1 00:00:01,585 --> 00:00:03,253 Slávnosť je niekoľko dní odtiaľto. 2 00:00:03,337 --> 00:00:06,215 Kofun. Uvidíme svet. 3 00:00:06,673 --> 00:00:10,177 Pozerajte! Priniesli sme bosorky na upálenie. 4 00:00:10,260 --> 00:00:14,348 Lovec nás minul, ale jeho správa putuje. 5 00:00:14,848 --> 00:00:15,849 Kde je Kofun? 6 00:00:15,933 --> 00:00:18,519 Pomoc! Haniwa! 7 00:00:18,602 --> 00:00:19,603 SOM NAŽIVE NASLEDUJ CHODNÍK 8 00:00:19,686 --> 00:00:22,022 - Kofun zanechal správu. - Odkiaľ poznáš tie slová? 9 00:00:22,105 --> 00:00:23,690 Sú to vedomosti zo škatule. 10 00:00:23,774 --> 00:00:26,318 Otvorili sme ju. Naučili sme sa čítať a písať. 11 00:00:26,401 --> 00:00:27,778 Prečítali sme všetky knihy. 12 00:00:29,571 --> 00:00:31,031 Tvoj chlapec! 13 00:00:35,285 --> 00:00:36,286 Odkaz. 14 00:00:36,370 --> 00:00:39,456 Bude plávať dole prúdom desiatkami údolí. 15 00:00:39,540 --> 00:00:41,917 Správy z hrobu slnka, vaša výsosť. 16 00:00:42,000 --> 00:00:43,418 Nie je koniec. 17 00:01:43,937 --> 00:01:44,938 Čet-čet! 18 00:01:52,029 --> 00:01:53,113 Čet-čet-čet! 19 00:02:50,003 --> 00:02:52,339 Konečne si prišli po bosorky! 20 00:02:52,756 --> 00:02:54,550 Než sme sem prišli, 21 00:02:54,633 --> 00:02:57,720 mali sme šancu im ich odovzdať, 22 00:02:58,137 --> 00:02:59,972 ale oni vás zakliali. 23 00:03:00,389 --> 00:03:02,558 Teraz to môžeme ľutovať. 24 00:03:02,641 --> 00:03:04,393 Zbavme sa ich! 25 00:03:04,852 --> 00:03:08,439 Oni môžu za nebezpečenstvo, ktorému teraz čelíme 26 00:03:08,522 --> 00:03:10,816 a musia sa tomu zodpovedať! 27 00:03:10,899 --> 00:03:12,818 Všetci vedia... 28 00:03:12,901 --> 00:03:13,902 K rieke... 29 00:03:13,986 --> 00:03:16,572 ...že vy ste našimi skutočnými nepriateľmi. 30 00:03:17,448 --> 00:03:19,241 Držte ich! Nech neujdú! 31 00:03:19,825 --> 00:03:21,493 Nesmú odísť! 32 00:03:21,577 --> 00:03:24,246 Vymeníme ich za svoj život. 33 00:03:24,329 --> 00:03:25,914 Mám ho! 34 00:03:25,998 --> 00:03:30,210 Stojte! Bosorák ma drží za hrdlo! 35 00:03:30,294 --> 00:03:31,503 Musíme odísť. 36 00:03:31,587 --> 00:03:32,963 Nech idú k rieke. 37 00:03:33,881 --> 00:03:35,883 - Nech diabli odídu! - Arca! 38 00:03:35,966 --> 00:03:37,634 Čoskoro sa ich zbavíme! 39 00:03:37,718 --> 00:03:38,719 Matal! 40 00:03:40,304 --> 00:03:41,347 Choď. 41 00:03:42,848 --> 00:03:45,100 Choď s nimi. Ži. 42 00:03:45,184 --> 00:03:46,185 Ľúbim ťa. 43 00:04:02,576 --> 00:04:03,619 Matal. 44 00:04:08,707 --> 00:04:09,875 Čo to robí? 45 00:04:11,418 --> 00:04:12,628 Bow? 46 00:04:12,711 --> 00:04:13,962 Idem s vami. 47 00:04:14,463 --> 00:04:15,881 Poďte! Za mnou! 48 00:04:17,424 --> 00:04:18,425 Kofun. 49 00:04:20,886 --> 00:04:22,554 Nie som pre vás užitočný. 50 00:04:23,472 --> 00:04:24,515 Pusti ma. 51 00:04:25,265 --> 00:04:26,517 Zaslúži si zomrieť. 52 00:04:27,351 --> 00:04:28,352 Nie. 53 00:04:30,646 --> 00:04:31,647 Nie. 54 00:04:34,942 --> 00:04:38,487 Ak by som bol skutočný diabol, s radosťou by som ťa zabil. 55 00:04:44,910 --> 00:04:46,662 Ale my nie sme takí. 56 00:05:45,220 --> 00:05:47,264 Som Tamacti Jun. 57 00:05:49,141 --> 00:05:55,105 Generál lovcov pre kráľovnú Kane a Svätí strážcovia Payanov. 58 00:05:55,189 --> 00:05:59,651 Konečne ste nás prišli zachrániť. 59 00:06:00,319 --> 00:06:01,779 Na kolená. 60 00:06:02,363 --> 00:06:03,364 Čože? 61 00:06:05,949 --> 00:06:06,950 Všetci. 62 00:06:20,839 --> 00:06:22,299 Ak chcete žiť... 63 00:06:23,550 --> 00:06:26,261 dajte nám Jerlamarelove deti. 64 00:06:28,806 --> 00:06:30,683 My, Alkenni, sme dobrí ľudia. 65 00:06:32,768 --> 00:06:34,144 Pokojní ľudia. 66 00:06:35,979 --> 00:06:37,231 Prosím... 67 00:06:38,732 --> 00:06:41,735 Lovec, prosím. 