1 00:00:01,585 --> 00:00:04,546 אני לא אמות למען העיר הזאת, העיר הזאת תמות למעני. 2 00:00:07,049 --> 00:00:09,092 ניירי! 3 00:00:09,593 --> 00:00:11,011 מה הבאתם לי? 4 00:00:11,094 --> 00:00:13,096 אני אדבר אתך. עשית טעות... 5 00:00:14,348 --> 00:00:17,226 אני תוהה מי את עשויה להיות שתצאי בהצהרה כזאת. 6 00:00:17,935 --> 00:00:20,020 אופאיול. הם אלה שלקחו את החפצים שלנו. 7 00:00:20,103 --> 00:00:22,272 אין אף אחד שם למטה. המקום נראה נטוש. 8 00:00:24,900 --> 00:00:26,902 תפסיק! תמשש. החזה שלו. 9 00:00:27,361 --> 00:00:28,403 הוא יכול לראות. 10 00:00:28,487 --> 00:00:30,822 בוטס הוא הבן של ג'רלאמארל. אח שלנו. 11 00:00:30,906 --> 00:00:31,949 איפה אימא? מה קרה? 12 00:00:32,031 --> 00:00:33,075 הם לקחו אותה? 13 00:00:33,158 --> 00:00:35,536 לא, היא שחררה את היד שלי. 14 00:00:35,619 --> 00:00:36,620 טאמאקטי ג'ון! 15 00:00:38,747 --> 00:00:40,082 הנסיכה מגרא... 16 00:00:40,332 --> 00:00:42,668 מבית קיין. 17 00:01:39,938 --> 00:01:40,939 צ'ט-צ'ט. 18 00:01:48,030 --> 00:01:49,114 צ'ט-צ'ט. 19 00:02:22,064 --> 00:02:23,273 מגרא! 20 00:02:37,246 --> 00:02:38,247 הנה אני. 21 00:02:44,086 --> 00:02:45,379 אבא. אבא. 22 00:02:45,879 --> 00:02:46,797 בן. 23 00:02:46,880 --> 00:02:48,966 יש עוד מהם בדרך. הם עומדים לכתר אותנו. 24 00:02:49,591 --> 00:02:50,926 אבא. -מה קרה? 25 00:02:51,009 --> 00:02:52,010 מה קרה? 26 00:02:52,094 --> 00:02:54,722 לא ראיתי את זה, אבל הוא אמר שהוא ראה ו... 27 00:02:54,805 --> 00:02:56,181 ראה מה? -ראה מה? 28 00:02:56,265 --> 00:02:58,100 על מה היא מדברת? 29 00:02:58,182 --> 00:02:59,184 מצאת את אימא? 30 00:02:59,268 --> 00:03:00,853 ראיתי אותה יוצאת מהיער. 31 00:03:00,936 --> 00:03:02,521 ראיתי אותה אתם ו... 32 00:03:03,355 --> 00:03:04,565 ראיתי אותה מתה. 33 00:03:06,817 --> 00:03:08,402 מה? מה? 34 00:03:08,485 --> 00:03:10,529 העמידו אותה מול המנהיג שלהם. 35 00:03:11,113 --> 00:03:12,114 היא התחננה על חייה. 36 00:03:12,197 --> 00:03:14,867 נראה היה שהוא מקשיב, אבל אז הוא שלף את חרבו והכה בה. 37 00:03:14,950 --> 00:03:16,910 הוא הרג אותה. 38 00:03:16,994 --> 00:03:19,163 לא, היא לא מתה. 39 00:03:21,790 --> 00:03:23,083 הוא משקר. -לא. 40 00:03:23,834 --> 00:03:25,210 למה שאאמין לו? 41 00:03:25,627 --> 00:03:27,463 גם אני לא האמנתי. 42 00:03:28,047 --> 00:03:29,590 הלכתי לחפש אותה. 43 00:03:30,549 --> 00:03:31,884 ומצאתי את זה. 44 00:03:33,302 --> 00:03:35,596 מצאתי את הפאוץ' שלה בתוך דם. -מה? 45 00:03:35,679 --> 00:03:37,723 ראיתי את זה במו עיניי. 46 00:03:38,390 --> 00:03:40,059 אני מצטער, אבל אנחנו חייבים לברוח. 47 00:03:40,142 --> 00:03:43,187 לא, אני לא בורחת. 48 00:03:44,104 --> 00:03:47,066 אני לא הולכת לשום מקום עד שנמצא את צייד המכשפות ונהרוג אותו. 49 00:03:47,149 --> 00:03:48,650 לא. -אבא. 50 00:03:49,068 --> 00:03:50,152 אנחנו נברח. 51 00:03:50,694 --> 00:03:52,821 מה? -תהיה לנו הזדמנות אחרת, 52 00:03:52,905 --> 00:03:55,616 בעיתוי שאנחנו נבחר, אבל עכשיו עליי להגן עליכם. 53 00:03:55,699 --> 00:03:57,701 לא, אלך בלעדיכם... -תקשיבי לי. 54 00:03:58,786 --> 00:04:01,580 אני חייב להגן עלייך. 55 00:04:01,663 --> 00:04:04,249 אנחנו חייבים להסתלק. אנחנו חייבים. הם מתקרבים. 56 00:04:04,333 --> 00:04:05,959 אני מכיר מקום שנוכל להסתתר בו. 57 00:04:06,043 --> 00:04:07,086 בואו אחריי. 58 00:04:44,832 --> 00:04:47,543 היית מתה ועכשיו את לא. 59 00:04:48,210 --> 00:04:49,753 כיצד זה ייתכן? 60 00:04:49,837 --> 00:04:51,130 איפה המשפחה שלי? 61 00:04:51,213 --> 00:04:54,800 הילדים עם הראייה, הם שלך... 62 00:04:56,802 --> 00:04:58,470 הלא כן? 63 00:04:58,554 --> 00:05:01,223 לא אענה על דבר עד שאקבל את הבטחתך 64 00:05:01,306 --> 00:05:03,392 שלא יאונה כל רע למשפחתי. 65 00:05:03,976 --> 00:05:07,021 קיבלתי פקודות לתפוס אותם ולהשתמש בכל האמצעים הנדרשים. 66 00:05:07,103 --> 00:05:09,523 אז אני נותנת לך פקודות אחרות, לא? 67 00:05:09,606 --> 00:05:11,316 את לא המלכה. 68 00:05:13,152 --> 00:05:14,528 ומי אשם בכך? 69 00:05:16,572 --> 00:05:20,159 תגיד לאנשיך לתפוס אותם חיים וללא פגע, 70 00:05:20,242 --> 00:05:22,202 ואני אספר לך את מה שאתה רוצה לדעת. 71 00:05:24,038 --> 00:05:25,539 ואז אספר לך עוד. 72 00:05:37,885 --> 00:05:39,011 גנרל. 73 00:05:39,094 --> 00:05:42,931 תעביר מסר לאנשים בשטח, הנמלטים חייבים להיתפס בחיים. 74 00:05:43,015 --> 00:05:47,770 על כל נזק שייגרם להם, כל אדם עשירי משלנו ייענש 75 00:05:47,853 --> 00:05:49,480 באופן שרירותי. 76 00:05:49,938 --> 00:05:51,357 אתה מבין? 77 00:05:52,399 --> 00:05:53,609 כן, גנרל. 78 00:05:58,614 --> 00:06:02,159 נתתי את הפקודה, כפי שביקשת. 79 00:06:03,285 --> 00:06:07,164 עכשיו תעני על שאלתי? 