1 00:00:01,877 --> 00:00:03,921 Esmu jūs meklējis... 2 00:00:04,129 --> 00:00:07,216 Piesakieties, un ciems dzīvos. 3 00:00:09,968 --> 00:00:11,303 Raganas ir izbēgušas. 4 00:00:11,553 --> 00:00:13,013 Vēsts no Džerlamarela. 5 00:00:13,347 --> 00:00:14,515 Tā ir vēsts acīm. 6 00:00:15,098 --> 00:00:16,183 "Mani mīļie bērni, 7 00:00:16,850 --> 00:00:20,395 upe ir pirmais solis jūsu garajā ceļā pie manis." 8 00:00:20,938 --> 00:00:21,980 Man kaut kā trūkst. 9 00:00:22,356 --> 00:00:24,608 Kaut kā ļoti svarīga. Tas jādabū atpakaļ. 10 00:00:24,691 --> 00:00:26,985 Laikam zinu, kas paņēmis mūsu lietas. Paskaties! 11 00:00:28,695 --> 00:00:30,155 Par jums atkal sačukstas. 12 00:00:30,239 --> 00:00:33,116 Kurš sačukstas? Lēdija Ena? Lords Djūns? 13 00:00:33,867 --> 00:00:35,619 Viņas nāvē nedrīkst būt cīņas. 14 00:00:36,078 --> 00:00:38,205 Nekādu liecību par cilvēku iejaukšanos. 15 00:00:38,288 --> 00:00:42,876 Esmu nolēmusi, ka nemiršu par šo pilsētu. Lai tā mirst par mani. 16 00:00:43,710 --> 00:00:45,671 Džerlamarel, tu neatnāci pie manis, mīļais. 17 00:00:45,754 --> 00:00:47,172 Tāpēc es eju pie tevis. 18 00:01:45,522 --> 00:01:46,523 Čet-čet! 19 00:01:53,614 --> 00:01:54,615 Čet-čet-čet! 20 00:03:20,075 --> 00:03:21,160 Te tu esi. 21 00:03:28,375 --> 00:03:29,627 Skat, kas notika! 22 00:03:31,712 --> 00:03:32,921 Skat, ko es izdarīju! 23 00:03:36,175 --> 00:03:37,760 Tavs stāsts nu ir beidzies. 24 00:03:40,512 --> 00:03:43,390 Jūsu visu... es to izbeidzu. 25 00:03:48,145 --> 00:03:49,813 Bet manējais tikai sākas. 26 00:03:58,697 --> 00:03:59,949 Ardievu, tēvs! 27 00:04:01,825 --> 00:04:05,621 Es vienmēr esmu tevi mīlējusi... kaut arī tu mani nemīlēji. 28 00:04:08,207 --> 00:04:09,667 Lūdzu, manu karalien! 29 00:04:28,769 --> 00:04:31,480 Dievs mūs ir pametis! 30 00:04:41,907 --> 00:04:46,704 Mēs esam Pajana. Mēs esam svēti. Mēs esam izredzēti... 31 00:04:49,832 --> 00:04:51,000 Aiziet, puika! 32 00:04:56,630 --> 00:04:58,215 Labi. Malacis! 33 00:05:06,640 --> 00:05:08,434 Zvērs ir gulējis pārāk ilgi. 34 00:05:09,685 --> 00:05:11,060 Nu tas ir pamodies. 35 00:05:19,236 --> 00:05:20,654 Mums viss vēl priekšā... 36 00:05:22,072 --> 00:05:23,532 Viss, kas ir svarīgs. 37 00:06:10,329 --> 00:06:11,330 Paldies. 38 00:06:14,625 --> 00:06:15,918 Ko tad es izdarīju? 39 00:06:17,753 --> 00:06:19,546 Tu ļāvi man pabūt vienai. 40 00:06:21,131 --> 00:06:24,593 Pārvarēji vēlmi pieprasīt atbildes, kuras, tu zini, es nevaru dot. 41 00:06:29,515 --> 00:06:34,687 Kā kaut kādi tēva doti nieciņi var būt tik svarīgi, 42 00:06:35,354 --> 00:06:39,608 lai riskētu ar savu bērnu dzīvību, ar vīra dzīvību... 43 00:06:41,402 --> 00:06:42,945 lai tikai tos atgūtu? 44 00:06:45,489 --> 00:06:50,828 Esmu droša: ja būtu bijis kas vairāk par to, ko jau esi atklājusi, 45 00:06:51,620 --> 00:06:54,373 tu būtu to izstāstījusi viņiem, pirms stāstītu man. 46 00:06:58,585 --> 00:07:00,212 Tomēr man jāsaka... 47 00:07:01,255 --> 00:07:04,466 ka ir cits jautājums... 48 00:07:05,676 --> 00:07:08,387 ko pēdējā laikā... 49 00:07:09,471 --> 00:07:11,974 nespēju prātā apklusināt. 50 00:07:15,269 --> 00:07:16,645 Kāds jautājums? 51 00:07:19,440 --> 00:07:21,400 Todien, kad tu ienāci mūsu dzīvē... 52 00:07:22,943 --> 00:07:27,281 vai atceries, kas bija pēdējais, ko Džerlamarels man promejot teica? 53 00:07:29,158 --> 00:07:30,159 Nē. 54 00:07:32,703 --> 00:07:36,206 Viņš teica: "Esi uzmanīga!" 55 00:07:39,209 --> 00:07:42,880 Tobrīd un kopš tā brīža 56 00:07:42,963 --> 00:07:45,841 es pieņēmu, ka viņš domāja... 57 00:07:46,884 --> 00:07:52,640 "Esi uzmanīga ar šo sievieti, kuru mīlu, un ar tiem bērniem, kuri drīz piedzims." 58 00:07:54,975 --> 00:07:57,311 Šie vārdi man bija kā klints... 59 00:07:59,188 --> 00:08:03,442 kaut kas pamatīgs, pie kā turēties, visus šos gadus. 