1 00:00:01,877 --> 00:00:03,921 I have been looking for you. 2 00:00:04,129 --> 00:00:07,216 Announce yourselves and the village lives. 3 00:00:09,968 --> 00:00:11,303 The witches have escaped. 4 00:00:11,553 --> 00:00:13,013 A message from Jerlamarel. 5 00:00:13,347 --> 00:00:14,515 It is a message for eyes. 6 00:00:15,098 --> 00:00:16,183 "My dear children, 7 00:00:16,850 --> 00:00:20,395 the river is the first step of your long journey back to me." 8 00:00:20,938 --> 00:00:21,980 I'm missing something. 9 00:00:22,356 --> 00:00:24,608 Something very important to me. We have to get it back. 10 00:00:24,691 --> 00:00:26,985 I think I know who took our things. Look. 11 00:00:28,695 --> 00:00:30,155 There are new whispers about you. 12 00:00:30,239 --> 00:00:33,116 Who whispers? Lady An? Lord Dune? 13 00:00:33,867 --> 00:00:35,619 Her death must involve no struggle. 14 00:00:36,078 --> 00:00:38,205 No evidence of human hand. 15 00:00:38,288 --> 00:00:42,876 I've decided I won't die for this city. This city will die for me. 16 00:00:43,710 --> 00:00:45,671 Jerlamarel, you did not come for me. 17 00:00:45,754 --> 00:00:47,172 So I am coming to you. 18 00:01:45,522 --> 00:01:46,523 Chet-chet! 19 00:01:53,614 --> 00:01:54,615 Chet-chet-chet! 20 00:03:20,075 --> 00:03:21,160 There you are. 21 00:03:28,375 --> 00:03:29,627 Look what happened. 22 00:03:31,712 --> 00:03:32,921 Look what I did. 23 00:03:36,175 --> 00:03:37,760 Your story is over now. 24 00:03:40,512 --> 00:03:43,390 All of you... I ended it. 25 00:03:48,145 --> 00:03:49,813 But mine is just beginning. 26 00:03:58,697 --> 00:03:59,949 Goodbye, Father. 27 00:04:01,825 --> 00:04:05,621 I always loved you... even if you never did me. 28 00:04:08,207 --> 00:04:09,667 Please, my queen. 29 00:04:28,769 --> 00:04:31,480 God has abandoned us! 30 00:04:41,907 --> 00:04:46,704 We are Payan. We are holy. We are chosen-- 31 00:04:49,832 --> 00:04:51,000 Come on, boy. 32 00:04:56,630 --> 00:04:58,215 Okay. Good boy. 33 00:05:06,640 --> 00:05:08,434 The beast has slept for too long. 34 00:05:09,685 --> 00:05:11,060 And now it is awake. 35 00:05:19,236 --> 00:05:20,654 Everything is ahead of us... 36 00:05:22,072 --> 00:05:23,532 everything that matters. 37 00:06:10,329 --> 00:06:11,330 Thank you. 38 00:06:14,625 --> 00:06:15,918 What have I done? 39 00:06:17,753 --> 00:06:19,546 You gave me some time alone. 40 00:06:21,131 --> 00:06:24,593 Resisted the urge to push for answers you know I can't give. 41 00:06:29,515 --> 00:06:34,687 What could be so important about some trinkets your father gave you 42 00:06:35,354 --> 00:06:39,608 that you would risk your children's lives, your husband's life... 43 00:06:41,402 --> 00:06:42,945 just to retrieve it? 44 00:06:45,489 --> 00:06:50,828 I'm sure if there were more to that story than you've already divulged, 45 00:06:51,620 --> 00:06:54,373 you would've told them before you would tell me. 46 00:06:58,585 --> 00:07:00,212 I will say, though... 47 00:07:01,255 --> 00:07:04,466 there is a different question... 48 00:07:05,676 --> 00:07:08,387 I have spent the last little while... 49 00:07:09,471 --> 00:07:11,974 unable to silence in my mind. 50 00:07:15,269 --> 00:07:16,645 What question is that? 51 00:07:19,440 --> 00:07:21,400 The day you arrived in our lives... 52 00:07:22,943 --> 00:07:27,281 do you remember the last thing Jerlamarel said to me as he left? 53 00:07:29,158 --> 00:07:30,159 I don't. 54 00:07:32,703 --> 00:07:36,206 He said, "Be careful." 55 00:07:39,209 --> 00:07:42,880 In that moment, and in every moment since, 56 00:07:42,963 --> 00:07:45,841 I assumed he meant... 57 00:07:46,884 --> 00:07:52,640 "Be careful with this woman I love, with the children she's soon to bear." 58 00:07:54,975 --> 00:07:57,311 His words have been like a rock to me... 59 00:07:59,188 --> 00:08:03,442 something solid to hang on to all these years. 