1
00:00:01,877 --> 00:00:03,921
I have been looking for you.
2
00:00:04,129 --> 00:00:07,216
Announce yourselves and the village lives.
3
00:00:09,968 --> 00:00:11,303
The witches have escaped.
4
00:00:11,553 --> 00:00:13,013
A message from Jerlamarel.
5
00:00:13,347 --> 00:00:14,515
It is a message for eyes.
6
00:00:15,098 --> 00:00:16,183
"My dear children,
7
00:00:16,850 --> 00:00:20,395
the river is the first step
of your long journey back to me."
8
00:00:20,938 --> 00:00:21,980
I'm missing something.
9
00:00:22,356 --> 00:00:24,608
Something very important to me.
We have to get it back.
10
00:00:24,691 --> 00:00:26,985
I think I know who took our things.
Look.
11
00:00:28,695 --> 00:00:30,155
There are new whispers about you.
12
00:00:30,239 --> 00:00:33,116
Who whispers? Lady An? Lord Dune?
13
00:00:33,867 --> 00:00:35,619
Her death must involve no struggle.
14
00:00:36,078 --> 00:00:38,205
No evidence of human hand.
15
00:00:38,288 --> 00:00:42,876
I've decided I won't die for this city.
This city will die for me.
16
00:00:43,710 --> 00:00:45,671
Jerlamarel,
you did not come for me.
17
00:00:45,754 --> 00:00:47,172
So I am coming to you.
18
00:01:45,522 --> 00:01:46,523
Chet-chet!
19
00:01:53,614 --> 00:01:54,615
Chet-chet-chet!
20
00:03:20,075 --> 00:03:21,160
There you are.
21
00:03:28,375 --> 00:03:29,627
Look what happened.
22
00:03:31,712 --> 00:03:32,921
Look what I did.
23
00:03:36,175 --> 00:03:37,760
Your story is over now.
24
00:03:40,512 --> 00:03:43,390
All of you... I ended it.
25
00:03:48,145 --> 00:03:49,813
But mine is just beginning.
26
00:03:58,697 --> 00:03:59,949
Goodbye, Father.
27
00:04:01,825 --> 00:04:05,621
I always loved you...
even if you never did me.
28
00:04:08,207 --> 00:04:09,667
Please, my queen.
29
00:04:28,769 --> 00:04:31,480
God has abandoned us!
30
00:04:41,907 --> 00:04:46,704
We are Payan. We are holy. We are chosen--
31
00:04:49,832 --> 00:04:51,000
Come on, boy.
32
00:04:56,630 --> 00:04:58,215
Okay. Good boy.
33
00:05:06,640 --> 00:05:08,434
The beast has slept for too long.
34
00:05:09,685 --> 00:05:11,060
And now it is awake.
35
00:05:19,236 --> 00:05:20,654
Everything is ahead of us...
36
00:05:22,072 --> 00:05:23,532
everything that matters.
37
00:06:10,329 --> 00:06:11,330
Thank you.
38
00:06:14,625 --> 00:06:15,918
What have I done?
39
00:06:17,753 --> 00:06:19,546
You gave me some time alone.
40
00:06:21,131 --> 00:06:24,593
Resisted the urge to push for answers
you know I can't give.
41
00:06:29,515 --> 00:06:34,687
What could be so important about
some trinkets your father gave you
42
00:06:35,354 --> 00:06:39,608
that you would risk your children's lives,
your husband's life...
43
00:06:41,402 --> 00:06:42,945
just to retrieve it?
44
00:06:45,489 --> 00:06:50,828
I'm sure if there were more to that story
than you've already divulged,
45
00:06:51,620 --> 00:06:54,373
you would've told them
before you would tell me.
46
00:06:58,585 --> 00:07:00,212
I will say, though...
47
00:07:01,255 --> 00:07:04,466
there is a different question...
48
00:07:05,676 --> 00:07:08,387
I have spent the last little while...
49
00:07:09,471 --> 00:07:11,974
unable to silence in my mind.
50
00:07:15,269 --> 00:07:16,645
What question is that?
51
00:07:19,440 --> 00:07:21,400
The day you arrived in our lives...
52
00:07:22,943 --> 00:07:27,281
do you remember the last thing
Jerlamarel said to me as he left?
53
00:07:29,158 --> 00:07:30,159
I don't.
54
00:07:32,703 --> 00:07:36,206
He said, "Be careful."
55
00:07:39,209 --> 00:07:42,880
In that moment, and in every moment since,
56
00:07:42,963 --> 00:07:45,841
I assumed he meant...
57
00:07:46,884 --> 00:07:52,640
"Be careful with this woman I love,
with the children she's soon to bear."
58
00:07:54,975 --> 00:07:57,311
His words have been like a rock to me...
59
00:07:59,188 --> 00:08:03,442
something solid to hang on to
all these years.
