1 00:00:01,376 --> 00:00:04,546 余の犠牲となって死ぬがいい 2 00:00:07,382 --> 00:00:09,092 ナイリー! 3 00:00:09,384 --> 00:00:10,886 何を連れてきた? 4 00:00:11,011 --> 00:00:13,096 こんな扱いは間違ってる 5 00:00:14,181 --> 00:00:17,226 そんなことを言うお前は 何者だ 6 00:00:17,726 --> 00:00:19,770 オパイオル族が盗んだ 7 00:00:19,978 --> 00:00:22,272 下には誰もいないわ 8 00:00:24,983 --> 00:00:25,609 やめて 9 00:00:25,776 --> 00:00:26,902 胸元を触って 10 00:00:27,444 --> 00:00:28,403 彼にも視覚ビジョンが 11 00:00:28,570 --> 00:00:30,822 ブーツは私たちの弟よ 12 00:00:30,989 --> 00:00:31,949 母さんは? 13 00:00:32,115 --> 00:00:32,824 拉致された? 14 00:00:32,950 --> 00:00:34,993 マグラが手を離したんだ 15 00:00:35,410 --> 00:00:36,620 タマクティ・ジュン! 16 00:00:38,830 --> 00:00:40,082 マグラさま 17 00:00:40,249 --> 00:00:42,668 ケイン家の王女 18 00:01:57,414 --> 00:02:00,459 暗闇の世界 19 00:02:22,147 --> 00:02:23,399 マグラ! 20 00:02:37,037 --> 00:02:38,163 俺が相手だ 21 00:02:43,919 --> 00:02:45,754 父さん! 俺だ 22 00:02:46,588 --> 00:02:48,966 このままじゃ包囲される 23 00:02:49,341 --> 00:02:50,092 父さん 24 00:02:50,217 --> 00:02:51,969 どうした 25 00:02:52,094 --> 00:02:54,513 ブーツが目撃したって 26 00:02:54,680 --> 00:02:55,514 何を? 27 00:02:56,223 --> 00:02:59,184 何の話だ? 母さんを見たのか? 28 00:02:59,351 --> 00:03:02,521 マグラは森を出て 魔術師狩りに… 29 00:03:03,272 --> 00:03:04,565 殺された 30 00:03:05,357 --> 00:03:06,191 そんな… 31 00:03:06,650 --> 00:03:08,152 何だって? 32 00:03:08,277 --> 00:03:10,529 将軍の前に出され–– 33 00:03:10,988 --> 00:03:15,367 命乞いしたようだが 切りつけられた 34 00:03:15,701 --> 00:03:16,452 死んだんだ 35 00:03:16,577 --> 00:03:18,454 そんなの 信じない 36 00:03:21,540 --> 00:03:22,708 嘘だろ 37 00:03:23,459 --> 00:03:25,210 俺は信じない 38 00:03:25,878 --> 00:03:29,631 私も信じられなかったわ だけど–– 39 00:03:30,549 --> 00:03:31,967 これを見つけた 40 00:03:33,052 --> 00:03:34,928 血まみれよ 41 00:03:35,554 --> 00:03:37,723 俺は この目で見たんだ 42 00:03:38,390 --> 00:03:40,059 早く逃げないと 43 00:03:40,225 --> 00:03:41,560 それは嫌 44 00:03:42,227 --> 00:03:43,562 私は逃げないわ 45 00:03:43,979 --> 00:03:46,815 魔術師狩りの将軍を 殺してやる 46 00:03:46,940 --> 00:03:47,566 ダメだ 47 00:03:47,858 --> 00:03:48,734 父さん 48 00:03:49,026 --> 00:03:49,943 逃げよう 49 00:03:51,403 --> 00:03:55,407 いずれ復讐は果たすが 今じゃない 50 00:03:55,532 --> 00:03:56,492 ダメよ 51 00:03:56,617 --> 00:03:57,576 待て 52 00:03:58,786 --> 00:04:01,497 お前たちを危険にさらせない 53 00:04:01,622 --> 00:04:04,249 行かないと 追っ手が来る 54 00:04:04,458 --> 00:04:06,960 隠れる場所なら知ってる 55 00:04:44,665 --> 00:04:47,626 あなたは死んだはず 56 00:04:48,127 --> 00:04:49,628 どういうことです? 57 00:04:49,753 --> 00:04:50,963 私の家族はどこ? 58 00:04:51,130 --> 00:04:54,967 視覚ビジョンを持った双子は あなたの子ですね 59 00:04:56,635 --> 00:04:57,970 そうでしょう? 60 00:04:58,470 --> 00:05:03,475 家族の安全が確認できるまで 何も答えないわ 61 00:05:03,851 --> 00:05:06,812 彼らを捕らえるのが任務です 62 00:05:06,978 --> 00:05:09,314 今 私が命令を変えた 63 00:05:09,481 --> 00:05:11,483 あなたは女王じゃない 64 00:05:13,027 --> 00:05:14,820 それは誰のせい? 65 00:05:16,488 --> 00:05:19,992 無傷で連れてくるよう 部下に指示を 66 00:05:20,159 --> 00:05:22,453 そうすれば質問に答える 67 00:05:23,912 --> 00:05:25,664 他のことも話すわ 68 00:05:37,760 --> 00:05:38,761 お呼びで? 69 00:05:39,011 --> 00:05:42,931 奴らを生きたまま 連れてこさせろ 70 00:05:43,098 --> 00:05:44,850 奴らの身に何かあれば–– 71 00:05:45,017 --> 00:05:49,688 10人に1人の割合で 兵を同じ目に遭わせる 72 00:05:49,855 --> 00:05:51,357 分かったか 73 00:05:52,358 --> 00:05:53,484 はい 将軍 74 00:05:58,530 --> 00:06:02,326 お望み通り 命令を出しました 75 00:06:03,160 --> 00:06:07,122 約束通り 質問に答えてくれますね? 