60 00:08:10,407 --> 00:08:14,244 But with all that has changed since we left the waterfall 61 00:08:14,328 --> 00:08:16,580 and set off up this river... 62 00:08:18,123 --> 00:08:22,419 I wonder if I misunderstood what he meant. 63 00:08:23,754 --> 00:08:25,381 What else could he have meant? 64 00:08:30,678 --> 00:08:32,930 Now your husband and children, 65 00:08:33,430 --> 00:08:37,810 they have walked unarmed into grave danger because you said so. 66 00:08:37,893 --> 00:08:39,603 They hardly hesitated. 67 00:08:42,064 --> 00:08:43,482 Nor did you. 68 00:08:48,445 --> 00:08:53,826 I feel something growing in you since we started upriver on this journey. 69 00:08:57,413 --> 00:09:02,710 Something in your voice, in your way, Maghra. 70 00:09:04,336 --> 00:09:06,880 Something formidable. 71 00:09:07,840 --> 00:09:08,841 Something dark. 72 00:09:08,924 --> 00:09:11,927 I am the same person you've known for almost a lifetime. 73 00:09:14,513 --> 00:09:19,226 I understand your confusion, and I tolerate your curiosity. 74 00:09:19,310 --> 00:09:23,564 But please do not suggest that my husband or my children are in grave danger 75 00:09:23,647 --> 00:09:25,941 because of my sinister motives. 76 00:09:29,028 --> 00:09:31,154 Or that I am indifferent to their welfare. 77 00:09:44,877 --> 00:09:46,086 Hold my hand. 78 00:09:52,676 --> 00:09:53,886 Pray with me... 79 00:09:56,305 --> 00:09:59,558 that they'll all come back safe and unharmed. 80 00:10:10,152 --> 00:10:11,695 These might be tracks here. 81 00:10:14,907 --> 00:10:15,950 Where? 82 00:10:22,289 --> 00:10:23,749 This is ridiculous. 83 00:10:37,012 --> 00:10:38,013 What do you hear? 84 00:10:41,475 --> 00:10:42,476 Nothing. 85 00:10:45,396 --> 00:10:47,523 I hear humming. 86 00:10:49,191 --> 00:10:50,192 Yes. 87 00:10:51,610 --> 00:10:55,531 A bunch of people, and they're humming. 88 00:10:57,783 --> 00:10:59,034 Coming from that way. 89 00:11:02,079 --> 00:11:04,498 Humming? Who's humming? 90 00:11:32,943 --> 00:11:33,944 Humming. 91 00:11:44,705 --> 00:11:45,706 What is this? 92 00:11:47,333 --> 00:11:50,002 Opayol. Scavengers. 93 00:12:11,065 --> 00:12:13,359 There's no one down there. It looks deserted. 94 00:12:13,984 --> 00:12:14,985 It isn't. 95 00:12:15,402 --> 00:12:17,571 They're about by night, and they sleep by day. 96 00:12:18,113 --> 00:12:19,615 They're the ones who took our things. 97 00:12:20,032 --> 00:12:21,659 They're most definitely down there. 98 00:12:22,242 --> 00:12:23,869 What I can't say is how many men. 99 00:12:24,286 --> 00:12:26,997 I'm guessing there's a lot more of them than there are of us. 100 00:12:27,081 --> 00:12:28,958 -Easily. -We're not turning back. 101 00:12:29,041 --> 00:12:31,752 I'm also guessing they're a lot less unarmed than we are. 102 00:12:31,835 --> 00:12:33,879 Whatever the significance of your mother's possessions, 103 00:12:33,963 --> 00:12:36,006 I am certain she would not want either of you dead over it. 104 00:12:36,090 --> 00:12:37,091 Me too. 105 00:12:39,218 --> 00:12:42,262 But I can get in and out of there without them even knowing I was there. 106 00:12:43,264 --> 00:12:44,598 No one's going anywhere alone. 107 00:12:44,682 --> 00:12:46,016 I have to go alone. 108 00:12:46,934 --> 00:12:48,644 I'm least likely to get caught that way. 109 00:12:50,646 --> 00:12:52,231 I can slip in and out. 110 00:12:52,314 --> 00:12:54,400 You said so yourself, they're probably asleep. 111 00:12:54,817 --> 00:12:57,152 But if you wake one of 'em, the other ones will come out quickly. 112 00:12:57,236 --> 00:12:58,570 Then I'll avoid them. 113 00:13:01,156 --> 00:13:03,659 Mama knew how difficult it would be to find this, 114 00:13:03,742 --> 00:13:05,286 and she's asked us anyway. 115 00:13:06,620 --> 00:13:09,707 Are we saying that we don't trust her to understand what that means? 