60
00:08:10,407 --> 00:08:14,244
But with all that has changed
since we left the waterfall
61
00:08:14,328 --> 00:08:16,580
and set off up this river...
62
00:08:18,123 --> 00:08:22,419
I wonder if I misunderstood what he meant.
63
00:08:23,754 --> 00:08:25,381
What else could he have meant?
64
00:08:30,678 --> 00:08:32,930
Now your husband and children,
65
00:08:33,430 --> 00:08:37,810
they have walked unarmed into
grave danger because you said so.
66
00:08:37,893 --> 00:08:39,603
They hardly hesitated.
67
00:08:42,064 --> 00:08:43,482
Nor did you.
68
00:08:48,445 --> 00:08:53,826
I feel something growing in you
since we started upriver on this journey.
69
00:08:57,413 --> 00:09:02,710
Something in your voice,
in your way, Maghra.
70
00:09:04,336 --> 00:09:06,880
Something formidable.
71
00:09:07,840 --> 00:09:08,841
Something dark.
72
00:09:08,924 --> 00:09:11,927
I am the same person you've known
for almost a lifetime.
73
00:09:14,513 --> 00:09:19,226
I understand your confusion,
and I tolerate your curiosity.
74
00:09:19,310 --> 00:09:23,564
But please do not suggest that my husband
or my children are in grave danger
75
00:09:23,647 --> 00:09:25,941
because of my sinister motives.
76
00:09:29,028 --> 00:09:31,154
Or that I am indifferent to their welfare.
77
00:09:44,877 --> 00:09:46,086
Hold my hand.
78
00:09:52,676 --> 00:09:53,886
Pray with me...
79
00:09:56,305 --> 00:09:59,558
that they'll all come back
safe and unharmed.
80
00:10:10,152 --> 00:10:11,695
These might be tracks here.
81
00:10:14,907 --> 00:10:15,950
Where?
82
00:10:22,289 --> 00:10:23,749
This is ridiculous.
83
00:10:37,012 --> 00:10:38,013
What do you hear?
84
00:10:41,475 --> 00:10:42,476
Nothing.
85
00:10:45,396 --> 00:10:47,523
I hear humming.
86
00:10:49,191 --> 00:10:50,192
Yes.
87
00:10:51,610 --> 00:10:55,531
A bunch of people, and they're humming.
88
00:10:57,783 --> 00:10:59,034
Coming from that way.
89
00:11:02,079 --> 00:11:04,498
Humming? Who's humming?
90
00:11:32,943 --> 00:11:33,944
Humming.
91
00:11:44,705 --> 00:11:45,706
What is this?
92
00:11:47,333 --> 00:11:50,002
Opayol. Scavengers.
93
00:12:11,065 --> 00:12:13,359
There's no one down there.
It looks deserted.
94
00:12:13,984 --> 00:12:14,985
It isn't.
95
00:12:15,402 --> 00:12:17,571
They're about by night,
and they sleep by day.
96
00:12:18,113 --> 00:12:19,615
They're the ones who took our things.
97
00:12:20,032 --> 00:12:21,659
They're most definitely down there.
98
00:12:22,242 --> 00:12:23,869
What I can't say is how many men.
99
00:12:24,286 --> 00:12:26,997
I'm guessing there's a lot more of them
than there are of us.
100
00:12:27,081 --> 00:12:28,958
-Easily.
-We're not turning back.
101
00:12:29,041 --> 00:12:31,752
I'm also guessing
they're a lot less unarmed than we are.
102
00:12:31,835 --> 00:12:33,879
Whatever the significance
of your mother's possessions,
103
00:12:33,963 --> 00:12:36,006
I am certain she would not want
either of you dead over it.
104
00:12:36,090 --> 00:12:37,091
Me too.
105
00:12:39,218 --> 00:12:42,262
But I can get in and out of there
without them even knowing I was there.
106
00:12:43,264 --> 00:12:44,598
No one's going anywhere alone.
107
00:12:44,682 --> 00:12:46,016
I have to go alone.
108
00:12:46,934 --> 00:12:48,644
I'm least likely to get caught that way.
109
00:12:50,646 --> 00:12:52,231
I can slip in and out.
110
00:12:52,314 --> 00:12:54,400
You said so yourself,
they're probably asleep.
111
00:12:54,817 --> 00:12:57,152
But if you wake one of 'em,
the other ones will come out quickly.
112
00:12:57,236 --> 00:12:58,570
Then I'll avoid them.
113
00:13:01,156 --> 00:13:03,659
Mama knew how difficult
it would be to find this,
114
00:13:03,742 --> 00:13:05,286
and she's asked us anyway.
115
00:13:06,620 --> 00:13:09,707
Are we saying that we don't trust her
to understand what that means?
116
00:13:10,249 --> 00:13:12,710
Are we saying we think she's incapable
of making that kind of decision?
117
00:13:12,793 --> 00:13:13,877
Okay.
118
00:13:16,630 --> 00:13:17,673
Okay.