76 00:06:17,841 --> 00:06:19,385 かつてのあなたは–– 77 00:06:21,553 --> 00:06:26,517 私の言葉を 素直に信じてくれたものでした 78 00:06:28,102 --> 00:06:30,062 大昔のことよ 79 00:06:30,938 --> 00:06:32,564 そうですね 80 00:06:34,566 --> 00:06:36,735 でも時が経っても–– 81 00:06:37,361 --> 00:06:39,571 関係は変わりません 82 00:06:41,573 --> 00:06:43,075 かつてのように–– 83 00:06:43,701 --> 00:06:45,619 私を信じてください 84 00:06:48,747 --> 00:06:49,957 何があったか–– 85 00:06:52,042 --> 00:06:53,919 聞きたいのです 86 00:06:59,591 --> 00:07:00,509 こっちだ 87 00:07:09,935 --> 00:07:11,061 ここは? 88 00:07:11,270 --> 00:07:15,107 俺が子供の頃 よく遊んだ洞穴だ 89 00:07:15,274 --> 00:07:18,986 深くて暗いから 誰にも見つからない 90 00:07:50,809 --> 00:07:52,478 外の空気が届く 91 00:07:56,231 --> 00:07:57,066 行き止まりよ 92 00:07:57,191 --> 00:07:58,776 ここが目的地だ 93 00:07:59,109 --> 00:08:00,152 ブーツ! 94 00:08:01,153 --> 00:08:02,404 何してるの? 95 00:08:04,448 --> 00:08:05,324 開けて 96 00:08:05,491 --> 00:08:06,408 ダメだ 97 00:08:07,743 --> 00:08:08,660 ブーツ 98 00:08:10,204 --> 00:08:13,082 いいか ここを開けるんだ 99 00:08:14,166 --> 00:08:15,376 置いていくな 100 00:08:19,671 --> 00:08:21,382 やめてくれ 101 00:08:24,593 --> 00:08:26,178 なぜ こんなことを? 102 00:08:26,845 --> 00:08:29,848 仲間にしてあげたのに 103 00:08:30,015 --> 00:08:34,353 あんたたち全員を 信じることはできない 104 00:08:34,645 --> 00:08:36,563 1人の方がマシだ 105 00:08:37,564 --> 00:08:38,524 じゃあな 106 00:08:38,816 --> 00:08:39,692 待って 107 00:08:40,359 --> 00:08:41,068 開けて 108 00:08:42,695 --> 00:08:43,862 開けて 109 00:08:44,363 --> 00:08:45,739 開けて! 110 00:08:46,532 --> 00:08:48,033 開けてったら! 111 00:08:48,951 --> 00:08:50,202 ブーツ! 112 00:08:51,662 --> 00:08:52,705 ブーツ! 113 00:08:58,210 --> 00:09:00,462 嘘よ こんなの 114 00:09:01,422 --> 00:09:04,258 ハニワが仲間にしたからだ 115 00:09:05,592 --> 00:09:07,594 お前が悪い 116 00:09:11,807 --> 00:09:12,558 何だと? 117 00:09:12,725 --> 00:09:13,559 聞こえたろ 118 00:09:13,726 --> 00:09:14,476 コフン! 119 00:09:14,643 --> 00:09:18,897 ブーツを信じるなと 警告したのに–– 120 00:09:19,023 --> 00:09:20,733 聞きもしなかった 121 00:09:21,358 --> 00:09:26,070 勝手に突っ走るから こんなことになったんだ 122 00:09:37,791 --> 00:09:38,917 何事だい? 123 00:09:39,877 --> 00:09:41,003 降下してる 124 00:09:49,887 --> 00:09:50,804 コフン 125 00:09:52,181 --> 00:09:54,016 下は暗闇だ 126 00:09:54,975 --> 00:09:56,435 火打ち石がある 127 00:09:56,810 --> 00:09:59,730 何か燃やすものがあれば… 128 00:10:01,940 --> 00:10:03,067 手紙がある 129 00:10:31,345 --> 00:10:36,266 降下するなら上にも行けるはず 何か道具は? 130 00:10:40,187 --> 00:10:41,480 ないわ 131 00:10:43,774 --> 00:10:45,484 誰かいる 132 00:10:47,986 --> 00:10:49,321 誰もいないわ 133 00:10:54,618 --> 00:10:55,994 こうしてられない 134 00:10:57,871 --> 00:11:00,833 脱出する方法を見つけるんだ 135 00:11:02,167 --> 00:11:04,169 火は長くもたない 136 00:11:05,295 --> 00:11:06,505 ついてこい 137 00:12:13,072 --> 00:12:14,365 何してる? 138 00:12:15,866 --> 00:12:16,909 なぜ聞く? 139 00:12:17,034 --> 00:12:21,080 作業の手を止めたと バレたら大変だよ 140 00:12:24,500 --> 00:12:27,419 繭まゆが動いてる なぜだ? 141 00:12:27,586 --> 00:12:29,088 そりゃ最悪だ 142 00:12:29,213 --> 00:12:31,924 持ってってもらわないと 143 00:12:33,092 --> 00:12:34,259 なぜ? 144 00:12:35,803 --> 00:12:37,596 羽化する寸前だよ 145 00:12:37,763 --> 00:12:41,600 羽化したら絹糸が台無しだ 146 00:12:41,725 --> 00:12:44,770 そうなったら監視人が怒る 147 00:12:45,437 --> 00:12:46,730 おぬしの名は? 148 00:12:48,774 --> 00:12:49,942 何で聞く? 149 00:12:51,151 --> 00:12:55,656 初対面の私を 心配してるようだから 150 00:12:55,781 --> 00:12:56,865 名はコーラ 151 00:12:56,990 --> 00:13:01,036 心配なのはあんたじゃない 自分の身だ 152 00:13:01,161 --> 00:13:05,457 誰か1人でも カッターを怒らせたら–– 153 00:13:05,624 --> 00:13:07,626 全員が ひどい目に遭う 154 00:13:08,460 --> 00:13:11,630 率直に言おう そんな生き方は–– 155 00:13:12,131 --> 00:13:13,966 拒否するべきだ 156 00:13:14,216 --> 00:13:16,969 あんたは あっち側の人間か 157 00:13:19,263 --> 00:13:20,180 “あっち側”? 