68 00:06:43,195 --> 00:06:45,155 Bosorky sú preč. 69 00:06:51,453 --> 00:06:53,288 Kým sa nedokáže opak... 70 00:06:54,957 --> 00:06:56,500 všetci ste bosorky. 71 00:06:58,043 --> 00:06:59,503 Svätý strážca! 72 00:07:00,796 --> 00:07:02,464 Tu Gether Bax! 73 00:07:03,340 --> 00:07:05,634 Bosorky utiekli! 74 00:07:06,677 --> 00:07:07,845 Nasledujte ma. 75 00:07:13,892 --> 00:07:15,019 Ďalej sa ísť nedá. 76 00:07:15,436 --> 00:07:18,480 Nie. Tu zídeme dole. 77 00:07:23,777 --> 00:07:24,778 Pozri. 78 00:07:28,240 --> 00:07:29,241 Oci. 79 00:07:30,784 --> 00:07:32,953 To si spravil ty? Sám? 80 00:07:33,495 --> 00:07:36,081 Čokoľvek Jerlamarel urobí, ja to urobím väčšie. 81 00:07:36,165 --> 00:07:38,167 Čo tam je? Čo je dole? 82 00:07:38,584 --> 00:07:40,002 Sloboda, mama. 83 00:07:43,297 --> 00:07:44,631 Otec postavil loď. 84 00:07:48,427 --> 00:07:49,428 Synu. 85 00:07:51,972 --> 00:07:53,223 Kedy si ju staval? 86 00:07:53,807 --> 00:07:55,017 Keď som mohol. 87 00:07:55,100 --> 00:07:56,727 Človek stihne veľa vecí, 88 00:07:56,810 --> 00:07:58,771 kým sa vám ráno otvoria oči. 89 00:07:59,938 --> 00:08:00,939 Prečo? 90 00:08:02,232 --> 00:08:04,777 Aj ja som dúfal, že tento deň nepríde. 91 00:08:05,986 --> 00:08:07,529 Ale pripravil si sa naň? 92 00:08:08,697 --> 00:08:12,034 Áno. A vďaka tomu sa dožijeme zajtrajška. 93 00:08:52,700 --> 00:08:54,201 Tí, čo ušli... 94 00:08:55,327 --> 00:08:57,037 Bol niekto z nich staviteľ? 95 00:08:57,454 --> 00:08:59,998 Áno. Veľmi zručný. 96 00:09:04,002 --> 00:09:05,212 Choďte ďalej. 97 00:10:14,281 --> 00:10:17,034 - Oci. - Viem, počujem ich. 98 00:10:19,370 --> 00:10:20,954 Daj mi môj meč. 99 00:10:40,683 --> 00:10:44,687 Sú pred nami. Z oboch strán. 100 00:10:46,522 --> 00:10:49,692 Buďme potichu. 101 00:11:32,609 --> 00:11:34,737 Hľadám vás... 102 00:11:36,822 --> 00:11:38,490 celý život. 103 00:11:43,620 --> 00:11:46,331 Bol som pri tom, keď ste sa narodili. 104 00:11:52,671 --> 00:11:54,715 Počul som váš prvý plač. 105 00:11:57,968 --> 00:12:03,557 Odvtedy som svoj život zasvätil tomu, aby som vás našiel. 106 00:12:08,312 --> 00:12:14,234 Zničil som mnoho životov, aby som sa k vám dostal. 107 00:12:16,653 --> 00:12:17,905 A teraz... 108 00:12:20,324 --> 00:12:21,825 Čo teraz? 109 00:12:23,786 --> 00:12:27,122 Neďaleko je dedina s vašimi príbuznými, 110 00:12:27,206 --> 00:12:31,001 ktorí kľačia a prosia o odpustenie. 111 00:12:33,879 --> 00:12:36,673 To odpustenie im môžete kúpiť. 112 00:12:40,177 --> 00:12:41,428 Hovorte. 113 00:12:44,640 --> 00:12:46,934 Nech počujem vaše hlasy 114 00:12:47,017 --> 00:12:50,062 po prvýkrát, odkedy už nie sú plačom novorodencov. 115 00:12:53,107 --> 00:12:54,900 Ohláste sa. 116 00:12:57,236 --> 00:13:00,280 A odprevadím vás k vašej kráľovnej. 117 00:13:03,826 --> 00:13:05,202 Urobte to... 118 00:13:06,995 --> 00:13:08,872 a dedina prežije. 119 00:13:19,299 --> 00:13:20,342 Nie? 120 00:14:37,294 --> 00:14:38,295 Pomoc! 121 00:14:45,427 --> 00:14:46,428 Nie! 122 00:15:00,442 --> 00:15:02,152 - Baba! - Maghra. 123 00:15:15,749 --> 00:15:16,750 Počkaj, mama. 124 00:15:32,391 --> 00:15:33,434 Nie! 125 00:15:36,437 --> 00:15:37,479 Mami! 126 00:15:57,750 --> 00:15:58,751 Choď! 127 00:16:07,134 --> 00:16:08,343 Arca! 128 00:16:36,622 --> 00:16:38,290 Čo je dole prúdom? 129 00:16:39,249 --> 00:16:40,501 Môžeme pokračovať? 130 00:16:41,835 --> 00:16:43,337 Trafil ma šíp. 131 00:16:46,465 --> 00:16:48,092 Čo je pred nami? 132 00:16:50,010 --> 00:16:52,971 Možno sa zachrániš. 133 00:16:53,931 --> 00:16:55,974 Otvorená voda, hlboká voda. 134 00:16:56,684 --> 00:16:57,851 Pôjdu rýchlo. 135 00:16:58,519 --> 00:17:00,688 Nebudete ich môcť chytiť. 136 00:17:02,314 --> 00:17:03,482 Pomôžte mi. 137 00:17:15,327 --> 00:17:17,413 Toto by ti malo dať trochu času. 138 00:17:20,916 --> 00:17:23,919 Vráť sa do dediny. Všetkých zabi. 139 00:17:27,089 --> 00:17:28,090 Herald. 