119
00:13:19,008 --> 00:13:20,801
You're both right here.
120
00:13:20,884 --> 00:13:22,428
I'll call out if I need help.
121
00:13:24,388 --> 00:13:25,723
But I have to try.
122
00:14:02,509 --> 00:14:05,554
This is a terrible idea.
123
00:14:06,889 --> 00:14:08,515
No, we should've stopped her.
124
00:14:09,308 --> 00:14:10,309
How?
125
00:14:11,477 --> 00:14:13,395
She would've done this for any one of us.
126
00:14:13,979 --> 00:14:16,357
She would not have been stopped
by any one of us.
127
00:14:18,108 --> 00:14:20,861
Honestly, I don't think this
has anything to do with us.
128
00:14:21,487 --> 00:14:24,073
I think the moment that Mom
mentioned her father,
129
00:14:24,490 --> 00:14:25,783
her connection to him,
130
00:14:26,533 --> 00:14:28,327
Haniwa's decision was made.
131
00:14:29,244 --> 00:14:33,499
You know, there wasn't even a decision
to be made. It was unavoidable.
132
00:14:59,066 --> 00:15:01,902
The idea of an absent father,
133
00:15:01,986 --> 00:15:03,529
the chance to reconnect,
134
00:15:03,612 --> 00:15:04,738
it was just...
135
00:15:05,823 --> 00:15:07,324
It was too much for her.
136
00:16:39,249 --> 00:16:41,210
And I'm just afraid that
there's not gonna be--
137
00:16:42,294 --> 00:16:43,462
Oh, no.
138
00:16:43,545 --> 00:16:44,713
Haniwa!
139
00:16:59,687 --> 00:17:00,688
Haniwa!
140
00:17:05,109 --> 00:17:07,152
Haniwa. Haniwa.
141
00:17:12,241 --> 00:17:13,701
-Is she still breathing?
-Yeah.
142
00:17:13,784 --> 00:17:15,869
-Where's she hurt?
-I can't see.
143
00:17:15,953 --> 00:17:17,371
Dad!
144
00:17:38,642 --> 00:17:40,644
Wait. No. Wait. No, no!
145
00:18:06,920 --> 00:18:09,923
No. Stop. Stop! You don't know who he is!
146
00:18:10,007 --> 00:18:11,215
I don't care who he is!
147
00:18:11,634 --> 00:18:13,260
His chest.
148
00:18:14,345 --> 00:18:15,346
Look. Feel. Feel.
149
00:18:23,062 --> 00:18:24,855
Get up. Get up.
150
00:18:29,485 --> 00:18:30,694
He can see.
151
00:19:04,103 --> 00:19:05,437
So empty here.
152
00:19:11,694 --> 00:19:13,988
I was born into the sound
of the engines...
153
00:19:16,532 --> 00:19:19,410
thunder, power...
154
00:19:21,328 --> 00:19:22,329
meaning.
155
00:19:24,331 --> 00:19:26,417
I spent my entire life bathed in it.
156
00:19:29,461 --> 00:19:33,507
Never ventured far enough from the capital
that I couldn't hear it.
157
00:19:35,551 --> 00:19:39,722
I always wondered what the world would
sound like if I'd ventured a little...
158
00:19:40,514 --> 00:19:41,557
further.
159
00:19:43,767 --> 00:19:47,229
Turns out, sounds like nothing at all.
160
00:19:48,397 --> 00:19:49,982
How unbelievably boring.
161
00:19:52,776 --> 00:19:54,486
Listen to the water, my queen.
162
00:19:59,408 --> 00:20:00,492
And the wind.
163
00:20:01,619 --> 00:20:04,913
And perhaps if you listen,
it might whisper its secrets to you.
164
00:20:09,668 --> 00:20:11,211
There are no secrets here.
165
00:20:13,047 --> 00:20:14,840
No information being bargained.
166
00:20:15,424 --> 00:20:17,092
No stories being woven.
167
00:20:17,843 --> 00:20:20,471
No strength, no fear.
168
00:20:22,097 --> 00:20:23,098
Nothing.
169
00:20:24,934 --> 00:20:27,519
Is this really how people
go about their lives...
170
00:20:28,479 --> 00:20:31,273
in the absence of anything
of any importance?
171
00:20:33,692 --> 00:20:35,527
I suppose so, Your Majesty.
172
00:20:39,281 --> 00:20:40,699
This journey may require it,
173
00:20:40,783 --> 00:20:43,494
but I don't think I'll be very good
at being that person.
174
00:20:45,079 --> 00:20:48,248
I don't believe there's even the smallest
part of me that is built for it.
175
00:20:51,460 --> 00:20:52,544
I'm hungry.
176
00:21:17,820 --> 00:21:19,071
I'm hungry!
177
00:21:19,613 --> 00:21:21,323
I'm ready to take my dinner.
178
00:21:22,283 --> 00:21:24,368
Did you find eggs? 'Tis the season.