158 00:13:20,305 --> 00:13:24,977 裕福だったのに突然 奴隷にされた女は–– 159 00:13:25,144 --> 00:13:27,980 あんたが最初じゃないんだ 160 00:13:29,148 --> 00:13:33,152 ここにいれば 食料も住む場所も与えられる 161 00:13:33,318 --> 00:13:35,154 陵辱されることもない 162 00:13:36,030 --> 00:13:40,242 ここより ひどい暮らしも あるんだよ 163 00:13:41,160 --> 00:13:43,912 高い望みを持つべきだ 164 00:13:44,038 --> 00:13:48,667 望みを持とうなんて みじんも思わない 165 00:13:49,668 --> 00:13:53,005 蚕かいこのように 成長していって–– 166 00:13:53,464 --> 00:13:58,177 望みを持つ能力を 獲得すればいいじゃないか 167 00:13:59,720 --> 00:14:03,349 なぜ さぼってる? 作業はどうした 168 00:14:04,516 --> 00:14:06,018 よく来た 169 00:14:06,185 --> 00:14:08,687 これをどうすべきかと… 170 00:14:11,857 --> 00:14:14,693 早急に処置しないと 171 00:14:15,486 --> 00:14:18,197 無駄になるところだった 172 00:14:22,034 --> 00:14:23,369 作業に戻れ 173 00:14:24,870 --> 00:14:27,206 さっさと働くんだ! 174 00:14:28,374 --> 00:14:30,042 機械を壊すなよ 175 00:14:31,585 --> 00:14:33,337 立ちな 176 00:14:36,173 --> 00:14:39,343 お前は私を怒らせたぞ 177 00:14:42,554 --> 00:14:45,766 早くしろ 立てと言ったんだ 178 00:14:58,112 --> 00:14:59,071 断る 179 00:15:02,241 --> 00:15:03,575 新入りめ 180 00:15:04,201 --> 00:15:05,536 そのうち分かる 181 00:15:06,328 --> 00:15:08,414 意識が戻ったら教えな 182 00:15:08,622 --> 00:15:10,165 また折檻する 183 00:15:15,587 --> 00:15:20,592 もう間もなく この世は一変するでしょう 184 00:15:22,094 --> 00:15:24,096 世界が古い殻を脱ぎ–– 185 00:15:24,471 --> 00:15:26,098 新たな姿を見せる 186 00:15:26,640 --> 00:15:28,934 でも私は悲しい 187 00:15:31,437 --> 00:15:35,107 あなたは偉大な王でした 188 00:15:37,067 --> 00:15:39,737 どれほど言葉を重ねても–– 189 00:15:41,280 --> 00:15:44,616 その栄光は語り尽くせません 190 00:15:49,955 --> 00:15:51,457 これだけ申します 191 00:15:58,589 --> 00:16:00,632 王位を継ぐのは–– 192 00:16:02,593 --> 00:16:04,219 身に余る大役です 193 00:16:06,472 --> 00:16:08,057 ですが私なりに–– 194 00:16:10,809 --> 00:16:12,478 力を尽くします 195 00:16:13,937 --> 00:16:17,149 あなたが誇りに思えるように 196 00:16:25,115 --> 00:16:25,991 おいで 197 00:16:29,328 --> 00:16:30,329 マグラ 198 00:16:33,791 --> 00:16:36,168 怖がらなくて大丈夫 199 00:16:36,502 --> 00:16:37,669 私がいるわ 200 00:16:49,890 --> 00:16:51,350 この世は変わる 201 00:16:53,852 --> 00:16:54,687 だけど–– 202 00:16:55,062 --> 00:16:59,483 決して変わらないことが 1つあるわ 203 00:17:03,237 --> 00:17:05,197 私があなたを守る 204 00:17:08,200 --> 00:17:09,535 マグラ 205 00:17:12,371 --> 00:17:14,373 ほんの一瞬で–– 206 00:17:14,581 --> 00:17:17,042 世界は激変する 207 00:17:18,544 --> 00:17:21,213 大勢の人々の暮らしも–– 208 00:17:21,714 --> 00:17:22,881 王国も 209 00:17:23,924 --> 00:17:25,592 歴史もよ 210 00:17:26,552 --> 00:17:30,723 王の遺言で 全てがひっくり返ったの 211 00:17:36,645 --> 00:17:38,272 “お前が統治しろ” 212 00:17:38,981 --> 00:17:40,107 “近いうちに” 213 00:17:45,070 --> 00:17:48,157 王が何を言ったとしても–– 214 00:17:48,282 --> 00:17:52,745 崩壊を引き起こしたのは あなたの行為です 215 00:17:52,870 --> 00:17:54,538 “言ったとしても”? 216 00:17:56,790 --> 00:17:59,585 昔は私を信じてくれたでしょ 217 00:17:59,918 --> 00:18:01,587 お遊びは ご勘弁を 218 00:18:01,712 --> 00:18:03,254 お遊びですって? 219 00:18:03,629 --> 00:18:08,092 成長した私が 姉を王座から 降ろそうとした時–– 220 00:18:08,217 --> 00:18:09,636 私は本気だった 221 00:18:09,802 --> 00:18:13,432 私を支持した将官や 議員たちも–– 222 00:18:13,557 --> 00:18:15,851 本気だったわ 223 00:18:16,101 --> 00:18:19,772 あの時 あなたは 国の運命を握ってた 224 00:18:19,938 --> 00:18:23,776 あなたさえ賛成すれば 父の遺言を実現し–– 225 00:18:23,942 --> 00:18:27,613 国を変えることができたのよ 226 00:18:28,614 --> 00:18:29,907 なのに反対を 227 00:18:30,074 --> 00:18:31,700 あれは お遊びだった? 228 00:18:31,825 --> 00:18:32,534 あなたは… 229 00:18:32,659 --> 00:18:36,163 父の懸念は 私にも理解できたわ 230 00:18:36,288 --> 00:18:39,291 姉は王位にふさわしくない 231 00:18:40,250 --> 00:18:43,962 権力を得れば 悪い性分が増長する 232 00:18:44,463 --> 00:18:46,465 私は姉を愛してた 233 00:18:46,882 --> 00:18:51,053 でも権力の私物化を 防がねばと思ったの 234 00:18:52,137 --> 00:18:53,430 私が間違ってた? 