80 00:06:17,925 --> 00:06:19,343 הייתה תקופה... 81 00:06:21,595 --> 00:06:23,555 שאם הייתי נותן לך הבטחה... 82 00:06:24,556 --> 00:06:26,517 לא היית מהססת להאמין לי. 83 00:06:28,227 --> 00:06:30,145 זה היה מזמן. 84 00:06:31,105 --> 00:06:32,314 אכן. 85 00:06:34,650 --> 00:06:36,819 אבל אנחנו מי שאנחנו. 86 00:06:37,486 --> 00:06:39,780 שום כמות של זמן לא יכולה לשנות את זה. 87 00:06:41,615 --> 00:06:45,619 אם בטחת בי אז, תבטחי בי שוב עכשיו. 88 00:06:48,831 --> 00:06:50,124 אנא... 89 00:06:52,126 --> 00:06:53,877 ספרי לי מה קרה. 90 00:06:59,550 --> 00:07:00,759 בואו אחריי. 91 00:07:09,852 --> 00:07:11,228 איפה אנחנו? 92 00:07:11,311 --> 00:07:13,647 זאת מערה, מוסתרת היטב. 93 00:07:13,731 --> 00:07:15,357 שיחקתי בתוך המערה כשהייתי ילד. 94 00:07:15,441 --> 00:07:18,652 היא עמוקה ואפלה. איש לא ימצא אותנו כאן. 95 00:07:50,976 --> 00:07:52,311 יש כאן עדיין אוויר. 96 00:07:56,607 --> 00:07:58,734 זה מבוי סתום. -זה בסדר, הגענו. 97 00:07:59,151 --> 00:08:00,152 בוטס! 98 00:08:01,320 --> 00:08:02,529 מה אתה עושה? 99 00:08:04,531 --> 00:08:06,283 תפתח את השער. -אני לא יכול. 100 00:08:07,826 --> 00:08:08,869 בוטס. 101 00:08:10,245 --> 00:08:13,082 תקשיב לי. תפתח את השער הזה. 102 00:08:14,166 --> 00:08:15,626 אל תשאיר אותנו כאן, בבקשה. 103 00:08:19,838 --> 00:08:21,173 תפסיק, בבקשה. 104 00:08:24,760 --> 00:08:26,178 למה אתה עושה את זה? 105 00:08:26,929 --> 00:08:29,932 צירפנו אותך אלינו. אמרתי להם לצרף אותך. 106 00:08:30,015 --> 00:08:31,684 מוטב כך. 107 00:08:32,017 --> 00:08:34,269 אתם רבים מדי ולא אוכל לבטוח בכולכם. 108 00:08:34,728 --> 00:08:36,438 עדיף אדם אחד. 109 00:08:37,648 --> 00:08:38,816 שלום. -בחור. 110 00:08:38,899 --> 00:08:40,526 לא. -בחור! 111 00:08:40,609 --> 00:08:42,236 תפתח את השער. -היי! 112 00:08:42,736 --> 00:08:43,946 תפתח את השער. 113 00:08:44,446 --> 00:08:45,698 תפתח את השער הזה! 114 00:08:46,615 --> 00:08:47,908 תפתח את השער הזה! 115 00:08:49,076 --> 00:08:50,536 בוטס! -תפתח את השער! 116 00:08:51,495 --> 00:08:52,621 בוטס! 117 00:08:58,127 --> 00:09:00,629 לא, לא ייתכן שזה קורה. -ידעתי שזה יקרה. 118 00:09:01,463 --> 00:09:04,341 לא רצית להקשיב. איש לא רצה להקשיב. 119 00:09:05,676 --> 00:09:07,678 אמרנו לך לא לעשות את זה. 120 00:09:11,974 --> 00:09:13,475 מה אמרת? -היא שמעה אותי. 121 00:09:13,559 --> 00:09:14,476 קופון! 122 00:09:14,560 --> 00:09:16,562 אמרנו לך לא להיכנס לפנים הארץ. 123 00:09:16,645 --> 00:09:20,733 אמרנו לך לא לבטוח בו. אבל מתי זה אי פעם שינה משהו? 124 00:09:21,441 --> 00:09:23,819 את תמיד בטוחה כל כך שאת צודקת! 125 00:09:23,902 --> 00:09:25,988 תראי לאן זה הביא אותנו, הניווה! 126 00:09:27,906 --> 00:09:29,116 לעזאזל. 127 00:09:37,916 --> 00:09:38,959 מה זה? 128 00:09:39,918 --> 00:09:41,128 זה יורד. 129 00:09:49,970 --> 00:09:51,138 קופון. 130 00:09:52,222 --> 00:09:54,641 כשנגיע לקרקעית, נהיה באפלה מוחלטת. 131 00:09:55,059 --> 00:09:59,563 יש לי אבן צור. רק צריך משהו שאפשר לשרוף. 132 00:10:02,066 --> 00:10:03,067 המכתב. 133 00:10:31,595 --> 00:10:33,847 אם אפשר להוריד את הכלוב הזה, אפשר גם להרים אותו. 134 00:10:34,264 --> 00:10:36,558 אתם רואים מכשירים שיאפשרו לנו לעשות את זה? 135 00:10:40,354 --> 00:10:41,563 לא נראה לי. 136 00:10:44,274 --> 00:10:45,484 יש כאן מישהו. 137 00:10:48,112 --> 00:10:49,321 אני לא רואה איש. 138 00:10:54,785 --> 00:10:56,036 אנחנו לא יכולים להישאר כאן. 139 00:10:57,955 --> 00:11:01,250 אם אי אפשר לצאת מהדרך שבה הגענו, נצטרך למצוא דרך לצאת מכאן. 140 00:11:02,334 --> 00:11:04,378 אנחנו נהיה שוב בחושך מוחלט בקרוב. 141 00:11:05,337 --> 00:11:06,588 אז בואו אחריי. 142 00:12:13,197 --> 00:12:14,406 מה את עושה? 143 00:12:15,949 --> 00:12:17,076 מה אכפת לך? 144 00:12:17,159 --> 00:12:18,786 הפסקת לעבוד. 145 00:12:18,869 --> 00:12:21,163 הם ישימו לב, ואת לא רוצה בזה. 146 00:12:24,625 --> 00:12:27,586 הפקעת זזה. למה היא עושה את זה? 147 00:12:27,669 --> 00:12:32,049 זה עוד יותר גרוע. עלייך לקרוא למישהו ומהר כדי שייקחו את זה. 148 00:12:33,175 --> 00:12:34,343 בשביל מה? 149 00:12:35,928 --> 00:12:37,888 התולעת מוכנה לצאת החוצה, 150 00:12:37,971 --> 00:12:41,684 והיא לא יכולה לעשות זאת מבלי להרוס את המשי מהפקעת. 151 00:12:41,767 --> 00:12:44,895 המשגיחות לא יאהבו את זה. 152 00:12:45,604 --> 00:12:46,814 מה שמך? 153 00:12:48,899 --> 00:12:50,109 מה אכפת לך? 154 00:12:51,276 --> 00:12:54,780 נראה שאת דואגת מאוד לרווחתי למרות שלא דיברנו מעולם. 