1
00:00:01,585 --> 00:00:03,253
Slávnosť je niekoľko dní odtiaľto.
2
00:00:03,337 --> 00:00:06,215
Kofun. Uvidíme svet.
3
00:00:06,673 --> 00:00:10,177
Pozerajte!
Priniesli sme bosorky na upálenie.
4
00:00:10,260 --> 00:00:14,348
Lovec nás minul, ale jeho správa putuje.
5
00:00:14,848 --> 00:00:15,849
Kde je Kofun?
6
00:00:15,933 --> 00:00:18,519
Pomoc! Haniwa!
7
00:00:18,602 --> 00:00:19,603
SOM NAŽIVE
NASLEDUJ CHODNÍK
8
00:00:19,686 --> 00:00:22,022
- Kofun zanechal správu.
- Odkiaľ poznáš tie slová?
9
00:00:22,105 --> 00:00:23,690
Sú to vedomosti zo škatule.
10
00:00:23,774 --> 00:00:26,318
Otvorili sme ju.
Naučili sme sa čítať a písať.
11
00:00:26,401 --> 00:00:27,778
Prečítali sme všetky knihy.
12
00:00:29,571 --> 00:00:31,031
Tvoj chlapec!
13
00:00:35,285 --> 00:00:36,286
Odkaz.
14
00:00:36,370 --> 00:00:39,456
Bude plávať dole prúdom
desiatkami údolí.
15
00:00:39,540 --> 00:00:41,917
Správy z hrobu slnka, vaša výsosť.
16
00:00:42,000 --> 00:00:43,418
Nie je koniec.
17
00:01:43,937 --> 00:01:44,938
Čet-čet!
18
00:01:52,029 --> 00:01:53,113
Čet-čet-čet!
19
00:02:50,003 --> 00:02:52,339
Konečne si prišli po bosorky!
20
00:02:52,756 --> 00:02:54,550
Než sme sem prišli,
21
00:02:54,633 --> 00:02:57,720
mali sme šancu im ich odovzdať,
22
00:02:58,137 --> 00:02:59,972
ale oni vás zakliali.
23
00:03:00,389 --> 00:03:02,558
Teraz to môžeme ľutovať.
24
00:03:02,641 --> 00:03:04,393
Zbavme sa ich!
25
00:03:04,852 --> 00:03:08,439
Oni môžu za nebezpečenstvo,
ktorému teraz čelíme
26
00:03:08,522 --> 00:03:10,816
a musia sa tomu zodpovedať!
27
00:03:10,899 --> 00:03:12,818
Všetci vedia...
28
00:03:12,901 --> 00:03:13,902
K rieke...
29
00:03:13,986 --> 00:03:16,572
...že vy ste našimi
skutočnými nepriateľmi.
30
00:03:17,448 --> 00:03:19,241
Držte ich! Nech neujdú!
31
00:03:19,825 --> 00:03:21,493
Nesmú odísť!
32
00:03:21,577 --> 00:03:24,246
Vymeníme ich za svoj život.
33
00:03:24,329 --> 00:03:25,914
Mám ho!
34
00:03:25,998 --> 00:03:30,210
Stojte! Bosorák ma drží za hrdlo!
35
00:03:30,294 --> 00:03:31,503
Musíme odísť.
36
00:03:31,587 --> 00:03:32,963
Nech idú k rieke.
37
00:03:33,881 --> 00:03:35,883
- Nech diabli odídu!
- Arca!
38
00:03:35,966 --> 00:03:37,634
Čoskoro sa ich zbavíme!
39
00:03:37,718 --> 00:03:38,719
Matal!
40
00:03:40,304 --> 00:03:41,347
Choď.
41
00:03:42,848 --> 00:03:45,100
Choď s nimi. Ži.
42
00:03:45,184 --> 00:03:46,185
Ľúbim ťa.
43
00:04:02,576 --> 00:04:03,619
Matal.
44
00:04:08,707 --> 00:04:09,875
Čo to robí?
45
00:04:11,418 --> 00:04:12,628
Bow?
46
00:04:12,711 --> 00:04:13,962
Idem s vami.
47
00:04:14,463 --> 00:04:15,881
Poďte! Za mnou!
48
00:04:17,424 --> 00:04:18,425
Kofun.
