
Magra!
208
00:17:12,579 --> 00:17:17,126
Pārsteidzoši, kā vismazākais mirklis
var izmainīt visu pasauli.
209
00:17:18,669 --> 00:17:21,213
Cik daudzas dzīves
var apgriezties kājām gaisā.
210
00:17:21,797 --> 00:17:25,467
Karalistes. Vēsture. Viss.
211
00:17:26,552 --> 00:17:31,056
Visu iekustina mirstošs vīrs,
kas nočukst meitai četrus vārdus.
212
00:17:36,812 --> 00:17:40,065
"Tev ir jāvalda... drīz."
213
00:17:45,112 --> 00:17:51,535
Tas, ko viņš pateica, ja pateica,
nebija tik postošs kā tas, ko izdarīji tu.
214
00:17:51,618 --> 00:17:52,953
Tava izvēle, Magra, nevis viņa.
215
00:17:53,037 --> 00:17:54,288
"Ja" viņš to pateica?
216
00:17:56,915 --> 00:17:59,710
Bija laiks, kad tu man ticēji uz vārda.
217
00:17:59,793 --> 00:18:01,754
Es negribu ar tevi spēlēt spēlītes.
218
00:18:01,837 --> 00:18:03,213
Kādas spēlītes?
219
00:18:03,797 --> 00:18:06,133
Kad kļuvu pilngadīga
un centos vākt atbalstītājus,
220
00:18:06,216 --> 00:18:09,636
lai gāztu māsu no troņa,
man tā nebija spēlīte.
221
00:18:09,720 --> 00:18:12,598
Kad vairums ģenerāļu un puse galma
solīja atbalstu,
222
00:18:12,681 --> 00:18:15,851
lai panāktu pārmaiņas,
arī viņiem tā nebija spēlīte.
223
00:18:16,268 --> 00:18:19,938
Un, kad tu savās rokās turēji
visu karalistes likteni, -
224
00:18:20,022 --> 00:18:23,942
vienīgā balss, ko vēl vajadzēja, lai
piepildītu karaļa pirmsnāves vēlēšanos, -
225
00:18:24,026 --> 00:18:27,571
kad tu varēji mainīt pasauli
tikai ar vienu vārdu "jā"...
226
00:18:28,697 --> 00:18:29,907
tu pateici "nē".
227
00:18:29,990 --> 00:18:32,618
-Vai tev tā toreiz bija spēlīte?
-Tu biji bērns...
228
00:18:32,701 --> 00:18:36,330
Es biju pietiekami veca, lai saprastu to,
kas bija acīmredzams manam tēvam,
229
00:18:36,413 --> 00:18:39,249
ka mana māsa nav piemērota šai lomai...
230
00:18:40,376 --> 00:18:43,962
ka viņas milzīgās pilnvaras
atraisīs visas viņas vājības.
231
00:18:44,546 --> 00:18:48,967
Es mīlēju savu māsu,
bet es zināju, kāda viņa kļūs.
232
00:18:49,051 --> 00:18:50,928
Es centos viņu no tā paglābt.
233
00:18:52,262 --> 00:18:53,430
Un vai es kļūdījos?
234
00:18:53,972 --> 00:18:55,224
Vai tu kļūdījies?
235
00:18:58,102 --> 00:18:59,478
Tu biji gudra.
236
00:19:02,439 --> 00:19:05,818
Tu biji laipna un uzticama.
237
00:19:06,235 --> 00:19:08,153
Un tu nebiji pietiekami stipra.
238
00:19:09,822 --> 00:19:11,740
Saki, ko gribi, par savu māsu,
239
00:19:11,824 --> 00:19:14,118
bet to gan par viņu nevarētu teikt.
240
00:19:14,201 --> 00:19:17,705
Tu mani novērtēji par zemu tad
un dari to arī tagad.
241
00:19:18,205 --> 00:19:19,873
Es tev neprasīju par to.
242
00:19:20,374 --> 00:19:22,376
Viņa man teica, ka tu esi mirusi.
243
00:19:22,459 --> 00:19:25,337
Viņa visiem teica, ka Džerlamarels
tevi ir nogalinājis. Kāpēc?
244
00:19:26,088 --> 00:19:28,799
Tiklīdz man neizdevās,
es zināju, ka nevaru tur palikt.
245
00:19:30,342 --> 00:19:31,760
Tāpēc es bēgu.
246
00:19:32,094 --> 00:19:34,680
Viņa meloja. Un te nu mēs esam.
247
00:19:35,472 --> 00:19:38,017
Tu ne tikai mēģināji atņemt viņai troni.
248
00:19:38,517 --> 00:19:41,270
Tu ne tikai bēgi, kad tev tas neizdevās.
249
00:19:41,687 --> 00:19:44,815
Tu arī paņēmi līdzi
viņas mīļāko dzīvesbiedru.
250
00:19:48,402 --> 00:19:51,196
Man nebija nekāda prieka
viņu sāpināt šādi,
251
00:19:52,906 --> 00:19:57,244
bet Džerlamarelam bija iespēja
turēt rokās lielu varu caur viņu,
252
00:19:57,661 --> 00:20:00,748
taču tā vietā viņš izvēlējās
bēgt kopā ar mani.