60 00:08:10,407 --> 00:08:14,244 Bet viss, kas mainījies, kopš aizbraucām no ūdenskrituma 61 00:08:14,328 --> 00:08:16,580 un devāmies ceļā pa upi... 62 00:08:18,123 --> 00:08:22,419 man liek domāt, vai viņš nav domājis ko citu. 63 00:08:23,754 --> 00:08:25,381 Ko citu viņš būtu varējis domāt? 64 00:08:30,678 --> 00:08:32,930 Tagad tavs vīrs un bērni 65 00:08:33,430 --> 00:08:37,810 neapbruņoti ir devušies briesmās, jo tu tā liki. 66 00:08:37,893 --> 00:08:39,603 Viņi gandrīz nevilcinājās. 67 00:08:42,064 --> 00:08:43,482 Tu arī ne. 68 00:08:48,445 --> 00:08:53,826 Es jūtu, ka tevī kas briest, kopš devāmies ceļā pa upi. 69 00:08:57,413 --> 00:09:02,710 Kaut kas tavā balsī, tavā izturēšanās veidā, Magra. 70 00:09:04,336 --> 00:09:06,880 Kaut kas draudīgs. 71 00:09:07,840 --> 00:09:08,841 Kaut kas tumšs. 72 00:09:08,924 --> 00:09:11,927 Esmu tas pats cilvēks, kuru tu pazīsti gandrīz visu mūžu. 73 00:09:14,513 --> 00:09:19,226 Es saprotu tavu apjukumu un paciešu tavu ziņkārību. 74 00:09:19,310 --> 00:09:23,564 Bet, lūdzu, nesaki, ka mans vīrs vai bērni ir briesmās 75 00:09:23,647 --> 00:09:25,941 manu ļauno nolūku dēļ. 76 00:09:29,028 --> 00:09:31,154 Vai to, ka man nerūpētu viņu labklājība. 77 00:09:44,877 --> 00:09:46,086 Saņem manu roku! 78 00:09:52,676 --> 00:09:53,886 Lūdzies ar mani... 79 00:09:56,305 --> 00:09:59,558 lai viņi visi atgrieztos sveiki un veseli. 80 00:10:10,152 --> 00:10:11,695 Šīs varētu būt pēdas. 81 00:10:14,907 --> 00:10:15,950 Kur? 82 00:10:22,289 --> 00:10:23,749 Tas ir smieklīgi! 83 00:10:37,012 --> 00:10:38,013 Ko jūs dzirdat? 84 00:10:41,475 --> 00:10:42,476 Neko. 85 00:10:45,396 --> 00:10:47,523 Es dzirdu dūkoņu. 86 00:10:49,191 --> 00:10:50,192 Jā. 87 00:10:51,610 --> 00:10:55,531 Vairāki cilvēki, un viņi dūc. 88 00:10:57,783 --> 00:10:59,034 Nāk no tās puses. 89 00:11:02,079 --> 00:11:04,498 Dūc? Kurš dūc? 90 00:11:32,943 --> 00:11:33,944 Dūc. 91 00:11:44,705 --> 00:11:45,706 Kas tas ir? 92 00:11:47,333 --> 00:11:50,002 Opajoli. Maitēdāji. 93 00:12:11,065 --> 00:12:13,359 Tur neviena nav. Izskatās pamests. 94 00:12:13,984 --> 00:12:14,985 Nav pamests. 95 00:12:15,402 --> 00:12:17,571 Viņi ir nomodā pa nakti un guļ pa dienu. 96 00:12:18,113 --> 00:12:19,615 Viņi būs paņēmuši mūsu mantas. 97 00:12:20,032 --> 00:12:21,659 Viņi noteikti ir tur lejā. 98 00:12:22,242 --> 00:12:23,869 Bet nevaru pateikt, cik viņu ir. 99 00:12:24,286 --> 00:12:26,997 Pieņemu, ka daudz vairāk nekā mūsu. 100 00:12:27,081 --> 00:12:28,958 -Protams. -Mēs negriezīsimies atpakaļ. 101 00:12:29,041 --> 00:12:31,752 Pieņemu arī, ka viņi ne tuvu nav tik neapbruņoti kā mēs. 102 00:12:31,835 --> 00:12:33,879 Lai cik nozīmīga arī nebūtu tā jūsu mātes lieta, 103 00:12:33,963 --> 00:12:36,006 esmu drošs, ka viņa negribētu, lai jūs tās dēļ mirtu. 104 00:12:36,090 --> 00:12:37,091 Es arī. 105 00:12:39,218 --> 00:12:42,262 Bet es tur varu ieiet un iziet tā, ka viņi pat nepamanīs. 106 00:12:43,264 --> 00:12:44,598 Viena pati tu nekur neiesi. 107 00:12:44,682 --> 00:12:46,016 Man jāiet vienai. 108 00:12:46,934 --> 00:12:48,644 Man ir lielākās izredzes netikt noķertai. 109 00:12:50,646 --> 00:12:52,231 Es varu ielavīties un izlavīties. 110 00:12:52,314 --> 00:12:54,400 Pats teici, ka viņi droši vien guļ. 111 00:12:54,817 --> 00:12:57,152 Bet, ja vienu pamodināsi, tūlīt būs klāt arī pārējie. 112 00:12:57,236 --> 00:12:58,570 Es no viņiem izvairīšos. 113 00:13:01,156 --> 00:13:03,659 Mamma zināja, cik grūti būs to atrast, 114 00:13:03,742 --> 00:13:05,286 un vienalga lūdza to dabūt. 115 00:13:06,620 --> 00:13:09,707 Vai neticam, ka viņa saprot, ko tas nozīmē? 116 00:13:10,249 --> 00:13:12,710 Vai domājam, ka viņa nespēj pieņemt šādu lēmumu? 117 00:13:12,793 --> 00:13:13,877 Labi. 118 00:13:16,630 --> 00:13:17,673 Labi. 119 00:13:19,008 --> 00:13:20,801 Jums abiem ir taisnība. 