235 00:18:53,889 --> 00:18:55,224 間違ってたか? 236 00:18:58,018 --> 00:18:59,311 あなたは賢く–– 237 00:19:02,314 --> 00:19:04,149 優しい方だった 238 00:19:04,483 --> 00:19:05,901 誠実で–– 239 00:19:06,151 --> 00:19:08,153 でも弱かった 240 00:19:09,655 --> 00:19:14,118 陛下をけなすなら どうぞ でも事実じゃない 241 00:19:14,284 --> 00:19:17,705 あなたは昔も今も 私を見くびってる 242 00:19:18,038 --> 00:19:19,748 陛下は言ってました 243 00:19:20,249 --> 00:19:24,670 あなたはジャーラマレルに 殺されたと 244 00:19:24,837 --> 00:19:25,838 なぜです? 245 00:19:25,963 --> 00:19:28,841 謀反に失敗して 国にいられず–– 246 00:19:30,175 --> 00:19:31,677 逃亡したの 247 00:19:31,969 --> 00:19:34,847 殺されたというのは 姉の嘘よ 248 00:19:35,347 --> 00:19:38,017 あなたは ただ謀反を起こし–– 249 00:19:38,350 --> 00:19:41,186 逃亡したのではない 250 00:19:41,520 --> 00:19:45,024 陛下の愛する男を 連れていった 251 00:19:48,193 --> 00:19:51,196 姉を傷つけたくはなかった 252 00:19:52,823 --> 00:19:57,369 でも彼は権力を得るチャンスを 前にしても–– 253 00:19:57,536 --> 00:20:00,789 私と逃げることを選んだのよ 254 00:20:01,832 --> 00:20:05,878 私が そそのかしたわけじゃない 255 00:20:06,837 --> 00:20:09,214 それは確かなことよ 256 00:20:09,381 --> 00:20:12,092 そのジャーラマレルは 今 どこに? 257 00:20:12,217 --> 00:20:16,889 知らない 子供が生まれる前に去ったわ 258 00:20:17,389 --> 00:20:21,852 例の双子が まさか あなたの子とは 259 00:20:22,019 --> 00:20:26,565 彼らを捕まえる任務に 半生を捧げてきたのに 260 00:20:26,732 --> 00:20:29,902 そんな命令を出した姉が悪い 261 00:20:30,110 --> 00:20:33,030 国に帰って 姉を追及しなさい 262 00:20:35,407 --> 00:20:38,869 食べ物を持ってこさせます 263 00:20:43,248 --> 00:20:47,252 どうか外には 出ないでください 264 00:20:47,419 --> 00:20:50,422 あなたを見れば 部下が困惑します 265 00:20:52,091 --> 00:20:53,425 タマクティ・ジュン 266 00:20:55,761 --> 00:20:59,598 家族が見つかったら 私たちを自由にして 267 00:21:29,294 --> 00:21:30,462 誰かいる 268 00:21:48,313 --> 00:21:51,150 あなたたちは 招かれざる客ね 269 00:21:53,152 --> 00:21:54,903 そうでしょ? 270 00:21:55,029 --> 00:21:57,322 ああ その通りだ 271 00:21:57,656 --> 00:21:59,199 でも 望んだわけでは… 272 00:21:59,324 --> 00:22:01,243 なぜ ここに来たの? 273 00:22:01,702 --> 00:22:03,328 だまされたんだ 274 00:22:03,537 --> 00:22:04,997 ある男に… 275 00:22:05,372 --> 00:22:07,833 ある若者に閉じ込められた 276 00:22:08,459 --> 00:22:10,669 脱出したいと思ってる 277 00:22:11,754 --> 00:22:12,838 若者? 278 00:22:14,548 --> 00:22:16,508 あなたたちを歓迎する 279 00:22:16,675 --> 00:22:17,676 ついてきて 280 00:22:20,554 --> 00:22:22,681 ここはどこだ? あんたは? 281 00:22:22,848 --> 00:22:24,183 こっちへ 282 00:22:40,866 --> 00:22:42,368 大丈夫よ 283 00:22:43,160 --> 00:22:44,536 心配ないわ 284 00:23:12,022 --> 00:23:13,065 ここは? 285 00:23:14,858 --> 00:23:16,902 扉には錠が掛かってる 286 00:23:17,069 --> 00:23:19,071 俺らにだって分からない 287 00:23:19,863 --> 00:23:22,116 キノコを口に入れられ–– 288 00:23:22,700 --> 00:23:25,244 マヒさせられたんだ 289 00:23:28,288 --> 00:23:29,581 この明かりは? 290 00:23:29,915 --> 00:23:30,916 明かりって? 291 00:23:31,458 --> 00:23:33,085 言ってないの? 292 00:23:34,294 --> 00:23:38,257 光る虫が 天井から ぶら下がってる 293 00:23:44,722 --> 00:23:49,268 安全を求め 地下に潜った部族がいるらしい 294 00:23:49,893 --> 00:23:53,105 あまりに長い間 地下にいたせいで–– 295 00:23:54,231 --> 00:23:56,275 彼らは人間性を失った 296 00:23:59,278 --> 00:24:02,448 我々を殺す気なら 既にやってるさ 297 00:24:03,240 --> 00:24:05,284 ここが死後の世界なら? 298 00:24:08,037 --> 00:24:09,955 それなら母さんもいる 299 00:24:14,501 --> 00:24:17,629 直接 手を下すことなく–– 300 00:24:19,339 --> 00:24:21,675 殺し合いさせる気かも 301 00:24:21,800 --> 00:24:23,635 そうはいくか 302 00:24:24,428 --> 00:24:27,556 ここにいる限り 俺たちは一枚岩だ 303 00:24:27,681 --> 00:24:30,809 力を合わせて脱出するぞ 304 00:24:32,519 --> 00:24:37,316 俺たちを 飢え死にさせる気はないはずだ 305 00:24:37,483 --> 00:24:41,695 奴らが食い物を持ってきた時に 逃げ出そう 306 00:24:42,321 --> 00:24:43,822 いつになる? 