253
00:20:01,915 --> 00:20:05,753
Tam vajadzētu tev parādīt, cik maz
mēs spējām ietekmēt šīs attiecības.
254
00:20:06,962 --> 00:20:09,590
Mēs tās vienkārši nespējām noliegt.
255
00:20:09,673 --> 00:20:12,301
Un kur viņš ir tagad? Kur ir Džerlamarels?
256
00:20:12,384 --> 00:20:13,761
Es nezinu.
257
00:20:13,844 --> 00:20:16,764
Pēdējoreiz dzirdēju viņa balsi,
vēl pirms piedzima bērni.
258
00:20:17,389 --> 00:20:19,391
Bērni, kurus esmu meklējis
pa visu pasauli,
259
00:20:19,475 --> 00:20:21,810
nezinādams, kas viņi patiesībā ir.
260
00:20:22,227 --> 00:20:23,812
Bērni, kuri joprojām bēguļo
261
00:20:23,896 --> 00:20:26,774
un kurus esmu nozvērējies notvert
pusi sava mūža.
262
00:20:26,857 --> 00:20:29,943
Tad sūdzies karalienei,
kura tevi nozvērināja to darīt!
263
00:20:30,027 --> 00:20:33,030
Es aicinu tevi doties mājās
un runāt ar viņu par to.
264
00:20:35,574 --> 00:20:38,619
Es pateikšu, lai tev atnes ko ēdamu.
265
00:20:43,457 --> 00:20:47,628
Pagaidām es būtu pateicīgs,
ja tu paliktu iekšā.
266
00:20:47,711 --> 00:20:50,547
Tava klātbūtne vīrus tikai samulsinās.
267
00:20:52,257 --> 00:20:53,467
Tamakti Džun!
268
00:20:55,844 --> 00:20:57,221
Kad tu viņus atradīsi...
269
00:20:58,097 --> 00:20:59,640
vai ļausi mums iet?
270
00:21:29,461 --> 00:21:30,671
Te kāds ir.
271
00:21:48,480 --> 00:21:51,150
Jūs esat neaicināti, ja?
272
00:21:53,235 --> 00:21:55,112
Jūs esat neaicināti, ja?
273
00:21:55,195 --> 00:21:59,324
Sieviete! Jā. Bet mēs negribējām...
274
00:21:59,408 --> 00:22:00,993
Jūs pie mums atnācāt. Kāpēc?
275
00:22:01,827 --> 00:22:07,499
Mūs te ieslodzīja vīrs, kurš...
Puika, kurš mūs nodeva.
276
00:22:08,584 --> 00:22:10,461
Mēs tikai meklējam izeju.
277
00:22:11,837 --> 00:22:13,047
Puika.
278
00:22:14,673 --> 00:22:17,468
Varat palikt, cik ilgi vien gribat.
Nāciet!
279
00:22:20,679 --> 00:22:22,681
Kas te ir? Kas jūs esat?
280
00:22:22,765 --> 00:22:24,183
Nāciet! Šurp!
281
00:22:41,033 --> 00:22:44,661
Viss kārtībā. Ar jums viss būs kārtībā.
282
00:23:12,106 --> 00:23:13,315
Kur mēs esam?
283
00:23:15,025 --> 00:23:17,027
Mēs visi pamodāmies aiz slēgtām durvīm.
284
00:23:17,111 --> 00:23:19,113
Mēs visi zinām tikpat, cik tu.
285
00:23:19,863 --> 00:23:22,116
Tā garša mutē ir no "karalienes stiebra".
286
00:23:22,783 --> 00:23:25,119
Tās ir sēnes, kas liek zaudēt apziņu.
287
00:23:28,455 --> 00:23:29,581
Un tās gaismas?
288
00:23:29,998 --> 00:23:31,291
Gaismas?
289
00:23:31,375 --> 00:23:32,960
Tu viņiem nepateici, Kofun?
290
00:23:34,503 --> 00:23:38,132
Kaut kādas kvēlojošas vaboles,
kas karājas no griestiem.
291
00:23:44,888 --> 00:23:48,934
Klīst stāsti par klaniem,
kas patvērušies pazemē.
292
00:23:50,060 --> 00:23:52,813
Tādi, kas bijuši pazemē tik ilgi...
293
00:23:54,314 --> 00:23:56,358
ka vairs nav īsti cilvēki.
294
00:23:59,403 --> 00:24:02,406
Lai kas viņi nebūtu, ja gribētu
mūs nogalināt, mēs jau būtu beigti.
295
00:24:03,365 --> 00:24:05,284
Kā varam zināt, ka neesam beigti?
296
00:24:08,162 --> 00:24:09,788
Te joprojām nav mammas.
297
00:24:14,626 --> 00:24:17,629
Un gribēt nogalināt nav tas pats,
kas gribēt, lai esam beigti.
298
00:24:19,339 --> 00:24:21,842
Varbūt mūs te atstāja,
lai nobeidzam cits citu viņu vietā.