120 00:13:20,884 --> 00:13:22,428 Es pakliegšu, ja vajadzēs palīdzību. 121 00:13:24,388 --> 00:13:25,723 Bet man ir jāmēģina. 122 00:14:02,509 --> 00:14:05,554 Tā ir šausmīga doma. 123 00:14:06,889 --> 00:14:08,515 Nē, mums vajadzēja viņu apturēt. 124 00:14:09,308 --> 00:14:10,309 Kā? 125 00:14:11,477 --> 00:14:13,395 Viņa to būtu darījusi arī mūsu dēļ. 126 00:14:13,979 --> 00:14:16,357 Neviens no mums nespētu viņu apturēt. 127 00:14:18,108 --> 00:14:20,861 Godīgi sakot, nedomāju, ka tam ir kāds sakars ar mums. 128 00:14:21,487 --> 00:14:24,073 Man šķiet, tajā brīdī, kad mamma pieminēja savu tēvu, 129 00:14:24,490 --> 00:14:25,783 viņas saikni ar tēvu, 130 00:14:26,533 --> 00:14:28,327 Hanivas lēmums bija pieņemts. 131 00:14:29,244 --> 00:14:33,499 Zini, tas pat nebija jāpieņem. Tas bija neizbēgams. 132 00:14:59,066 --> 00:15:01,902 Doma par promesošu tēvu, 133 00:15:01,986 --> 00:15:03,529 par iespēju šo saikni atjaunot, 134 00:15:03,612 --> 00:15:04,738 tas bija... 135 00:15:05,823 --> 00:15:07,324 Tas viņai bija par daudz. 136 00:16:39,249 --> 00:16:41,210 Un baidos, ka nebūs... 137 00:16:42,294 --> 00:16:43,462 Ak nē! 138 00:16:43,545 --> 00:16:44,713 Haniva! 139 00:16:59,687 --> 00:17:00,688 Haniva! 140 00:17:05,109 --> 00:17:07,152 Haniva! Haniva! 141 00:17:12,241 --> 00:17:13,701 -Vai viņa vēl elpo? -Jā. 142 00:17:13,784 --> 00:17:15,869 -Vai viņa ir ievainota? -Neizskatās. 143 00:17:15,953 --> 00:17:17,371 Tēt! 144 00:17:38,642 --> 00:17:40,644 Paga! Nē! Paga! Nē, nē! 145 00:18:06,920 --> 00:18:09,923 Nē! Beidz! Tu nezini, kas viņš ir! 146 00:18:10,007 --> 00:18:11,215 Man vienalga, kas viņš ir. 147 00:18:11,634 --> 00:18:13,260 Viņa krūtis. 148 00:18:14,345 --> 00:18:15,346 Patausti! Patausti! 149 00:18:23,062 --> 00:18:24,855 Celies augšā! 150 00:18:29,485 --> 00:18:30,694 Viņš var redzēt. 151 00:19:04,103 --> 00:19:05,437 Te ir tik tukšs. 152 00:19:11,694 --> 00:19:13,988 Es piedzimu skaņā - motori... 153 00:19:16,532 --> 00:19:19,410 pērkons, vara... 154 00:19:21,328 --> 00:19:22,329 nozīme. 155 00:19:24,331 --> 00:19:26,417 Es tajā biju iegremdēta visu mūžu. 156 00:19:29,461 --> 00:19:33,507 Nekad neuzdrošinājos doties tik tālu no galvaspilsētas, ka to nevarētu dzirdēt. 157 00:19:35,551 --> 00:19:39,722 Vienmēr domāju, kā izklausītos pasaule, ja es uzdrošinātos iet mazliet... 158 00:19:40,514 --> 00:19:41,557 tālāk. 159 00:19:43,767 --> 00:19:47,229 Izrādās, ka neizklausās nekā. 160 00:19:48,397 --> 00:19:49,982 Cik neiedomājami garlaicīgi! 161 00:19:52,776 --> 00:19:54,486 Ieklausieties ūdenī, manu karalien! 162 00:19:59,408 --> 00:20:00,492 Un vējā. 163 00:20:01,619 --> 00:20:04,913 Varbūt, ja ieklausīsieties, tie atklās jums savus noslēpumus. 164 00:20:09,668 --> 00:20:11,211 Te nav nekādu noslēpumu. 165 00:20:13,047 --> 00:20:14,840 Te netirgojas ar informāciju. 166 00:20:15,424 --> 00:20:17,092 Nevērpj intrigas. 167 00:20:17,843 --> 00:20:20,471 Ne spēka, ne baiļu. 168 00:20:22,097 --> 00:20:23,098 Nekā. 169 00:20:24,934 --> 00:20:27,519 Vai tiešām tā cilvēki dzīvo... 170 00:20:28,479 --> 00:20:31,273 bez jebkā svarīga? 171 00:20:33,692 --> 00:20:35,527 Droši vien, Jūsu Majestāte. 172 00:20:39,281 --> 00:20:40,699 Šis ceļojums to varētu prasīt, 173 00:20:40,783 --> 00:20:43,494 bet nedomāju, ka man labi izdosies būt tādam cilvēkam. 174 00:20:45,079 --> 00:20:48,248 Neticu, ka pat niecīgākā daļa manī būtu tam paredzēta. 175 00:20:51,460 --> 00:20:52,544 Esmu izsalkusi. 176 00:21:17,820 --> 00:21:19,071 Esmu izsalkusi! 177 00:21:19,613 --> 00:21:21,323 Esmu gatava pusdienot. 178 00:21:22,283 --> 00:21:24,368 Vai atradi olas? Šajā gadalaikā jābūt. 179 00:21:28,998 --> 00:21:30,082 Kučieri? 180 00:21:31,959 --> 00:21:34,336 Dzirdu, ka ugunskurs izdziest. Vai atradi ēdamo? 