155 00:12:54,863 --> 00:12:57,074 אני רוצה לדעת מה שמך. -שמי קורה. 156 00:12:57,157 --> 00:13:01,203 ואני דואגת לרווחה שלי, לא שלך. 157 00:13:01,286 --> 00:13:05,499 אם המשגיחות או חמור מכך, החותך יכעס על אחת מאתנו, 158 00:13:05,582 --> 00:13:07,751 גם כל השאר יסבלו. 159 00:13:08,544 --> 00:13:11,755 אני אהיה כנה מאוד אתך, קורה. 160 00:13:12,172 --> 00:13:14,007 אלה לא חיים. 161 00:13:14,425 --> 00:13:16,760 בסדר. אז את אחת מאלה. 162 00:13:19,346 --> 00:13:20,347 "אלה"? 163 00:13:20,431 --> 00:13:25,227 את לא האישה העשירה הראשונה שמוצאת את עצמה עובדת בפרך, 164 00:13:25,310 --> 00:13:28,022 מקוננת על השינוי במצבה. 165 00:13:29,273 --> 00:13:35,237 כאן מאכילים אותי, מעניקים לי מחסה ולא מתעללים בי. 166 00:13:36,196 --> 00:13:40,242 יש דרכים גרועות בהרבה לחיות, אני מבטיחה לך. 167 00:13:41,243 --> 00:13:44,038 אולי זכותך לרצות יותר מזה. 168 00:13:44,121 --> 00:13:48,751 אין בי שום חלק שצריך יותר מזה בעתיד שלי. 169 00:13:49,752 --> 00:13:53,005 אולי, כמו החברה הקטנה שלנו כאן, 170 00:13:53,547 --> 00:13:58,218 תוכלי להצמיח חלקים חדשים כדי להכיל את הצורך לרצות עוד. 171 00:13:59,636 --> 00:14:01,972 את! למה את מתבטלת? 172 00:14:02,056 --> 00:14:03,349 למה את לא עובדת? 173 00:14:04,558 --> 00:14:06,018 אני שמחה שאת כאן. 174 00:14:06,101 --> 00:14:08,937 לא ידעתי מה לעשות עם זה ורציתי... 175 00:14:11,982 --> 00:14:14,777 זה דחוף. 176 00:14:15,611 --> 00:14:18,072 זה עלול היה להתבזבז. 177 00:14:22,159 --> 00:14:23,327 תחזרי לעבוד. 178 00:14:24,953 --> 00:14:27,164 אמרתי לך לחזור לעבוד! 179 00:14:28,499 --> 00:14:30,000 תיזהרי. 180 00:14:31,585 --> 00:14:33,587 את מוכנה לקום בשבילי? 181 00:14:36,298 --> 00:14:39,343 את מרגיזה אותי מאוד עכשיו. 182 00:14:42,638 --> 00:14:45,766 אמרתי, את מוכנה לקום בשבילי? 183 00:14:58,237 --> 00:14:59,238 לא. 184 00:15:02,408 --> 00:15:05,119 את חדשה, את תלמדי. 185 00:15:06,453 --> 00:15:08,330 תודיעו לי כשהיא תתעורר. 186 00:15:08,747 --> 00:15:10,249 ננסה שוב. 187 00:15:15,754 --> 00:15:17,756 הרבה כל כך עומד להשתנות... 188 00:15:19,425 --> 00:15:20,718 בעוד רגע. 189 00:15:22,219 --> 00:15:26,140 העולם משיל את עורו, חושף משהו חדש. 190 00:15:26,765 --> 00:15:28,934 אבל כל מה שאני מרגישה הוא עצב. 191 00:15:31,562 --> 00:15:35,107 כל המילים שאוכל להשתמש בהן כדי להתייחס לזה... 192 00:15:37,192 --> 00:15:39,611 נשמעות לי חסרות חשיבות... 193 00:15:41,405 --> 00:15:44,658 ולא ראויות לחיים נפלאים. 194 00:15:50,205 --> 00:15:51,457 אז רק אומר... 195 00:15:58,672 --> 00:16:00,632 המשימה לרשת אותך... 196 00:16:02,718 --> 00:16:04,303 נידונה לכישלון. 197 00:16:06,638 --> 00:16:08,098 אתה חסר תחליף. 198 00:16:10,976 --> 00:16:12,728 אבל אעשה כמיטב יכולתי 199 00:16:14,021 --> 00:16:17,232 כדי לשמר את מה שהותרת לי, כדי להסב לך גאווה. 200 00:16:25,199 --> 00:16:26,200 בואי. 201 00:16:29,453 --> 00:16:30,496 מגרא? 202 00:16:33,916 --> 00:16:35,918 זה בסדר, אל תפחדי, אני כאן. 203 00:16:36,627 --> 00:16:37,836 אני כאן. 204 00:16:50,015 --> 00:16:51,225 המצב ישתנה. 205 00:16:53,894 --> 00:16:59,316 אבל מה שלא ישתנה לעולם הוא זה, 206 00:17:03,362 --> 00:17:05,280 אני אטפל בך. 207 00:17:08,325 --> 00:17:09,576 מגרא. 208 00:17:12,579 --> 00:17:17,126 מדהים איך רגע קטן יכול לשנות עולם שלם. 209 00:17:18,669 --> 00:17:21,213 איך חייהם של רבים יכולים להתהפך. 210 00:17:21,797 --> 00:17:25,467 ממלכות, היסטוריה, הכול. 211 00:17:26,552 --> 00:17:31,056 הכול התחיל מגבר גוסס שלחש ארבע מילים לבתו. 212 00:17:36,812 --> 00:17:40,065 "את חייבת לשלוט... בקרוב." 213 00:17:45,112 --> 00:17:51,535 מה שהוא אמר, אם אמר, היה הרבה פחות הרסני ממה שעשית בנדון. 214 00:17:51,618 --> 00:17:52,953 זאת הבחירה שלך, מגרא, לא שלו. 215 00:17:53,037 --> 00:17:54,288 "אם" הוא אמר את זה? 216 00:17:56,915 --> 00:17:59,710 הייתה תקופה שבה היית מאמין לי. 217 00:17:59,793 --> 00:18:01,754 אין לי כל רצון לשחק אתך משחקים. 218 00:18:01,837 --> 00:18:03,213 אילו משחקים? 219 00:18:03,797 --> 00:18:06,133 כשהתבגרתי וניסיתי לגייס תמיכה 220 00:18:06,216 --> 00:18:09,636 כדי להדיח את אחותי מכס המלוכה, זה לא היה משחק מבחינתי. 221 00:18:09,720 --> 00:18:12,598 כאשר רוב הגנרלים וחצי מחצר המלכות נשבעו לתמוך 222 00:18:12,681 --> 00:18:15,851 בביצוע השינוי, זה בהחלט לא היה משחק מבחינתם. 223 00:18:16,268 --> 00:18:19,938 וכשהחזקת את גורל הממלכה כולה בידיך, 224 00:18:20,022 --> 00:18:23,942 הקול התומך האחד שהייתי צריכה כדי למלא את משאלתו האחרונה של המלך, 225 00:18:24,026 --> 00:18:27,571 כשיכולת לשנות את העולם עם מילה אחת בלבד, "כן"... 226 00:18:28,697 --> 00:18:29,907 אתה אמרת "לא". 227 00:18:29,990 --> 00:18:32,618 זה היה משחק מבחינתך אז? -היית ילדה... 228 00:18:32,701 --> 00:18:36,330 הייתי מספיק מבוגרת כדי להבין את מה שהיה כה ברור לאבי, 229 00:18:36,413 --> 00:18:39,249 שאחותי אינה מתאימה לתפקיד... 