299
00:24:21,925 --> 00:24:23,969
Nu, viņi būs ļoti vīlušies,
300
00:24:24,511 --> 00:24:27,723
jo, kamēr vien esam šeit,
mēs paliksim kopā.
301
00:24:27,806 --> 00:24:31,018
Mēs turēsimies kopā,
līdz tiksim ārā no šejienes.
302
00:24:32,519 --> 00:24:34,938
Ja viņi negrib mūs nogalināt,
tad viņiem mūs jābaro.
303
00:24:35,022 --> 00:24:37,524
Tātad vienā brīdī
kādam pa šīm durvīm ir jāienāk.
304
00:24:37,608 --> 00:24:41,695
Un, kad šīs durvis atvērsies...
es panākšu, ka tiekam ārā.
305
00:24:42,404 --> 00:24:43,697
Bet cik ilgi?
306
00:24:44,698 --> 00:24:45,866
Ko?
307
00:24:45,949 --> 00:24:48,952
Cik ilgi, pēc tavām domām,
mēs varam te kopā noturēties?
308
00:25:40,379 --> 00:25:42,297
Ņem! Tas ir silts.
309
00:25:43,507 --> 00:25:46,218
Neko nesadziedēs,
bet vismaz palīdzēs aizmigt.
310
00:26:00,816 --> 00:26:02,276
Kāpēc tu man palīdzi?
311
00:26:05,154 --> 00:26:10,034
Es biju jaunākā no sešiem,
un mūsu tēvs bija nezvērs.
312
00:26:12,911 --> 00:26:16,665
Mēs visi cietām
no viņa nežēlības un dusmām...
313
00:26:17,666 --> 00:26:18,876
viņa iekāres.
314
00:26:19,710 --> 00:26:22,755
Mēs cietām, zinot,
ka tas nekad nebeigsies.
315
00:26:24,173 --> 00:26:27,176
Tonakt, kad man palika deviņi gadi,
man bija diezgan.
316
00:26:27,926 --> 00:26:32,806
Es naktī aizgāju pie viņa
un iedūru viņam sirdī nazi.
317
00:26:35,059 --> 00:26:38,604
Tad es aizgāju atpakaļ uz gultu
un saldi aizmigu.
318
00:26:41,899 --> 00:26:43,108
Interesanti.
319
00:26:44,109 --> 00:26:45,736
Tu domā, ka esmu vāja.
320
00:26:46,278 --> 00:26:49,656
Tu domā, ka nepretojos tāpēc,
ka man nav drosmes.
321
00:26:50,616 --> 00:26:52,242
Un tu maldies.
322
00:27:04,088 --> 00:27:05,798
Es biju vecākā no divām.
323
00:27:10,219 --> 00:27:12,054
Mūsu tēvs bija labsirdīgs cilvēks...
324
00:27:15,057 --> 00:27:16,934
vismaz pret manu māsu.
325
00:27:20,979 --> 00:27:24,692
Bet es - es nejutu
ne viņa dusmas, ne vardarbību,
326
00:27:25,317 --> 00:27:28,153
ne nežēlību, ne arī ko citu.
327
00:27:33,826 --> 00:27:37,121
Vienīgais, ko no viņa jutu,
bija pilnīga, auksta vienaldzība.
328
00:27:44,169 --> 00:27:45,838
Es biju vecākā...
329
00:27:47,172 --> 00:27:50,509
bet viņš gribēja atdot manas
pirmdzimtības tiesības jaunākajai māsai...
330
00:27:53,929 --> 00:27:56,306
par kuru es rūpējos un kuru aizsargāju...
331
00:27:58,600 --> 00:28:00,060
kā vien spēju.
332
00:28:03,689 --> 00:28:05,482
Viņš gribēja atdot viņai manu nākotni.
333
00:28:11,196 --> 00:28:12,865
Tad es iemācījos...
334
00:28:16,577 --> 00:28:17,995
šajā dzīvē...
335
00:28:20,164 --> 00:28:22,291
ir jādzīvo tāda dzīve, kā vēlies.
336
00:28:25,919 --> 00:28:30,007
Tāpēc es viņiem abiem atņēmu visu.
337
00:28:32,217 --> 00:28:34,762
Kas ir "viss"? Ko tu atņēmi?
338
00:28:39,933 --> 00:28:41,643
Vairāk, nekā tu spēj iedomāties.
339
00:28:52,654 --> 00:28:55,407
Cik tieši mūsu te ir?
340
00:28:56,700 --> 00:28:58,994
Strādnieču? Gandrīz trīsdesmit.
341
00:29:04,416 --> 00:29:05,793
Un cik ir viņu?
342
00:29:06,835 --> 00:29:09,505
Četras uzraudzes un pats griezējs.
343
00:29:12,383 --> 00:29:14,551
Kādi ieroči viņiem ir?
344
00:29:14,635 --> 00:29:17,471
Es nezinu. Naži un nūjas.
345
00:29:17,888 --> 00:29:21,392
Un tu jau esi satikusi ēnas.
Tās ložņā apkārt.