181 00:21:34,420 --> 00:21:36,088 Kučieri, kur tu esi? 182 00:21:42,678 --> 00:21:45,431 Neļauj ugunskuram izdzist! Tas aizrijas pats ar saviem dūmiem. 183 00:21:48,058 --> 00:21:49,184 Kučieri? 184 00:21:53,606 --> 00:21:56,275 Kučieri? Nolādēts, atbildi man! 185 00:22:35,481 --> 00:22:36,690 Nairī! 186 00:22:40,444 --> 00:22:41,654 Nairī! 187 00:23:24,113 --> 00:23:25,322 Nairī! 188 00:23:27,825 --> 00:23:29,868 Nairī! 189 00:23:30,577 --> 00:23:32,204 Man ir viss, ko vien gribat. 190 00:23:32,621 --> 00:23:36,542 Viss, ko vien gribat. Man ir gredzeni. Man ir Dieva kauls. 191 00:23:36,625 --> 00:23:38,335 Tik mīksta. 192 00:23:38,794 --> 00:23:40,337 Smalki pirksti. 193 00:23:40,421 --> 00:23:41,630 Nekādu gredzenu. 194 00:23:43,215 --> 00:23:44,466 Nekāda Dieva kaula. 195 00:23:46,343 --> 00:23:47,553 Mēs ņemam tevi. 196 00:23:51,056 --> 00:23:52,141 Nairī? 197 00:23:54,560 --> 00:23:57,980 Nairī! 198 00:24:02,693 --> 00:24:04,028 Mamm, tie esam mēs. 199 00:24:04,111 --> 00:24:05,112 Haniva! 200 00:24:08,407 --> 00:24:09,450 Nāc! 201 00:24:13,078 --> 00:24:14,705 Vai tu to atradi? 202 00:24:19,335 --> 00:24:20,711 Paldies. 203 00:24:26,592 --> 00:24:28,302 Es saskaitu četrus. 204 00:24:29,970 --> 00:24:32,264 Kas ir mūsu jaunais draugs? 205 00:24:34,516 --> 00:24:35,809 Viņu sauc par Būtsu. 206 00:24:37,061 --> 00:24:38,437 Jenota ādas. 207 00:24:40,564 --> 00:24:42,858 Šis ir tas radījums, kas paņēma mūsu mantas. 208 00:24:42,942 --> 00:24:43,943 Jā. 209 00:24:45,319 --> 00:24:48,238 Bet viņš nezināja, kas mēs esam, un viņam nebija izvēles. 210 00:24:49,406 --> 00:24:50,991 Ļaujiet man paskaidrot, lūdzu! 211 00:24:54,411 --> 00:24:55,454 Labi. 212 00:25:05,214 --> 00:25:07,007 Kad Džerlamarels mūs atstāja, 213 00:25:07,633 --> 00:25:11,345 atstāja, lai dotos uz Apgaismības namu, kā bija solījis... 214 00:25:12,888 --> 00:25:14,890 šķiet, viņš negāja tur uzreiz. 215 00:25:15,766 --> 00:25:17,518 Viņš apstājās, lai pārlaistu ziemu. 216 00:25:19,561 --> 00:25:21,939 Viņš vērsās pie opajoliem. 217 00:25:23,274 --> 00:25:24,858 Viņš nodzīvoja starp viņiem gadu. 218 00:25:25,943 --> 00:25:27,069 Gadu? 219 00:25:29,238 --> 00:25:32,783 Bet... kad piedzima viņa bērns... 220 00:25:34,201 --> 00:25:35,703 viņš atkal devās ceļā. 221 00:25:37,329 --> 00:25:39,915 Būtss ir šis bērns. 222 00:25:41,583 --> 00:25:43,335 Būtss ir Džerlamarela dēls. 223 00:25:44,753 --> 00:25:45,796 Mūsu brālis. 224 00:25:53,512 --> 00:25:55,681 Kad Džerlamarels atkal bija devies ceļā... 225 00:25:57,600 --> 00:26:00,603 opajoli pret Būtsu izturējās kā pret vergu. 226 00:26:02,021 --> 00:26:05,524 Lika viņam vākt atkritumus un zagt. 227 00:26:06,275 --> 00:26:10,154 Kad izplatījās ziņas, ka apkārtnē klīst raganu mednieks, 228 00:26:10,237 --> 00:26:12,615 opajoli devās prom, lai būtu drošībā. 229 00:26:12,698 --> 00:26:15,117 Viņu tie pameta, lai tiek galā pats. 230 00:26:15,200 --> 00:26:17,786 Bērns! Bērns! 231 00:26:20,456 --> 00:26:22,833 Vai gribi teikt, ka mums viņš jāņem līdzi? 232 00:26:22,916 --> 00:26:24,084 Jā. 233 00:26:26,670 --> 00:26:30,382 Nerunājot par to, ka viņam jāpalīdz, lai pret viņu neizturētos kā pret dzīvnieku... 234 00:26:31,675 --> 00:26:34,803 nerunājot par to, ka viņš mums ir ieguvums - prasmīgs cīnītājs... 235 00:26:34,887 --> 00:26:36,096 Viņš var redzēt. 236 00:26:37,848 --> 00:26:38,933 Vai ne? 237 00:26:42,311 --> 00:26:44,146 Jā, viņš var redzēt. 238 00:26:46,607 --> 00:26:49,568 Jūs abi, vai esat vienisprātis? 239 00:26:51,612 --> 00:26:53,113 Kāpēc visi tā izturas? 240 00:26:54,323 --> 00:26:56,659 Viņš pieder pie ģimenes. Mēs viņu nepametīsim. 241 00:26:57,785 --> 00:27:00,037 Es uzdevu tos pašus jautājumus, ko jūs. 242 00:27:01,163 --> 00:27:02,915 Es paudu tās pašas bažas. 