140 00:17:31,677 --> 00:17:33,262 Správa pre kráľovnú Kane. 141 00:17:34,888 --> 00:17:36,640 Bosorky utiekli. 142 00:18:36,408 --> 00:18:37,868 Tamacti Jun posiela správy. 143 00:18:39,203 --> 00:18:40,662 Našiel bosorky? 144 00:18:40,746 --> 00:18:43,374 Áno, ale hneď mu išli. 145 00:18:44,375 --> 00:18:45,918 Znova mu ušli? 146 00:18:47,628 --> 00:18:49,630 - Ako? - To nepíše. 147 00:18:51,048 --> 00:18:52,758 Tak musíme hádať, 148 00:18:53,175 --> 00:18:55,719 alebo si to domyslieť. 149 00:18:55,803 --> 00:18:57,137 Lady An, 150 00:18:57,888 --> 00:19:02,976 keď nám Boh ohňa spáli kožu, obviňujete Boha alebo seba? 151 00:19:04,311 --> 00:19:05,813 Ani jedno, kráľovná. 152 00:19:06,897 --> 00:19:09,274 Obviňujem svoju slúžku, lebo ma nekryla. 153 00:19:10,609 --> 00:19:14,029 Bohov netreba obviňovať. A vás nikto neviní. 154 00:19:15,572 --> 00:19:18,742 Ale tieto správy možno hovoria, že by sa mal vrátiť. 155 00:19:19,410 --> 00:19:21,161 Nie. 156 00:19:21,453 --> 00:19:25,457 No na takú cestu bude Tamacti Jun potrebovať viac vojakov. 157 00:19:25,791 --> 00:19:27,042 Vaša výsosť, prosím... 158 00:19:27,126 --> 00:19:29,795 Pošlite viac. Pošlite všetkých. 159 00:19:29,878 --> 00:19:32,172 Sú tam otcovia a matky, 160 00:19:32,256 --> 00:19:33,799 manželia a manželky, 161 00:19:34,258 --> 00:19:35,801 dcéry a synovia. 162 00:19:36,593 --> 00:19:39,471 Ich rodiny trpia ich neprítomnosťou. 163 00:19:39,555 --> 00:19:43,600 Sú unavení z tejto... bezcieľnej výpravy. 164 00:19:43,684 --> 00:19:45,686 Je to mimo ich chápania. 165 00:19:46,770 --> 00:19:49,940 Aj sväté stroje stonajú, vaša výsosť. 166 00:19:51,275 --> 00:19:53,527 Ani samotní Bohovia tomu nerozumejú. 167 00:19:53,610 --> 00:19:56,613 Ale ty rozumieš, čo hovoria Bohovia? 168 00:19:56,697 --> 00:20:00,492 Áno! Hovoria dosť! Dosť! 169 00:20:05,122 --> 00:20:06,123 Tam... 170 00:20:08,459 --> 00:20:10,544 v našej prastarej ústave. 171 00:20:16,341 --> 00:20:18,927 „Monarcha bude vládnuť parlamentu, 172 00:20:20,679 --> 00:20:22,723 monarcha bude vládnuť do smrti.“ 173 00:20:22,806 --> 00:20:24,308 Ja sa cítim dobre. 174 00:20:24,391 --> 00:20:28,979 Vaša výsosť, toto hovoria Payani. 175 00:20:29,063 --> 00:20:31,523 Keď s nimi súložíš pri modlitbe. 176 00:20:31,607 --> 00:20:35,819 Jednoducho povedané, bosorky hľadáte celú generáciu. 177 00:20:35,903 --> 00:20:37,738 Ale žiadnu ste nenašli. 178 00:20:38,280 --> 00:20:40,199 Obetovali ste našu armádu, 179 00:20:40,699 --> 00:20:42,659 vyprázdnili naše pokladnice. 180 00:20:42,743 --> 00:20:47,247 Stále však neexistuje dôkaz o zlej schopnosti. 181 00:20:49,166 --> 00:20:50,167 Len... 182 00:20:51,919 --> 00:20:55,130 muž, ktorý vás kedysi miloval a ušiel od vás. 183 00:20:59,009 --> 00:21:05,140 Hovoria, že sme národom, ktorému vládne zlomené srdce. 184 00:22:26,472 --> 00:22:28,182 Správa od Jerlamarela. 185 00:22:30,559 --> 00:22:35,356 Správa, ktorú máme ukázať deťom, keď budú pripravené nás opustiť. 186 00:22:36,732 --> 00:22:37,983 Je to správa pre oči. 187 00:22:41,028 --> 00:22:42,988 Ďalšie prekvapenia od Jerlamarela? 188 00:22:46,075 --> 00:22:47,785 Dala som mu svoje slovo. 189 00:22:47,868 --> 00:22:51,663 Neukázala by som im to skôr, než na to budú pripravení. 190 00:22:52,873 --> 00:22:55,250 Je to moja posledná správa od neho. 191 00:22:56,335 --> 00:22:59,421 Posledná vec, čo som mu sľúbila. 192 00:22:59,922 --> 00:23:01,006 Sme si istí? 193 00:23:02,800 --> 00:23:04,134 Áno, sme. 194 00:23:05,886 --> 00:23:06,887 Do toho. 195 00:23:12,810 --> 00:23:14,561 „Moje drahé deti... 196 00:23:17,481 --> 00:23:19,316 rieka je začiatok. 