230 00:18:40,376 --> 00:18:43,962 שנטל הסמכות יחמיר את כל חולשותיה. 231 00:18:44,546 --> 00:18:48,967 אהבתי את אחותי, אבל ידעתי למה היא תהפוך. 232 00:18:49,051 --> 00:18:50,928 וניסיתי להציל אותה מזה. 233 00:18:52,262 --> 00:18:53,430 והאם טעיתי? 234 00:18:53,972 --> 00:18:55,224 האם טעית? 235 00:18:58,102 --> 00:18:59,478 היית חכמה. 236 00:19:02,439 --> 00:19:05,818 היית טובת לב ונאמנה, 237 00:19:06,235 --> 00:19:08,153 ולא היית חזקה מספיק. 238 00:19:09,822 --> 00:19:11,740 תגידי מה שאת רוצה על אחותך, 239 00:19:11,824 --> 00:19:14,118 זה מעולם לא היה משהו שניתן לומר עליה. 240 00:19:14,201 --> 00:19:17,705 המעטת בערכי אז, ואתה עושה את זה שוב עכשיו. 241 00:19:18,205 --> 00:19:19,873 לא ביקשתי שום דבר מזה. 242 00:19:20,374 --> 00:19:22,376 היא אמרה לי שאת מתה. 243 00:19:22,459 --> 00:19:25,337 היא אמרה לכולנו שג'רלאמארל הרג אותך. למה? 244 00:19:26,088 --> 00:19:28,799 ברגע שנכשלתי, ידעתי שלא אוכל להישאר. 245 00:19:30,342 --> 00:19:31,760 אז ברחתי. 246 00:19:32,094 --> 00:19:34,680 היא שיקרה, והגענו למצב הזה. 247 00:19:35,472 --> 00:19:38,017 לא ניסית רק לתפוס את הכתר. 248 00:19:38,517 --> 00:19:41,270 לא רק ברחת כשנכשלת. 249 00:19:41,687 --> 00:19:44,815 לקחת גם את בן הזוג האהוב עליה. 250 00:19:48,402 --> 00:19:51,196 לא הפקתי הנאה מלפגוע בה בדרך זאת. 251 00:19:52,906 --> 00:19:57,244 אבל לג'רלאמארל הייתה הזדמנות להחזיק בכוח משמעותי דרכה, 252 00:19:57,661 --> 00:20:00,748 ובמקום זאת הוא בחר להימלט יחד איתי. 253 00:20:01,915 --> 00:20:05,753 זה מוכיח כמה מעט שליטה הייתה לנו על הקשר הזה. 254 00:20:06,962 --> 00:20:09,590 פשוט לא יכולנו להתכחש לזה. 255 00:20:09,673 --> 00:20:12,301 ואיפה הוא עכשיו? איפה ג'רלאמארל? 256 00:20:12,384 --> 00:20:13,761 אני לא יודעת. 257 00:20:13,844 --> 00:20:16,764 לא שמעתי את קולו מאז שהייתי בהיריון. 258 00:20:17,389 --> 00:20:19,391 ילדים שרדפתי אחריהם עד קצה העולם, 259 00:20:19,475 --> 00:20:21,810 מבלי לדעת מי הם באמת. 260 00:20:22,227 --> 00:20:23,812 ילדים שעדיין נמלטים, 261 00:20:23,896 --> 00:20:26,774 שבזבזתי מחצית מחיי על השבועה לתפוס אותם. 262 00:20:26,857 --> 00:20:29,943 אז את התלונות שלך תפנה למלכה שהשביעה אותך לעשות זאת. 263 00:20:30,027 --> 00:20:33,030 אני מפצירה בך לחזור הביתה ולהתעמת אתה בנוגע לזה. 264 00:20:35,574 --> 00:20:38,619 אני אדאג לכך שיביאו לך משהו לאכול. 265 00:20:43,457 --> 00:20:47,628 בינתיים, אני מבקש שלא תצאי החוצה. 266 00:20:47,711 --> 00:20:50,547 נוכחותך בקרב האנשים רק תבלבל אותם. 267 00:20:52,257 --> 00:20:53,467 טאמאקטי ג'ון. 268 00:20:55,844 --> 00:20:57,221 כשתמצא אותם... 269 00:20:58,097 --> 00:20:59,640 תניח לנו לנפשנו? 270 00:21:29,461 --> 00:21:30,671 יש כאן מישהו. 271 00:21:48,480 --> 00:21:51,150 אתם לא מוזמנים, כן? 272 00:21:53,235 --> 00:21:55,112 אתם לא מוזמנים, כן? 273 00:21:55,195 --> 00:21:59,324 אישה. כן, אבל לא התכוונו... 274 00:21:59,408 --> 00:22:00,993 אתם באתם אלינו. למה? 275 00:22:01,827 --> 00:22:07,499 נלכדנו כאן ע"י גבר... ע"י נער שבגד בנו. 276 00:22:08,584 --> 00:22:10,461 אנחנו רק מחפשים דרך לצאת מכאן. 277 00:22:11,837 --> 00:22:13,047 נער. 278 00:22:14,673 --> 00:22:17,468 אתם מוזמנים להישאר כמה שתרצו. בואו. 279 00:22:20,679 --> 00:22:22,681 איפה אנחנו? מי את? 280 00:22:22,765 --> 00:22:24,183 בואו. לכיוון הזה. 281 00:22:41,033 --> 00:22:44,661 זה בסדר. את תהי בסדר. 282 00:23:12,106 --> 00:23:13,315 איפה אנחנו? 283 00:23:15,025 --> 00:23:17,027 כולנו התעוררנו כאן וגילינו שהדלת נעולה. 284 00:23:17,111 --> 00:23:19,113 איש מאתנו לא יודע יותר ממה שידוע לך. 285 00:23:19,863 --> 00:23:22,116 הטעם הזה בפיך הוא של גבעול מלכה. 286 00:23:22,783 --> 00:23:25,119 אלה פטריות שמקהות את החושים. 287 00:23:28,455 --> 00:23:29,581 והאורות? 288 00:23:29,998 --> 00:23:31,291 אורות? 289 00:23:31,375 --> 00:23:32,960 לא סיפרת להם, קופון? 290 00:23:34,503 --> 00:23:38,132 אלה חרקים זוהרים שתלויים מהתקרה. 291 00:23:44,888 --> 00:23:48,934 יש סיפורים על שבטים שמצאו מקלט מתחת לפני האדמה. 292 00:23:50,060 --> 00:23:52,813 חלקם שהו שם זמן כה רב... 293 00:23:54,314 --> 00:23:56,358 שהם כבר יצור שונה מבני אדם. 294 00:23:59,403 --> 00:24:02,406 מי שלא יהיו, אילו רצו להרוג אותנו, כבר היינו מתים. 295 00:24:03,365 --> 00:24:05,284 איך אנחנו יודעים שאנחנו לא מתים? 296 00:24:08,162 --> 00:24:09,788 כי אימא עדיין לא כאן. 297 00:24:14,626 --> 00:24:17,629 והרצון להרוג אותנו שונה מהרצון לראות במותנו. 298 00:24:19,339 --> 00:24:21,842 אולי הם השאירו אותנו כאן כדי שנהרוג זה את זה בשבילם. 