243 00:27:02,998 --> 00:27:04,041 Un? 244 00:27:05,834 --> 00:27:08,337 Un, ja es tam neļautu notikt, Perisa, 245 00:27:08,879 --> 00:27:10,881 domāju, tu to no manis jau būtu dzirdējusi. 246 00:27:10,965 --> 00:27:12,091 Pareizi? 247 00:27:15,010 --> 00:27:16,804 Ko vēl jūs par viņu zināt? 248 00:27:17,805 --> 00:27:20,057 Bez tā, ka viņš prot zagt. 249 00:27:22,351 --> 00:27:23,852 Vai jūs viņam uzticaties? 250 00:27:25,938 --> 00:27:32,569 Par mani neviens nekad nav rūpējies, kā jūs to darāt. 251 00:27:33,404 --> 00:27:34,947 Lai to varētu piedzīvot, 252 00:27:35,531 --> 00:27:37,783 es darīšu visu, ko teiksiet. 253 00:27:46,500 --> 00:27:47,793 Tad lai viņš nāk. 254 00:27:49,837 --> 00:27:55,092 Sāksim veidot paši savu armiju no redzīgajiem... 255 00:27:56,302 --> 00:27:59,722 ja vien jaunie kareivji būs gatavi zvērēt uzticību 256 00:27:59,805 --> 00:28:02,516 vienīgajam ģenerālim, kas starp mums ir. 257 00:28:03,267 --> 00:28:04,268 Es zvēru. 258 00:28:05,978 --> 00:28:08,856 Nē. Parādi mums! 259 00:28:44,475 --> 00:28:46,143 Tik brīnišķīga diena! 260 00:28:50,314 --> 00:28:55,694 Tava pilnīgā klusēšana man šķiet daudz interesantāka par viņas pilnīgo klusēšanu. 261 00:29:02,368 --> 00:29:06,413 Ziniet, es būšu klāt, kad jums pārgriezīs rīkli, 262 00:29:06,914 --> 00:29:10,167 un atgādināšu, cik lielu kļūdu jūs šodien esat pieļāvušas. 263 00:29:22,805 --> 00:29:25,099 Pārāk daudz reižu esmu šķīries no tevis... 264 00:29:26,183 --> 00:29:27,893 un raizējies, ka tā var būt pēdējā. 265 00:29:29,770 --> 00:29:31,563 Nekad tā vairs nedarīsim! 266 00:29:41,156 --> 00:29:43,033 Es neesmu tev neko daudz stāstījusi par viņu... 267 00:29:44,994 --> 00:29:46,370 par savu tēvu. 268 00:29:48,330 --> 00:29:49,748 Es neesmu tev prasījis. 269 00:29:50,541 --> 00:29:52,459 Man nekad nav bijis svarīgi, no kurienes tu nāc. 270 00:29:52,543 --> 00:29:55,170 Es zinu. Man tāpat ir ar tevi. 271 00:29:58,299 --> 00:30:00,301 Šo viņš man iedeva tajā dienā, kad nomira. 272 00:30:01,760 --> 00:30:04,346 Tas piederējis viņa ģimenei kopš seniem laikiem. 273 00:30:05,514 --> 00:30:06,599 Atver! 274 00:30:14,940 --> 00:30:16,567 Tas viss dēļ šī? 275 00:30:20,029 --> 00:30:21,655 Tu viņu esi ļoti mīlējusi. 276 00:30:22,323 --> 00:30:23,866 Viņš bija ļoti labs cilvēks. 277 00:30:24,450 --> 00:30:26,619 Laipns, gudrs. 278 00:30:29,997 --> 00:30:31,707 Domāju, ka tu viņam būtu paticis. 279 00:30:33,542 --> 00:30:35,169 Pārāk neaizrausimies! 280 00:30:40,549 --> 00:30:41,842 Kaut es viņu būtu pazinis! 281 00:30:44,470 --> 00:30:46,597 Varbūt kādreiz vari par viņu pastāstīt vairāk. 282 00:30:48,474 --> 00:30:49,892 Jā, labprāt. 283 00:30:56,357 --> 00:30:57,566 Kofunam taisnība. 284 00:30:59,109 --> 00:31:00,527 Man jāsāk kustēt. 285 00:31:01,695 --> 00:31:02,947 Protams. 286 00:31:03,489 --> 00:31:06,033 Tas puika, Būtss... 287 00:31:07,242 --> 00:31:08,911 Tu taču viņam neuzticies, vai ne? 288 00:31:12,206 --> 00:31:14,833 Kādu laiku es nedomāju uzticēties nevienam svešiniekam. 289 00:31:15,626 --> 00:31:16,669 Skaidrs. 290 00:31:17,628 --> 00:31:19,505 Tad kāpēc tu to atļāvi? 291 00:31:22,049 --> 00:31:23,926 Tu man glaimo, domājot, ka man bija izvēle. 292 00:31:24,009 --> 00:31:25,302 Es runāju nopietni. 293 00:31:26,053 --> 00:31:27,846 -Zinu. -Kāpēc tu to neaizliedzi? 294 00:31:35,271 --> 00:31:36,855 Jo šī ceļojuma beigās... 295 00:31:39,316 --> 00:31:40,901 viņi satiks jaunu tēvu. 296 00:31:43,529 --> 00:31:46,073 Es nevaru piedāvāt jaunu iemeslu, lai viņi gribētu mani. 297 00:31:50,244 --> 00:31:52,329 Kofuns saprot, kādas ir mūsu izvēles iespējas. 298 00:31:52,913 --> 00:31:54,123 Viņš vienmēr ir sapratis. 299 00:31:55,124 --> 00:31:56,667 Neuztver viņus personiski! 300 00:32:00,462 --> 00:32:01,547 Bet viņa... 301 00:32:07,678 --> 00:32:09,096 Es negribu viņu zaudēt. 