307 00:24:44,490 --> 00:24:45,115 何だ? 308 00:24:45,783 --> 00:24:48,994 いつまで ここで耐えられる? 309 00:25:40,254 --> 00:25:42,339 これを 温まるよ 310 00:25:43,424 --> 00:25:46,301 眠りの手助けになる 311 00:26:00,733 --> 00:26:02,401 なぜ優しくする? 312 00:26:04,987 --> 00:26:06,989 私は大家族の末っ子でね 313 00:26:08,115 --> 00:26:10,075 父親は怪物だった 314 00:26:12,786 --> 00:26:15,330 私たちは皆 父親の怒りと–– 315 00:26:15,873 --> 00:26:18,751 性欲のはけ口にされたんだ 316 00:26:19,668 --> 00:26:22,755 永遠に続く苦しみさ 317 00:26:24,089 --> 00:26:27,259 9歳になった晩 私は決心した 318 00:26:27,760 --> 00:26:29,428 眠る父親の心臓に–– 319 00:26:30,554 --> 00:26:32,765 ナイフを突き立てたんだ 320 00:26:34,975 --> 00:26:36,769 そしてベッドに戻り–– 321 00:26:36,894 --> 00:26:38,604 すやすや眠ったよ 322 00:26:41,815 --> 00:26:43,275 興味深い 323 00:26:43,942 --> 00:26:45,611 私のことを臆病で–– 324 00:26:46,236 --> 00:26:49,531 抵抗もしない人間だと 思ってるだろ 325 00:26:50,616 --> 00:26:52,117 それは誤解だ 326 00:27:03,962 --> 00:27:05,964 私には妹が1人 327 00:27:10,135 --> 00:27:12,137 父上は優しい人だった 328 00:27:14,973 --> 00:27:16,809 妹に対しては 329 00:27:20,854 --> 00:27:23,148 私は父上の怒りや–– 330 00:27:23,482 --> 00:27:26,318 残酷さを感じたことがない 331 00:27:26,652 --> 00:27:28,320 他の どんな感情も 332 00:27:33,659 --> 00:27:37,162 父上は 私に全く無関心だった 333 00:27:44,128 --> 00:27:45,921 私が持つべき権利を–– 334 00:27:47,131 --> 00:27:50,509 父上は妹に与えようとした 335 00:27:53,846 --> 00:27:56,181 私は妹を大事に–– 336 00:27:58,475 --> 00:28:00,019 守ってやってた 337 00:28:03,522 --> 00:28:05,524 なのに裏切られたんだ 338 00:28:11,030 --> 00:28:12,865 その時 私は学んだ 339 00:28:16,410 --> 00:28:17,786 生きるには–– 340 00:28:20,080 --> 00:28:22,041 奪うしかないと 341 00:28:25,711 --> 00:28:27,546 だから私は全て奪った 342 00:28:28,839 --> 00:28:30,215 あの2人から 343 00:28:32,051 --> 00:28:34,720 何を奪ったんだい? 344 00:28:39,892 --> 00:28:41,643 想像もできないもの 345 00:28:52,571 --> 00:28:55,574 ここに奴隷は何人いる? 346 00:28:56,408 --> 00:28:59,078 30人近くいるよ 347 00:29:04,291 --> 00:29:05,751 上に立つ連中は? 348 00:29:06,710 --> 00:29:09,588 監視人が4人と 主人のカッターだ 349 00:29:12,383 --> 00:29:14,426 彼らの武具は? 350 00:29:14,718 --> 00:29:17,429 ナイフや こん棒だろう 351 00:29:17,805 --> 00:29:21,433 あとはシャドーが 外をうろついてる 352 00:29:21,850 --> 00:29:23,769 居場所は不明だけど 353 00:29:29,191 --> 00:29:34,446 奴隷が一致団結して 武具を手に入れられたら–– 354 00:29:35,239 --> 00:29:36,824 事態を変えられる 355 00:29:38,992 --> 00:29:40,953 私が指揮しよう 356 00:29:42,121 --> 00:29:46,125 あんたが誰か知らないのに 従うもんか 357 00:29:49,002 --> 00:29:53,257 私の身元を知ったら 皆 従うはずだ 358 00:29:54,007 --> 00:29:56,802 私だって あんたが誰か知らない 359 00:30:00,806 --> 00:30:03,642 それなら明かしてやろう 360 00:30:18,615 --> 00:30:19,658 どうだ? 361 00:30:21,660 --> 00:30:23,412 ちょっと優しくしたら–– 362 00:30:26,999 --> 00:30:28,625 面白い展開に 363 00:30:47,644 --> 00:30:49,021 皆 眠ってる 364 00:30:49,188 --> 00:30:50,189 ああ 365 00:30:50,606 --> 00:30:51,857 寝息を立ててる 366 00:30:52,274 --> 00:30:54,860 赤ん坊の頃より 小さな音だが–– 367 00:30:55,527 --> 00:30:56,862 今も聞こえる 368 00:30:58,405 --> 00:30:59,698 心の癒やしだ 369 00:31:01,033 --> 00:31:05,954 あなたと知り合ってから 何十年も経った 370 00:31:06,080 --> 00:31:07,790 双子の年齢の2倍だ 371 00:31:09,166 --> 00:31:10,209 嘘だろ 372 00:31:12,044 --> 00:31:13,212 本当か? 373 00:31:23,389 --> 00:31:25,891 村に来た日を覚えてるよ 374 00:31:26,433 --> 00:31:28,894 腕っぷしは強かったが–– 375 00:31:31,689 --> 00:31:34,733 あなたの心は ひどく傷ついてた 376 00:31:38,237 --> 00:31:39,738 私は思ったよ 377 00:31:41,073 --> 00:31:45,411 “どれほど恐ろしい人生を 送ってきたのか”と 378 00:31:46,412 --> 00:31:47,871 そして心に誓った 379 00:31:48,288 --> 00:31:50,416 “この若者に––” 380 00:31:51,917 --> 00:31:56,755 “これ以上 つらい思いを させるようなことは––” 381 00:31:57,923 --> 00:32:00,843 “決して