299 00:24:21,925 --> 00:24:23,969 טוב, צפויה להם אכזבה, 300 00:24:24,511 --> 00:24:27,723 מפני שכל עוד אנחנו כאן, נישאר מאוחדים. 301 00:24:27,806 --> 00:24:31,018 נחזיק מעמד יחד עד שנשתחרר מזה. 302 00:24:32,519 --> 00:24:34,938 אם הם לא מתכוונים להרוג אותנו, הם צריכים להאכיל אותנו. 303 00:24:35,022 --> 00:24:37,524 זאת אומרת שבשלב כלשהו מישהו יצטרך להיכנס דרך הדלת הזאת. 304 00:24:37,608 --> 00:24:41,695 וכשהדלת הזאת תיפתח, אני אפלס לנו דרך החוצה. 305 00:24:42,404 --> 00:24:43,697 אבל למשך כמה זמן? 306 00:24:44,698 --> 00:24:45,866 מה? 307 00:24:45,949 --> 00:24:48,952 כמה זמן אתה חושב שנצליח להחזיק מעמד כאן? 308 00:25:40,379 --> 00:25:42,297 קחי. זה חמים. 309 00:25:43,507 --> 00:25:46,218 זה לא ירפא דבר, אבל זה יעזור לך לישון לפחות. 310 00:26:00,816 --> 00:26:02,276 למה את עוזרת לי? 311 00:26:05,154 --> 00:26:10,034 הייתי הצעירה מבין שישה ילדים ואבא שלנו היה מפלצת. 312 00:26:12,911 --> 00:26:16,665 כולנו סבלנו מהאכזריות והזעם שלו... 313 00:26:17,666 --> 00:26:18,876 מהתאווה שלו. 314 00:26:19,710 --> 00:26:22,755 כולנו סבלנו מתוך ידיעה שזה לא יסתיים לעולם כנראה. 315 00:26:24,173 --> 00:26:27,176 בלילה שמלאו לי תשע, נמאס לי. 316 00:26:27,926 --> 00:26:32,806 הלכתי אליו בלילה ונעצתי סכין בלבו. 317 00:26:35,059 --> 00:26:38,604 אז חזרתי למיטה וישנתי בשלווה. 318 00:26:41,899 --> 00:26:43,108 מעניין. 319 00:26:44,109 --> 00:26:45,736 את חושבת שאני חלשה. 320 00:26:46,278 --> 00:26:49,656 את חושבת שאני לא מתנגדת כי אין לי את האומץ, 321 00:26:50,616 --> 00:26:52,242 ואת טועה. 322 00:27:04,088 --> 00:27:05,798 הייתי הבכורה מבין שתיים. 323 00:27:10,219 --> 00:27:12,054 אבא שלנו היה אדם טוב לב... 324 00:27:15,057 --> 00:27:16,934 כלפי אחותי, לפחות. 325 00:27:20,979 --> 00:27:24,692 באשר אליי, מעולם לא חוויתי כעס או אלימות מצדו, 326 00:27:25,317 --> 00:27:28,153 או אכזריות או כל דבר אחר. 327 00:27:33,826 --> 00:27:37,121 כל מה שקיבלתי ממנו הייתה אדישות נוקשה וקרה. 328 00:27:44,169 --> 00:27:45,838 הייתי הבת הבכורה... 329 00:27:47,172 --> 00:27:50,509 אבל הוא רצה למסור את זכותי מלידה לאחותי הצעירה... 330 00:27:53,929 --> 00:27:56,306 האחות שטיפלתי בה והגנתי עליה 331 00:27:58,600 --> 00:28:00,060 בכל דרך שיכולתי. 332 00:28:03,689 --> 00:28:05,482 הוא רצה למסור לידיה את עתידי. 333 00:28:11,196 --> 00:28:12,865 ואז למדתי... 334 00:28:16,577 --> 00:28:17,995 בחיים האלה... 335 00:28:20,164 --> 00:28:22,291 אדם חייב לקחת בכוח את החיים שהוא רוצה. 336 00:28:25,919 --> 00:28:30,007 אז לקחתי הכול, משניהם. 337 00:28:32,217 --> 00:28:34,762 מה היה "הכול"? מה לקחת? 338 00:28:39,933 --> 00:28:41,643 יותר מכפי שאת מסוגלת לדמיין. 339 00:28:52,654 --> 00:28:55,407 כמה מאתנו יש כאן? 340 00:28:56,700 --> 00:28:58,994 הפועלים? יש כ-30 מאתנו. 341 00:29:04,416 --> 00:29:05,793 וכמה מהם? 342 00:29:06,835 --> 00:29:09,505 ארבע משגיחות והחותך בעצמו. 343 00:29:12,383 --> 00:29:14,551 אילו כלי נשק יש ברשותם? 344 00:29:14,635 --> 00:29:17,471 אני לא יודעת. סכינים ואלות. 345 00:29:17,888 --> 00:29:21,392 ופגשת את הצללים, הם אורבים בחוץ. 346 00:29:21,934 --> 00:29:23,602 אי אפשר לדעת איפה הם. 347 00:29:29,358 --> 00:29:30,859 אם יש מספיק מאתנו... 348 00:29:31,985 --> 00:29:36,573 אם נשתלט על כלי הנשק הללו, ייתכן שזה יהיה חסר משמעות. 349 00:29:38,742 --> 00:29:40,828 תצייתי לי ואני אגרום לזה לקרות. 350 00:29:42,204 --> 00:29:45,958 למה שמישהו יציית לך? איש לא יודע מי את. 351 00:29:49,169 --> 00:29:53,257 אני מאמינה שברגע שתגידי להם מי אני, הם יבינו. 352 00:29:54,091 --> 00:29:56,760 גם לי אין מושג מי את. 353 00:30:00,973 --> 00:30:03,767 בואי נתקן את זה, טוב? 354 00:30:18,699 --> 00:30:19,742 נו? 355 00:30:21,660 --> 00:30:23,370 עשיתי מה שביקשת. 356 00:30:27,041 --> 00:30:28,542 ויש לי בשורות. 357 00:30:47,770 --> 00:30:49,271 כולם ישנים. 358 00:30:49,355 --> 00:30:51,690 אני יודע. הם נוחרים. 359 00:30:52,399 --> 00:30:56,987 לא חזק כמו כשהיו תינוקות, אבל אני עדיין שומע את זה. 360 00:30:58,572 --> 00:30:59,782 זה מנחם. 361 00:31:01,241 --> 00:31:07,664 אני מכירה אותם כמעט אותו פרק זמן שהכרתי אותך לפני שהם הגיעו. 362 00:31:09,249 --> 00:31:10,459 זה לא נשמע נכון. 363 00:31:12,252 --> 00:31:13,462 ייתכן שזה נכון? 364 00:31:23,514 --> 00:31:25,808 אני זוכרת את היום שבו הגעת. 365 00:31:26,350 --> 00:31:28,811 חזק כל כך... 366 00:31:31,605 --> 00:31:33,357 אבל שבור כל כך. 367 00:31:33,899 --> 00:31:35,109 באבה. 368 00:31:38,320 --> 00:31:39,863 אני זוכרת שחשבתי... 