346
00:29:21,934 --> 00:29:23,602
Nekad nevar zināt, kur viņas ir.
347
00:29:29,358 --> 00:29:30,859
Ja mūsu būtu pietiekami daudz...
348
00:29:31,985 --> 00:29:36,573
ja mēs tiktu pie tiem ieročiem,
tam nebūtu nozīmes.
349
00:29:38,742 --> 00:29:40,828
Sekojiet man, un es to izdarīšu.
350
00:29:42,204 --> 00:29:45,958
Kāpēc lai kāda tev sekotu?
Nevienai nav ne jausmas, kas tu esi.
351
00:29:49,169 --> 00:29:53,257
Domāju, kad pateiksi viņām,
kas esmu, viņas sapratīs.
352
00:29:54,091 --> 00:29:56,760
Man arī nav ne jausmas, kas tu esi.
353
00:30:00,973 --> 00:30:03,767
Nu tad nokārtosim to, labi?
354
00:30:18,699 --> 00:30:19,742
Nu?
355
00:30:21,660 --> 00:30:23,370
Es izdarīju, ko lūdzi.
356
00:30:27,041 --> 00:30:28,542
Un man ir jaunumi.
357
00:30:47,770 --> 00:30:49,271
Viņi visi guļ.
358
00:30:49,355 --> 00:30:51,690
Es zinu. Viņi krāc.
359
00:30:52,399 --> 00:30:56,987
Ne tik skaļi kā tad, kad bija mazi,
tomēr es to dzirdu.
360
00:30:58,572 --> 00:30:59,782
Tas nomierina.
361
00:31:01,241 --> 00:31:07,664
Es viņus pazīstu gandrīz tikpat ilgi,
cik pazinu tevi, pirms viņi ieradās.
362
00:31:09,249 --> 00:31:10,459
Tas nevar būt.
363
00:31:12,252 --> 00:31:13,462
Vai tas var būt?
364
00:31:23,514 --> 00:31:25,808
Es atceros to dienu, kad tu atnāci.
365
00:31:26,350 --> 00:31:28,811
Tik spēcīgs...
366
00:31:31,605 --> 00:31:33,357
bet tik salauzts.
367
00:31:33,899 --> 00:31:35,109
Baba!
368
00:31:38,320 --> 00:31:39,863
Atceros, ka nodomāju...
369
00:31:41,240 --> 00:31:45,160
"Caur kādām šausmām
gan šis zēns ir izgājis?"
370
00:31:46,453 --> 00:31:47,871
Es sev teicu:
371
00:31:48,414 --> 00:31:54,962
"Ak, Perisa, neļauj viņam piedzīvot
372
00:31:55,045 --> 00:32:00,843
vairāk ciešanu,
kā viņš jau ir piedzīvojis!"
373
00:32:01,969 --> 00:32:07,099
Baidos... ka tieši to es esmu izdarījusi.
374
00:32:07,182 --> 00:32:11,270
Baba! Piedod! Lūdzu, piedod!
375
00:32:11,937 --> 00:32:15,649
Viņas roka bija manā plaukstā.
Tā tur bija.
376
00:32:15,733 --> 00:32:17,901
Viņa turpat bija.
377
00:32:17,985 --> 00:32:18,986
Nevajag!
378
00:32:19,069 --> 00:32:21,488
Un tad viņas vairs nebija.
379
00:32:23,365 --> 00:32:29,621
Es esmu tā,
kas mudina bērnus gribēt vairāk,
380
00:32:29,705 --> 00:32:31,999
tiekties pēc kā vairāk.
381
00:32:33,000 --> 00:32:35,419
Lūk, kur tas ir novedis!
382
00:32:35,836 --> 00:32:38,672
Perisa, izbeidz! Lūdzu, izbeidz!
383
00:32:40,257 --> 00:32:42,426
Beidz! Beidz!
384
00:32:46,263 --> 00:32:47,973
Man tas viss ir jāsatur kopā.
385
00:32:48,849 --> 00:32:51,977
Man jāsatur kopā viņi.
386
00:32:55,564 --> 00:33:00,069
Ja viņiem būs pamats domāt,
ka es sāku padoties...
387
00:33:01,445 --> 00:33:06,450
ja viņi to sajutīs kaut uz brīdi,
tad viss būs beidzies.
388
00:33:08,118 --> 00:33:12,581
Ja? Tu neesi darījusi neko citu,
kā viņus mīlējusi.
389
00:33:16,085 --> 00:33:18,712
Es tev neļaušu atvainoties par to.
390
00:33:25,969 --> 00:33:29,848
Tas, kas notika, nebija...
Tā nebija tava vaina.
391
00:33:35,938 --> 00:33:38,607
Tad kā vaina tā bija?
392
00:33:47,032 --> 00:33:48,742
Nē. Nē.
393
00:33:49,243 --> 00:33:55,541
Nē! Nē! Laidiet mani vaļā! Lai...
394
00:33:59,211 --> 00:34:00,754
Jūsu Majestāte!