116 00:13:10,249 --> 00:13:12,710 Are we saying we think she's incapable of making that kind of decision? 117 00:13:12,793 --> 00:13:13,877 Okay. 118 00:13:16,630 --> 00:13:17,673 Okay. 119 00:13:19,008 --> 00:13:20,801 You're both right here. 120 00:13:20,884 --> 00:13:22,428 I'll call out if I need help. 121 00:13:24,388 --> 00:13:25,723 But I have to try. 122 00:14:02,509 --> 00:14:05,554 This is a terrible idea. 123 00:14:06,889 --> 00:14:08,515 No, we should've stopped her. 124 00:14:09,308 --> 00:14:10,309 How? 125 00:14:11,477 --> 00:14:13,395 She would've done this for any one of us. 126 00:14:13,979 --> 00:14:16,357 She would not have been stopped by any one of us. 127 00:14:18,108 --> 00:14:20,861 Honestly, I don't think this has anything to do with us. 128 00:14:21,487 --> 00:14:24,073 I think the moment that Mom mentioned her father, 129 00:14:24,490 --> 00:14:25,783 her connection to him, 130 00:14:26,533 --> 00:14:28,327 Haniwa's decision was made. 131 00:14:29,244 --> 00:14:33,499 You know, there wasn't even a decision to be made. It was unavoidable. 132 00:14:59,066 --> 00:15:01,902 The idea of an absent father, 133 00:15:01,986 --> 00:15:03,529 the chance to reconnect, 134 00:15:03,612 --> 00:15:04,738 it was just... 135 00:15:05,823 --> 00:15:07,324 It was too much for her. 136 00:16:39,249 --> 00:16:41,210 And I'm just afraid that there's not gonna be-- 137 00:16:42,294 --> 00:16:43,462 Oh, no. 138 00:16:43,545 --> 00:16:44,713 Haniwa! 139 00:16:59,687 --> 00:17:00,688 Haniwa! 140 00:17:05,109 --> 00:17:07,152 Haniwa. Haniwa. 141 00:17:12,241 --> 00:17:13,701 -Is she still breathing? -Yeah. 142 00:17:13,784 --> 00:17:15,869 -Where's she hurt? -I can't see. 143 00:17:15,953 --> 00:17:17,371 Dad! 144 00:17:38,642 --> 00:17:40,644 Wait. No. Wait. No, no! 145 00:18:06,920 --> 00:18:09,923 No. Stop. Stop! You don't know who he is! 146 00:18:10,007 --> 00:18:11,215 I don't care who he is! 147 00:18:11,634 --> 00:18:13,260 His chest. 148 00:18:14,345 --> 00:18:15,346 Look. Feel. Feel. 149 00:18:23,062 --> 00:18:24,855 Get up. Get up. 150 00:18:29,485 --> 00:18:30,694 He can see. 151 00:19:04,103 --> 00:19:05,437 So empty here. 152 00:19:11,694 --> 00:19:13,988 I was born into the sound of the engines... 153 00:19:16,532 --> 00:19:19,410 thunder, power... 154 00:19:21,328 --> 00:19:22,329 meaning. 155 00:19:24,331 --> 00:19:26,417 I spent my entire life bathed in it. 156 00:19:29,461 --> 00:19:33,507 Never ventured far enough from the capital that I couldn't hear it. 157 00:19:35,551 --> 00:19:39,722 I always wondered what the world would sound like if I'd ventured a little... 158 00:19:40,514 --> 00:19:41,557 further. 159 00:19:43,767 --> 00:19:47,229 Turns out, sounds like nothing at all. 160 00:19:48,397 --> 00:19:49,982 How unbelievably boring. 161 00:19:52,776 --> 00:19:54,486 Listen to the water, my queen. 162 00:19:59,408 --> 00:20:00,492 And the wind. 163 00:20:01,619 --> 00:20:04,913 And perhaps if you listen, it might whisper its secrets to you. 164 00:20:09,668 --> 00:20:11,211 There are no secrets here. 165 00:20:13,047 --> 00:20:14,840 No information being bargained. 166 00:20:15,424 --> 00:20:17,092 No stories being woven. 167 00:20:17,843 --> 00:20:20,471 No strength, no fear. 168 00:20:22,097 --> 00:20:23,098 Nothing. 169 00:20:24,934 --> 00:20:27,519 Is this really how people go about their lives... 170 00:20:28,479 --> 00:20:31,273 in the absence of anything of any importance? 171 00:20:33,692 --> 00:20:35,527 I suppose so, Your Majesty. 172 00:20:39,281 --> 00:20:40,699 This journey may require it, 173 00:20:40,783 --> 00:20:43,494 but I don't think I'll be very good at being that person. 174 00:20:45,079 --> 00:20:48,248 I don't believe there's even the smallest part of me that is built for it. 175 00:20:51,460 --> 00:20:52,544 I'm hungry. 176 00:21:17,820 --> 00:21:19,071 I'm hungry! 177 00:21:19,613 --> 00:21:21,323 I'm ready to take my dinner. 