しちゃいけない”と 382 00:32:01,885 --> 00:32:02,886 なのに–– 383 00:32:04,763 --> 00:32:06,932 結局 苦しめてる 384 00:32:07,099 --> 00:32:08,142 ババ 385 00:32:08,600 --> 00:32:11,270 ごめんよ すまない 386 00:32:11,770 --> 00:32:14,231 マグラの手を握ってたのに 387 00:32:14,356 --> 00:32:17,776 私は すぐそばにいたのに… 388 00:32:17,943 --> 00:32:18,610 よせ 389 00:32:18,902 --> 00:32:21,447 マグラは死んでしまった 390 00:32:23,282 --> 00:32:27,119 双子をそそのかしたのは私だ 391 00:32:27,494 --> 00:32:31,999 外の世界に 目を向けるようにと 392 00:32:32,958 --> 00:32:35,461 そのせいで こんなことに 393 00:32:35,753 --> 00:32:36,628 やめろ 394 00:32:37,588 --> 00:32:38,630 もういい 395 00:32:40,257 --> 00:32:41,050 よすんだ 396 00:32:41,759 --> 00:32:42,634 やめろ 397 00:32:46,138 --> 00:32:47,973 俺がしっかりしないと 398 00:32:48,807 --> 00:32:52,144 子供たちを守るために 399 00:32:55,397 --> 00:32:59,985 俺が正気を 失ってしまいそうなことに–– 400 00:33:01,403 --> 00:33:04,490 もし子供たちが感づいたら… 401 00:33:05,282 --> 00:33:06,658 おしまいだ 402 00:33:07,993 --> 00:33:08,827 いいな? 403 00:33:10,245 --> 00:33:12,706 あんたは2人を愛してくれた 404 00:33:15,959 --> 00:33:18,670 それを謝らないでくれ 405 00:33:25,844 --> 00:33:29,848 こうなったのは あんたのせいじゃない 406 00:33:35,854 --> 00:33:38,524 それじゃ誰のせい? 407 00:33:44,738 --> 00:33:46,115 やめろ! 408 00:33:52,538 --> 00:33:53,872 手を放せ! 409 00:33:54,039 --> 00:33:55,124 放せ! 410 00:33:59,002 --> 00:34:00,713 女王陛下さんよ 411 00:34:03,716 --> 00:34:04,925 最初は–– 412 00:34:05,050 --> 00:34:09,388 お前のような女に 価値はないと思ってた 413 00:34:10,222 --> 00:34:15,227 裕福だった女は前にもいたが すぐに死んだからな 414 00:34:16,562 --> 00:34:17,563 だが お前は–– 415 00:34:18,439 --> 00:34:20,566 裕福なだけじゃない 416 00:34:21,734 --> 00:34:24,570 とてつもない価値がある 417 00:34:28,574 --> 00:34:30,576 我が軍が きっと–– 418 00:34:31,452 --> 00:34:32,911 ここを捜し出す 419 00:34:33,579 --> 00:34:38,000 その時になって 後悔しても遅いぞ 420 00:34:38,125 --> 00:34:40,252 このクソッタレが 421 00:34:40,419 --> 00:34:42,087 死刑にしてやる 422 00:34:44,089 --> 00:34:46,258 お前の権力など–– 423 00:34:46,425 --> 00:34:50,262 あらゆる手を尽くして 奪ってやるぞ 424 00:34:56,268 --> 00:35:02,941 女王をこうやって虐げたいと 思った奴は大勢いるはずだ 425 00:35:03,609 --> 00:35:05,943 魔術師狩りの将軍は–– 426 00:35:06,612 --> 00:35:10,615 ここを去る時 行き先を明らかにしていった 427 00:35:11,158 --> 00:35:16,287 その将軍に 面白い情報を提供できそうだ 428 00:35:17,122 --> 00:35:22,461 将軍にとって この世で最も大事なものを–– 429 00:35:22,795 --> 00:35:25,798 今 わしが支配している 430 00:35:27,257 --> 00:35:30,968 だが その証拠を提示せねば 431 00:35:32,970 --> 00:35:36,475 わしが聞いた噂は本当か 教えてくれ 432 00:35:36,642 --> 00:35:40,729 パヤンの君主が 王位を継承する時には–– 433 00:35:40,854 --> 00:35:43,315 祝いの儀式が行われる 434 00:35:43,440 --> 00:35:44,983 その儀式では–– 435 00:35:45,150 --> 00:35:50,823 君主の皮膚下に埋め込まれた お守りが取り出され–– 436 00:35:50,989 --> 00:35:55,160 後継者の皮膚下に 埋め込まれるそうだな 437 00:35:56,328 --> 00:35:57,121 寝かせろ 438 00:36:10,175 --> 00:36:14,013 お守りは心臓の すぐ上にあるらしい 439 00:36:16,390 --> 00:36:18,183 果たして本当か? 440 00:36:21,020 --> 00:36:22,187 驚いた 441 00:36:23,564 --> 00:36:24,690 本当らしい 442 00:36:52,384 --> 00:36:53,719 ありがたい 443 00:36:54,970 --> 00:36:59,892 これを有益に 使わせてもらうとしよう 444 00:37:30,255 --> 00:37:31,256 待って 445 00:37:32,424 --> 00:37:33,926 ここから出せ 446 00:37:34,134 --> 00:37:36,095 そのつもりよ 447 00:37:36,220 --> 00:37:40,015 ここに来たとバレたら 私の身も危ない 448 00:37:40,474 --> 00:37:41,433 お願い 449 00:37:42,601 --> 00:37:44,103 私の話を聞いて 450 00:37:50,859 --> 00:37:52,277 私はデリア 451 00:37:53,237 --> 00:37:55,030 ここは平和で–– 452 00:37:55,447 --> 00:37:57,700 穏やかな場所よ 453 00:37:57,866 --> 00:37:59,702 でも無慈悲でもある 454 00:38:00,452 --> 00:38:03,997 地上との接触は厳禁なの 455 00:38:04,581 --> 00:38:07,126 一度 入ったら 二度と出られない 456 00:38:08,168 --> 00:38:11,630 招かれざる客が 来たこともあるわ 457 00:38:11,839 --> 00:38:16,468 でも彼らが仲間と 認められるには–– 458 00:38:17,302 --> 00:38:19,054 長い期間が必要なの 459 00:38:19,471 --> 00:38:22,766 地上への未練が 残ってるから 460 00:38:23,934 --> 00:38:25,477 どれほどの期間? 