302 00:32:12,391 --> 00:32:13,601 Tu nezaudēsi. 303 00:32:24,403 --> 00:32:25,446 Jā. 304 00:32:47,092 --> 00:32:48,177 Mīlu tevi. 305 00:33:06,528 --> 00:33:09,114 Es viņiem nepatīku, vai ne? 306 00:33:12,618 --> 00:33:13,827 Viņi baidās... 307 00:33:14,828 --> 00:33:16,038 un ir apjukuši. 308 00:33:16,580 --> 00:33:19,500 Bet viņi ir labi cilvēki. Viņi mainīs savas domas. 309 00:33:20,459 --> 00:33:21,669 Vai tu viņiem patīc? 310 00:33:23,337 --> 00:33:24,463 Ko tu teici? 311 00:33:24,880 --> 00:33:26,298 Viņi kliedz uz tevi. 312 00:33:26,382 --> 00:33:28,384 Viņi apšauba tavus vārdus, noniecina tevi. 313 00:33:29,551 --> 00:33:31,887 Manējie tā vienmēr izturējās pret mani. 314 00:33:39,186 --> 00:33:40,938 Kāpēc viņi tev lika valkāt masku? 315 00:33:43,941 --> 00:33:45,943 Viņi teica, ka neesmu kā viņi. 316 00:33:46,485 --> 00:33:49,863 Ka esmu nevis cilvēks, bet kas cits. 317 00:33:50,739 --> 00:33:52,491 Teica, ka maska man to atgādinās. 318 00:33:59,206 --> 00:34:00,749 Mana ģimene mani mīl. 319 00:34:02,876 --> 00:34:04,586 Viņi ne vienmēr saprot. 320 00:34:06,005 --> 00:34:10,843 Bet es ne mirkli neesmu šaubījusies, vai viņi mani mīl. 321 00:34:17,933 --> 00:34:21,562 Tas, kā pret tevi izturējās, ir nepareizi. 322 00:34:22,521 --> 00:34:24,106 Tu esi pelnījis ko labāku. 323 00:34:26,066 --> 00:34:27,484 Bet es tev apsolu... 324 00:34:28,777 --> 00:34:30,279 Tu tagad esi viens no mums. 325 00:34:31,363 --> 00:34:33,365 Pret tevi nekad vairs tā neizturēsies. 326 00:34:39,955 --> 00:34:41,415 Tava māte. 327 00:34:42,958 --> 00:34:45,669 Vai domā, ka viņa spēs mīlēt vēl vienu bērnu 328 00:34:45,753 --> 00:34:47,546 tā, kā jau mīl tevi un brāli? 329 00:34:57,640 --> 00:34:59,266 Tas var prasīt laiku. 330 00:35:01,060 --> 00:35:03,603 Viņai tas ir sarežģīti. 331 00:35:06,649 --> 00:35:07,650 Bet... 332 00:35:09,568 --> 00:35:13,280 manai mammai ir plašākā sirds no visiem, ko esmu satikusi. 333 00:35:15,491 --> 00:35:16,784 Viņa rīkosies pareizi. 334 00:35:18,702 --> 00:35:20,329 Viņa vienmēr rīkojas pareizi. 335 00:35:36,219 --> 00:35:39,764 -Kāpēc glabāji savu noslēpumu tik ilgi? -Kā tev tas izdodas? 336 00:35:40,724 --> 00:35:41,850 Kas tad? 337 00:35:42,268 --> 00:35:44,978 Pielavīties cilvēkiem, kuri redz, kā tu pielavies cilvēkiem. 338 00:35:46,146 --> 00:35:49,565 Es nepielavījos. Varbūt tu vienkārši nepievērsi uzmanību. 339 00:35:53,612 --> 00:35:55,030 Vai atbildēsi uz manu jautājumu? 340 00:35:55,906 --> 00:35:57,199 Par ko tu runā? 341 00:35:57,741 --> 00:35:58,826 Kādu noslēpumu? 342 00:36:03,205 --> 00:36:06,583 Esi glabājis to tik ilgi, ka pat nezini, ka tas ir noslēpums. 343 00:36:10,462 --> 00:36:12,423 Kāpēc neviens no alkeniešiem nezināja... 344 00:36:15,217 --> 00:36:16,510 ka vari redzēt? 345 00:36:17,386 --> 00:36:20,222 Ņemot vērā to, kā visi reaģēja, kad uzradās raganu mednieks, 346 00:36:20,306 --> 00:36:21,765 domāju, mani vecāki rīkojās gudri, 347 00:36:21,849 --> 00:36:24,059 neuzticot viņiem šo informāciju. 348 00:36:34,653 --> 00:36:37,072 Baba un Magra bija iestrēguši pie alkeniešiem. 349 00:36:38,365 --> 00:36:40,868 Domāju, viņi turēja to noslēpumā, lai jūs abus pasargātu. 350 00:36:41,702 --> 00:36:43,412 Jā, apmēram tā. 351 00:36:45,956 --> 00:36:48,459 Drīkstu tev izstāstīt, kā tas ir - novērot cilvēkus, 352 00:36:48,542 --> 00:36:50,461 kuri nezina, ka tu viņus novēro? 353 00:36:59,053 --> 00:37:01,096 Viņi ir pilnīgi tavā varā. 354 00:37:03,390 --> 00:37:05,267 Tu vari glabāt viņu noslēpumus. 355 00:37:05,351 --> 00:37:07,394 Tu vari izpaust tos ienaidniekiem. 356 00:37:08,812 --> 00:37:10,356 Tu vari viņiem uzbrukt... 357 00:37:11,732 --> 00:37:13,817 un viņi nekad neuzzinās, kurš to izdarīja, 358 00:37:14,735 --> 00:37:17,488 kā izdarīja un kāpēc. 