178 00:21:22,283 --> 00:21:24,368 Did you find eggs? 'Tis the season. 179 00:21:28,998 --> 00:21:30,082 Driver? 180 00:21:31,959 --> 00:21:34,336 I hear the fire dying. Did you find food? 181 00:21:34,420 --> 00:21:36,088 Driver, where are you? 182 00:21:42,678 --> 00:21:45,431 Save the fire. It's choking on its own smoke. 183 00:21:48,058 --> 00:21:49,184 Driver? 184 00:21:53,606 --> 00:21:56,275 Driver? Fucking answer me. 185 00:22:35,481 --> 00:22:36,690 Nyrie! 186 00:22:40,444 --> 00:22:41,654 Nyrie! 187 00:23:24,113 --> 00:23:25,322 Nyrie. 188 00:23:27,825 --> 00:23:29,868 Nyrie! 189 00:23:30,577 --> 00:23:32,204 I have whatever you want. 190 00:23:32,621 --> 00:23:36,542 I have whatever you want. I have rings. I have God bone. 191 00:23:36,625 --> 00:23:38,335 So soft. 192 00:23:38,794 --> 00:23:40,337 Exquisite fingers. 193 00:23:40,421 --> 00:23:41,630 No rings. 194 00:23:43,215 --> 00:23:44,466 No God bone. 195 00:23:46,343 --> 00:23:47,553 We take you. 196 00:23:51,056 --> 00:23:52,141 Nyrie? 197 00:23:54,560 --> 00:23:57,980 Nyrie! 198 00:24:02,693 --> 00:24:04,028 Mama, it's us. 199 00:24:04,111 --> 00:24:05,112 Haniwa. 200 00:24:08,407 --> 00:24:09,450 Come. 201 00:24:13,078 --> 00:24:14,705 Did you find it? 202 00:24:19,335 --> 00:24:20,711 Thank you. 203 00:24:26,592 --> 00:24:28,302 I count four. 204 00:24:29,970 --> 00:24:32,264 Who is our new friend? 205 00:24:34,516 --> 00:24:35,809 They call him Boots. 206 00:24:37,061 --> 00:24:38,437 Raccoon hides. 207 00:24:40,564 --> 00:24:42,858 This is the creature who took our things. 208 00:24:42,942 --> 00:24:43,943 Yes. 209 00:24:45,319 --> 00:24:48,238 But he didn't know who we were, and he didn't have a choice. 210 00:24:49,406 --> 00:24:50,991 Let me explain, please. 211 00:24:54,411 --> 00:24:55,454 All right. 212 00:25:05,214 --> 00:25:07,007 When Jerlamarel left us, 213 00:25:07,633 --> 00:25:11,345 left us to go to the House of Enlightenment as he promised... 214 00:25:12,888 --> 00:25:14,890 it seems he didn't go there directly. 215 00:25:15,766 --> 00:25:17,518 He made a stop for the winter. 216 00:25:19,561 --> 00:25:21,939 He approached the Opayol. 217 00:25:23,274 --> 00:25:24,858 He lived among them for a year. 218 00:25:25,943 --> 00:25:27,069 A year? 219 00:25:29,238 --> 00:25:32,783 But... once his child was born... 220 00:25:34,201 --> 00:25:35,703 he resumed his journey. 221 00:25:37,329 --> 00:25:39,915 Boots is that child. 222 00:25:41,583 --> 00:25:43,335 Boots is Jerlamarel's son. 223 00:25:44,753 --> 00:25:45,796 Our brother. 224 00:25:53,512 --> 00:25:55,681 After Jerlamarel continued his journey... 225 00:25:57,600 --> 00:26:00,603 the Opayol treated Boots like a slave. 226 00:26:02,021 --> 00:26:05,524 Forced him to scavenge and steal for them. 227 00:26:06,275 --> 00:26:10,154 Once word came that the Witchfinder was campaigning through this area, 228 00:26:10,237 --> 00:26:12,615 the Opayol left to seek safety elsewhere. 229 00:26:12,698 --> 00:26:15,117 And they abandoned him here to fend for himself. 230 00:26:15,200 --> 00:26:17,786 Child! Child! 231 00:26:20,456 --> 00:26:22,833 Are you suggesting we bring him along with us? 232 00:26:22,916 --> 00:26:24,084 Yes. 233 00:26:26,670 --> 00:26:30,382 Aside from offering him a way out of being treated like an animal... 234 00:26:31,675 --> 00:26:34,803 aside from him being an asset to us, a skilled fighter... 235 00:26:34,887 --> 00:26:36,096 He can see. 236 00:26:37,848 --> 00:26:38,933 Can't he? 237 00:26:42,311 --> 00:26:44,146 Yes, he can see. 238 00:26:46,607 --> 00:26:49,568 You two, you are in agreement? 239 00:26:51,612 --> 00:26:53,113 Why is everyone being like this? 240 00:26:54,323 --> 00:26:56,659 He is family. We're not leaving him behind. 241 00:26:57,785 --> 00:27:00,037 I've asked all the same questions you have. 242 00:27:01,163 --> 00:27:02,915 I have expressed the same concerns. 