1
00:00:01,877 --> 00:00:03,921
Esmu jūs meklējis...
2
00:00:04,129 --> 00:00:07,216
Piesakieties, un ciems dzīvos.
3
00:00:09,968 --> 00:00:11,303
Raganas ir izbēgušas.
4
00:00:11,553 --> 00:00:13,013
Vēsts no Džerlamarela.
5
00:00:13,347 --> 00:00:14,515
Tā ir vēsts acīm.
6
00:00:15,098 --> 00:00:16,183
"Mani mīļie bērni,
7
00:00:16,850 --> 00:00:20,395
upe ir pirmais solis
jūsu garajā ceļā pie manis."
8
00:00:20,938 --> 00:00:21,980
Man kaut kā trūkst.
9
00:00:22,356 --> 00:00:24,608
Kaut kā ļoti svarīga. Tas jādabū atpakaļ.
10
00:00:24,691 --> 00:00:26,985
Laikam zinu, kas paņēmis mūsu lietas.
Paskaties!
11
00:00:28,695 --> 00:00:30,155
Par jums atkal sačukstas.
12
00:00:30,239 --> 00:00:33,116
Kurš sačukstas? Lēdija Ena? Lords Djūns?
13
00:00:33,867 --> 00:00:35,619
Viņas nāvē nedrīkst būt cīņas.
14
00:00:36,078 --> 00:00:38,205
Nekādu liecību par cilvēku iejaukšanos.
15
00:00:38,288 --> 00:00:42,876
Esmu nolēmusi, ka nemiršu par šo pilsētu.
Lai tā mirst par mani.
16
00:00:43,710 --> 00:00:45,671
Džerlamarel,
tu neatnāci pie manis, mīļais.
17
00:00:45,754 --> 00:00:47,172
Tāpēc es eju pie tevis.
18
00:01:45,522 --> 00:01:46,523
Čet-čet!
19
00:01:53,614 --> 00:01:54,615
Čet-čet-čet!
20
00:03:20,075 --> 00:03:21,160
Te tu esi.
21
00:03:28,375 --> 00:03:29,627
Skat, kas notika!
22
00:03:31,712 --> 00:03:32,921
Skat, ko es izdarīju!
23
00:03:36,175 --> 00:03:37,760
Tavs stāsts nu ir beidzies.
24
00:03:40,512 --> 00:03:43,390
Jūsu visu... es to izbeidzu.
25
00:03:48,145 --> 00:03:49,813
Bet manējais tikai sākas.
26
00:03:58,697 --> 00:03:59,949
Ardievu, tēvs!
27
00:04:01,825 --> 00:04:05,621
Es vienmēr esmu tevi mīlējusi...
kaut arī tu mani nemīlēji.
28
00:04:08,207 --> 00:04:09,667
Lūdzu, manu karalien!
29
00:04:28,769 --> 00:04:31,480
Dievs mūs ir pametis!
30
00:04:41,907 --> 00:04:46,704
Mēs esam Pajana. Mēs esam svēti.
Mēs esam izredzēti...
31
00:04:49,832 --> 00:04:51,000
Aiziet, puika!
32
00:04:56,630 --> 00:04:58,215
Labi. Malacis!
33
00:05:06,640 --> 00:05:08,434
Zvērs ir gulējis pārāk ilgi.
34
00:05:09,685 --> 00:05:11,060
Nu tas ir pamodies.
35
00:05:19,236 --> 00:05:20,654
Mums viss vēl priekšā...
36
00:05:22,072 --> 00:05:23,532
Viss, kas ir svarīgs.
37
00:06:10,329 --> 00:06:11,330
Paldies.
38
00:06:14,625 --> 00:06:15,918
Ko tad es izdarīju?
39
00:06:17,753 --> 00:06:19,546
Tu ļāvi man pabūt vienai.
40
00:06:21,131 --> 00:06:24,593
Pārvarēji vēlmi pieprasīt atbildes,
kuras, tu zini, es nevaru dot.
41
00:06:29,515 --> 00:06:34,687
Kā kaut kādi tēva doti nieciņi
var būt tik svarīgi,
42
00:06:35,354 --> 00:06:39,608
lai riskētu ar savu bērnu dzīvību,
ar vīra dzīvību...
43
00:06:41,402 --> 00:06:42,945
lai tikai tos atgūtu?
44
00:06:45,489 --> 00:06:50,828
Esmu droša: ja būtu bijis
kas vairāk par to, ko jau esi atklājusi,
45
00:06:51,620 --> 00:06:54,373
tu būtu to izstāstījusi viņiem,
pirms stāstītu man.
46
00:06:58,585 --> 00:07:00,212
Tomēr man jāsaka...
47
00:07:01,255 --> 00:07:04,466
ka ir cits jautājums...
48
00:07:05,676 --> 00:07:08,387
ko pēdējā laikā...
49
00:07:09,471 --> 00:07:11,974
nespēju prātā apklusināt.
50
00:07:15,269 --> 00:07:16,645
Kāds jautājums?
51
00:07:19,440 --> 00:07:21,400
Todien, kad tu ienāci mūsu dzīvē...
52
00:07:22,943 --> 00:07:27,281
vai atceries, kas bija pēdējais,
ko Džerlamarels man promejot teica?
53
00:07:29,158 --> 00:07:30,159
Nē.
54
00:07:32,703 --> 00:07:36,206
Viņš teica: "Esi uzmanīga!"
55
00:07:39,209 --> 00:07:42,880
Tobrīd un kopš tā brīža
56
00:07:42,963 --> 00:07:45,841
es pieņēmu, ka viņš domāja...
57
00:07:46,884 --> 00:07:52,640
"Esi uzmanīga ar šo sievieti, kuru mīlu,
un ar tiem bērniem, kuri drīz piedzims."
58
00:07:54,975 --> 00:07:57,311
Šie vārdi man bija kā klints...