359 00:37:19,865 --> 00:37:22,201 Tu vari mainīt viņu dzīvi. 360 00:37:23,994 --> 00:37:25,120 Vari izbeigt viņu dzīvi... 361 00:37:27,665 --> 00:37:28,874 jebkāda iemesla dēļ... 362 00:37:30,209 --> 00:37:31,585 vai bez jebkāda iemesla. 363 00:37:33,545 --> 00:37:35,089 Tā dara dievi. 364 00:37:37,549 --> 00:37:39,009 Tu varētu nezināt, kāda ir šī sajūta, 365 00:37:39,093 --> 00:37:42,346 jo nekad neesi izvēlējies šo varu pār cilvēkiem. 366 00:37:42,429 --> 00:37:45,683 To tavā vietā izdarīja vecāki. 367 00:37:49,436 --> 00:37:50,521 Bet es zinu. 368 00:37:55,192 --> 00:37:58,612 Un man ir aizdomas, ka arī Džerlamarels to zina. 369 00:38:03,367 --> 00:38:05,995 Mani tas satuvināja ar tiem, kurus ēnoju. 370 00:38:08,038 --> 00:38:09,331 Džerlamarels... 371 00:38:11,458 --> 00:38:15,129 Viņš radīja bērnu pie viņiem un pameta. 372 00:38:15,754 --> 00:38:18,299 Bet kāds tam visam sakars ar tevi? 373 00:38:19,842 --> 00:38:23,304 Varbūt man šķiet jocīgi, ka esi redzīgs, bet saskati tik maz. 374 00:38:39,903 --> 00:38:41,113 Kur es esmu? 375 00:38:41,614 --> 00:38:43,115 Tārpu pilsētā. 376 00:38:46,744 --> 00:38:49,747 Kur es esmu? 377 00:39:07,973 --> 00:39:09,308 Manas draudzenes! 378 00:39:10,851 --> 00:39:12,478 Ko esat man atvedušas? 379 00:39:13,228 --> 00:39:15,689 Man ir zirgs. Tam vajag ūdeni. 380 00:39:15,773 --> 00:39:18,609 Esmu nogurusi. Gribu gulēt. 381 00:39:19,026 --> 00:39:20,235 Esmu jājusi visu dienu. 382 00:39:20,319 --> 00:39:22,780 Man vajag eļļu manai pakaļai un kalponi, kas to ieziež. 383 00:39:22,863 --> 00:39:24,865 Kad izgulēšos, es ar jums parunāšu. 384 00:39:24,949 --> 00:39:26,283 Esat pieļāvuši kļūdu. 385 00:39:39,380 --> 00:39:41,256 Smalki pirksti. 386 00:39:43,425 --> 00:39:47,638 Esat labi pastrādājušas. Paldies. Viņa būs... perfekta. 387 00:39:51,642 --> 00:39:54,228 Zīdtārpiņš ir apbrīnojams radījums. 388 00:39:55,521 --> 00:39:56,814 Gribi zināt, kāpēc? 389 00:39:59,233 --> 00:40:03,821 Sākumā viņš ir tik mazs, tik nevainīgs, tik pieticīgs. 390 00:40:04,321 --> 00:40:07,116 Bet savas ļoti īsās dzīves laikā 391 00:40:07,199 --> 00:40:10,286 viņš rada materiālu, kas ir tik skaists, tik izcils, 392 00:40:10,369 --> 00:40:12,830 ka pasaules bagātākie vīri, 393 00:40:12,913 --> 00:40:16,166 vīri, kas gan sevi, gan sievas un konkubīnes varētu saģērbt, 394 00:40:16,250 --> 00:40:18,669 kā tik sirds kāro, 395 00:40:19,211 --> 00:40:22,089 izvēlas... šo. 396 00:40:23,257 --> 00:40:27,219 Un, kad viņa dzīve ir galā, kad viņš vairs nav derīgs, 397 00:40:27,761 --> 00:40:32,141 viņš pavada savas dienas skumji groteski. 398 00:40:33,058 --> 00:40:36,604 Spārnots radījums, kam ir dziņa lidot, 399 00:40:37,062 --> 00:40:38,897 taču nav šādas spējas. 400 00:40:40,107 --> 00:40:42,568 Atlikusi tikai čaula. Viņš ir izlietots, 401 00:40:43,360 --> 00:40:45,529 alkst pēc nāves. 402 00:40:47,531 --> 00:40:49,491 Tu viņu te labi iepazīsi. 403 00:40:50,492 --> 00:40:53,871 Tu viņu sāksi saprast. 404 00:40:55,748 --> 00:40:59,752 Mans draugs, tu mani te negribi. 405 00:41:01,503 --> 00:41:03,339 Nekad mūžā neesmu saskārusies ar tārpu. 406 00:41:05,716 --> 00:41:09,470 Jā. Varbūt kādu laiku tas tevi uzjautrinās. 407 00:41:12,431 --> 00:41:15,643 Bet drīz tu to nožēlosi! 408 00:41:31,241 --> 00:41:32,493 Vai tiešām? 409 00:41:34,244 --> 00:41:37,581 Nez kas tu varētu būt, ja apgalvo ko tādu. 410 00:41:39,708 --> 00:41:42,503 Smalkas rokas, kas nav radušas pie darba. 411 00:41:42,586 --> 00:41:45,339 Nekaunīga mute, kas nav radusi, ka pa to sit. 412 00:41:46,298 --> 00:41:47,675 Bagāta sieviete... 413 00:41:48,926 --> 00:41:53,347 radusi izrādīt varu vai, iespējams, vīra varu. 414 00:41:54,640 --> 00:41:57,810 Bet no kurienes? 415 00:42:02,815 --> 00:42:07,027 Nesen te cauri gāja raganu mednieka kampaņa. 