179
00:21:28,998 --> 00:21:30,082
Driver?
180
00:21:31,959 --> 00:21:34,336
I hear the fire dying. Did you find food?
181
00:21:34,420 --> 00:21:36,088
Driver, where are you?
182
00:21:42,678 --> 00:21:45,431
Save the fire.
It's choking on its own smoke.
183
00:21:48,058 --> 00:21:49,184
Driver?
184
00:21:53,606 --> 00:21:56,275
Driver? Fucking answer me.
185
00:22:35,481 --> 00:22:36,690
Nyrie!
186
00:22:40,444 --> 00:22:41,654
Nyrie!
187
00:23:24,113 --> 00:23:25,322
Nyrie.
188
00:23:27,825 --> 00:23:29,868
Nyrie!
189
00:23:30,577 --> 00:23:32,204
I have whatever you want.
190
00:23:32,621 --> 00:23:36,542
I have whatever you want.
I have rings. I have God bone.
191
00:23:36,625 --> 00:23:38,335
So soft.
192
00:23:38,794 --> 00:23:40,337
Exquisite fingers.
193
00:23:40,421 --> 00:23:41,630
No rings.
194
00:23:43,215 --> 00:23:44,466
No God bone.
195
00:23:46,343 --> 00:23:47,553
We take you.
196
00:23:51,056 --> 00:23:52,141
Nyrie?
197
00:23:54,560 --> 00:23:57,980
Nyrie!
198
00:24:02,693 --> 00:24:04,028
Mama, it's us.
199
00:24:04,111 --> 00:24:05,112
Haniwa.
200
00:24:08,407 --> 00:24:09,450
Come.
201
00:24:13,078 --> 00:24:14,705
Did you find it?
202
00:24:19,335 --> 00:24:20,711
Thank you.
203
00:24:26,592 --> 00:24:28,302
I count four.
204
00:24:29,970 --> 00:24:32,264
Who is our new friend?
205
00:24:34,516 --> 00:24:35,809
They call him Boots.
206
00:24:37,061 --> 00:24:38,437
Raccoon hides.
207
00:24:40,564 --> 00:24:42,858
This is the creature who took our things.
208
00:24:42,942 --> 00:24:43,943
Yes.
209
00:24:45,319 --> 00:24:48,238
But he didn't know who we were,
and he didn't have a choice.
210
00:24:49,406 --> 00:24:50,991
Let me explain, please.
211
00:24:54,411 --> 00:24:55,454
All right.
212
00:25:05,214 --> 00:25:07,007
When Jerlamarel left us,
213
00:25:07,633 --> 00:25:11,345
left us to go to the House of
Enlightenment as he promised...
214
00:25:12,888 --> 00:25:14,890
it seems he didn't go there directly.
215
00:25:15,766 --> 00:25:17,518
He made a stop for the winter.
216
00:25:19,561 --> 00:25:21,939
He approached the Opayol.
217
00:25:23,274 --> 00:25:24,858
He lived among them for a year.
218
00:25:25,943 --> 00:25:27,069
A year?
219
00:25:29,238 --> 00:25:32,783
But... once his child was born...
220
00:25:34,201 --> 00:25:35,703
he resumed his journey.
221
00:25:37,329 --> 00:25:39,915
Boots is that child.
222
00:25:41,583 --> 00:25:43,335
Boots is Jerlamarel's son.
223
00:25:44,753 --> 00:25:45,796
Our brother.
224
00:25:53,512 --> 00:25:55,681
After Jerlamarel continued his journey...
225
00:25:57,600 --> 00:26:00,603
the Opayol treated Boots like a slave.
226
00:26:02,021 --> 00:26:05,524
Forced him to scavenge and steal for them.
227
00:26:06,275 --> 00:26:10,154
Once word came that the Witchfinder
was campaigning through this area,
228
00:26:10,237 --> 00:26:12,615
the Opayol left to seek safety elsewhere.
229
00:26:12,698 --> 00:26:15,117
And they abandoned him here
to fend for himself.
230
00:26:15,200 --> 00:26:17,786
Child! Child!
231
00:26:20,456 --> 00:26:22,833
Are you suggesting
we bring him along with us?
232
00:26:22,916 --> 00:26:24,084
Yes.
233
00:26:26,670 --> 00:26:30,382
Aside from offering him a way out
of being treated like an animal...
234
00:26:31,675 --> 00:26:34,803
aside from him being an asset to us,
a skilled fighter...
235
00:26:34,887 --> 00:26:36,096
He can see.
236
00:26:37,848 --> 00:26:38,933
Can't he?
237
00:26:42,311 --> 00:26:44,146
Yes, he can see.
238
00:26:46,607 --> 00:26:49,568
You two, you are in agreement?
239
00:26:51,612 --> 00:26:53,113
Why is everyone being like this?
240
00:26:54,323 --> 00:26:56,659
He is family.
We're not leaving him behind.