59
00:07:59,188 --> 00:08:03,442
kaut kas pamatīgs, pie kā turēties,
visus šos gadus.
60
00:08:10,407 --> 00:08:14,244
Bet viss, kas mainījies,
kopš aizbraucām no ūdenskrituma
61
00:08:14,328 --> 00:08:16,580
un devāmies ceļā pa upi...
62
00:08:18,123 --> 00:08:22,419
man liek domāt,
vai viņš nav domājis ko citu.
63
00:08:23,754 --> 00:08:25,381
Ko citu viņš būtu varējis domāt?
64
00:08:30,678 --> 00:08:32,930
Tagad tavs vīrs un bērni
65
00:08:33,430 --> 00:08:37,810
neapbruņoti ir devušies briesmās,
jo tu tā liki.
66
00:08:37,893 --> 00:08:39,603
Viņi gandrīz nevilcinājās.
67
00:08:42,064 --> 00:08:43,482
Tu arī ne.
68
00:08:48,445 --> 00:08:53,826
Es jūtu, ka tevī kas briest,
kopš devāmies ceļā pa upi.
69
00:08:57,413 --> 00:09:02,710
Kaut kas tavā balsī,
tavā izturēšanās veidā, Magra.
70
00:09:04,336 --> 00:09:06,880
Kaut kas draudīgs.
71
00:09:07,840 --> 00:09:08,841
Kaut kas tumšs.
72
00:09:08,924 --> 00:09:11,927
Esmu tas pats cilvēks,
kuru tu pazīsti gandrīz visu mūžu.
73
00:09:14,513 --> 00:09:19,226
Es saprotu tavu apjukumu
un paciešu tavu ziņkārību.
74
00:09:19,310 --> 00:09:23,564
Bet, lūdzu, nesaki,
ka mans vīrs vai bērni ir briesmās
75
00:09:23,647 --> 00:09:25,941
manu ļauno nolūku dēļ.
76
00:09:29,028 --> 00:09:31,154
Vai to, ka man nerūpētu viņu labklājība.
77
00:09:44,877 --> 00:09:46,086
Saņem manu roku!
78
00:09:52,676 --> 00:09:53,886
Lūdzies ar mani...
79
00:09:56,305 --> 00:09:59,558
lai viņi visi atgrieztos sveiki un veseli.
80
00:10:10,152 --> 00:10:11,695
Šīs varētu būt pēdas.
81
00:10:14,907 --> 00:10:15,950
Kur?
82
00:10:22,289 --> 00:10:23,749
Tas ir smieklīgi!
83
00:10:37,012 --> 00:10:38,013
Ko jūs dzirdat?
84
00:10:41,475 --> 00:10:42,476
Neko.
85
00:10:45,396 --> 00:10:47,523
Es dzirdu dūkoņu.
86
00:10:49,191 --> 00:10:50,192
Jā.
87
00:10:51,610 --> 00:10:55,531
Vairāki cilvēki, un viņi dūc.
88
00:10:57,783 --> 00:10:59,034
Nāk no tās puses.
89
00:11:02,079 --> 00:11:04,498
Dūc? Kurš dūc?
90
00:11:32,943 --> 00:11:33,944
Dūc.
91
00:11:44,705 --> 00:11:45,706
Kas tas ir?
92
00:11:47,333 --> 00:11:50,002
Opajoli. Maitēdāji.
93
00:12:11,065 --> 00:12:13,359
Tur neviena nav. Izskatās pamests.
94
00:12:13,984 --> 00:12:14,985
Nav pamests.
95
00:12:15,402 --> 00:12:17,571
Viņi ir nomodā pa nakti un guļ pa dienu.
96
00:12:18,113 --> 00:12:19,615
Viņi būs paņēmuši mūsu mantas.
97
00:12:20,032 --> 00:12:21,659
Viņi noteikti ir tur lejā.
98
00:12:22,242 --> 00:12:23,869
Bet nevaru pateikt, cik viņu ir.
99
00:12:24,286 --> 00:12:26,997
Pieņemu, ka daudz vairāk nekā mūsu.
100
00:12:27,081 --> 00:12:28,958
-Protams.
-Mēs negriezīsimies atpakaļ.
101
00:12:29,041 --> 00:12:31,752
Pieņemu arī, ka viņi
ne tuvu nav tik neapbruņoti kā mēs.
102
00:12:31,835 --> 00:12:33,879
Lai cik nozīmīga arī nebūtu
tā jūsu mātes lieta,
103
00:12:33,963 --> 00:12:36,006
esmu drošs, ka viņa negribētu,
lai jūs tās dēļ mirtu.
104
00:12:36,090 --> 00:12:37,091
Es arī.
105
00:12:39,218 --> 00:12:42,262
Bet es tur varu ieiet un iziet tā,
ka viņi pat nepamanīs.
106
00:12:43,264 --> 00:12:44,598
Viena pati tu nekur neiesi.
107
00:12:44,682 --> 00:12:46,016
Man jāiet vienai.
108
00:12:46,934 --> 00:12:48,644
Man ir lielākās izredzes netikt noķertai.
109
00:12:50,646 --> 00:12:52,231
Es varu ielavīties un izlavīties.
110
00:12:52,314 --> 00:12:54,400
Pats teici, ka viņi droši vien guļ.
111
00:12:54,817 --> 00:12:57,152
Bet, ja vienu pamodināsi,
tūlīt būs klāt arī pārējie.
112
00:12:57,236 --> 00:12:58,570
Es no viņiem izvairīšos.
113
00:13:01,156 --> 00:13:03,659
Mamma zināja, cik grūti būs to atrast,
114
00:13:03,742 --> 00:13:05,286
un vienalga lūdza to dabūt.
115
00:13:06,620 --> 00:13:09,707
Vai neticam,
ka viņa saprot, ko tas nozīmē?
116
00:13:10,249 --> 00:13:12,710
Vai domājam,
ka viņa nespēj pieņemt šādu lēmumu?