197 00:23:20,693 --> 00:23:23,779 Prvý krok dlhej cesty späť ku mne. 198 00:23:24,655 --> 00:23:27,866 Nasledujte rieku k levanduli. 199 00:23:28,367 --> 00:23:30,244 K veľkej levanduľovej ceste.“ 200 00:23:30,953 --> 00:23:32,621 Levanduľová cesta existuje. 201 00:23:33,372 --> 00:23:37,292 „Choďte po levanduľovej ceste k Domu osvietenia. 202 00:23:39,336 --> 00:23:41,880 Tam postavím nové kráľovstvo. 203 00:23:42,756 --> 00:23:45,384 Jasné svetlo vo svete temna. 204 00:23:45,843 --> 00:23:49,096 Jedného dňa prídete ku mne a budete vedieť, čo viem ja. 205 00:23:49,888 --> 00:23:53,559 A budete tie vedomosti šíriť do najtemnejších kútov zeme.“ 206 00:23:56,186 --> 00:23:58,313 „Nech ma nasledujú tí, ktorí vidia.“ 207 00:23:58,397 --> 00:24:01,191 NECH MA NASLEDUJÚ TÍ, KTORÍ VIDIA 208 00:24:03,652 --> 00:24:07,406 Takže? Máme ísť po rieke? Ako dlho? 209 00:24:09,158 --> 00:24:10,492 Nechá nám znamenia. 210 00:24:13,495 --> 00:24:15,414 - Dokážeme to. - Určite? 211 00:24:15,831 --> 00:24:17,332 Máme nejakú inú možnosť? 212 00:24:17,416 --> 00:24:18,751 Máme. 213 00:24:22,421 --> 00:24:23,505 Počúvajte. 214 00:24:25,758 --> 00:24:27,009 Pozrite sa na mňa. 215 00:24:38,604 --> 00:24:40,439 Čím dlhšia cesta, 216 00:24:41,273 --> 00:24:44,234 čím ťažšie výzvy, 217 00:24:44,735 --> 00:24:48,113 tým viac to zmení tých, ktorí si ňou prejdú. 218 00:24:51,033 --> 00:24:52,743 Cesta ako táto... 219 00:24:57,456 --> 00:24:58,999 Tí, ktorí ju prežijú, 220 00:24:59,083 --> 00:25:03,295 budú na jej konci zmenení na nepoznanie. 221 00:25:20,145 --> 00:25:22,940 Aké odpovede nám Dom osvietenia dá, 222 00:25:23,023 --> 00:25:26,985 keď sa už sami nespoznáme? 223 00:25:34,118 --> 00:25:38,956 Prijmem akýkoľvek výsledok hlasovania, ale musíte si toto vypočuť. 224 00:25:40,833 --> 00:25:45,421 Máme možnosť žiť normálny život. 225 00:25:45,879 --> 00:25:47,756 Môžeme sa od lovca vzdialiť, 226 00:25:47,840 --> 00:25:50,759 hoci určite aj teraz pokračuje v hľadaní. 227 00:25:52,177 --> 00:25:55,723 Môžeme ísť tak ďaleko, aby nás nemohol vystopovať... 228 00:25:57,141 --> 00:26:02,521 a žiť jednoducho a pokojne 229 00:26:03,313 --> 00:26:04,565 a spolu. 230 00:26:12,448 --> 00:26:19,204 Viem, že nebudem môcť vedieť, kým skutočne som, 231 00:26:19,955 --> 00:26:21,915 kým nezistím, odkiaľ pochádzam. 232 00:26:25,127 --> 00:26:29,506 A to nebudem vedieť, kým nespoznám Jerlamarela. 233 00:26:35,763 --> 00:26:36,847 A ty? 234 00:26:39,975 --> 00:26:44,146 Nemyslím si, že by som mal byť niekto, kto sa pred svetom skrýva. 235 00:26:45,189 --> 00:26:47,858 Nechcem byť niekto, kto ignoruje pravdu, 236 00:26:47,941 --> 00:26:49,860 lebo sa bojí, čo znamená. 237 00:26:54,615 --> 00:26:55,616 Chápem. 238 00:27:00,079 --> 00:27:01,497 Ideme hlasovať? 239 00:27:03,791 --> 00:27:06,377 Kto nechce ísť po rieke, ale hľadať úkryt. 240 00:27:06,794 --> 00:27:07,795 Čet-čet. 241 00:27:08,796 --> 00:27:09,797 Čet-čet. 242 00:27:12,591 --> 00:27:15,594 Kto je za to, aby sme šli po Jerlamarelovej trase. 243 00:27:15,677 --> 00:27:17,221 - Čet-čet. - Čet-čet. 244 00:27:18,681 --> 00:27:19,765 Čet-čet. 245 00:27:24,019 --> 00:27:26,021 Ešte chýba jeden hlas. 246 00:27:30,943 --> 00:27:33,070 - Nie - Sme jeden kmeň, Haniwa. 247 00:27:33,153 --> 00:27:34,780 My sme jeden kmeň. 248 00:27:35,656 --> 00:27:36,657 My. 249 00:27:37,574 --> 00:27:40,494 Sme v tom spolu od začiatku. 250 00:27:40,911 --> 00:27:42,329 Súhlasím s Paris. 251 00:27:42,746 --> 00:27:45,165 Teraz sme jediní, ktorí z Alkennov zostali 252 00:27:45,249 --> 00:27:47,334 a Bow Lion to spojenie zdieľa. 253 00:27:47,418 --> 00:27:50,045 Alkenni boli ochotní odovzať nás lovcovi, 254 00:27:50,129 --> 00:27:51,588 aby sa zachránili. 255 00:27:52,005 --> 00:27:53,924 Urobili, čo urobili. 