241
00:26:57,785 --> 00:27:00,037
I've asked all the same questions
you have.
242
00:27:01,163 --> 00:27:02,915
I have expressed the same concerns.
243
00:27:02,998 --> 00:27:04,041
And?
244
00:27:05,834 --> 00:27:08,337
And if I was gonna forbid this
from happening, Paris,
245
00:27:08,879 --> 00:27:10,881
I imagine you would have
heard me do it by now.
246
00:27:10,965 --> 00:27:12,091
Don't you?
247
00:27:15,010 --> 00:27:16,804
What else do you know about him?
248
00:27:17,805 --> 00:27:20,057
Aside from his skill as a thief.
249
00:27:22,351 --> 00:27:23,852
Do you trust him?
250
00:27:25,938 --> 00:27:32,569
I have never had anyone to look after me
as you do for each other.
251
00:27:33,404 --> 00:27:34,947
To be a part of that,
252
00:27:35,531 --> 00:27:37,783
I will do whatever it is you ask of me.
253
00:27:46,500 --> 00:27:47,793
Then let him come.
254
00:27:49,837 --> 00:27:55,092
Let us begin to build for ourselves
an army of the sighted...
255
00:27:56,302 --> 00:27:59,722
so long as its newest recruits are willing
to swear their allegiance
256
00:27:59,805 --> 00:28:02,516
to the only general we have amongst us.
257
00:28:03,267 --> 00:28:04,268
I swear it.
258
00:28:05,978 --> 00:28:08,856
No. Show us.
259
00:28:44,475 --> 00:28:46,143
Such a perfect day.
260
00:28:50,314 --> 00:28:55,694
Your total silence I find far more
interesting than her total silence.
261
00:29:02,368 --> 00:29:06,413
You know, I will be there
when they slit your throats,
262
00:29:06,914 --> 00:29:10,167
reminding you what a fucking mistake
you made today.
263
00:29:22,805 --> 00:29:25,099
Too many times separating from you...
264
00:29:26,183 --> 00:29:27,893
and worrying it'll be our last.
265
00:29:29,770 --> 00:29:31,563
Let's never do it again.
266
00:29:41,156 --> 00:29:43,033
I never told you much about him...
267
00:29:44,994 --> 00:29:46,370
about my father.
268
00:29:48,330 --> 00:29:49,748
I never asked you to.
269
00:29:50,541 --> 00:29:52,459
It's never mattered to me
where you come from.
270
00:29:52,543 --> 00:29:55,170
I know. Nor I you.
271
00:29:58,299 --> 00:30:00,301
He gave this to me the day he died.
272
00:30:01,760 --> 00:30:04,346
Been in his family for as long
as he could remember.
273
00:30:05,514 --> 00:30:06,599
Open it.
274
00:30:14,940 --> 00:30:16,567
All of that for this.
275
00:30:20,029 --> 00:30:21,655
Must've loved him very much.
276
00:30:22,323 --> 00:30:23,866
He was a very good man.
277
00:30:24,450 --> 00:30:26,619
Kind, wise.
278
00:30:29,997 --> 00:30:31,707
I think he would've liked you.
279
00:30:33,542 --> 00:30:35,169
Let's not get carried away.
280
00:30:40,549 --> 00:30:41,842
I wish I'd known him.
281
00:30:44,470 --> 00:30:46,597
Perhaps you can tell me
more about him sometime.
282
00:30:48,474 --> 00:30:49,892
I think I'd like that.
283
00:30:56,357 --> 00:30:57,566
Kofun is right.
284
00:30:59,109 --> 00:31:00,527
I should get moving.
285
00:31:01,695 --> 00:31:02,947
Of course.
286
00:31:03,489 --> 00:31:06,033
That boy, Boots...
287
00:31:07,242 --> 00:31:08,911
you don't trust him, do you?
288
00:31:12,206 --> 00:31:14,833
I haven't planned on trusting anyone new
for a while.
289
00:31:15,626 --> 00:31:16,669
I see.
290
00:31:17,628 --> 00:31:19,505
Then why did you choose to allow it?
291
00:31:22,049 --> 00:31:23,926
I'm flattered you thought I have
any choice in the matter.
292
00:31:24,009 --> 00:31:25,302
I'm being serious.
293
00:31:26,053 --> 00:31:27,846
-I know.
-Why didn't you forbid it?
294
00:31:35,271 --> 00:31:36,855
'Cause at the end of this journey...
295
00:31:39,316 --> 00:31:40,901
they will meet a new father.
296
00:31:43,529 --> 00:31:46,073
And I can't give them any new reason
to want one.
297
00:31:50,244 --> 00:31:52,329
Kofun understands our choices.
298
00:31:52,913 --> 00:31:54,123
He always has.
299
00:31:55,124 --> 00:31:56,667
Doesn't take them personally.
300
00:32:00,462 --> 00:32:01,547
But her...