117
00:13:12,793 --> 00:13:13,877
Labi.
118
00:13:16,630 --> 00:13:17,673
Labi.
119
00:13:19,008 --> 00:13:20,801
Jums abiem ir taisnība.
120
00:13:20,884 --> 00:13:22,428
Es pakliegšu, ja vajadzēs palīdzību.
121
00:13:24,388 --> 00:13:25,723
Bet man ir jāmēģina.
122
00:14:02,509 --> 00:14:05,554
Tā ir šausmīga doma.
123
00:14:06,889 --> 00:14:08,515
Nē, mums vajadzēja viņu apturēt.
124
00:14:09,308 --> 00:14:10,309
Kā?
125
00:14:11,477 --> 00:14:13,395
Viņa to būtu darījusi arī mūsu dēļ.
126
00:14:13,979 --> 00:14:16,357
Neviens no mums nespētu viņu apturēt.
127
00:14:18,108 --> 00:14:20,861
Godīgi sakot, nedomāju,
ka tam ir kāds sakars ar mums.
128
00:14:21,487 --> 00:14:24,073
Man šķiet, tajā brīdī,
kad mamma pieminēja savu tēvu,
129
00:14:24,490 --> 00:14:25,783
viņas saikni ar tēvu,
130
00:14:26,533 --> 00:14:28,327
Hanivas lēmums bija pieņemts.
131
00:14:29,244 --> 00:14:33,499
Zini, tas pat nebija jāpieņem.
Tas bija neizbēgams.
132
00:14:59,066 --> 00:15:01,902
Doma par promesošu tēvu,
133
00:15:01,986 --> 00:15:03,529
par iespēju šo saikni atjaunot,
134
00:15:03,612 --> 00:15:04,738
tas bija...
135
00:15:05,823 --> 00:15:07,324
Tas viņai bija par daudz.
136
00:16:39,249 --> 00:16:41,210
Un baidos, ka nebūs...
137
00:16:42,294 --> 00:16:43,462
Ak nē!
138
00:16:43,545 --> 00:16:44,713
Haniva!
139
00:16:59,687 --> 00:17:00,688
Haniva!
140
00:17:05,109 --> 00:17:07,152
Haniva! Haniva!
141
00:17:12,241 --> 00:17:13,701
-Vai viņa vēl elpo?
-Jā.
142
00:17:13,784 --> 00:17:15,869
-Vai viņa ir ievainota?
-Neizskatās.
143
00:17:15,953 --> 00:17:17,371
Tēt!
144
00:17:38,642 --> 00:17:40,644
Paga! Nē! Paga! Nē, nē!
145
00:18:06,920 --> 00:18:09,923
Nē! Beidz! Tu nezini, kas viņš ir!
146
00:18:10,007 --> 00:18:11,215
Man vienalga, kas viņš ir.
147
00:18:11,634 --> 00:18:13,260
Viņa krūtis.
148
00:18:14,345 --> 00:18:15,346
Patausti! Patausti!
149
00:18:23,062 --> 00:18:24,855
Celies augšā!
150
00:18:29,485 --> 00:18:30,694
Viņš var redzēt.
151
00:19:04,103 --> 00:19:05,437
Te ir tik tukšs.
152
00:19:11,694 --> 00:19:13,988
Es piedzimu skaņā - motori...
153
00:19:16,532 --> 00:19:19,410
pērkons, vara...
154
00:19:21,328 --> 00:19:22,329
nozīme.
155
00:19:24,331 --> 00:19:26,417
Es tajā biju iegremdēta visu mūžu.
156
00:19:29,461 --> 00:19:33,507
Nekad neuzdrošinājos doties tik tālu
no galvaspilsētas, ka to nevarētu dzirdēt.
157
00:19:35,551 --> 00:19:39,722
Vienmēr domāju, kā izklausītos pasaule,
ja es uzdrošinātos iet mazliet...
158
00:19:40,514 --> 00:19:41,557
tālāk.
159
00:19:43,767 --> 00:19:47,229
Izrādās, ka neizklausās nekā.
160
00:19:48,397 --> 00:19:49,982
Cik neiedomājami garlaicīgi!
161
00:19:52,776 --> 00:19:54,486
Ieklausieties ūdenī, manu karalien!
162
00:19:59,408 --> 00:20:00,492
Un vējā.
163
00:20:01,619 --> 00:20:04,913
Varbūt, ja ieklausīsieties,
tie atklās jums savus noslēpumus.
164
00:20:09,668 --> 00:20:11,211
Te nav nekādu noslēpumu.
165
00:20:13,047 --> 00:20:14,840
Te netirgojas ar informāciju.
166
00:20:15,424 --> 00:20:17,092
Nevērpj intrigas.
167
00:20:17,843 --> 00:20:20,471
Ne spēka, ne baiļu.
168
00:20:22,097 --> 00:20:23,098
Nekā.
169
00:20:24,934 --> 00:20:27,519
Vai tiešām tā cilvēki dzīvo...
170
00:20:28,479 --> 00:20:31,273
bez jebkā svarīga?
171
00:20:33,692 --> 00:20:35,527
Droši vien, Jūsu Majestāte.
172
00:20:39,281 --> 00:20:40,699
Šis ceļojums to varētu prasīt,
173
00:20:40,783 --> 00:20:43,494
bet nedomāju,
ka man labi izdosies būt tādam cilvēkam.
174
00:20:45,079 --> 00:20:48,248
Neticu, ka pat niecīgākā daļa manī
būtu tam paredzēta.
175
00:20:51,460 --> 00:20:52,544
Esmu izsalkusi.
176
00:21:17,820 --> 00:21:19,071
Esmu izsalkusi!
177
00:21:19,613 --> 00:21:21,323
Esmu gatava pusdienot.
178
00:21:22,283 --> 00:21:24,368
Vai atradi olas? Šajā gadalaikā jābūt.