369 00:31:41,240 --> 00:31:45,160 "אילו זוועות הילד הזה חווה?" 370 00:31:46,453 --> 00:31:47,871 אמרתי לעצמי, 371 00:31:48,414 --> 00:31:54,962 "פריס, אל תגרמי לו לחוות 372 00:31:55,045 --> 00:32:00,843 ייסורים נוספים בנוסף לאלה שכבר חווה." 373 00:32:01,969 --> 00:32:07,099 חוששני שזה בדיוק מה שעשיתי. 374 00:32:07,182 --> 00:32:11,270 באבה, אני מצטערת. אני מצטערת כל כך. 375 00:32:11,937 --> 00:32:15,649 החזקתי את ידה בידי. החזקתי אותה. 376 00:32:15,733 --> 00:32:17,901 היא הייתה ממש לידי. 377 00:32:17,985 --> 00:32:18,986 תפסיקי. 378 00:32:19,069 --> 00:32:21,488 ואז היא נעלמה. 379 00:32:23,365 --> 00:32:29,621 אני זו שדוחפת את הילדים לרצות יותר, 380 00:32:29,705 --> 00:32:31,999 להזדקק ליותר. 381 00:32:33,000 --> 00:32:35,419 וזה הוביל אותנו לכאן. 382 00:32:35,836 --> 00:32:38,672 פריס, תפסיקי. אנא, תפסיקי. 383 00:32:40,257 --> 00:32:42,426 תפסיקי, תפסיקי. 384 00:32:46,263 --> 00:32:47,973 אני צריך להחזיק מעמד. 385 00:32:48,849 --> 00:32:51,977 אני צריך לעזור להם להחזיק מעמד. 386 00:32:55,564 --> 00:33:00,069 אם תהיה להם סיבה כלשהי לחשוב שאני קורס תחת הלחץ, 387 00:33:01,445 --> 00:33:06,450 אם הם יחושו בזה, ולו לרגע, זה הסוף שלנו. 388 00:33:08,118 --> 00:33:12,581 בסדר? לא עשית דבר זולת לאהוב אותם. 389 00:33:16,085 --> 00:33:18,712 אני לא מרשה לך להתנצל על כך. 390 00:33:25,969 --> 00:33:29,848 מה שקרה לא היה... זה לא קרה באשמתך. 391 00:33:35,938 --> 00:33:38,607 אז מי האשם? 392 00:33:47,032 --> 00:33:48,742 לא! לא. 393 00:33:49,243 --> 00:33:55,541 לא! לא! תעזבו אותי! 394 00:33:59,211 --> 00:34:00,754 הוד מלכותך. 395 00:34:03,716 --> 00:34:05,217 כשהביאו אותך לכאן, 396 00:34:05,300 --> 00:34:09,471 אני מודה שהטלתי ספק בכך שתוכלי להועיל לנו במשהו. 397 00:34:10,305 --> 00:34:15,102 היו לנו עשירים בעבר ובמלוא הכנות, הם לא שרדו זמן רב. 398 00:34:16,562 --> 00:34:20,357 אבל את לא סתם עשירה. 399 00:34:21,817 --> 00:34:24,403 את משהו שונה לחלוטין. 400 00:34:28,741 --> 00:34:30,617 הצבא שלי יגיע לשחרר אותי. 401 00:34:31,618 --> 00:34:32,828 וכשהם יבואו... 402 00:34:33,704 --> 00:34:38,125 תתחרט על כל עצם זדונית בגופך המזוין! 403 00:34:38,208 --> 00:34:40,461 חתיכת חרא מזוין! 404 00:34:40,544 --> 00:34:42,046 אני אוציא אותך להורג. 405 00:34:44,214 --> 00:34:46,300 אני אעשה כל מה שאפשר 406 00:34:46,383 --> 00:34:49,094 כדי לקחת ממך את הכוח שלך, חתיכת מזדיין! 407 00:34:56,435 --> 00:35:02,941 אני יכול רק לדמיין את מספר האנשים שחלמו לעשות לך את זה. 408 00:35:03,734 --> 00:35:05,861 צייד המכשפות רחוק מכאן. 409 00:35:06,737 --> 00:35:10,449 אבל כשהוא עזב, הוא הבהיר לאן פניו מועדות ומה מטרתו... 410 00:35:11,325 --> 00:35:14,202 בשביל האפשרות הקלושה שנשיג מידע כלשהו 411 00:35:14,286 --> 00:35:16,121 שיהיה בעל ערך עבורו... 412 00:35:17,206 --> 00:35:22,251 אני חושב שנוכל להסכים שהדבר החשוב ביותר בעולמו 413 00:35:22,920 --> 00:35:25,798 נמצא כעת ברשותי. 414 00:35:27,383 --> 00:35:30,803 השאלה היחידה היא כיצד להוכיח לו את זה. 415 00:35:32,888 --> 00:35:36,642 שמעתי פעם סיפור. אולי תוכלי להגיד לי אם הוא נכון. 416 00:35:36,725 --> 00:35:40,896 שמעתי שכאשר מונרך פאיאני עולה על כס המלכות, 417 00:35:40,979 --> 00:35:43,315 נערך טקס לכבוד האירוע. 418 00:35:43,399 --> 00:35:45,191 ובטקס הזה, 419 00:35:45,275 --> 00:35:51,031 קמע שמשובץ מתחת לעורו של המונרך המכהן 420 00:35:51,115 --> 00:35:54,868 מוסר ממנו ומושתל ביורש שלו. 421 00:35:56,495 --> 00:35:57,705 שולחן. 422 00:36:10,342 --> 00:36:13,846 קמע שממוקם ממש מעל ללב. 423 00:36:16,473 --> 00:36:18,308 האם זה נכון? 424 00:36:21,228 --> 00:36:24,690 מי היה מאמין? זה נכון. 425 00:36:52,509 --> 00:36:53,886 תודה לך על זה. 426 00:36:55,054 --> 00:36:59,892 כעת, הבה נגלה מה זה יכול לעשות. 427 00:37:30,255 --> 00:37:31,256 חכה, בבקשה. 428 00:37:32,466 --> 00:37:34,176 את תעזרי לנו לצאת מכאן. 429 00:37:34,259 --> 00:37:36,178 בגלל זה אני כאן. 430 00:37:36,261 --> 00:37:37,429 אני עושה מעשה אסור. 431 00:37:37,513 --> 00:37:40,599 אם הם ישמעו אותנו, זה יהיה מסוכן לי לא פחות מאשר לך. 432 00:37:40,683 --> 00:37:44,103 אנא, תן לי לספר לך מה אני יודעת. 433 00:37:50,984 --> 00:37:52,403 שמי דליה. 434 00:37:53,362 --> 00:37:57,700 המקום שאתם נמצאים בו שקט, שליו, 435 00:37:57,783 --> 00:37:59,326 אבל לא סולח. 436 00:38:00,119 --> 00:38:04,081 כדי להגן על המקום הזה, אסור לבוא במגע עם העולם שלמעלה. 437 00:38:04,748 --> 00:38:07,167 כך שמי שנכנס לא יכול לצאת. 438 00:38:08,335 --> 00:38:11,004 היו אנשים לא מוזמנים בעבר. 439 00:38:11,088 --> 00:38:14,800 בעבר הרשו להם להחליט להצטרף אלינו, 440 00:38:14,883 --> 00:38:19,054 אבל לא מיד, רק אחרי זמן מה. 441 00:38:19,555 --> 00:38:22,766 הדחף לחזור למעלה כה חזק, אי אפשר לדכא אותו. 442 00:38:24,018 --> 00:38:25,394 כמה זמן? 443 00:38:25,811 --> 00:38:30,899 כשאני הגעתי, חלפו חמישה חורפים וקיצים עד שהדלת נפתחה בפניי. 