395
00:34:03,716 --> 00:34:05,217
Kad tevi pirmoreiz pie manis atveda,
396
00:34:05,300 --> 00:34:09,471
atzīšu, es šaubījos,
vai no tevis būs kāda jēga.
397
00:34:10,305 --> 00:34:15,102
Mums bagātās iepriekš ir bijušas,
un, godīgi sakot, viņas neiztur ilgi.
398
00:34:16,562 --> 00:34:20,357
Bet tu neesi vienkārši bagāta.
399
00:34:21,817 --> 00:34:24,403
Tu esi kaut kas pavisam cits.
400
00:34:28,741 --> 00:34:30,617
Mana armija atgriezīsies pēc manis.
401
00:34:31,618 --> 00:34:32,828
Un, kad tas notiks...
402
00:34:33,704 --> 00:34:38,125
tu nožēlosi katru
ļaunprātīgo kaulu savā ķermenī,
403
00:34:38,208 --> 00:34:40,461
tu sūdagabals tāds!
404
00:34:40,544 --> 00:34:42,046
Es likšu tevi nogalināt.
405
00:34:44,214 --> 00:34:46,300
Es izdarīšu jebko,
406
00:34:46,383 --> 00:34:49,094
lai atņemtu tev varu, mēsls tāds!
407
00:34:56,435 --> 00:35:02,941
Varu vien iedomāties, cik daudz cilvēku
ir sapņojuši to izdarīt tev.
408
00:35:03,734 --> 00:35:05,861
Raganu mednieks ir tālu no šejienes.
409
00:35:06,737 --> 00:35:10,449
Bet promejot viņš skaidri pateica,
kurp viņš dodas un kādēļ,
410
00:35:11,325 --> 00:35:14,202
gadījumam, ja iegūsim informāciju,
411
00:35:14,286 --> 00:35:16,121
kas viņam būtu vērtīga.
412
00:35:17,206 --> 00:35:22,251
Domāju, būsim vienisprātis,
ka vērtīgākais, kas pasaulē ir,
413
00:35:22,920 --> 00:35:25,798
tagad pieder man.
414
00:35:27,383 --> 00:35:30,803
Vienīgais jautājums -
kā viņam to pierādīt.
415
00:35:32,888 --> 00:35:36,642
Reiz es dzirdēju stāstu. Varbūt
vari man pateikt, vai tas ir patiess.
416
00:35:36,725 --> 00:35:40,896
Es dzirdēju, ka tad,
kad Pajanas monarhs kāpj tronī,
417
00:35:40,979 --> 00:35:43,315
tam par godu notiek ceremonija.
418
00:35:43,399 --> 00:35:45,191
Un šīs ceremonijas laikā
419
00:35:45,275 --> 00:35:51,031
amulets,
kas bija iestiprināts valdniekam zem ādas,
420
00:35:51,115 --> 00:35:54,868
tiek izņemts un implantēts viņa pēctecim.
421
00:35:56,495 --> 00:35:57,705
Galdu!
422
00:36:10,342 --> 00:36:13,846
Amulets, kas atrodas tieši virs sirds.
423
00:36:16,473 --> 00:36:18,308
Vai tā varētu būt taisnība?
424
00:36:21,228 --> 00:36:24,690
Ko tu neteiksi! Tā ir taisnība.
425
00:36:52,509 --> 00:36:53,886
Paldies tev par to!
426
00:36:55,054 --> 00:36:59,892
Tagad noskaidrosim, ko ar to var izdarīt.
427
00:37:30,255 --> 00:37:31,256
Pagaidiet, lūdzu!
428
00:37:32,466 --> 00:37:34,176
Tu mums palīdzēsi tikt ārā no šejienes.
429
00:37:34,259 --> 00:37:36,178
Tieši tādēļ es te esmu.
430
00:37:36,261 --> 00:37:37,429
Tas, ko es daru, ir aizliegts.
431
00:37:37,513 --> 00:37:40,599
Ja viņi mūs izdzirdēs,
būs briesmas gan man, gan jums.
432
00:37:40,683 --> 00:37:44,103
Lūdzu, ļaujiet man pateikt, ko es zinu!
433
00:37:50,984 --> 00:37:52,403
Mani sauc Dīlija.
434
00:37:53,362 --> 00:37:57,700
Šī vieta, kur esat, ir mierīga un rāma,
435
00:37:57,783 --> 00:37:59,326
tomēr tik nepiedodoša.
436
00:38:00,119 --> 00:38:04,081
Lai šī vieta tiktu pasargāta, tā nedrīkst
saskarties ar virszemes pasauli.
437
00:38:04,748 --> 00:38:07,167
Tāpēc neviens, kas te atnācis,
nekad nedrīkst aiziet.
438
00:38:08,335 --> 00:38:11,004
Neaicinātie te ir bijuši arī agrāk.
439
00:38:11,088 --> 00:38:14,800
Un agrāk viņiem ļāva izlemt,
vai viņi grib mums pievienoties,
440
00:38:14,883 --> 00:38:19,054
bet ne drīz, kādu laiku ne.
441
00:38:19,555 --> 00:38:22,766
Vēlme atgriezties ir pārāk stipra.