179
00:21:28,998 --> 00:21:30,082
Kučieri?
180
00:21:31,959 --> 00:21:34,336
Dzirdu, ka ugunskurs izdziest.
Vai atradi ēdamo?
181
00:21:34,420 --> 00:21:36,088
Kučieri, kur tu esi?
182
00:21:42,678 --> 00:21:45,431
Neļauj ugunskuram izdzist!
Tas aizrijas pats ar saviem dūmiem.
183
00:21:48,058 --> 00:21:49,184
Kučieri?
184
00:21:53,606 --> 00:21:56,275
Kučieri? Nolādēts, atbildi man!
185
00:22:35,481 --> 00:22:36,690
Nairī!
186
00:22:40,444 --> 00:22:41,654
Nairī!
187
00:23:24,113 --> 00:23:25,322
Nairī!
188
00:23:27,825 --> 00:23:29,868
Nairī!
189
00:23:30,577 --> 00:23:32,204
Man ir viss, ko vien gribat.
190
00:23:32,621 --> 00:23:36,542
Viss, ko vien gribat.
Man ir gredzeni. Man ir Dieva kauls.
191
00:23:36,625 --> 00:23:38,335
Tik mīksta.
192
00:23:38,794 --> 00:23:40,337
Smalki pirksti.
193
00:23:40,421 --> 00:23:41,630
Nekādu gredzenu.
194
00:23:43,215 --> 00:23:44,466
Nekāda Dieva kaula.
195
00:23:46,343 --> 00:23:47,553
Mēs ņemam tevi.
196
00:23:51,056 --> 00:23:52,141
Nairī?
197
00:23:54,560 --> 00:23:57,980
Nairī!
198
00:24:02,693 --> 00:24:04,028
Mamm, tie esam mēs.
199
00:24:04,111 --> 00:24:05,112
Haniva!
200
00:24:08,407 --> 00:24:09,450
Nāc!
201
00:24:13,078 --> 00:24:14,705
Vai tu to atradi?
202
00:24:19,335 --> 00:24:20,711
Paldies.
203
00:24:26,592 --> 00:24:28,302
Es saskaitu četrus.
204
00:24:29,970 --> 00:24:32,264
Kas ir mūsu jaunais draugs?
205
00:24:34,516 --> 00:24:35,809
Viņu sauc par Būtsu.
206
00:24:37,061 --> 00:24:38,437
Jenota ādas.
207
00:24:40,564 --> 00:24:42,858
Šis ir tas radījums,
kas paņēma mūsu mantas.
208
00:24:42,942 --> 00:24:43,943
Jā.
209
00:24:45,319 --> 00:24:48,238
Bet viņš nezināja, kas mēs esam,
un viņam nebija izvēles.
210
00:24:49,406 --> 00:24:50,991
Ļaujiet man paskaidrot, lūdzu!
211
00:24:54,411 --> 00:24:55,454
Labi.
212
00:25:05,214 --> 00:25:07,007
Kad Džerlamarels mūs atstāja,
213
00:25:07,633 --> 00:25:11,345
atstāja, lai dotos uz Apgaismības namu,
kā bija solījis...
214
00:25:12,888 --> 00:25:14,890
šķiet, viņš negāja tur uzreiz.
215
00:25:15,766 --> 00:25:17,518
Viņš apstājās, lai pārlaistu ziemu.
216
00:25:19,561 --> 00:25:21,939
Viņš vērsās pie opajoliem.
217
00:25:23,274 --> 00:25:24,858
Viņš nodzīvoja starp viņiem gadu.
218
00:25:25,943 --> 00:25:27,069
Gadu?
219
00:25:29,238 --> 00:25:32,783
Bet... kad piedzima viņa bērns...
220
00:25:34,201 --> 00:25:35,703
viņš atkal devās ceļā.
221
00:25:37,329 --> 00:25:39,915
Būtss ir šis bērns.
222
00:25:41,583 --> 00:25:43,335
Būtss ir Džerlamarela dēls.
223
00:25:44,753 --> 00:25:45,796
Mūsu brālis.
224
00:25:53,512 --> 00:25:55,681
Kad Džerlamarels atkal bija devies ceļā...
225
00:25:57,600 --> 00:26:00,603
opajoli pret Būtsu izturējās
kā pret vergu.
226
00:26:02,021 --> 00:26:05,524
Lika viņam vākt atkritumus un zagt.
227
00:26:06,275 --> 00:26:10,154
Kad izplatījās ziņas,
ka apkārtnē klīst raganu mednieks,
228
00:26:10,237 --> 00:26:12,615
opajoli devās prom, lai būtu drošībā.
229
00:26:12,698 --> 00:26:15,117
Viņu tie pameta, lai tiek galā pats.
230
00:26:15,200 --> 00:26:17,786
Bērns! Bērns!
231
00:26:20,456 --> 00:26:22,833
Vai gribi teikt, ka mums viņš jāņem līdzi?
232
00:26:22,916 --> 00:26:24,084
Jā.
233
00:26:26,670 --> 00:26:30,382
Nerunājot par to, ka viņam jāpalīdz, lai
pret viņu neizturētos kā pret dzīvnieku...
234
00:26:31,675 --> 00:26:34,803
nerunājot par to, ka viņš mums
ir ieguvums - prasmīgs cīnītājs...
235
00:26:34,887 --> 00:26:36,096
Viņš var redzēt.
236
00:26:37,848 --> 00:26:38,933
Vai ne?
237
00:26:42,311 --> 00:26:44,146
Jā, viņš var redzēt.
238
00:26:46,607 --> 00:26:49,568
Jūs abi, vai esat vienisprātis?
239
00:26:51,612 --> 00:26:53,113
Kāpēc visi tā izturas?
240
00:26:54,323 --> 00:26:56,659
Viņš pieder pie ģimenes.
Mēs viņu nepametīsim.
241
00:26:57,785 --> 00:27:00,037
Es uzdevu tos pašus jautājumus, ko jūs.