256 00:27:54,675 --> 00:27:57,594 Tiež ťa však učili, kŕmili, 257 00:27:58,053 --> 00:27:59,888 mali ťa radi a boli to priatelia. 258 00:28:01,223 --> 00:28:03,851 Opustili staré životy, aby zachránili vaše. 259 00:28:03,934 --> 00:28:06,603 A pri prvej príležitosti nás zradili. 260 00:28:08,313 --> 00:28:10,649 Sme tu šiesti a všetkých si vypočujeme. 261 00:28:10,733 --> 00:28:11,734 Nie. 262 00:28:13,902 --> 00:28:16,739 Ona s tým nemá nič spoločného. 263 00:28:16,822 --> 00:28:17,906 Haniwa. 264 00:28:19,783 --> 00:28:21,493 Hlasujem za rieku. 265 00:28:25,706 --> 00:28:27,875 Hlasujem s Haniwou a Kofunom. 266 00:28:29,126 --> 00:28:32,629 Arca, Matal, moja mama... 267 00:28:34,715 --> 00:28:37,176 Mnoho sme obetovali, nemôžeme zastaviť. 268 00:28:39,303 --> 00:28:41,430 Tak sme sa rozhodli. 269 00:28:53,233 --> 00:28:54,234 Generál! 270 00:28:54,735 --> 00:28:55,861 Hovor. 271 00:28:56,320 --> 00:28:57,571 Dobré správy. 272 00:28:57,988 --> 00:29:00,574 Terén pred nami je náročný, ale schodný. 273 00:29:00,657 --> 00:29:04,036 Stačí, aby výprava zastavila na pol dňa. 274 00:29:04,119 --> 00:29:07,456 Nikto nezastaví, kým nebudeme všetci mŕtvi, 275 00:29:07,539 --> 00:29:11,126 alebo nenájdeme deti Jerlamarela. Rozumieš? 276 00:29:12,002 --> 00:29:13,754 - Rozumiem. - Dobre. 277 00:29:14,296 --> 00:29:15,714 Hýbte sa! 278 00:29:22,888 --> 00:29:24,973 - Musíme to urobiť. - Zabiť kráľovnú? 279 00:29:25,057 --> 00:29:26,058 Boha? 280 00:29:26,141 --> 00:29:27,685 Kto tu tomu ešte verí? 281 00:29:27,768 --> 00:29:29,687 Nie je dôležité, čomu veríme my. 282 00:29:29,770 --> 00:29:32,231 Mnoho obyčajných ľudí tomu stále verí. 283 00:29:32,314 --> 00:29:37,111 - Ak ju zvrhneme... - Zvrhneme ich bohyňu a povstanú. 284 00:29:37,194 --> 00:29:39,279 - Máme vojakov. - Málo. 285 00:29:39,363 --> 00:29:42,074 Tak ju nesmieme zvrhnúť my. 286 00:29:42,157 --> 00:29:45,577 Ak sa to bojíme urobiť my, kto sa odváži? 287 00:29:46,578 --> 00:29:48,997 Zabiť boha môže len boh. 288 00:29:50,416 --> 00:29:54,169 Jej smrť nesmie zahŕňať boj, krv ani zbraň. 289 00:29:54,586 --> 00:29:57,673 Žiadna stopa ľudskej ruky. 290 00:29:58,966 --> 00:30:00,843 Potom sa ľudia dozvedia, 291 00:30:00,926 --> 00:30:05,848 že kráľovnú zabil božský zásah. 292 00:30:07,016 --> 00:30:10,769 A povedia: „Je to spravodlivé.“ 293 00:30:30,414 --> 00:30:31,832 Som príliš milosrdná. 294 00:30:39,798 --> 00:30:41,133 Môžeme sa modliť. 295 00:30:44,928 --> 00:30:46,722 Modlím sa len za pravdu. 296 00:30:49,016 --> 00:30:50,434 Čo si počula? 297 00:30:52,394 --> 00:30:54,355 Šepkajú o vás. 298 00:30:56,065 --> 00:30:59,193 Kto šepká? Lady An? Lord Dune? 299 00:31:00,569 --> 00:31:02,196 Áno a ďalší. 300 00:31:04,823 --> 00:31:06,033 Chcem mená. 301 00:31:09,453 --> 00:31:12,122 Všetci, kráľovná. 302 00:31:19,963 --> 00:31:22,758 NECH MA NASLEDUJÚ TÍ, KTORÍ VIDIA 303 00:31:48,409 --> 00:31:51,203 - Prečo si to urobila? - Čo? 304 00:31:52,329 --> 00:31:54,540 Nemáš dôvod ísť tam, kam ideme. 305 00:31:54,623 --> 00:31:56,792 Mohla si hlasovať proti nám. 306 00:31:58,919 --> 00:31:59,962 Sú preč. 307 00:32:01,922 --> 00:32:03,590 Všetci sú preč. 308 00:32:05,175 --> 00:32:07,010 Kam inam mám ísť? 309 00:32:10,222 --> 00:32:14,059 Aj tak. Aj tak si si vybrala ťažšiu cestu. 310 00:32:14,476 --> 00:32:17,980 Nebezpečnejšiu. Prečo? 311 00:32:20,357 --> 00:32:22,609 Nepoznám teba a tvoju sestru dobre. 312 00:32:23,569 --> 00:32:26,030 Niežeby som ostatných v dedine poznala. 313 00:32:27,656 --> 00:32:30,242 Boli sme jediní, koho si nemohla špehovať. 314 00:32:31,326 --> 00:32:33,245 Viem, že si tieň. 315 00:32:35,414 --> 00:32:37,416 Nepoznám všetky vaše tajomstvá... 316 00:32:38,917 --> 00:32:41,712 ale hnev tvojej sestry nebol nikdy tajomstvom. 