243 00:27:02,998 --> 00:27:04,041 And? 244 00:27:05,834 --> 00:27:08,337 And if I was gonna forbid this from happening, Paris, 245 00:27:08,879 --> 00:27:10,881 I imagine you would have heard me do it by now. 246 00:27:10,965 --> 00:27:12,091 Don't you? 247 00:27:15,010 --> 00:27:16,804 What else do you know about him? 248 00:27:17,805 --> 00:27:20,057 Aside from his skill as a thief. 249 00:27:22,351 --> 00:27:23,852 Do you trust him? 250 00:27:25,938 --> 00:27:32,569 I have never had anyone to look after me as you do for each other. 251 00:27:33,404 --> 00:27:34,947 To be a part of that, 252 00:27:35,531 --> 00:27:37,783 I will do whatever it is you ask of me. 253 00:27:46,500 --> 00:27:47,793 Then let him come. 254 00:27:49,837 --> 00:27:55,092 Let us begin to build for ourselves an army of the sighted... 255 00:27:56,302 --> 00:27:59,722 so long as its newest recruits are willing to swear their allegiance 256 00:27:59,805 --> 00:28:02,516 to the only general we have amongst us. 257 00:28:03,267 --> 00:28:04,268 I swear it. 258 00:28:05,978 --> 00:28:08,856 No. Show us. 259 00:28:44,475 --> 00:28:46,143 Such a perfect day. 260 00:28:50,314 --> 00:28:55,694 Your total silence I find far more interesting than her total silence. 261 00:29:02,368 --> 00:29:06,413 You know, I will be there when they slit your throats, 262 00:29:06,914 --> 00:29:10,167 reminding you what a fucking mistake you made today. 263 00:29:22,805 --> 00:29:25,099 Too many times separating from you... 264 00:29:26,183 --> 00:29:27,893 and worrying it'll be our last. 265 00:29:29,770 --> 00:29:31,563 Let's never do it again. 266 00:29:41,156 --> 00:29:43,033 I never told you much about him... 267 00:29:44,994 --> 00:29:46,370 about my father. 268 00:29:48,330 --> 00:29:49,748 I never asked you to. 269 00:29:50,541 --> 00:29:52,459 It's never mattered to me where you come from. 270 00:29:52,543 --> 00:29:55,170 I know. Nor I you. 271 00:29:58,299 --> 00:30:00,301 He gave this to me the day he died. 272 00:30:01,760 --> 00:30:04,346 Been in his family for as long as he could remember. 273 00:30:05,514 --> 00:30:06,599 Open it. 274 00:30:14,940 --> 00:30:16,567 All of that for this. 275 00:30:20,029 --> 00:30:21,655 Must've loved him very much. 276 00:30:22,323 --> 00:30:23,866 He was a very good man. 277 00:30:24,450 --> 00:30:26,619 Kind, wise. 278 00:30:29,997 --> 00:30:31,707 I think he would've liked you. 279 00:30:33,542 --> 00:30:35,169 Let's not get carried away. 280 00:30:40,549 --> 00:30:41,842 I wish I'd known him. 281 00:30:44,470 --> 00:30:46,597 Perhaps you can tell me more about him sometime. 282 00:30:48,474 --> 00:30:49,892 I think I'd like that. 283 00:30:56,357 --> 00:30:57,566 Kofun is right. 284 00:30:59,109 --> 00:31:00,527 I should get moving. 285 00:31:01,695 --> 00:31:02,947 Of course. 286 00:31:03,489 --> 00:31:06,033 That boy, Boots... 287 00:31:07,242 --> 00:31:08,911 you don't trust him, do you? 288 00:31:12,206 --> 00:31:14,833 I haven't planned on trusting anyone new for a while. 289 00:31:15,626 --> 00:31:16,669 I see. 290 00:31:17,628 --> 00:31:19,505 Then why did you choose to allow it? 291 00:31:22,049 --> 00:31:23,926 I'm flattered you thought I have any choice in the matter. 292 00:31:24,009 --> 00:31:25,302 I'm being serious. 293 00:31:26,053 --> 00:31:27,846 -I know. -Why didn't you forbid it? 294 00:31:35,271 --> 00:31:36,855 'Cause at the end of this journey... 295 00:31:39,316 --> 00:31:40,901 they will meet a new father. 296 00:31:43,529 --> 00:31:46,073 And I can't give them any new reason to want one. 297 00:31:50,244 --> 00:31:52,329 Kofun understands our choices. 298 00:31:52,913 --> 00:31:54,123 He always has. 299 00:31:55,124 --> 00:31:56,667 Doesn't take them personally. 