242
00:27:01,163 --> 00:27:02,915
Es paudu tās pašas bažas.
243
00:27:02,998 --> 00:27:04,041
Un?
244
00:27:05,834 --> 00:27:08,337
Un, ja es tam neļautu notikt, Perisa,
245
00:27:08,879 --> 00:27:10,881
domāju, tu to no manis
jau būtu dzirdējusi.
246
00:27:10,965 --> 00:27:12,091
Pareizi?
247
00:27:15,010 --> 00:27:16,804
Ko vēl jūs par viņu zināt?
248
00:27:17,805 --> 00:27:20,057
Bez tā, ka viņš prot zagt.
249
00:27:22,351 --> 00:27:23,852
Vai jūs viņam uzticaties?
250
00:27:25,938 --> 00:27:32,569
Par mani neviens nekad nav rūpējies,
kā jūs to darāt.
251
00:27:33,404 --> 00:27:34,947
Lai to varētu piedzīvot,
252
00:27:35,531 --> 00:27:37,783
es darīšu visu, ko teiksiet.
253
00:27:46,500 --> 00:27:47,793
Tad lai viņš nāk.
254
00:27:49,837 --> 00:27:55,092
Sāksim veidot paši savu armiju
no redzīgajiem...
255
00:27:56,302 --> 00:27:59,722
ja vien jaunie kareivji
būs gatavi zvērēt uzticību
256
00:27:59,805 --> 00:28:02,516
vienīgajam ģenerālim, kas starp mums ir.
257
00:28:03,267 --> 00:28:04,268
Es zvēru.
258
00:28:05,978 --> 00:28:08,856
Nē. Parādi mums!
259
00:28:44,475 --> 00:28:46,143
Tik brīnišķīga diena!
260
00:28:50,314 --> 00:28:55,694
Tava pilnīgā klusēšana man šķiet daudz
interesantāka par viņas pilnīgo klusēšanu.
261
00:29:02,368 --> 00:29:06,413
Ziniet, es būšu klāt,
kad jums pārgriezīs rīkli,
262
00:29:06,914 --> 00:29:10,167
un atgādināšu, cik lielu kļūdu
jūs šodien esat pieļāvušas.
263
00:29:22,805 --> 00:29:25,099
Pārāk daudz reižu esmu šķīries no tevis...
264
00:29:26,183 --> 00:29:27,893
un raizējies, ka tā var būt pēdējā.
265
00:29:29,770 --> 00:29:31,563
Nekad tā vairs nedarīsim!
266
00:29:41,156 --> 00:29:43,033
Es neesmu
tev neko daudz stāstījusi par viņu...
267
00:29:44,994 --> 00:29:46,370
par savu tēvu.
268
00:29:48,330 --> 00:29:49,748
Es neesmu tev prasījis.
269
00:29:50,541 --> 00:29:52,459
Man nekad nav bijis svarīgi,
no kurienes tu nāc.
270
00:29:52,543 --> 00:29:55,170
Es zinu. Man tāpat ir ar tevi.
271
00:29:58,299 --> 00:30:00,301
Šo viņš man iedeva tajā dienā, kad nomira.
272
00:30:01,760 --> 00:30:04,346
Tas piederējis viņa ģimenei
kopš seniem laikiem.
273
00:30:05,514 --> 00:30:06,599
Atver!
274
00:30:14,940 --> 00:30:16,567
Tas viss dēļ šī?
275
00:30:20,029 --> 00:30:21,655
Tu viņu esi ļoti mīlējusi.
276
00:30:22,323 --> 00:30:23,866
Viņš bija ļoti labs cilvēks.
277
00:30:24,450 --> 00:30:26,619
Laipns, gudrs.
278
00:30:29,997 --> 00:30:31,707
Domāju, ka tu viņam būtu paticis.
279
00:30:33,542 --> 00:30:35,169
Pārāk neaizrausimies!
280
00:30:40,549 --> 00:30:41,842
Kaut es viņu būtu pazinis!
281
00:30:44,470 --> 00:30:46,597
Varbūt kādreiz vari
par viņu pastāstīt vairāk.
282
00:30:48,474 --> 00:30:49,892
Jā, labprāt.
283
00:30:56,357 --> 00:30:57,566
Kofunam taisnība.
284
00:30:59,109 --> 00:31:00,527
Man jāsāk kustēt.
285
00:31:01,695 --> 00:31:02,947
Protams.
286
00:31:03,489 --> 00:31:06,033
Tas puika, Būtss...
287
00:31:07,242 --> 00:31:08,911
Tu taču viņam neuzticies, vai ne?
288
00:31:12,206 --> 00:31:14,833
Kādu laiku es nedomāju uzticēties
nevienam svešiniekam.
289
00:31:15,626 --> 00:31:16,669
Skaidrs.
290
00:31:17,628 --> 00:31:19,505
Tad kāpēc tu to atļāvi?
291
00:31:22,049 --> 00:31:23,926
Tu man glaimo, domājot,
ka man bija izvēle.
292
00:31:24,009 --> 00:31:25,302
Es runāju nopietni.
293
00:31:26,053 --> 00:31:27,846
-Zinu.
-Kāpēc tu to neaizliedzi?
294
00:31:35,271 --> 00:31:36,855
Jo šī ceļojuma beigās...
295
00:31:39,316 --> 00:31:40,901
viņi satiks jaunu tēvu.
296
00:31:43,529 --> 00:31:46,073
Es nevaru piedāvāt jaunu iemeslu,
lai viņi gribētu mani.
297
00:31:50,244 --> 00:31:52,329
Kofuns saprot,
kādas ir mūsu izvēles iespējas.
298
00:31:52,913 --> 00:31:54,123
Viņš vienmēr ir sapratis.
299
00:31:55,124 --> 00:31:56,667
Neuztver viņus personiski!
300
00:32:00,462 --> 00:32:01,547
Bet viņa...