317 00:32:43,922 --> 00:32:45,674 Hlasovala som tak, lebo... 318 00:32:47,092 --> 00:32:50,804 Lebo na tom aj tak nezáleží a už sa mi nechce hádať. 319 00:32:53,432 --> 00:32:55,726 Nie je nahnevaná. 320 00:32:56,268 --> 00:32:58,312 Aspoň nie na teba. 321 00:32:59,980 --> 00:33:05,152 Je toho na ňu veľa, ale snaží sa. 322 00:33:05,235 --> 00:33:07,738 Niekedy to vyzerá ako hnev. 323 00:33:13,660 --> 00:33:15,287 Pre teba to nie je ťažké? 324 00:33:26,590 --> 00:33:29,885 Ďakujem, že si sa so mnou rozprával. 325 00:33:32,680 --> 00:33:34,515 Ale teraz chcem byť sama. 326 00:33:47,861 --> 00:33:49,238 Potrebuješ pomoc? 327 00:33:49,863 --> 00:33:52,241 Áno. Vyrobil som toto. 328 00:33:52,866 --> 00:33:54,868 - Daj jednu Bow. - Dobre. 329 00:33:55,285 --> 00:33:56,537 Pre teba a Haniwu. 330 00:33:57,955 --> 00:33:59,581 Musíme na noc zastaviť. 331 00:34:00,582 --> 00:34:02,751 Potrebuje si odpočinúť pri ohni. 332 00:34:08,257 --> 00:34:09,258 Áno. 333 00:34:13,887 --> 00:34:15,097 Si v poriadku? 334 00:34:22,271 --> 00:34:24,314 Nikdy sa tak so mnou nerozprávala. 335 00:34:25,566 --> 00:34:27,317 Hádala sa so mnou, to áno. 336 00:34:27,401 --> 00:34:30,154 Odporovala mi, to áno. 337 00:34:33,490 --> 00:34:35,951 Toto bolo ale úplne iné. 338 00:34:40,456 --> 00:34:44,585 Ak by to bolo nerozhodné a hlasoval by som proti, 339 00:34:45,169 --> 00:34:47,379 vôbec neviem, čo by urobila. 340 00:34:52,593 --> 00:34:55,804 Celý život sme im hovorili, aby skrývali, kým sú. 341 00:34:57,681 --> 00:35:01,352 Že nie je bezpečné, aby to ktokoľvek vedel. 342 00:35:03,812 --> 00:35:08,067 Nikdy sme poriadne nevedeli, kým by mali byť. 343 00:35:09,902 --> 00:35:11,527 Ako to môžu vedieť oni? 344 00:35:14,156 --> 00:35:17,117 Čím ďalej po rieke pôjdeme... 345 00:35:18,243 --> 00:35:21,121 tým slobodnejší budú, aby to zistili. 346 00:35:57,658 --> 00:36:02,663 Vaša výsosť? Doručila vám slúžka pozvánku? 347 00:36:03,163 --> 00:36:05,290 Áno, lady An, doručila. 348 00:36:05,374 --> 00:36:08,085 Vaša výsosť, vitajte. 349 00:36:22,141 --> 00:36:25,019 Pach sexu a spev vtákov. 350 00:36:25,686 --> 00:36:27,229 Božská kombinácia. 351 00:36:27,896 --> 00:36:29,440 Ako som písala v pozvánke, 352 00:36:29,523 --> 00:36:32,109 mám pre vás výnimočné potešenie. 353 00:36:35,404 --> 00:36:37,239 Kto nie je pozvaný, nech odíde. 354 00:36:46,081 --> 00:36:49,293 Nová pieseň. Nový vtáčik. 355 00:36:50,294 --> 00:36:52,921 V paláci si ju vypočujete ako prvá. 356 00:36:55,299 --> 00:36:57,384 Kto so mnou bude potešenie zdieľať? 357 00:36:59,053 --> 00:37:00,846 Ja, vaša výsosť. 358 00:37:02,014 --> 00:37:03,015 S dovolením. 359 00:37:03,098 --> 00:37:06,060 Samozrejme, lord Dune. Tušila som to. 360 00:37:06,977 --> 00:37:12,358 Myslíme si, že tohto zvláštneho vtáčika priviala búrka. 361 00:37:13,692 --> 00:37:18,364 Sieťar ho počul na jabloni a chytil ho. 362 00:37:19,948 --> 00:37:21,867 Toho sieťara odmeníme. 363 00:37:22,493 --> 00:37:25,412 Aj teba, lady An. Aj teba, lord Dune. 364 00:37:26,497 --> 00:37:28,082 Tu je náš nový hosť. 365 00:37:38,801 --> 00:37:40,344 Nepočujem pieseň. 366 00:37:40,427 --> 00:37:46,016 Tento vták spieva len vtedy, keď ho držíte v ruke. 367 00:37:47,685 --> 00:37:49,937 Budete ho držať ako prvá. 368 00:37:52,189 --> 00:37:53,357 Nuž... 369 00:37:53,440 --> 00:37:56,568 tak otvor dvere klietky, lord Dune. 370 00:38:09,790 --> 00:38:12,876 Vtáky sa pri ľuďoch väčšinou trasú, tento sa netrasie. 371 00:38:13,168 --> 00:38:16,380 Asi sa nebojí. 372 00:38:25,681 --> 00:38:27,307 Ani ja sa nebojím. 373 00:38:27,391 --> 00:38:31,270 Celý môj parlament sa dohodol na mojej smrti, 374 00:38:31,353 --> 00:38:33,605 celé zhnité mesto chce, aby som zomrela. 