300 00:32:00,462 --> 00:32:01,547 But her... 301 00:32:07,678 --> 00:32:09,096 I don't wanna lose her. 302 00:32:12,391 --> 00:32:13,601 You won't. 303 00:32:24,403 --> 00:32:25,446 Yes. 304 00:32:47,092 --> 00:32:48,177 Love you. 305 00:33:06,528 --> 00:33:09,114 They don't like me, do they? 306 00:33:12,618 --> 00:33:13,827 They're scared... 307 00:33:14,828 --> 00:33:16,038 and confused. 308 00:33:16,580 --> 00:33:19,500 But they're good people. They'll come around. 309 00:33:20,459 --> 00:33:21,669 Do they like you? 310 00:33:23,337 --> 00:33:24,463 What did you say? 311 00:33:24,880 --> 00:33:26,298 They yell at you. 312 00:33:26,382 --> 00:33:28,384 They question you, make you feel small. 313 00:33:29,551 --> 00:33:31,887 That is how my people always treated me. 314 00:33:39,186 --> 00:33:40,938 Why did they make you wear the mask? 315 00:33:43,941 --> 00:33:45,943 They said I was not like them. 316 00:33:46,485 --> 00:33:49,863 Not a man, but something else. 317 00:33:50,739 --> 00:33:52,491 They said the mask would remind me. 318 00:33:59,206 --> 00:34:00,749 My family loves me. 319 00:34:02,876 --> 00:34:04,586 They don't always understand. 320 00:34:06,005 --> 00:34:10,843 But I have never doubted for one moment that they love me. 321 00:34:17,933 --> 00:34:21,562 How you've been treated, it was wrong. 322 00:34:22,521 --> 00:34:24,106 You deserve better than that. 323 00:34:26,066 --> 00:34:27,484 But I promise... 324 00:34:28,777 --> 00:34:30,279 you're one of us now. 325 00:34:31,363 --> 00:34:33,365 You'll never be treated that way again. 326 00:34:39,955 --> 00:34:41,415 Your mother. 327 00:34:42,958 --> 00:34:45,669 Do you think she will have room to love another child 328 00:34:45,753 --> 00:34:47,546 as she already loves you and your brother? 329 00:34:57,640 --> 00:34:59,266 That may take some time. 330 00:35:01,060 --> 00:35:03,603 This is complicated for her. 331 00:35:06,649 --> 00:35:07,650 But... 332 00:35:09,568 --> 00:35:13,280 my mother has the biggest heart of anyone I've ever met. 333 00:35:15,491 --> 00:35:16,784 She does what's right. 334 00:35:18,702 --> 00:35:20,329 She always does what's right. 335 00:35:36,219 --> 00:35:39,764 -Why did you keep your secret for so long? -How do you do that? 336 00:35:40,724 --> 00:35:41,850 Do what? 337 00:35:42,268 --> 00:35:44,978 Sneak up on people who can see you sneaking up on people. 338 00:35:46,146 --> 00:35:49,565 I wasn't trying to be sneaky. Maybe you just weren't paying attention. 339 00:35:53,612 --> 00:35:55,030 Will you answer my question? 340 00:35:55,906 --> 00:35:57,199 What are you talking about? 341 00:35:57,741 --> 00:35:58,826 What secret? 342 00:36:03,205 --> 00:36:06,583 You kept it for so long, you don't even know it's a secret anymore. 343 00:36:10,462 --> 00:36:12,423 Why did no one in the Alkenny know... 344 00:36:15,217 --> 00:36:16,510 that you could see? 345 00:36:17,386 --> 00:36:20,222 Well, given how everyone else reacted when the Witchfinder turned up, 346 00:36:20,306 --> 00:36:21,765 I think my parents were probably wise 347 00:36:21,849 --> 00:36:24,059 to not trust them with that piece of information. 348 00:36:34,653 --> 00:36:37,072 Baba and Maghra were stuck in the Alkenny. 349 00:36:38,365 --> 00:36:40,868 And I guess they kept a secret to protect you two. 350 00:36:41,702 --> 00:36:43,412 Something like that, yes. 351 00:36:45,956 --> 00:36:48,459 Can I tell you what it's like to observe people 352 00:36:48,542 --> 00:36:50,461 that don't know that you're observing them? 353 00:36:59,053 --> 00:37:01,096 They are completely vulnerable to you. 354 00:37:03,390 --> 00:37:05,267 You could keep their secrets. 355 00:37:05,351 --> 00:37:07,394 You could spread them to their enemies. 356 00:37:08,812 --> 00:37:10,356 You could strike at them... 357 00:37:11,732 --> 00:37:13,817 without them ever knowing who did it, 358 00:37:14,735 --> 00:37:17,488 or how, or why. 359 00:37:19,865 --> 00:37:22,201 You could change their life. 360 00:37:23,994 --> 00:37:25,120 Could end their life... 361 00:37:27,665 --> 00:37:28,874 for any reason... 