301
00:32:07,678 --> 00:32:09,096
Es negribu viņu zaudēt.
302
00:32:12,391 --> 00:32:13,601
Tu nezaudēsi.
303
00:32:24,403 --> 00:32:25,446
Jā.
304
00:32:47,092 --> 00:32:48,177
Mīlu tevi.
305
00:33:06,528 --> 00:33:09,114
Es viņiem nepatīku, vai ne?
306
00:33:12,618 --> 00:33:13,827
Viņi baidās...
307
00:33:14,828 --> 00:33:16,038
un ir apjukuši.
308
00:33:16,580 --> 00:33:19,500
Bet viņi ir labi cilvēki.
Viņi mainīs savas domas.
309
00:33:20,459 --> 00:33:21,669
Vai tu viņiem patīc?
310
00:33:23,337 --> 00:33:24,463
Ko tu teici?
311
00:33:24,880 --> 00:33:26,298
Viņi kliedz uz tevi.
312
00:33:26,382 --> 00:33:28,384
Viņi apšauba tavus vārdus, noniecina tevi.
313
00:33:29,551 --> 00:33:31,887
Manējie tā vienmēr izturējās pret mani.
314
00:33:39,186 --> 00:33:40,938
Kāpēc viņi tev lika valkāt masku?
315
00:33:43,941 --> 00:33:45,943
Viņi teica, ka neesmu kā viņi.
316
00:33:46,485 --> 00:33:49,863
Ka esmu nevis cilvēks, bet kas cits.
317
00:33:50,739 --> 00:33:52,491
Teica, ka maska man to atgādinās.
318
00:33:59,206 --> 00:34:00,749
Mana ģimene mani mīl.
319
00:34:02,876 --> 00:34:04,586
Viņi ne vienmēr saprot.
320
00:34:06,005 --> 00:34:10,843
Bet es ne mirkli neesmu šaubījusies,
vai viņi mani mīl.
321
00:34:17,933 --> 00:34:21,562
Tas, kā pret tevi izturējās, ir nepareizi.
322
00:34:22,521 --> 00:34:24,106
Tu esi pelnījis ko labāku.
323
00:34:26,066 --> 00:34:27,484
Bet es tev apsolu...
324
00:34:28,777 --> 00:34:30,279
Tu tagad esi viens no mums.
325
00:34:31,363 --> 00:34:33,365
Pret tevi nekad vairs tā neizturēsies.
326
00:34:39,955 --> 00:34:41,415
Tava māte.
327
00:34:42,958 --> 00:34:45,669
Vai domā,
ka viņa spēs mīlēt vēl vienu bērnu
328
00:34:45,753 --> 00:34:47,546
tā, kā jau mīl tevi un brāli?
329
00:34:57,640 --> 00:34:59,266
Tas var prasīt laiku.
330
00:35:01,060 --> 00:35:03,603
Viņai tas ir sarežģīti.
331
00:35:06,649 --> 00:35:07,650
Bet...
332
00:35:09,568 --> 00:35:13,280
manai mammai ir plašākā sirds no visiem,
ko esmu satikusi.
333
00:35:15,491 --> 00:35:16,784
Viņa rīkosies pareizi.
334
00:35:18,702 --> 00:35:20,329
Viņa vienmēr rīkojas pareizi.
335
00:35:36,219 --> 00:35:39,764
-Kāpēc glabāji savu noslēpumu tik ilgi?
-Kā tev tas izdodas?
336
00:35:40,724 --> 00:35:41,850
Kas tad?
337
00:35:42,268 --> 00:35:44,978
Pielavīties cilvēkiem,
kuri redz, kā tu pielavies cilvēkiem.
338
00:35:46,146 --> 00:35:49,565
Es nepielavījos.
Varbūt tu vienkārši nepievērsi uzmanību.
339
00:35:53,612 --> 00:35:55,030
Vai atbildēsi uz manu jautājumu?
340
00:35:55,906 --> 00:35:57,199
Par ko tu runā?
341
00:35:57,741 --> 00:35:58,826
Kādu noslēpumu?
342
00:36:03,205 --> 00:36:06,583
Esi glabājis to tik ilgi,
ka pat nezini, ka tas ir noslēpums.
343
00:36:10,462 --> 00:36:12,423
Kāpēc neviens no alkeniešiem nezināja...
344
00:36:15,217 --> 00:36:16,510
ka vari redzēt?
345
00:36:17,386 --> 00:36:20,222
Ņemot vērā to, kā visi reaģēja,
kad uzradās raganu mednieks,
346
00:36:20,306 --> 00:36:21,765
domāju, mani vecāki rīkojās gudri,
347
00:36:21,849 --> 00:36:24,059
neuzticot viņiem šo informāciju.
348
00:36:34,653 --> 00:36:37,072
Baba un Magra
bija iestrēguši pie alkeniešiem.
349
00:36:38,365 --> 00:36:40,868
Domāju, viņi turēja to noslēpumā,
lai jūs abus pasargātu.
350
00:36:41,702 --> 00:36:43,412
Jā, apmēram tā.
351
00:36:45,956 --> 00:36:48,459
Drīkstu tev izstāstīt,
kā tas ir - novērot cilvēkus,
352
00:36:48,542 --> 00:36:50,461
kuri nezina, ka tu viņus novēro?
353
00:36:59,053 --> 00:37:01,096
Viņi ir pilnīgi tavā varā.
354
00:37:03,390 --> 00:37:05,267
Tu vari glabāt viņu noslēpumus.
355
00:37:05,351 --> 00:37:07,394
Tu vari izpaust tos ienaidniekiem.
356
00:37:08,812 --> 00:37:10,356
Tu vari viņiem uzbrukt...
357
00:37:11,732 --> 00:37:13,817
un viņi nekad neuzzinās, kurš to izdarīja,
358
00:37:14,735 --> 00:37:17,488
kā izdarīja un kāpēc.