444 00:38:31,442 --> 00:38:33,527 לא באת רק בשביל לומר את זה. 445 00:38:34,611 --> 00:38:35,821 למה את כאן? 446 00:38:36,363 --> 00:38:37,531 אני מאמינה לכם... 447 00:38:38,490 --> 00:38:42,202 שפיתו אתכם לבוא לכאן... שנער פיתה אתכם. 448 00:38:43,412 --> 00:38:49,668 אם כי הוא כנראה יותר גבר ופחות נער מכפי שהיה כשפיתה אותי לבוא לכאן. 449 00:38:51,045 --> 00:38:53,839 בוטס. את מכירה אותו? 450 00:38:57,843 --> 00:38:59,136 הוא הבן שלי. 451 00:39:01,805 --> 00:39:05,434 זמן קצר לאחר שנולד הבנתי שהוא שונה. 452 00:39:06,143 --> 00:39:09,396 זמן קצר לאחר מכן גם כל הכפר ידע. 453 00:39:11,023 --> 00:39:12,566 ניסיתי להגן עליו. 454 00:39:13,275 --> 00:39:16,779 התחננתי בפני האחרים שיגלו הבנה ורחמים. 455 00:39:16,862 --> 00:39:20,991 הוא היה רק ילד. הקללה שלו הייתה תאונה של הטבע. 456 00:39:21,992 --> 00:39:26,663 הם לעגו לו, ירקו עליו, הכו אותו... 457 00:39:27,664 --> 00:39:29,249 לפעמים גרוע מכך. 458 00:39:30,042 --> 00:39:31,877 איפה היה אבא שלו? 459 00:39:32,294 --> 00:39:33,587 הוא נעלם. 460 00:39:34,088 --> 00:39:36,173 גבר שהצטרף לכפר שלנו רק לאחרונה, 461 00:39:36,256 --> 00:39:38,300 כשהילד היה עדיין קטן. 462 00:39:38,384 --> 00:39:40,636 הוא עזב יום אחד ולא שב מעולם. 463 00:39:48,811 --> 00:39:54,525 הנער הפך לשקט יותר ככל שהתבגר, וכועס יותר... 464 00:39:56,402 --> 00:39:58,529 עד שיום אחד הוא לא יכול היה לסבול את זה יותר. 465 00:40:00,280 --> 00:40:01,699 מה הוא עשה להם? 466 00:40:02,741 --> 00:40:05,703 הוא התחיל עם אלה שהיו הכי אלימים כלפיו. 467 00:40:07,663 --> 00:40:09,081 הרג כמה מהם בשנתם. 468 00:40:11,500 --> 00:40:15,921 אחרי אחרים רדף בזמן שברחו בפניקה ובאימה. 469 00:40:18,799 --> 00:40:22,177 אחרי שסיים עם אלה, הוא עבר לאלה שרק השמיצו אותו. 470 00:40:22,636 --> 00:40:27,558 אחרי שמרחץ הדמים הסתיים, האופאיול היחידים שנותרו היו הוא ואני. 471 00:40:29,309 --> 00:40:30,894 למה את מספרת לנו את זה? 472 00:40:35,107 --> 00:40:36,442 הילד הוא אשמה שלי. 473 00:40:37,860 --> 00:40:40,404 לכן גם נוכחותכם כאן היא באשמתי. 474 00:40:41,739 --> 00:40:45,284 אם מישהו מכם יצליח לברוח מכאן בחיים... 475 00:40:46,285 --> 00:40:49,288 תישבעו בפניי שתמצאו את הנער, 476 00:40:49,788 --> 00:40:51,874 שתמצאו את הבן שלי... 477 00:40:54,043 --> 00:40:55,627 ותהרגו אותו. 478 00:41:02,009 --> 00:41:03,177 אני אעשה את זה. 479 00:42:16,458 --> 00:42:18,460 זקני השבט אוסרים להיכנס למקום הזה, 480 00:42:18,544 --> 00:42:21,422 אבל חשתי בכוחו של אל הלהבה מגיע מלמעלה. 481 00:42:21,505 --> 00:42:23,549 הניווה. למה את מפגרת מאחור? 482 00:42:23,632 --> 00:42:25,801 אני מצטערת. ראיתי משהו. 483 00:42:25,884 --> 00:42:27,094 מה ראית? 484 00:42:28,679 --> 00:42:30,139 אתה לא תבין. 485 00:42:32,516 --> 00:42:36,603 היא ראתה. תיזהר מאוד ממנה. 486 00:42:43,444 --> 00:42:46,321 אבא, אני חושב שאני יודע איך זה עובד. 487 00:42:46,405 --> 00:42:49,533 אנחנו צריכים למשוך את זה עד שהמעלית תעלה למעלה. 488 00:42:49,616 --> 00:42:51,994 אפשר לשלוט בזה מלמעלה. לשלוח את זה חזרה למטה. 489 00:42:52,077 --> 00:42:54,663 אבל מישהו חייב להישאר למטה ולהחזיק את זה. 490 00:43:00,961 --> 00:43:02,588 כמה הם לדעתך? 491 00:43:02,671 --> 00:43:05,424 רבים מדי. אעשה כל מה שביכולתי כדי לעכב אותם. 492 00:43:08,886 --> 00:43:10,346 בסדר. תיכנסו. 493 00:43:10,429 --> 00:43:12,473 לא, אבא. אני יכול לעזור לך. -תיכנס, בן. 494 00:43:13,640 --> 00:43:15,059 נכנסת? -כן. 495 00:43:22,566 --> 00:43:25,069 אבא, נשלח אותה חזרה מיד. 496 00:44:37,891 --> 00:44:40,769 הגענו, הגענו. קדימה. 497 00:44:48,277 --> 00:44:50,029 אבא, אנחנו מורידים אותה למטה! 498 00:45:12,593 --> 00:45:13,886 תעזרי לי! 499 00:45:56,970 --> 00:45:57,971 לא! 500 00:45:58,472 --> 00:45:59,682 אבא, זוז! 501 00:46:42,391 --> 00:46:43,600 קופון! -אבא! 502 00:46:43,684 --> 00:46:44,893 הניווה! 503 00:46:46,186 --> 00:46:47,646 אבא! אבא! 504 00:46:48,063 --> 00:46:49,732 אבא, אנחנו כאן. אנחנו כאן. 505 00:46:52,860 --> 00:46:54,528 אבא! -הוא מטפס. 506 00:46:55,154 --> 00:46:56,989 אנחנו כאן, אבא. אתה בסדר. 507 00:46:57,072 --> 00:46:59,616 אתה שומע אותנו? אנחנו כאן. 508 00:46:59,700 --> 00:47:00,951 תעקוב אחרי הקולות שלנו. 509 00:47:03,287 --> 00:47:05,039 אתה בסדר, אתה בסדר. 510 00:47:06,206 --> 00:47:07,541 אנחנו כאן. אנחנו כאן. 511 00:47:07,624 --> 00:47:08,667 אנחנו כאן. 512 00:47:08,751 --> 00:47:11,462 קדימה, בבקשה. אתה בסדר. אנחנו קרובים. 