362 00:37:30,209 --> 00:37:31,585 or no reason at all. 363 00:37:33,545 --> 00:37:35,089 That is what gods do. 364 00:37:37,549 --> 00:37:39,009 You might not know what this feels like 365 00:37:39,093 --> 00:37:42,346 because you never made the choice to hold that power over others. 366 00:37:42,429 --> 00:37:45,683 It was made for you by your parents. 367 00:37:49,436 --> 00:37:50,521 But I know. 368 00:37:55,192 --> 00:37:58,612 And I suspect Jerlamarel knew, too. 369 00:38:03,367 --> 00:38:05,995 For me, it brought me closer to those I shadowed. 370 00:38:08,038 --> 00:38:09,331 For Jerlamarel... 371 00:38:11,458 --> 00:38:15,129 he fathered a child among them and abandoned him. 372 00:38:15,754 --> 00:38:18,299 So, what does any of this have to do with you, anyway? 373 00:38:19,842 --> 00:38:23,304 Maybe I find it amusing that you can see and still observe so little. 374 00:38:39,903 --> 00:38:41,113 Where am I? 375 00:38:41,614 --> 00:38:43,115 The City of Worms. 376 00:38:46,744 --> 00:38:49,747 Where am I? 377 00:39:07,973 --> 00:39:09,308 My friends. 378 00:39:10,851 --> 00:39:12,478 What have you brought me? 379 00:39:13,228 --> 00:39:15,689 I have a horse. It needs water. 380 00:39:15,773 --> 00:39:18,609 And I'm tired. I need to sleep. 381 00:39:19,026 --> 00:39:20,235 I've ridden all day. 382 00:39:20,319 --> 00:39:22,780 I need oil for my ass and a maid to apply it. 383 00:39:22,863 --> 00:39:24,865 After I've slept, I will speak to you. 384 00:39:24,949 --> 00:39:26,283 You've made a mistake-- 385 00:39:39,380 --> 00:39:41,256 Exquisite fingers. 386 00:39:43,425 --> 00:39:47,638 You have done well. Thank you for this. She will be... perfect. 387 00:39:51,642 --> 00:39:54,228 A silkworm is a fascinating creature. 388 00:39:55,521 --> 00:39:56,814 Would you like to know why? 389 00:39:59,233 --> 00:40:03,821 She begins so small, so innocent, unassuming. 390 00:40:04,321 --> 00:40:07,116 But in the course of her very short life, 391 00:40:07,199 --> 00:40:10,286 she creates a substance of such beauty, such perfection, 392 00:40:10,369 --> 00:40:12,830 that the wealthiest men in the world, 393 00:40:12,913 --> 00:40:16,166 men who could dress themselves, their wives, their concubines, 394 00:40:16,250 --> 00:40:18,669 in whatever they desire, 395 00:40:19,211 --> 00:40:22,089 choose... this. 396 00:40:23,257 --> 00:40:27,219 And when her life has run its course, her usefulness expired, 397 00:40:27,761 --> 00:40:32,141 she spends her final days sadly grotesque. 398 00:40:33,058 --> 00:40:36,604 A winged creature with the urge to fly 399 00:40:37,062 --> 00:40:38,897 but denied that ability. 400 00:40:40,107 --> 00:40:42,568 A husk of herself, used up, 401 00:40:43,360 --> 00:40:45,529 eager for death. 402 00:40:47,531 --> 00:40:49,491 You will come to know her well here. 403 00:40:50,492 --> 00:40:53,871 You will come to understand her. 404 00:40:55,748 --> 00:40:59,752 My friend, you do not want me in here. 405 00:41:01,503 --> 00:41:03,339 I haven't met a worm in my life. 406 00:41:05,716 --> 00:41:09,470 Yeah. Perhaps for a time, it'll amuse you. 407 00:41:12,431 --> 00:41:15,643 But soon you will regret it! 408 00:41:31,241 --> 00:41:32,493 Is that so? 409 00:41:34,244 --> 00:41:37,581 I wonder who you might be to make such a claim. 410 00:41:39,708 --> 00:41:42,503 Delicate hands unused to being worked. 411 00:41:42,586 --> 00:41:45,339 An impudent mouth unused to being struck. 412 00:41:46,298 --> 00:41:47,675 A woman of wealth... 413 00:41:48,926 --> 00:41:53,347 accustomed to wielding authority or the authority of a husband, perhaps. 414 00:41:54,640 --> 00:41:57,810 But from where? 