301
00:32:07,678 --> 00:32:09,096
I don't wanna lose her.
302
00:32:12,391 --> 00:32:13,601
You won't.
303
00:32:24,403 --> 00:32:25,446
Yes.
304
00:32:47,092 --> 00:32:48,177
Love you.
305
00:33:06,528 --> 00:33:09,114
They don't like me, do they?
306
00:33:12,618 --> 00:33:13,827
They're scared...
307
00:33:14,828 --> 00:33:16,038
and confused.
308
00:33:16,580 --> 00:33:19,500
But they're good people.
They'll come around.
309
00:33:20,459 --> 00:33:21,669
Do they like you?
310
00:33:23,337 --> 00:33:24,463
What did you say?
311
00:33:24,880 --> 00:33:26,298
They yell at you.
312
00:33:26,382 --> 00:33:28,384
They question you, make you feel small.
313
00:33:29,551 --> 00:33:31,887
That is how my people always treated me.
314
00:33:39,186 --> 00:33:40,938
Why did they make you wear the mask?
315
00:33:43,941 --> 00:33:45,943
They said I was not like them.
316
00:33:46,485 --> 00:33:49,863
Not a man, but something else.
317
00:33:50,739 --> 00:33:52,491
They said the mask would remind me.
318
00:33:59,206 --> 00:34:00,749
My family loves me.
319
00:34:02,876 --> 00:34:04,586
They don't always understand.
320
00:34:06,005 --> 00:34:10,843
But I have never doubted
for one moment that they love me.
321
00:34:17,933 --> 00:34:21,562
How you've been treated, it was wrong.
322
00:34:22,521 --> 00:34:24,106
You deserve better than that.
323
00:34:26,066 --> 00:34:27,484
But I promise...
324
00:34:28,777 --> 00:34:30,279
you're one of us now.
325
00:34:31,363 --> 00:34:33,365
You'll never be treated that way again.
326
00:34:39,955 --> 00:34:41,415
Your mother.
327
00:34:42,958 --> 00:34:45,669
Do you think she will have room
to love another child
328
00:34:45,753 --> 00:34:47,546
as she already loves you and your brother?
329
00:34:57,640 --> 00:34:59,266
That may take some time.
330
00:35:01,060 --> 00:35:03,603
This is complicated for her.
331
00:35:06,649 --> 00:35:07,650
But...
332
00:35:09,568 --> 00:35:13,280
my mother has the biggest heart
of anyone I've ever met.
333
00:35:15,491 --> 00:35:16,784
She does what's right.
334
00:35:18,702 --> 00:35:20,329
She always does what's right.
335
00:35:36,219 --> 00:35:39,764
-Why did you keep your secret for so long?
-How do you do that?
336
00:35:40,724 --> 00:35:41,850
Do what?
337
00:35:42,268 --> 00:35:44,978
Sneak up on people who can see you
sneaking up on people.
338
00:35:46,146 --> 00:35:49,565
I wasn't trying to be sneaky.
Maybe you just weren't paying attention.
339
00:35:53,612 --> 00:35:55,030
Will you answer my question?
340
00:35:55,906 --> 00:35:57,199
What are you talking about?
341
00:35:57,741 --> 00:35:58,826
What secret?
342
00:36:03,205 --> 00:36:06,583
You kept it for so long,
you don't even know it's a secret anymore.
343
00:36:10,462 --> 00:36:12,423
Why did no one in the Alkenny know...
344
00:36:15,217 --> 00:36:16,510
that you could see?
345
00:36:17,386 --> 00:36:20,222
Well, given how everyone else reacted
when the Witchfinder turned up,
346
00:36:20,306 --> 00:36:21,765
I think my parents were probably wise
347
00:36:21,849 --> 00:36:24,059
to not trust them
with that piece of information.
348
00:36:34,653 --> 00:36:37,072
Baba and Maghra were stuck in the Alkenny.
349
00:36:38,365 --> 00:36:40,868
And I guess they kept a secret
to protect you two.
350
00:36:41,702 --> 00:36:43,412
Something like that, yes.
351
00:36:45,956 --> 00:36:48,459
Can I tell you what it's like
to observe people
352
00:36:48,542 --> 00:36:50,461
that don't know that
you're observing them?
353
00:36:59,053 --> 00:37:01,096
They are completely vulnerable to you.
354
00:37:03,390 --> 00:37:05,267
You could keep their secrets.
355
00:37:05,351 --> 00:37:07,394
You could spread them to their enemies.
356
00:37:08,812 --> 00:37:10,356
You could strike at them...
357
00:37:11,732 --> 00:37:13,817
without them ever knowing who did it,
358
00:37:14,735 --> 00:37:17,488
or how, or why.
359
00:37:19,865 --> 00:37:22,201
You could change their life.
360
00:37:23,994 --> 00:37:25,120
Could end their life...
361
00:37:27,665 --> 00:37:28,874
for any reason...