461 00:38:25,686 --> 00:38:26,895 私の場合–– 462 00:38:27,312 --> 00:38:31,066 仲間にしてもらうまで 5年 かかった 463 00:38:31,275 --> 00:38:33,736 用はそれだけじゃないだろ 464 00:38:34,445 --> 00:38:35,654 なぜ来た? 465 00:38:36,280 --> 00:38:37,656 あなたたちは–– 466 00:38:38,323 --> 00:38:42,161 若者にだまされて ここに来たんでしょ 467 00:38:43,287 --> 00:38:44,246 その若者も–– 468 00:38:45,122 --> 00:38:49,668 私を閉じ込めた時より 年を取ったでしょうけど 469 00:38:50,878 --> 00:38:51,962 ブーツだ 470 00:38:52,546 --> 00:38:54,048 知ってるのか? 471 00:38:57,676 --> 00:38:59,011 私の息子よ 472 00:39:01,680 --> 00:39:05,351 生後 間もなく あの子は異質だと気づいた 473 00:39:06,226 --> 00:39:09,188 やがて村人たちも感づいたわ 474 00:39:10,898 --> 00:39:16,612 私は あの子を守ろうと 皆に理解と慈悲を求めた 475 00:39:16,737 --> 00:39:21,033 ただ運が悪かっただけの 幼子だもの 476 00:39:21,867 --> 00:39:23,410 でも村人は–– 477 00:39:23,660 --> 00:39:26,955 息子をあざ笑い ツバを吐き 殴った 478 00:39:27,539 --> 00:39:29,375 もっと残酷なことも 479 00:39:30,042 --> 00:39:31,877 彼の父親は? 480 00:39:32,169 --> 00:39:33,379 ここを去った 481 00:39:34,171 --> 00:39:38,008 旅人だったの あの子が生まれたら–– 482 00:39:38,133 --> 00:39:40,761 ある日 村を出て それっきり 483 00:39:48,686 --> 00:39:54,650 成長につれ あの子は 口を閉ざし 怒りっぽくなった 484 00:39:56,235 --> 00:39:58,529 そして ついに爆発を 485 00:40:00,114 --> 00:40:01,573 何したの? 486 00:40:02,574 --> 00:40:05,577 あの子に 暴力を振るった人々を–– 487 00:40:07,538 --> 00:40:09,248 就寝中に殺したの 488 00:40:11,417 --> 00:40:16,088 恐怖で逃げ惑う相手を 追いかけて命を奪った 489 00:40:18,757 --> 00:40:22,177 次の標的は 悪口を言った人々 490 00:40:22,553 --> 00:40:27,599 全て終わった時 残ってたのは あの子と私だけだった 491 00:40:29,393 --> 00:40:30,936 なぜ俺たちに話す? 492 00:40:34,940 --> 00:40:36,567 産んだ私が悪いの 493 00:40:37,776 --> 00:40:40,446 あなたたちにも申し訳ない 494 00:40:41,613 --> 00:40:45,284 もし1人でも逃げることに 成功したら–– 495 00:40:46,201 --> 00:40:49,288 お願いだから あの子を捜して 496 00:40:49,913 --> 00:40:51,790 そして あの子を–– 497 00:40:53,959 --> 00:40:55,461 殺してほしい 498 00:41:01,925 --> 00:41:02,968 分かった 499 00:42:16,333 --> 00:42:18,377 ここは立ち入り禁止よ 500 00:42:18,502 --> 00:42:21,213 でも“神の炎”が 上から差し込む 501 00:42:21,380 --> 00:42:23,382 ハニワ なぜ遅れた? 502 00:42:23,549 --> 00:42:25,551 あるものを見てた 503 00:42:25,718 --> 00:42:26,719 何を? 504 00:42:28,595 --> 00:42:30,222 どうせ通じないわ 505 00:42:32,975 --> 00:42:34,059 見たのね 506 00:42:34,852 --> 00:42:36,562 気をつけた方がいい 507 00:42:43,235 --> 00:42:46,321 父さん 仕組みが分かったよ 508 00:42:46,530 --> 00:42:49,324 これを引けば 昇降機が上に 509 00:42:49,450 --> 00:42:54,079 でも誰かが残って これをつかんでないと 510 00:43:00,836 --> 00:43:02,421 見張りは何人だ? 511 00:43:02,546 --> 00:43:05,424 大勢いるわ でも私が時間を稼ぐ 512 00:43:09,219 --> 00:43:10,346 全員 乗れ 513 00:43:10,471 --> 00:43:11,096 俺が… 514 00:43:11,263 --> 00:43:12,264 乗れ 515 00:43:13,515 --> 00:43:14,350 乗ったか? 516 00:43:14,475 --> 00:43:15,309 ああ 517 00:43:22,441 --> 00:43:25,110 父さんも次に続いてね 518 00:44:37,683 --> 00:44:39,685 上に着いたわ 519 00:44:39,852 --> 00:44:40,853 急いで 520 00:44:48,152 --> 00:44:49,570 今 下ろすわ 521 00:45:12,676 --> 00:45:13,343 手伝え 522 00:45:58,305 --> 00:45:59,765 父さん よけて! 523 00:46:42,182 --> 00:46:42,891 コフン! 524 00:46:43,017 --> 00:46:43,600 父さん! 525 00:46:43,767 --> 00:46:44,643 ハニワ! 526 00:46:46,061 --> 00:46:47,813 父さん 踏ん張って 527 00:46:47,980 --> 00:46:49,940 父さん こっちよ 528 00:46:53,277 --> 00:46:54,319 登ってる 529 00:46:55,070 --> 00:46:56,697 父さん 大丈夫よ 530 00:46:56,947 --> 00:46:59,408 聞こえる? ここだ 531 00:46:59,575 --> 