375 00:38:33,689 --> 00:38:38,360 Ja nezomriem pre toto mesto. Mesto zomrie pre mňa. 376 00:38:41,864 --> 00:38:43,073 A ty ako prvá. 377 00:38:58,005 --> 00:38:59,006 Dobre. 378 00:39:08,140 --> 00:39:09,641 Precestovali sme dosť. 379 00:39:10,225 --> 00:39:13,687 Ak sa budeme hýbať do súmraku, budeme v poriadku. 380 00:39:13,771 --> 00:39:17,775 Niekto by mal zostať hore, aby strážil oheň. 381 00:39:22,488 --> 00:39:23,697 Sadni si sem. 382 00:39:38,670 --> 00:39:39,713 Mama... 383 00:39:39,797 --> 00:39:43,592 Povedz. Ako si to predstavuješ? 384 00:39:51,600 --> 00:39:53,060 Ako si čo predstavujem? 385 00:39:53,769 --> 00:39:56,939 „Tam postavím svoje kráľovstvo,“ hovorí. 386 00:39:59,316 --> 00:40:02,653 Všetci budeme riskovať životy, aby sme sa tam dostali. 387 00:40:03,404 --> 00:40:04,697 Tak povedz. 388 00:40:05,864 --> 00:40:08,617 Ako si to kráľovstvo predstavuješ? 389 00:40:14,289 --> 00:40:15,457 Nuž... 390 00:40:22,464 --> 00:40:23,882 Predstavujem si... 391 00:40:26,051 --> 00:40:31,557 že to bude miesto, kde budeme na všetko spomínať. 392 00:40:33,642 --> 00:40:36,186 Aké to bolo predtým. 393 00:40:38,313 --> 00:40:40,065 A kým sme boli. 394 00:40:42,484 --> 00:40:43,527 A... 395 00:40:45,362 --> 00:40:48,323 ako využiť vedomosti, aby nám bolo lepšie. 396 00:40:52,369 --> 00:40:53,787 Predstavujem si... 397 00:40:55,414 --> 00:40:57,541 že to bude miesto... 398 00:40:59,334 --> 00:41:01,545 kde už nebudem tá divná. 399 00:41:04,381 --> 00:41:07,259 Kde môžem pomôcť vybudovať niečo dôležité 400 00:41:08,302 --> 00:41:10,971 a robiť to bez toho, aby som sa musela skrývať. 401 00:41:14,725 --> 00:41:17,978 Ak tvoj otec postavil kráľovstvo, ty budeš princezná. 402 00:41:22,691 --> 00:41:24,234 Tak to nie je. 403 00:41:25,069 --> 00:41:28,113 Urobila by som preňho čokoľvek. Pomohla by som mu. 404 00:41:28,197 --> 00:41:30,783 A kto by som v tom kráľovstve bola ja? 405 00:41:32,493 --> 00:41:33,994 Kráľovná. 406 00:41:38,457 --> 00:41:39,917 To si nemyslím. 407 00:41:41,543 --> 00:41:43,462 Kráľ, ktorý vidí... 408 00:41:44,630 --> 00:41:47,383 Princ a princezná, ktorí vidia... 409 00:41:48,759 --> 00:41:50,427 Jediná, ktorá by nevidela. 410 00:41:52,930 --> 00:41:54,807 Jediná iná. 411 00:41:56,392 --> 00:41:58,102 Tá slabá, hovorili by. 412 00:41:58,185 --> 00:42:00,270 To by som nedovolila nikomu povedať. 413 00:42:00,604 --> 00:42:02,064 Viem, že nie. 414 00:42:06,610 --> 00:42:11,407 Je pre mňa dôležité, aby sme tam prišli. 415 00:42:12,491 --> 00:42:14,410 Ale nie je to o mne. 416 00:42:15,494 --> 00:42:17,121 Je to o nás všetkých. 417 00:42:19,707 --> 00:42:23,001 Bude nám tam lepšie. Verím tomu. 418 00:42:32,678 --> 00:42:34,263 Mali by sme si odpočinúť. 419 00:42:36,390 --> 00:42:37,433 Dobre. 420 00:44:23,455 --> 00:44:25,749 Kofun, kde mám meč. 421 00:44:25,833 --> 00:44:27,167 Aj môj luk je preč. 422 00:44:27,751 --> 00:44:29,545 - Maghra. - Bow, pozri sa do lode. 423 00:44:29,628 --> 00:44:31,046 - Čet-čet. - Maghra. 424 00:44:31,130 --> 00:44:33,298 - Myslel som, že ste hore. - Poď. 425 00:44:33,382 --> 00:44:34,591 - Boli sme. - Poď. 426 00:44:34,675 --> 00:44:36,051 Ako sa to stalo? 427 00:44:36,510 --> 00:44:38,887 Niekto sem prišiel, nikoho nezobudil 428 00:44:38,971 --> 00:44:41,181 - a nikto ho nevidel? - Neviem. 429 00:44:42,307 --> 00:44:44,018 Všetko je preč? 430 00:44:45,019 --> 00:44:47,396 - Pomôž mi. Musíme odísť. - Dobre. Poď. 431 00:44:47,479 --> 00:44:48,605 Nemôžeme odísť. 432 00:44:48,689 --> 00:44:49,940 Musíme. 433 00:44:50,983 --> 00:44:54,445 Zmizli len zbrane. Nie sú nenahraditeľné. 434 00:44:54,528 --> 00:44:56,321 - Niečo mi chýba. - Poď. 435 00:44:57,114 --> 00:44:58,198 Čo ti chýba? 