49
00:04:20,886 --> 00:04:22,554
Nie som pre vás užitočný.
50
00:04:23,472 --> 00:04:24,515
Pusti ma.
51
00:04:25,265 --> 00:04:26,517
Zaslúži si zomrieť.
52
00:04:27,351 --> 00:04:28,352
Nie.
53
00:04:30,646 --> 00:04:31,647
Nie.
54
00:04:34,942 --> 00:04:38,487
Ak by som bol skutočný diabol,
s radosťou by som ťa zabil.
55
00:04:44,910 --> 00:04:46,662
Ale my nie sme takí.
56
00:05:45,220 --> 00:05:47,264
Som Tamacti Jun.
57
00:05:49,141 --> 00:05:55,105
Generál lovcov pre kráľovnú Kane
a Svätí strážcovia Payanov.
58
00:05:55,189 --> 00:05:59,651
Konečne ste nás prišli zachrániť.
59
00:06:00,319 --> 00:06:01,779
Na kolená.
60
00:06:02,363 --> 00:06:03,364
Čože?
61
00:06:05,949 --> 00:06:06,950
Všetci.
62
00:06:20,839 --> 00:06:22,299
Ak chcete žiť...
63
00:06:23,550 --> 00:06:26,261
dajte nám Jerlamarelove deti.
64
00:06:28,806 --> 00:06:30,683
My, Alkenni, sme dobrí ľudia.
65
00:06:32,768 --> 00:06:34,144
Pokojní ľudia.
66
00:06:35,979 --> 00:06:37,231
Prosím...
67
00:06:38,732 --> 00:06:41,735
Lovec, prosím.
68
00:06:43,195 --> 00:06:45,155
Bosorky sú preč.
69
00:06:51,453 --> 00:06:53,288
Kým sa nedokáže opak...
70
00:06:54,957 --> 00:06:56,500
všetci ste bosorky.
71
00:06:58,043 --> 00:06:59,503
Svätý strážca!
72
00:07:00,796 --> 00:07:02,464
Tu Gether Bax!
73
00:07:03,340 --> 00:07:05,634
Bosorky utiekli!
74
00:07:06,677 --> 00:07:07,845
Nasledujte ma.
75
00:07:13,892 --> 00:07:15,019
Ďalej sa ísť nedá.
76
00:07:15,436 --> 00:07:18,480
Nie. Tu zídeme dole.
77
00:07:23,777 --> 00:07:24,778
Pozri.
78
00:07:28,240 --> 00:07:29,241
Oci.
79
00:07:30,784 --> 00:07:32,953
To si spravil ty? Sám?
80
00:07:33,495 --> 00:07:36,081
Čokoľvek Jerlamarel urobí,
ja to urobím väčšie.
81
00:07:36,165 --> 00:07:38,167
Čo tam je? Čo je dole?
82
00:07:38,584 --> 00:07:40,002
Sloboda, mama.
83
00:07:43,297 --> 00:07:44,631
Otec postavil loď.
84
00:07:48,427 --> 00:07:49,428
Synu.
85
00:07:51,972 --> 00:07:53,223
Kedy si ju staval?
86
00:07:53,807 --> 00:07:55,017
Keď som mohol.
87
00:07:55,100 --> 00:07:56,727
Človek stihne veľa vecí,
88
00:07:56,810 --> 00:07:58,771
kým sa vám ráno otvoria oči.
89
00:07:59,938 --> 00:08:00,939
Prečo?
90
00:08:02,232 --> 00:08:04,777
Aj ja som dúfal, že tento deň nepríde.
91
00:08:05,986 --> 00:08:07,529
Ale pripravil si sa naň?
92
00:08:08,697 --> 00:08:12,034
Áno. A vďaka tomu sa dožijeme zajtrajška.
93
00:08:52,700 --> 00:08:54,201
Tí, čo ušli...
94
00:08:55,327 --> 00:08:57,037
Bol niekto z nich staviteľ?
95
00:08:57,454 --> 00:08:59,998
Áno. Veľmi zručný.
96
00:09:04,002 --> 00:09:05,212
Choďte ďalej.
97
00:10:14,281 --> 00:10:17,034
- Oci.
- Viem, počujem ich.
98
00:10:19,370 --> 00:10:20,954
Daj mi môj meč.