362
00:37:30,209 --> 00:37:31,585
or no reason at all.
363
00:37:33,545 --> 00:37:35,089
That is what gods do.
364
00:37:37,549 --> 00:37:39,009
You might not know what this feels like
365
00:37:39,093 --> 00:37:42,346
because you never made the choice
to hold that power over others.
366
00:37:42,429 --> 00:37:45,683
It was made for you by your parents.
367
00:37:49,436 --> 00:37:50,521
But I know.
368
00:37:55,192 --> 00:37:58,612
And I suspect Jerlamarel knew, too.
369
00:38:03,367 --> 00:38:05,995
For me,
it brought me closer to those I shadowed.
370
00:38:08,038 --> 00:38:09,331
For Jerlamarel...
371
00:38:11,458 --> 00:38:15,129
he fathered a child among them
and abandoned him.
372
00:38:15,754 --> 00:38:18,299
So, what does any of this
have to do with you, anyway?
373
00:38:19,842 --> 00:38:23,304
Maybe I find it amusing that you can see
and still observe so little.
374
00:38:39,903 --> 00:38:41,113
Where am I?
375
00:38:41,614 --> 00:38:43,115
The City of Worms.
376
00:38:46,744 --> 00:38:49,747
Where am I?
377
00:39:07,973 --> 00:39:09,308
My friends.
378
00:39:10,851 --> 00:39:12,478
What have you brought me?
379
00:39:13,228 --> 00:39:15,689
I have a horse. It needs water.
380
00:39:15,773 --> 00:39:18,609
And I'm tired. I need to sleep.
381
00:39:19,026 --> 00:39:20,235
I've ridden all day.
382
00:39:20,319 --> 00:39:22,780
I need oil for my ass
and a maid to apply it.
383
00:39:22,863 --> 00:39:24,865
After I've slept, I will speak to you.
384
00:39:24,949 --> 00:39:26,283
You've made a mistake--
385
00:39:39,380 --> 00:39:41,256
Exquisite fingers.
386
00:39:43,425 --> 00:39:47,638
You have done well. Thank you for this.
She will be... perfect.
387
00:39:51,642 --> 00:39:54,228
A silkworm is a fascinating creature.
388
00:39:55,521 --> 00:39:56,814
Would you like to know why?
389
00:39:59,233 --> 00:40:03,821
She begins so small, so innocent,
unassuming.
390
00:40:04,321 --> 00:40:07,116
But in the course of her very short life,
391
00:40:07,199 --> 00:40:10,286
she creates a substance of such beauty,
such perfection,
392
00:40:10,369 --> 00:40:12,830
that the wealthiest men in the world,
393
00:40:12,913 --> 00:40:16,166
men who could dress themselves,
their wives, their concubines,
394
00:40:16,250 --> 00:40:18,669
in whatever they desire,
395
00:40:19,211 --> 00:40:22,089
choose... this.
396
00:40:23,257 --> 00:40:27,219
And when her life has run its course,
her usefulness expired,
397
00:40:27,761 --> 00:40:32,141
she spends her final days sadly grotesque.
398
00:40:33,058 --> 00:40:36,604
A winged creature with the urge to fly
399
00:40:37,062 --> 00:40:38,897
but denied that ability.
400
00:40:40,107 --> 00:40:42,568
A husk of herself, used up,
401
00:40:43,360 --> 00:40:45,529
eager for death.
402
00:40:47,531 --> 00:40:49,491
You will come to know her well here.
403
00:40:50,492 --> 00:40:53,871
You will come to understand her.
404
00:40:55,748 --> 00:40:59,752
My friend, you do not want me in here.
405
00:41:01,503 --> 00:41:03,339
I haven't met a worm in my life.
406
00:41:05,716 --> 00:41:09,470
Yeah. Perhaps for a time, it'll amuse you.
407
00:41:12,431 --> 00:41:15,643
But soon you will regret it!
408
00:41:31,241 --> 00:41:32,493
Is that so?
409
00:41:34,244 --> 00:41:37,581
I wonder who you might be
to make such a claim.
410
00:41:39,708 --> 00:41:42,503
Delicate hands unused to being worked.
411
00:41:42,586 --> 00:41:45,339
An impudent mouth unused to being struck.
412
00:41:46,298 --> 00:41:47,675
A woman of wealth...
413
00:41:48,926 --> 00:41:53,347
accustomed to wielding authority
or the authority of a husband, perhaps.
414
00:41:54,640 --> 00:41:57,810
But from where?
415
00:42:02,815 --> 00:42:07,027
The Witchfinder's campaign
brought him through here not long ago.
416
00:42:07,695 --> 00:42:09,697
When he was asking for information,
417
00:42:10,614 --> 00:42:14,743
his accent reminded me of the time
I spent in Kanzua,
418
00:42:14,827 --> 00:42:19,623
selling our goods to the high-born
with money to burn.
419
00:42:22,042 --> 00:42:26,046
Your accent brings back
those same memories.