436 00:44:58,282 --> 00:45:02,202 Malé vrecko. Jemné. Veľké ako päsť. 437 00:45:02,286 --> 00:45:03,662 Čo v ňom je? 438 00:45:03,746 --> 00:45:07,332 Niečo veľmi dôležité. Jediná vec, čo mi zostala po otcovi. 439 00:45:07,416 --> 00:45:10,085 - Moje jediné spojenie. Je to... - Dobre. 440 00:45:10,169 --> 00:45:13,881 Je to nenahraditeľné! Musíme to nájsť a získať späť. 441 00:45:13,964 --> 00:45:16,550 - Ale čo to je? - Je to dôležité. 442 00:45:18,093 --> 00:45:19,803 Maghra, počúvaj. 443 00:45:19,887 --> 00:45:21,347 Mohla by si... 444 00:45:21,430 --> 00:45:24,516 Nepýtaj sa viac. Len mi to pomôž nájsť. 445 00:45:26,143 --> 00:45:28,979 Láska, nie sme ozbrojení. 446 00:45:29,688 --> 00:45:32,483 Nech to bol ktokoľvek, môže sa vrátiť. 447 00:45:32,566 --> 00:45:34,943 A niekde tam číha lovec. 448 00:45:35,027 --> 00:45:36,779 Ak tu zostaneme, nájde nás. 449 00:45:36,862 --> 00:45:38,447 Tak sa ponáhľajme. 450 00:45:40,407 --> 00:45:44,745 Nedokážem hovoriť o svojom otcovi a našom vzťahu. 451 00:45:44,828 --> 00:45:46,080 Je to komplikované. 452 00:45:46,538 --> 00:45:49,041 Práve ty by si tomu mohol rozumieť. 453 00:45:56,548 --> 00:46:00,761 Ak som ti niečo tajil, tak preto, aby som nás chránil. 454 00:46:01,303 --> 00:46:04,682 Ak si mi niečo tajila, tak preto, aby si nás chránila. 455 00:46:06,475 --> 00:46:08,102 Prosím, pomôž mi to pochopiť. 456 00:46:08,769 --> 00:46:13,023 Vysvetli mi, prečo chceš ohroziť naše deti, nerozumiem tomu. 457 00:46:14,566 --> 00:46:15,776 Viem. 458 00:46:17,820 --> 00:46:20,864 Čo môže byť také dôležité, ale nepovieš mi to? 459 00:46:22,449 --> 00:46:23,659 - Ja idem. - Nie. 460 00:46:24,743 --> 00:46:25,828 Haniwa. 461 00:46:26,412 --> 00:46:28,497 Ona vie všetko, čo sa pýtaš. 462 00:46:29,248 --> 00:46:30,457 Nájdem to. 463 00:46:31,458 --> 00:46:34,044 Ak to boli banditi, sú pol dňa odtiaľto. 464 00:46:34,128 --> 00:46:35,754 Môžu ich byť stovky. 465 00:46:35,838 --> 00:46:37,589 Aj keby, neuvidia ma. 466 00:46:37,673 --> 00:46:40,426 Vieš, aké sme mali šťastie, že sme unikli? 467 00:46:41,051 --> 00:46:42,636 Veľké šťastie. 468 00:46:42,720 --> 00:46:44,638 Ako budeme bojovať bez zbraní? 469 00:46:44,722 --> 00:46:47,141 Nehovorím, že máme bojovať. 470 00:46:48,017 --> 00:46:49,143 Ten, kto to zobral... 471 00:46:49,810 --> 00:46:52,021 Ako by so mnou bojoval, ak ma nevidí? 472 00:46:52,104 --> 00:46:55,649 Ani nevieme, kto to zobral. Mali by sme zistiť... 473 00:46:55,733 --> 00:46:57,192 Ja asi viem. 474 00:46:59,278 --> 00:47:02,448 - Čože? - Asi viem, kto nám vzal veci. 475 00:47:04,158 --> 00:47:06,535 - Čo to hovoríš? - Pozri sa. 476 00:47:09,246 --> 00:47:12,082 Čo to je? Čo vidíte? 477 00:47:26,638 --> 00:47:28,599 Povedz. Čo to je? 478 00:47:32,269 --> 00:47:33,312 Hovor. 479 00:47:47,242 --> 00:47:48,786 Je čas, kráľovná. 480 00:47:49,411 --> 00:47:51,538 Správy zo salónika lady An sa rozšírili. 481 00:47:51,622 --> 00:47:54,625 Ľudia začali protesty proti tomu, že ste zabili 482 00:47:54,708 --> 00:47:56,418 milovaných lordov. 483 00:47:57,211 --> 00:48:00,339 Stráže paláca ich zadržiavajú, ale neviem, na ako dlho. 484 00:48:07,554 --> 00:48:08,847 Kráľovná? 485 00:48:11,684 --> 00:48:13,060 Čo bude ďalej? 486 00:48:15,020 --> 00:48:17,147 Zostávajúci lordi majú stretnutie. 487 00:48:17,231 --> 00:48:20,526 Ak si získajú dôveru ľudí, netuším, čo sa stane. 488 00:49:38,562 --> 00:49:43,359 Otec náš, ktorého silu cítime, ale nedotýkame sa jej... 489 00:49:46,987 --> 00:49:48,530 Prijímam svoj osud. 490 00:49:50,074 --> 00:49:52,368 Ďakujem, že som si mohla vybrať jeho hodinu. 491 00:51:51,403 --> 00:51:55,199 Jerlamarel, neprišiel si po mňa, láska. 492 00:51:56,533 --> 00:51:58,243 Tak ja idem za tebou. 493 00:53:26,040 --> 00:53:27,958 Preklad: Zuzana Šplhová