00:47:00,951 こっちよ 532 00:47:03,245 --> 00:47:05,039 父さんならできる 533 00:47:06,290 --> 00:47:07,541 こっちよ 534 00:47:08,667 --> 00:47:11,336 もう少しよ 大丈夫 535 00:47:11,462 --> 00:47:13,672 父さん 頑張って 536 00:47:14,298 --> 00:47:15,424 あと少し 537 00:47:15,549 --> 00:47:18,385 右側に出っ張りがある 538 00:47:19,720 --> 00:47:20,596 父さん! 539 00:47:23,599 --> 00:47:24,808 頑張れ 540 00:47:26,018 --> 00:47:26,852 もうすぐだ 541 00:47:27,019 --> 00:47:28,020 頑張って 542 00:47:29,063 --> 00:47:31,398 あと ほんの少しだ 543 00:47:34,693 --> 00:47:35,694 どうしよう 544 00:47:36,528 --> 00:47:37,613 あと少しよ 545 00:47:39,865 --> 00:47:41,033 頑張って 546 00:47:42,368 --> 00:47:43,535 手を伸ばしてる 547 00:47:43,827 --> 00:47:45,537 手をつかんで 548 00:47:47,915 --> 00:47:50,709 ダメだ 届かない 549 00:47:51,710 --> 00:47:53,545 まだ距離がある 550 00:48:07,184 --> 00:48:08,060 つかまって 551 00:48:09,061 --> 00:48:11,313 父さん 頑張れ 552 00:48:14,608 --> 00:48:15,943 離さないで 553 00:48:19,697 --> 00:48:20,572 父さん 554 00:48:21,073 --> 00:48:21,907 手を 555 00:48:22,074 --> 00:48:23,075 こっちよ 556 00:48:31,792 --> 00:48:34,253 大丈夫だ つかまえた 557 00:49:32,353 --> 00:49:35,147 仲間の1人を発見し–– 558 00:49:35,481 --> 00:49:38,192 ここに連れてきました 559 00:49:39,193 --> 00:49:40,027 マグラ 560 00:49:45,199 --> 00:49:47,159 仲間でしょう? 561 00:49:52,790 --> 00:49:53,665 ええ 562 00:49:54,333 --> 00:49:55,167 そうよ 563 00:49:58,170 --> 00:49:59,171 2人にして 564 00:50:00,631 --> 00:50:01,507 お願い 565 00:50:12,434 --> 00:50:13,852 家族はどこ? 566 00:50:17,356 --> 00:50:18,148 分からない 567 00:50:18,273 --> 00:50:19,358 置いてきたの? 568 00:50:19,525 --> 00:50:24,029 魔術師狩りと 戦ってる途中で見失った 569 00:50:25,030 --> 00:50:26,323 あなたを助けたい 570 00:50:26,448 --> 00:50:29,201 なら私の家族を見つけて 571 00:50:29,368 --> 00:50:30,369 捜したさ 572 00:50:31,370 --> 00:50:36,208 もっと捜せというなら そうするけど–– 573 00:50:36,709 --> 00:50:38,627 他にできることは? 574 00:50:38,752 --> 00:50:40,713 私の望みは家族だけ 575 00:50:41,755 --> 00:50:43,841 奴らがひざまずいてたろ 576 00:50:47,720 --> 00:50:50,723 あなたを大物と 認識してるんだ 577 00:50:54,935 --> 00:50:57,062 大物であるためには–– 578 00:50:57,438 --> 00:50:58,897 強くないと 579 00:50:59,898 --> 00:51:01,692 その手助けをしたい 580 00:51:02,735 --> 00:51:06,238 俺しかできないことだ 581 00:51:07,281 --> 00:51:08,282 俺がいれば–– 582 00:51:08,949 --> 00:51:14,747 あなたにしかできないことが 実行可能になる 583 00:51:16,540 --> 00:51:20,252 大物だと証明する必要が ないほどの–– 584 00:51:20,753 --> 00:51:23,422 力を備えた方がいい 585 00:51:26,383 --> 00:51:29,678 俺が身を捧げて あなたに仕えるよ 586 00:51:31,096 --> 00:51:33,682 ただし条件が1つある 587 00:51:34,183 --> 00:51:34,933 何? 588 00:51:36,477 --> 00:51:39,271 俺に冷たく当たらないこと 589 00:52:04,546 --> 00:52:05,464 何事? 590 00:52:07,299 --> 00:52:10,302 中で待っていてください 591 00:52:10,511 --> 00:52:12,805 何が起きたか教えて 592 00:52:25,317 --> 00:52:29,196 “女王を拘束した”との 伝言が入りました 593 00:52:30,364 --> 00:52:31,490 金品目当て? 594 00:52:31,657 --> 00:52:36,995 奴らが指定する場所に 要求の品を持ってこいと… 595 00:52:37,121 --> 00:52:38,497 これはペテンよ 596 00:52:38,622 --> 00:52:43,961 都で護衛されてた女王が 拉致されるわけがない 597 00:52:53,554 --> 00:52:56,181 まず副官たちと相談を 598 00:52:56,932 --> 00:52:58,684 後で報告します 599 00:53:06,567 --> 00:53:08,027 手を貸そう 600 00:53:09,862 --> 00:53:10,696 何? 601 00:53:12,489 --> 00:53:17,036 あなたの姉を拘束した奴を 知ってる 602 00:53:17,202 --> 00:53:18,704 どうして? 603 00:53:19,538 --> 00:53:21,206 ここに いるからだ 604 00:53:26,003 --> 00:53:27,546 俺には見える 605 00:53:36,263 --> 00:53:40,726 俺をあなたの副官にすると 言ってくれ 606 00:53:43,562 --> 00:53:46,690 力になれるのは俺だけだ 607 00:53:48,150 --> 00:53:49,443 承認を 608 00:53:50,110 --> 00:53:51,528 あとは任せろ 609 00:55:08,731 --> 00:55:11,567 日本語字幕 遠藤 千代