420
00:42:31,051 --> 00:42:33,721
You were a noblewoman, I presume.
421
00:42:35,139 --> 00:42:38,434
Perhaps even a councilor
to that bitch queen.
422
00:42:40,769 --> 00:42:41,895
But no matter.
423
00:42:42,521 --> 00:42:45,941
Here you will be the same as the rest,
or even less so, perhaps,
424
00:42:46,025 --> 00:42:49,153
as everything must be learned
from the beginning.
425
00:42:49,945 --> 00:42:52,364
If you work hard for me,
you will live well.
426
00:42:52,448 --> 00:42:56,327
If you try to escape, you will not
get far, and the consequences will be...
427
00:42:57,995 --> 00:42:59,121
unpleasant.
428
00:43:00,873 --> 00:43:02,541
You are an interesting one.
429
00:43:03,667 --> 00:43:08,088
I look forward to whatever time
we are able to spend together here.
430
00:43:13,677 --> 00:43:14,803
Hear me...
431
00:43:16,055 --> 00:43:17,222
Jerlamarel.
432
00:43:18,933 --> 00:43:19,934
Jerlamarel.
433
00:43:20,768 --> 00:43:21,852
Kofun?
434
00:43:22,603 --> 00:43:24,813
Yeah. Here, Dad.
435
00:43:25,356 --> 00:43:26,565
Is the boat free?
436
00:43:27,733 --> 00:43:30,361
It's unmoored, but it's stuck.
437
00:43:30,778 --> 00:43:32,655
What do you mean "stuck"? Stuck where?
438
00:43:32,988 --> 00:43:34,281
Tide's gone out.
439
00:43:38,243 --> 00:43:39,328
What are we gonna do?
440
00:43:45,960 --> 00:43:47,628
We're gonna have to wait till morning.
441
00:44:26,834 --> 00:44:27,918
Come.
442
00:44:29,920 --> 00:44:30,963
Run.
443
00:44:31,380 --> 00:44:32,381
Come.
444
00:44:34,133 --> 00:44:35,134
Run.
445
00:45:12,046 --> 00:45:13,672
They can't ride through this, can they?
446
00:45:13,756 --> 00:45:16,216
They can. But it'll slow them down.
447
00:45:26,936 --> 00:45:28,103
I hear them.
448
00:45:30,522 --> 00:45:31,815
-Haniwa.
-Yes.
449
00:45:32,983 --> 00:45:35,486
Take your mother and Paris
and find shelter for them.
450
00:45:36,403 --> 00:45:37,821
I love you. Go. Go.
451
00:45:45,412 --> 00:45:46,622
They're everywhere.
452
00:45:50,542 --> 00:45:52,544
Dad, I'll stand with you.
453
00:45:54,838 --> 00:45:56,465
Yes, you will, son.
454
00:46:18,570 --> 00:46:19,863
Stay here.
455
00:46:23,200 --> 00:46:24,618
Everything will be all right.
456
00:48:26,949 --> 00:48:27,950
Maghra?
457
00:48:29,827 --> 00:48:30,828
Maghra?
458
00:48:34,707 --> 00:48:36,292
Baba Voss!
459
00:48:44,300 --> 00:48:45,342
Where's Mama? What happened?
460
00:48:45,426 --> 00:48:47,094
-She's gone.
-Haniwa!
461
00:48:48,220 --> 00:48:49,305
-Haniwa.
-No.
462
00:48:49,388 --> 00:48:52,266
Baba, I had her by the hand.
463
00:48:52,349 --> 00:48:53,350
They took her?
464
00:48:53,434 --> 00:48:55,936
No, she let go of my hand.
465
00:48:56,353 --> 00:49:01,233
She whispered to me.
She said, "Be careful."
466
00:49:04,320 --> 00:49:05,321
Mama?
467
00:49:08,490 --> 00:49:09,950
Mama!
468
00:49:21,837 --> 00:49:23,339
Tamacti Jun!
469
00:49:30,054 --> 00:49:33,682
Do you hear my voice, Witchfinder?
470
00:49:38,228 --> 00:49:39,438
Do you hear me?
471
00:49:57,373 --> 00:49:58,499
Speak.
472
00:50:01,168 --> 00:50:02,378
Witchfinder...
473
00:50:05,089 --> 00:50:06,256
can you hear me?
474
00:50:08,133 --> 00:50:10,928
I hear the voice of a dead woman.
475
00:50:12,012 --> 00:50:13,639
Then listen closer.
476
00:50:50,426 --> 00:50:51,760
Take my hand.
477
00:50:59,727 --> 00:51:00,894
And speak.
478
00:51:01,812 --> 00:51:02,896
Hail...
479
00:51:04,481 --> 00:51:06,108
Princess Maghra...
480
00:51:08,444 --> 00:51:13,157
of the House... of Kane.
481
00:51:25,794 --> 00:51:27,546
Give homage!