359
00:37:19,865 --> 00:37:22,201
Tu vari mainīt viņu dzīvi.
360
00:37:23,994 --> 00:37:25,120
Vari izbeigt viņu dzīvi...
361
00:37:27,665 --> 00:37:28,874
jebkāda iemesla dēļ...
362
00:37:30,209 --> 00:37:31,585
vai bez jebkāda iemesla.
363
00:37:33,545 --> 00:37:35,089
Tā dara dievi.
364
00:37:37,549 --> 00:37:39,009
Tu varētu nezināt, kāda ir šī sajūta,
365
00:37:39,093 --> 00:37:42,346
jo nekad neesi izvēlējies
šo varu pār cilvēkiem.
366
00:37:42,429 --> 00:37:45,683
To tavā vietā izdarīja vecāki.
367
00:37:49,436 --> 00:37:50,521
Bet es zinu.
368
00:37:55,192 --> 00:37:58,612
Un man ir aizdomas,
ka arī Džerlamarels to zina.
369
00:38:03,367 --> 00:38:05,995
Mani tas satuvināja ar tiem, kurus ēnoju.
370
00:38:08,038 --> 00:38:09,331
Džerlamarels...
371
00:38:11,458 --> 00:38:15,129
Viņš radīja bērnu pie viņiem un pameta.
372
00:38:15,754 --> 00:38:18,299
Bet kāds tam visam sakars ar tevi?
373
00:38:19,842 --> 00:38:23,304
Varbūt man šķiet jocīgi,
ka esi redzīgs, bet saskati tik maz.
374
00:38:39,903 --> 00:38:41,113
Kur es esmu?
375
00:38:41,614 --> 00:38:43,115
Tārpu pilsētā.
376
00:38:46,744 --> 00:38:49,747
Kur es esmu?
377
00:39:07,973 --> 00:39:09,308
Manas draudzenes!
378
00:39:10,851 --> 00:39:12,478
Ko esat man atvedušas?
379
00:39:13,228 --> 00:39:15,689
Man ir zirgs. Tam vajag ūdeni.
380
00:39:15,773 --> 00:39:18,609
Esmu nogurusi. Gribu gulēt.
381
00:39:19,026 --> 00:39:20,235
Esmu jājusi visu dienu.
382
00:39:20,319 --> 00:39:22,780
Man vajag eļļu manai pakaļai
un kalponi, kas to ieziež.
383
00:39:22,863 --> 00:39:24,865
Kad izgulēšos, es ar jums parunāšu.
384
00:39:24,949 --> 00:39:26,283
Esat pieļāvuši kļūdu.
385
00:39:39,380 --> 00:39:41,256
Smalki pirksti.
386
00:39:43,425 --> 00:39:47,638
Esat labi pastrādājušas. Paldies.
Viņa būs... perfekta.
387
00:39:51,642 --> 00:39:54,228
Zīdtārpiņš ir apbrīnojams radījums.
388
00:39:55,521 --> 00:39:56,814
Gribi zināt, kāpēc?
389
00:39:59,233 --> 00:40:03,821
Sākumā viņš ir tik mazs, tik nevainīgs,
tik pieticīgs.
390
00:40:04,321 --> 00:40:07,116
Bet savas ļoti īsās dzīves laikā
391
00:40:07,199 --> 00:40:10,286
viņš rada materiālu, kas ir tik skaists,
tik izcils,
392
00:40:10,369 --> 00:40:12,830
ka pasaules bagātākie vīri,
393
00:40:12,913 --> 00:40:16,166
vīri, kas gan sevi,
gan sievas un konkubīnes varētu saģērbt,
394
00:40:16,250 --> 00:40:18,669
kā tik sirds kāro,
395
00:40:19,211 --> 00:40:22,089
izvēlas... šo.
396
00:40:23,257 --> 00:40:27,219
Un, kad viņa dzīve ir galā,
kad viņš vairs nav derīgs,
397
00:40:27,761 --> 00:40:32,141
viņš pavada savas dienas skumji groteski.
398
00:40:33,058 --> 00:40:36,604
Spārnots radījums, kam ir dziņa lidot,
399
00:40:37,062 --> 00:40:38,897
taču nav šādas spējas.
400
00:40:40,107 --> 00:40:42,568
Atlikusi tikai čaula. Viņš ir izlietots,
401
00:40:43,360 --> 00:40:45,529
alkst pēc nāves.
402
00:40:47,531 --> 00:40:49,491
Tu viņu te labi iepazīsi.
403
00:40:50,492 --> 00:40:53,871
Tu viņu sāksi saprast.
404
00:40:55,748 --> 00:40:59,752
Mans draugs, tu mani te negribi.
405
00:41:01,503 --> 00:41:03,339
Nekad mūžā neesmu saskārusies ar tārpu.
406
00:41:05,716 --> 00:41:09,470
Jā. Varbūt kādu laiku
tas tevi uzjautrinās.
407
00:41:12,431 --> 00:41:15,643
Bet drīz tu to nožēlosi!
408
00:41:31,241 --> 00:41:32,493
Vai tiešām?
409
00:41:34,244 --> 00:41:37,581
Nez kas tu varētu būt, ja apgalvo ko tādu.
410
00:41:39,708 --> 00:41:42,503
Smalkas rokas, kas nav radušas pie darba.
411
00:41:42,586 --> 00:41:45,339
Nekaunīga mute,
kas nav radusi, ka pa to sit.
412
00:41:46,298 --> 00:41:47,675
Bagāta sieviete...
413
00:41:48,926 --> 00:41:53,347
radusi izrādīt varu
vai, iespējams, vīra varu.
414
00:41:54,640 --> 00:41:57,810
Bet no kurienes?
415
00:42:02,815 --> 00:42:07,027
Nesen te cauri gāja
raganu mednieka kampaņa.