To nevar iznīdēt.
442
00:38:24,018 --> 00:38:25,394
Cik ilgi?
443
00:38:25,811 --> 00:38:30,899
Kad ierados es, pagāja piecas ziemas
un vasaras, līdz man tika atvērtas durvis.
444
00:38:31,442 --> 00:38:33,527
Nevar būt, ka atnāci pateikt tikai to.
445
00:38:34,611 --> 00:38:35,821
Kāpēc tu esi šeit?
446
00:38:36,363 --> 00:38:37,531
Es jums ticu...
447
00:38:38,490 --> 00:38:42,202
ka jūs šeit ievilināja... puika.
448
00:38:43,412 --> 00:38:49,668
Nu gan viņš droši vien vairāk ir vīrs
nekā puika, kāds bija, ievilinot mani.
449
00:38:51,045 --> 00:38:53,839
Būtss. Tu viņu pazīsti?
450
00:38:57,843 --> 00:38:59,136
Viņš ir mans dēls.
451
00:39:01,805 --> 00:39:05,434
Neilgi pēc tam, kad viņš piedzima,
es sapratu, ka viņš ir citāds.
452
00:39:06,143 --> 00:39:09,396
Drīz to saprata arī citi ciema ļaudis.
453
00:39:11,023 --> 00:39:12,566
Es mēģināju viņu pasargāt.
454
00:39:13,275 --> 00:39:16,779
Es lūdzu pārējiem sapratni un žēlastību.
455
00:39:16,862 --> 00:39:20,991
Viņš bija tikai zēns.
Viņa lāsts ir tikai dabas kļūda.
456
00:39:21,992 --> 00:39:26,663
Viņi to izsmēja, apspļaudīja, sita...
457
00:39:27,664 --> 00:39:29,249
dažreiz vēl ļaunāk.
458
00:39:30,042 --> 00:39:31,877
Kur bija viņa tēvs?
459
00:39:32,294 --> 00:39:33,587
Viņš bija prom.
460
00:39:34,088 --> 00:39:36,173
Cilvēks, kas tikai nesen
bija atnācis uz mūsu ciemu.
461
00:39:36,256 --> 00:39:38,300
Kad zēns vēl bija pavisam mazs,
462
00:39:38,384 --> 00:39:40,636
viņš vienudien aizgāja.
Nekad neatgriezās.
463
00:39:48,811 --> 00:39:54,525
Augot lielāks,
zēns kļuva klusāks un dusmīgāks...
464
00:39:56,402 --> 00:39:58,529
līdz kādu dienu vairs nespēja izturēt.
465
00:40:00,280 --> 00:40:01,699
Ko viņš izdarīja?
466
00:40:02,741 --> 00:40:05,703
Viņš sāka ar tiem,
kas pret viņu bija viscietsirdīgākie.
467
00:40:07,663 --> 00:40:09,081
Dažus nogalināja miegā.
468
00:40:11,500 --> 00:40:15,921
Dažiem dzinās pakaļ,
kamēr viņi bailēs un šausmās bēga.
469
00:40:18,799 --> 00:40:22,177
Kad tas bija padarīts, viņš ķērās
pie tiem, kas slikti par viņu izteicās.
470
00:40:22,636 --> 00:40:27,558
Kad slaktiņš bija galā, vienīgie
atlikušie opajoli bijām mēs ar viņu.
471
00:40:29,309 --> 00:40:30,894
Kāpēc tu mums to stāsti?
472
00:40:35,107 --> 00:40:36,442
Šis bērns ir mana vaina.
473
00:40:37,860 --> 00:40:40,404
Droši vien arī jūsu atrašanās šeit
ir mana vaina.
474
00:40:41,739 --> 00:40:45,284
Tie no jums, kam paveiksies
izkļūt no šejienes dzīviem...
475
00:40:46,285 --> 00:40:49,288
apzvēriet man, ka atradīsiet šo zēnu,
476
00:40:49,788 --> 00:40:51,874
ka atradīsiet manu dēlu...
477
00:40:54,043 --> 00:40:55,627
un nogalināsiet viņu.
478
00:41:02,009 --> 00:41:03,177
Es to izdarīšu.
479
00:42:16,458 --> 00:42:18,460
Vecajie šeit aizliedz nākt,
480
00:42:18,544 --> 00:42:21,422
bet esmu jutusi, ka te no augšas
nāk Dieva Liesmas spēks.
481
00:42:21,505 --> 00:42:23,549
Haniva! Kāpēc tu atpaliki?
482
00:42:23,632 --> 00:42:25,801
Piedod, es kaut ko redzēju.
483
00:42:25,884 --> 00:42:27,094
Ko tu redzēji?
484
00:42:28,679 --> 00:42:30,139
Tu nesaprastu.
485
00:42:32,516 --> 00:42:36,603
Viņa redzēja.
Esiet ļoti piesardzīgi ar viņu!
486
00:42:43,444 --> 00:42:46,321
Tēt! Tēt, es laikam zinu, kā tas darbojas.