513 00:47:12,629 --> 00:47:13,756 תחזיק מעמד, תחזיק מעמד. 514 00:47:14,173 --> 00:47:15,466 אבא, תחזיק מעמד, בבקשה. 515 00:47:15,549 --> 00:47:16,550 מצד ימין שלך. 516 00:47:16,633 --> 00:47:18,302 אבא, יש זיז מצד ימין שלך. 517 00:47:19,636 --> 00:47:20,596 לא! אבא! 518 00:47:25,976 --> 00:47:26,977 אנחנו כאן! 519 00:47:27,061 --> 00:47:28,270 אתה קרוב. 520 00:47:29,271 --> 00:47:31,398 קדימה, אבא, כמעט הגעת. 521 00:47:34,276 --> 00:47:35,652 אני לא יודעת מה... 522 00:47:36,445 --> 00:47:37,780 אתה קרוב כל כך. 523 00:47:39,782 --> 00:47:40,991 הוא רחוק מדי. 524 00:47:41,408 --> 00:47:43,535 קופון, אתה יכול להגיע אליו? -אני מושיט יד. 525 00:47:43,952 --> 00:47:45,496 אבא! תפוס את היד שלי! 526 00:47:47,998 --> 00:47:50,626 אבא... אני לא מגיע אליך! 527 00:47:51,835 --> 00:47:53,587 אני לא מגיע אליך, זה גבוה מדי. 528 00:48:01,345 --> 00:48:04,056 בסדר, בסדר. 529 00:48:05,849 --> 00:48:07,017 אבא! 530 00:48:07,101 --> 00:48:08,227 תחזיק חזק! 531 00:48:09,228 --> 00:48:11,647 אבא! תחזיק חזק! -אנא, תחזיק חזק, אבא! 532 00:48:11,730 --> 00:48:13,232 אנחנו מחזיקים אותך! 533 00:48:14,733 --> 00:48:15,943 תחזיק חזק, בבקשה. 534 00:48:19,738 --> 00:48:20,906 אבא! -בן. 535 00:48:20,989 --> 00:48:21,907 תן לי את ידך! 536 00:48:21,990 --> 00:48:23,158 אתה יכול לעשות את זה! 537 00:48:31,875 --> 00:48:34,002 אני מחזיק אותך. אני מחזיק אותך! 538 00:49:32,478 --> 00:49:34,980 חבר מהקבוצה שלך אותר. 539 00:49:35,606 --> 00:49:38,067 הוא כאן. 540 00:49:39,401 --> 00:49:40,611 מגרא. 541 00:49:45,366 --> 00:49:47,242 הוא אחד מאנשייך, נכון? 542 00:49:52,831 --> 00:49:55,084 כן. 543 00:49:58,295 --> 00:49:59,505 תשאיר אותנו לבד. 544 00:50:00,756 --> 00:50:01,965 בבקשה. 545 00:50:12,559 --> 00:50:13,769 איפה המשפחה שלי? 546 00:50:17,314 --> 00:50:19,441 אני לא יודע. -עזבת אותם. 547 00:50:19,525 --> 00:50:20,943 התנהל קרב. 548 00:50:21,026 --> 00:50:23,946 ניסיתי לעזור להם, אבל כשהסתכלתי, כולם נעלמו. 549 00:50:25,114 --> 00:50:26,657 באתי לכאן כדי לעזור לך. 550 00:50:26,740 --> 00:50:29,284 אם אתה רוצה לעזור לי, תמצא את בעלי ואת ילדיי. 551 00:50:29,368 --> 00:50:30,577 ניסיתי. 552 00:50:31,453 --> 00:50:35,082 אנסה שוב אם זה מה שתבקשי, 553 00:50:35,624 --> 00:50:38,877 אבל דעי לך שישנן דרכים אחרות בהן אוכל לעזור לך. 554 00:50:38,961 --> 00:50:40,671 אין שום דבר אחר שאני רוצה. 555 00:50:41,839 --> 00:50:43,841 ראיתי אותם כורעים ברך בפנייך. 556 00:50:47,928 --> 00:50:50,723 הם מאמינים שאת אדם חשוב, כן? 557 00:50:55,060 --> 00:50:58,689 כדי להיות חשוב, צריך להיות חזק. 558 00:51:00,065 --> 00:51:01,483 אני יכול להפוך אותך לחזקה. 559 00:51:02,818 --> 00:51:06,196 אני יכול לעשות דברים שאף אחד כאן לא מסוגל לעשות. 560 00:51:07,322 --> 00:51:14,329 אם אשרת אותך, את תוכלי לעשות דברים שאיש כאן לא מסוגל לעשות. 561 00:51:16,540 --> 00:51:20,210 מוטב שהם לא יצטרכו להאמין שאת אדם חשוב. 562 00:51:20,794 --> 00:51:23,213 מוטב לך להיות חזקה מספיק כדי להוכיח את זה. 563 00:51:26,467 --> 00:51:29,595 אני אשרת רק אותך... 564 00:51:31,221 --> 00:51:33,724 ואבקש ממך רק דבר אחד. 565 00:51:34,224 --> 00:51:35,517 מה? 566 00:51:36,602 --> 00:51:39,313 שתבטיחי לא להיות מרושעת אליי. 567 00:52:04,463 --> 00:52:05,506 מה קרה? 568 00:52:07,466 --> 00:52:09,134 תחזרי לאוהל, בבקשה. 569 00:52:09,218 --> 00:52:11,512 אני אצטרף אלייך מיד. -אני לא הולכת לשום מקום. 570 00:52:11,595 --> 00:52:12,805 ספר לי מה קרה. 571 00:52:25,442 --> 00:52:29,196 כותב ההודעה הזאת טוען שהוא מחזיק במלכה. אחותך. 572 00:52:30,531 --> 00:52:31,740 כופר? 573 00:52:31,824 --> 00:52:35,244 הם אומרים שאם לא נביא את התשלום המבוקש 574 00:52:35,327 --> 00:52:37,121 לאתר שמצוין בהודעה... 575 00:52:37,204 --> 00:52:38,622 זאת תרמית. 576 00:52:38,706 --> 00:52:41,917 איך מישהו יכול היה לחטוף את המלכה מקנזואה? 577 00:52:42,334 --> 00:52:43,961 צבא שלם שומר עליה שם. 578 00:52:53,721 --> 00:52:55,973 תני לי רגע להתייעץ עם סגניי. 579 00:52:56,849 --> 00:52:58,475 אני אפגוש אותך בפנים עוד מעט. 580 00:53:06,692 --> 00:53:08,027 תני לי לעזור לך. 581 00:53:09,903 --> 00:53:10,904 מה? 582 00:53:12,614 --> 00:53:14,575 אני יודע מי כתב את ההודעה. 583 00:53:15,659 --> 00:53:17,161 מי מחזיק באחותך. 584 00:53:17,244 --> 00:53:18,746 איך אתה יכול לדעת? 585 00:53:19,663 --> 00:53:21,165 כי הם עדיין כאן. 586 00:53:26,045 --> 00:53:27,546 אני רואה אותם. 587 00:53:36,430 --> 00:53:40,601 תגידי לי שתתני לי לשרת אותך, כסגנך. 588 00:53:43,562 --> 00:53:46,648 אני היחיד כאן שיכול לעזור לך. 589 00:53:48,275 --> 00:53:51,612 רק תגידי כן ואני אעשה את זה. 590 00:55:04,560 --> 00:55:06,562 תרגום: גיא רקוביצקי