416
00:42:07,695 --> 00:42:09,697
Kad viņš prasīja informāciju,
417
00:42:10,614 --> 00:42:14,743
viņa akcents man atgādināja par laiku,
ko pavadīju Kanzua,
418
00:42:14,827 --> 00:42:19,623
pārdodot mūsu preces augstdzimušajiem,
kam bija nauda, ko notriekt.
419
00:42:22,042 --> 00:42:26,046
Tavs akcents atsauc tās pašas atmiņas.
420
00:42:31,051 --> 00:42:33,721
Dižciltīga sieviete, es pieņemu.
421
00:42:35,139 --> 00:42:38,434
Varbūt pat padomniece
tai kucei karalienei.
422
00:42:40,769 --> 00:42:41,895
Bet tas nav svarīgi.
423
00:42:42,521 --> 00:42:45,941
Te tu būsi tāda pati kā pārējās
vai varbūt pat zemāka,
424
00:42:46,025 --> 00:42:49,153
jo viss būs jāmācās no paša sākuma.
425
00:42:49,945 --> 00:42:52,364
Ja manā labā smagi strādāsi,
tu dzīvosi labi.
426
00:42:52,448 --> 00:42:56,327
Ja mēģināsi aizbēgt,
tālu netiksi un sekas būs...
427
00:42:57,995 --> 00:42:59,121
nepatīkamas.
428
00:43:00,873 --> 00:43:02,541
Tu esi interesanta.
429
00:43:03,667 --> 00:43:08,088
Jau gaidu to laiku,
ko varēsim te pavadīt kopā.
430
00:43:13,677 --> 00:43:14,803
Uzklausi...
431
00:43:16,055 --> 00:43:17,222
Džerlamarel!
432
00:43:18,933 --> 00:43:19,934
Džerlamarel!
433
00:43:20,768 --> 00:43:21,852
Kofun?
434
00:43:22,603 --> 00:43:24,813
Jā! Te, tēt.
435
00:43:25,356 --> 00:43:26,565
Vai laiva ir ūdenī?
436
00:43:27,733 --> 00:43:30,361
Enkurs pacelts, bet tā ir iestrēgusi.
437
00:43:30,778 --> 00:43:32,655
Kā tas ir "iestrēgusi"? Kur iestrēgusi?
438
00:43:32,988 --> 00:43:34,281
Iestājies bēgums.
439
00:43:38,243 --> 00:43:39,328
Ko darīsim?
440
00:43:45,960 --> 00:43:47,628
Būs jāgaida līdz rītam.
441
00:44:26,834 --> 00:44:27,918
Nāc!
442
00:44:29,920 --> 00:44:30,963
Skrien!
443
00:44:31,380 --> 00:44:32,381
Nāc!
444
00:44:34,133 --> 00:44:35,134
Skrien!
445
00:45:12,046 --> 00:45:13,672
Viņi taču nevar izjāt te cauri, vai ne?
446
00:45:13,756 --> 00:45:16,216
Var. Bet tas viņus aizkavēs.
447
00:45:26,936 --> 00:45:28,103
Es viņus dzirdu.
448
00:45:30,522 --> 00:45:31,815
-Haniva!
-Jā?
449
00:45:32,983 --> 00:45:35,486
Paņem mammu un Perisu
un atrodi viņām patvērumu!
450
00:45:36,403 --> 00:45:37,821
Es tevi mīlu. Ej! Ej!
451
00:45:45,412 --> 00:45:46,622
Viņi ir visur.
452
00:45:50,542 --> 00:45:52,544
Tēt, es būšu ar tevi.
453
00:45:54,838 --> 00:45:56,465
Jā, dēls.
454
00:46:18,570 --> 00:46:19,863
Palieciet šeit!
455
00:46:23,200 --> 00:46:24,618
Viss būs kārtībā.
456
00:48:26,949 --> 00:48:27,950
Magra?
457
00:48:29,827 --> 00:48:30,828
Magra?
458
00:48:34,707 --> 00:48:36,292
Baba Vos!
459
00:48:44,300 --> 00:48:45,342
Kur mamma? Kas notika?
460
00:48:45,426 --> 00:48:47,094
-Viņa ir prom.
-Haniva!
461
00:48:48,220 --> 00:48:49,305
-Haniva!
-Nē.
462
00:48:49,388 --> 00:48:52,266
Baba, es turēju viņu aiz rokas.
463
00:48:52,349 --> 00:48:53,350
Viņu sagūstīja?
464
00:48:53,434 --> 00:48:55,936
Nē, viņa atlaida manu roku.
465
00:48:56,353 --> 00:49:01,233
Viņa man iečukstēja: "Esi uzmanīga!"
466
00:49:04,320 --> 00:49:05,321
Mamma?
467
00:49:08,490 --> 00:49:09,950
Mamma!
468
00:49:21,837 --> 00:49:23,339
Tamakti Džun!
469
00:49:30,054 --> 00:49:33,682
Vai dzirdi manu balsi, raganu medniek?
470
00:49:38,228 --> 00:49:39,438
Vai dzirdi mani?
471
00:49:57,373 --> 00:49:58,499
Runā!
472
00:50:01,168 --> 00:50:02,378
Raganu medniek...
473
00:50:05,089 --> 00:50:06,256
vai dzirdi mani?
474
00:50:08,133 --> 00:50:10,928
Es dzirdu mirušas sievietes balsi.
475
00:50:12,012 --> 00:50:13,639
Tad klausies tuvāk!
476
00:50:50,426 --> 00:50:51,760
Paņem manu roku!
477
00:50:59,727 --> 00:51:00,894
Un runā!
478
00:51:01,812 --> 00:51:02,896
Esi sveicināta...
479
00:51:04,481 --> 00:51:06,108
princese Magra...
480
00:51:08,444 --> 00:51:13,157
no... Keinu nama.
481
00:51:25,794 --> 00:51:27,546
Izrādiet godu!
482
00:52:36,949 --> 00:52:38,951
Tulkojusi Inguna Puķīte