487
00:42:46,405 --> 00:42:49,533
Mums ir jāvelk šis,
līdz lifts pacelsies augšā.
488
00:42:49,616 --> 00:42:51,994
Mēs to varam vadīt no augšas.
Nolaist to atkal lejā.
489
00:42:52,077 --> 00:42:54,663
Bet kādam ir jāstāv te lejā un jātur šis.
490
00:43:00,961 --> 00:43:02,588
Cik daudz viņu varētu būt?
491
00:43:02,671 --> 00:43:05,424
Pārāk daudz.
Es darīšu, ko varēšu, lai viņus aizkavētu.
492
00:43:08,886 --> 00:43:10,346
Labi. Visi iekšā!
493
00:43:10,429 --> 00:43:12,473
-Nē, tēt! Es varu tev palīdzēt.
-Kāp iekšā, dēls!
494
00:43:13,640 --> 00:43:15,059
-Esi iekšā?
-Jā.
495
00:43:22,566 --> 00:43:25,069
Tēt, mēs to tūlīt nosūtīsim atpakaļ.
496
00:44:37,891 --> 00:44:40,769
Esam klāt. Esam klāt. Tā, aiziet!
497
00:44:48,277 --> 00:44:50,029
Tēt, mēs laižam to lejā.
498
00:45:12,593 --> 00:45:13,886
Palīdzi!
499
00:45:56,970 --> 00:45:57,971
Nē!
500
00:45:58,472 --> 00:45:59,682
Tēt, malā!
501
00:46:42,391 --> 00:46:43,600
-Kofun!
-Tēt!
502
00:46:43,684 --> 00:46:44,893
Haniva!
503
00:46:46,186 --> 00:46:47,646
Tēt! Tēt!
504
00:46:48,063 --> 00:46:49,732
Tēt, mēs esam te! Esam te.
505
00:46:52,860 --> 00:46:54,528
-Tēt!
-Viņš rāpjas.
506
00:46:55,154 --> 00:46:56,989
Mēs esam te, tēt! Tev veicas labi.
507
00:46:57,072 --> 00:46:59,616
Vai tu mūs dzirdi? Mēs esam te.
508
00:46:59,700 --> 00:47:00,951
Seko mūsu balsīm!
509
00:47:03,287 --> 00:47:05,039
Tev veicas labi!
510
00:47:06,206 --> 00:47:07,541
Mēs esam te. Mēs esam te.
511
00:47:07,624 --> 00:47:08,667
Mēs esam te.
512
00:47:08,751 --> 00:47:11,462
Aiziet! Lūdzu! Tev veicas labi.
Mēs esam tuvu.
513
00:47:12,629 --> 00:47:13,756
Turies! Turies!
514
00:47:14,173 --> 00:47:15,466
Tēt, lūdzu, turies!
515
00:47:15,549 --> 00:47:16,550
Vairāk pa labi!
516
00:47:16,633 --> 00:47:18,302
Tēt, tev labajā pusē ir radze.
517
00:47:19,636 --> 00:47:20,596
Nē! Tēt!
518
00:47:25,976 --> 00:47:26,977
Mēs esam te!
519
00:47:27,061 --> 00:47:28,270
Tu esi tuvu.
520
00:47:29,271 --> 00:47:31,398
Aiziet, tēt! Tu esi gandrīz klāt.
521
00:47:34,276 --> 00:47:35,652
Es nezinu, ko...
522
00:47:36,445 --> 00:47:37,780
Tu esi tik tuvu.
523
00:47:39,782 --> 00:47:40,991
Viņš ir par tālu.
524
00:47:41,408 --> 00:47:43,535
-Kofun, vai vari viņu aizsniegt?
-Es sniedzu tev roku.
525
00:47:43,952 --> 00:47:45,496
Tēt! Ņem roku!
526
00:47:47,998 --> 00:47:50,626
Tē... Es nevaru aizsniegt!
Nevaru tevi aizsniegt!
527
00:47:51,835 --> 00:47:53,587
Nevaru tevi aizsniegt, esmu par augstu.
528
00:48:01,345 --> 00:48:04,056
Tā. Tā.
529
00:48:05,849 --> 00:48:07,017
Tēt!
530
00:48:07,101 --> 00:48:08,227
Turies!
531
00:48:09,228 --> 00:48:11,647
-Tēt! Turies!
-Lūdzu! Turies, tēt!
532
00:48:11,730 --> 00:48:13,232
Mēs tevi turam.
533
00:48:14,733 --> 00:48:15,943
Lūdzu, turies! Lūdzu!
534
00:48:19,738 --> 00:48:20,906
-Tēt!
-Dēls!
535
00:48:20,989 --> 00:48:21,907
Dod roku!
536
00:48:21,990 --> 00:48:23,158
Tu vari!
537
00:48:31,875 --> 00:48:34,002
Es tevi turu! Es turu!
538
00:49:32,478 --> 00:49:34,980
Viens no jūsu grupas ir atrasts.
539
00:49:35,606 --> 00:49:38,067
Viņš ir šeit.
540
00:49:39,401 --> 00:49:40,611
Magra!