416 00:42:07,695 --> 00:42:09,697 Kad viņš prasīja informāciju, 417 00:42:10,614 --> 00:42:14,743 viņa akcents man atgādināja par laiku, ko pavadīju Kanzua, 418 00:42:14,827 --> 00:42:19,623 pārdodot mūsu preces augstdzimušajiem, kam bija nauda, ko notriekt. 419 00:42:22,042 --> 00:42:26,046 Tavs akcents atsauc tās pašas atmiņas. 420 00:42:31,051 --> 00:42:33,721 Dižciltīga sieviete, es pieņemu. 421 00:42:35,139 --> 00:42:38,434 Varbūt pat padomniece tai kucei karalienei. 422 00:42:40,769 --> 00:42:41,895 Bet tas nav svarīgi. 423 00:42:42,521 --> 00:42:45,941 Te tu būsi tāda pati kā pārējās vai varbūt pat zemāka, 424 00:42:46,025 --> 00:42:49,153 jo viss būs jāmācās no paša sākuma. 425 00:42:49,945 --> 00:42:52,364 Ja manā labā smagi strādāsi, tu dzīvosi labi. 426 00:42:52,448 --> 00:42:56,327 Ja mēģināsi aizbēgt, tālu netiksi un sekas būs... 427 00:42:57,995 --> 00:42:59,121 nepatīkamas. 428 00:43:00,873 --> 00:43:02,541 Tu esi interesanta. 429 00:43:03,667 --> 00:43:08,088 Jau gaidu to laiku, ko varēsim te pavadīt kopā. 430 00:43:13,677 --> 00:43:14,803 Uzklausi... 431 00:43:16,055 --> 00:43:17,222 Džerlamarel! 432 00:43:18,933 --> 00:43:19,934 Džerlamarel! 433 00:43:20,768 --> 00:43:21,852 Kofun? 434 00:43:22,603 --> 00:43:24,813 Jā! Te, tēt. 435 00:43:25,356 --> 00:43:26,565 Vai laiva ir ūdenī? 436 00:43:27,733 --> 00:43:30,361 Enkurs pacelts, bet tā ir iestrēgusi. 437 00:43:30,778 --> 00:43:32,655 Kā tas ir "iestrēgusi"? Kur iestrēgusi? 438 00:43:32,988 --> 00:43:34,281 Iestājies bēgums. 439 00:43:38,243 --> 00:43:39,328 Ko darīsim? 440 00:43:45,960 --> 00:43:47,628 Būs jāgaida līdz rītam. 441 00:44:26,834 --> 00:44:27,918 Nāc! 442 00:44:29,920 --> 00:44:30,963 Skrien! 443 00:44:31,380 --> 00:44:32,381 Nāc! 444 00:44:34,133 --> 00:44:35,134 Skrien! 445 00:45:12,046 --> 00:45:13,672 Viņi taču nevar izjāt te cauri, vai ne? 446 00:45:13,756 --> 00:45:16,216 Var. Bet tas viņus aizkavēs. 447 00:45:26,936 --> 00:45:28,103 Es viņus dzirdu. 448 00:45:30,522 --> 00:45:31,815 -Haniva! -Jā? 449 00:45:32,983 --> 00:45:35,486 Paņem mammu un Perisu un atrodi viņām patvērumu! 450 00:45:36,403 --> 00:45:37,821 Es tevi mīlu. Ej! Ej! 451 00:45:45,412 --> 00:45:46,622 Viņi ir visur. 452 00:45:50,542 --> 00:45:52,544 Tēt, es būšu ar tevi. 453 00:45:54,838 --> 00:45:56,465 Jā, dēls. 454 00:46:18,570 --> 00:46:19,863 Palieciet šeit! 455 00:46:23,200 --> 00:46:24,618 Viss būs kārtībā. 456 00:48:26,949 --> 00:48:27,950 Magra? 457 00:48:29,827 --> 00:48:30,828 Magra? 458 00:48:34,707 --> 00:48:36,292 Baba Vos! 459 00:48:44,300 --> 00:48:45,342 Kur mamma? Kas notika? 460 00:48:45,426 --> 00:48:47,094 -Viņa ir prom. -Haniva! 461 00:48:48,220 --> 00:48:49,305 -Haniva! -Nē. 462 00:48:49,388 --> 00:48:52,266 Baba, es turēju viņu aiz rokas. 463 00:48:52,349 --> 00:48:53,350 Viņu sagūstīja? 464 00:48:53,434 --> 00:48:55,936 Nē, viņa atlaida manu roku. 465 00:48:56,353 --> 00:49:01,233 Viņa man iečukstēja: "Esi uzmanīga!" 466 00:49:04,320 --> 00:49:05,321 Mamma? 467 00:49:08,490 --> 00:49:09,950 Mamma! 468 00:49:21,837 --> 00:49:23,339 Tamakti Džun! 469 00:49:30,054 --> 00:49:33,682 Vai dzirdi manu balsi, raganu medniek? 470 00:49:38,228 --> 00:49:39,438 Vai dzirdi mani? 471 00:49:57,373 --> 00:49:58,499 Runā! 472 00:50:01,168 --> 00:50:02,378 Raganu medniek... 473 00:50:05,089 --> 00:50:06,256 vai dzirdi mani? 474 00:50:08,133 --> 00:50:10,928 Es dzirdu mirušas sievietes balsi. 475 00:50:12,012 --> 00:50:13,639 Tad klausies tuvāk! 476 00:50:50,426 --> 00:50:51,760 Paņem manu roku! 477 00:50:59,727 --> 00:51:00,894 Un runā! 478 00:51:01,812 --> 00:51:02,896 Esi sveicināta... 479 00:51:04,481 --> 00:51:06,108 princese Magra... 480 00:51:08,444 --> 00:51:13,157 no... Keinu nama. 481 00:51:25,794 --> 00:51:27,546 Izrādiet godu! 482 00:52:36,949 --> 00:52:38,951 Tulkojusi Inguna Puķīte