415 00:42:02,815 --> 00:42:07,027 The Witchfinder's campaign brought him through here not long ago. 416 00:42:07,695 --> 00:42:09,697 When he was asking for information, 417 00:42:10,614 --> 00:42:14,743 his accent reminded me of the time I spent in Kanzua, 418 00:42:14,827 --> 00:42:19,623 selling our goods to the high-born with money to burn. 419 00:42:22,042 --> 00:42:26,046 Your accent brings back those same memories. 420 00:42:31,051 --> 00:42:33,721 You were a noblewoman, I presume. 421 00:42:35,139 --> 00:42:38,434 Perhaps even a councilor to that bitch queen. 422 00:42:40,769 --> 00:42:41,895 But no matter. 423 00:42:42,521 --> 00:42:45,941 Here you will be the same as the rest, or even less so, perhaps, 424 00:42:46,025 --> 00:42:49,153 as everything must be learned from the beginning. 425 00:42:49,945 --> 00:42:52,364 If you work hard for me, you will live well. 426 00:42:52,448 --> 00:42:56,327 If you try to escape, you will not get far, and the consequences will be... 427 00:42:57,995 --> 00:42:59,121 unpleasant. 428 00:43:00,873 --> 00:43:02,541 You are an interesting one. 429 00:43:03,667 --> 00:43:08,088 I look forward to whatever time we are able to spend together here. 430 00:43:13,677 --> 00:43:14,803 Hear me... 431 00:43:16,055 --> 00:43:17,222 Jerlamarel. 432 00:43:18,933 --> 00:43:19,934 Jerlamarel. 433 00:43:20,768 --> 00:43:21,852 Kofun? 434 00:43:22,603 --> 00:43:24,813 Yeah. Here, Dad. 435 00:43:25,356 --> 00:43:26,565 Is the boat free? 436 00:43:27,733 --> 00:43:30,361 It's unmoored, but it's stuck. 437 00:43:30,778 --> 00:43:32,655 What do you mean "stuck"? Stuck where? 438 00:43:32,988 --> 00:43:34,281 Tide's gone out. 439 00:43:38,243 --> 00:43:39,328 What are we gonna do? 440 00:43:45,960 --> 00:43:47,628 We're gonna have to wait till morning. 441 00:44:26,834 --> 00:44:27,918 Come. 442 00:44:29,920 --> 00:44:30,963 Run. 443 00:44:31,380 --> 00:44:32,381 Come. 444 00:44:34,133 --> 00:44:35,134 Run. 445 00:45:12,046 --> 00:45:13,672 They can't ride through this, can they? 446 00:45:13,756 --> 00:45:16,216 They can. But it'll slow them down. 447 00:45:26,936 --> 00:45:28,103 I hear them. 448 00:45:30,522 --> 00:45:31,815 -Haniwa. -Yes. 449 00:45:32,983 --> 00:45:35,486 Take your mother and Paris and find shelter for them. 450 00:45:36,403 --> 00:45:37,821 I love you. Go. Go. 451 00:45:45,412 --> 00:45:46,622 They're everywhere. 452 00:45:50,542 --> 00:45:52,544 Dad, I'll stand with you. 453 00:45:54,838 --> 00:45:56,465 Yes, you will, son. 454 00:46:18,570 --> 00:46:19,863 Stay here. 455 00:46:23,200 --> 00:46:24,618 Everything will be all right. 456 00:48:26,949 --> 00:48:27,950 Maghra? 457 00:48:29,827 --> 00:48:30,828 Maghra? 458 00:48:34,707 --> 00:48:36,292 Baba Voss! 459 00:48:44,300 --> 00:48:45,342 Where's Mama? What happened? 460 00:48:45,426 --> 00:48:47,094 -She's gone. -Haniwa! 461 00:48:48,220 --> 00:48:49,305 -Haniwa. -No. 462 00:48:49,388 --> 00:48:52,266 Baba, I had her by the hand. 463 00:48:52,349 --> 00:48:53,350 They took her? 464 00:48:53,434 --> 00:48:55,936 No, she let go of my hand. 465 00:48:56,353 --> 00:49:01,233 She whispered to me. She said, "Be careful." 466 00:49:04,320 --> 00:49:05,321 Mama? 467 00:49:08,490 --> 00:49:09,950 Mama! 468 00:49:21,837 --> 00:49:23,339 Tamacti Jun! 469 00:49:30,054 --> 00:49:33,682 Do you hear my voice, Witchfinder? 470 00:49:38,228 --> 00:49:39,438 Do you hear me? 471 00:49:57,373 --> 00:49:58,499 Speak. 472 00:50:01,168 --> 00:50:02,378 Witchfinder... 473 00:50:05,089 --> 00:50:06,256 can you hear me? 474 00:50:08,133 --> 00:50:10,928 I hear the voice of a dead woman. 475 00:50:12,012 --> 00:50:13,639 Then listen closer. 476 00:50:50,426 --> 00:50:51,760 Take my hand. 477 00:50:59,727 --> 00:51:00,894 And speak. 478 00:51:01,812 --> 00:51:02,896 Hail... 479 00:51:04,481 --> 00:51:06,108 Princess Maghra... 480 00:51:08,444 --> 00:51:13,157 of the House... of Kane. 481 00:51:25,794 --> 00:51:27,546 Give homage!