541
00:49:45,366 --> 00:49:47,242
Viņš ir viens no tavējiem, vai tad ne?
542
00:49:52,831 --> 00:49:55,084
Jā. Tā ir.
543
00:49:58,295 --> 00:49:59,505
Atstāj mūs!
544
00:50:00,756 --> 00:50:01,965
Lūdzu!
545
00:50:12,559 --> 00:50:13,769
Kur ir mana ģimene?
546
00:50:17,314 --> 00:50:19,441
-Es nezinu.
-Tu viņus pameti.
547
00:50:19,525 --> 00:50:20,943
Notika cīņa.
548
00:50:21,026 --> 00:50:23,946
Es centos viņiem palīdzēt.
Kad apskatījos apkārt, viņi bija prom.
549
00:50:25,114 --> 00:50:26,657
Es atnācu tev palīdzēt.
550
00:50:26,740 --> 00:50:29,284
Ja gribi man palīdzēt,
ej atrodi manu vīru un bērnus!
551
00:50:29,368 --> 00:50:30,577
Es jau mēģināju.
552
00:50:31,453 --> 00:50:35,082
Es mēģināšu vēl, ja tu gribi,
553
00:50:35,624 --> 00:50:38,877
bet, lūdzu, zini,
ka varu tev palīdzēt arī citādi.
554
00:50:38,961 --> 00:50:40,671
Man neko citu nevajag.
555
00:50:41,839 --> 00:50:43,841
Es redzēju,
ka viņi nometās tavā priekšā ceļos.
556
00:50:47,928 --> 00:50:50,723
Viņi tic, ka tu esi svarīga. Ja?
557
00:50:55,060 --> 00:50:58,689
Lai tu būtu svarīga, tev ir jābūt stiprai.
558
00:51:00,065 --> 00:51:01,483
Es varu padarīt tevi stipru.
559
00:51:02,818 --> 00:51:06,196
Es spēju darīt to, ko neviens te nespēj.
560
00:51:07,322 --> 00:51:14,329
Ja es kalpotu tev,
tu spētu darīt to, ko neviens te nespēj.
561
00:51:16,540 --> 00:51:20,210
Ir labāk, ja viņiem nav jātic,
ka tu esi svarīga.
562
00:51:20,794 --> 00:51:23,213
Ir labāk, ka esi pietiekami stipra,
lai to pierādītu.
563
00:51:26,467 --> 00:51:29,595
Es tev uzticīgi kalpotu...
564
00:51:31,221 --> 00:51:33,724
un prasītu no tevis tikai vienu.
565
00:51:34,224 --> 00:51:35,517
Ko?
566
00:51:36,602 --> 00:51:39,313
Lai apsoli, ka nebūsi pret mani ļauna.
567
00:52:04,463 --> 00:52:05,506
Kas noticis?
568
00:52:07,466 --> 00:52:09,134
Lūdzu, atgriezies teltī!
569
00:52:09,218 --> 00:52:11,512
-Es tev tūlīt pievienošos.
-Nekur es neiešu.
570
00:52:11,595 --> 00:52:12,805
Pasaki man, kas noticis!
571
00:52:25,442 --> 00:52:29,196
Šī vēstījuma autors apgalvo,
ka pie viņa ir karaliene. Tava māsa.
572
00:52:30,531 --> 00:52:31,740
Izpirkums?
573
00:52:31,824 --> 00:52:35,244
Viņi apgalvo: ja nenogādāsim prasīto maksu
574
00:52:35,327 --> 00:52:37,121
uz noteikto vietu...
575
00:52:37,204 --> 00:52:38,622
Tā ir krāpšana.
576
00:52:38,706 --> 00:52:41,917
Kā gan kāds varētu nolaupīt karalieni
no Kanzua pils iekšienes?
577
00:52:42,334 --> 00:52:43,961
Viņu tur aizsargā armija.
578
00:52:53,721 --> 00:52:55,973
Ļauj man brīdi apspriesties
ar saviem leitnantiem!
579
00:52:56,849 --> 00:52:58,475
Es drīz pie tevis ieiešu.
580
00:53:06,692 --> 00:53:08,027
Ļauj man tev palīdzēt!
581
00:53:09,903 --> 00:53:10,904
Ko?
582
00:53:12,614 --> 00:53:14,575
Es zinu, kas atstāja šo vēsti.
583
00:53:15,659 --> 00:53:17,161
Pie kā ir tava māsa.
584
00:53:17,244 --> 00:53:18,746
Kā tu vari to zināt?
585
00:53:19,663 --> 00:53:21,165
Viņi joprojām ir te.
586
00:53:26,045 --> 00:53:27,546
Es viņus redzu.
587
00:53:36,430 --> 00:53:40,601
Saki, ka pieņemsi mani
savā dienestā kā leitnantu!
588
00:53:43,562 --> 00:53:46,648
Es te esmu vienīgais,
kas var tev palīdzēt.
589
00:53:48,275 --> 00:53:51,612
Tikai saki "jā", un es to izdarīšu.
590
00:55:04,560 --> 00:55:06,562
Tulkojusi Inguna Puķīte