99
00:10:40,683 --> 00:10:44,687
Sú pred nami. Z oboch strán.
100
00:10:46,522 --> 00:10:49,692
Buďme potichu.
101
00:11:32,609 --> 00:11:34,737
Hľadám vás...
102
00:11:36,822 --> 00:11:38,490
celý život.
103
00:11:43,620 --> 00:11:46,331
Bol som pri tom, keď ste sa narodili.
104
00:11:52,671 --> 00:11:54,715
Počul som váš prvý plač.
105
00:11:57,968 --> 00:12:03,557
Odvtedy som svoj život zasvätil tomu,
aby som vás našiel.
106
00:12:08,312 --> 00:12:14,234
Zničil som mnoho životov,
aby som sa k vám dostal.
107
00:12:16,653 --> 00:12:17,905
A teraz...
108
00:12:20,324 --> 00:12:21,825
Čo teraz?
109
00:12:23,786 --> 00:12:27,122
Neďaleko je dedina s vašimi príbuznými,
110
00:12:27,206 --> 00:12:31,001
ktorí kľačia a prosia o odpustenie.
111
00:12:33,879 --> 00:12:36,673
To odpustenie im môžete kúpiť.
112
00:12:40,177 --> 00:12:41,428
Hovorte.
113
00:12:44,640 --> 00:12:46,934
Nech počujem vaše hlasy
114
00:12:47,017 --> 00:12:50,062
po prvýkrát, odkedy už nie sú
plačom novorodencov.
115
00:12:53,107 --> 00:12:54,900
Ohláste sa.
116
00:12:57,236 --> 00:13:00,280
A odprevadím vás k vašej kráľovnej.
117
00:13:03,826 --> 00:13:05,202
Urobte to...
118
00:13:06,995 --> 00:13:08,872
a dedina prežije.
119
00:13:19,299 --> 00:13:20,342
Nie?
120
00:14:37,294 --> 00:14:38,295
Pomoc!
121
00:14:45,427 --> 00:14:46,428
Nie!
122
00:15:00,442 --> 00:15:02,152
- Baba!
- Maghra.
123
00:15:15,749 --> 00:15:16,750
Počkaj, mama.
124
00:15:32,391 --> 00:15:33,434
Nie!
125
00:15:36,437 --> 00:15:37,479
Mami!
126
00:15:57,750 --> 00:15:58,751
Choď!
127
00:16:07,134 --> 00:16:08,343
Arca!
128
00:16:36,622 --> 00:16:38,290
Čo je dole prúdom?
129
00:16:39,249 --> 00:16:40,501
Môžeme pokračovať?
130
00:16:41,835 --> 00:16:43,337
Trafil ma šíp.
131
00:16:46,465 --> 00:16:48,092
Čo je pred nami?
132
00:16:50,010 --> 00:16:52,971
Možno sa zachrániš.
133
00:16:53,931 --> 00:16:55,974
Otvorená voda, hlboká voda.
134
00:16:56,684 --> 00:16:57,851
Pôjdu rýchlo.
135
00:16:58,519 --> 00:17:00,688
Nebudete ich môcť chytiť.
136
00:17:02,314 --> 00:17:03,482
Pomôžte mi.
137
00:17:15,327 --> 00:17:17,413
Toto by ti malo dať trochu času.
138
00:17:20,916 --> 00:17:23,919
Vráť sa do dediny. Všetkých zabi.
139
00:17:27,089 --> 00:17:28,090
Herald.
140
00:17:31,677 --> 00:17:33,262
Správa pre kráľovnú Kane.
141
00:17:34,888 --> 00:17:36,640
Bosorky utiekli.
142
00:18:36,408 --> 00:18:37,868
Tamacti Jun posiela správy.
143
00:18:39,203 --> 00:18:40,662
Našiel bosorky?
144
00:18:40,746 --> 00:18:43,374
Áno, ale hneď mu išli.
145
00:18:44,375 --> 00:18:45,918
Znova mu ušli?
146
00:18:47,628 --> 00:18:49,630
- Ako?
- To nepíše.
147
00:18:51,048 --> 00:18:52,758
Tak musíme hádať,
148
00:18:53,175 --> 00:18:55,719
alebo si to domyslieť.
149
00:18:55,803 --> 00:18:57,137
Lady An,
150
00:18:57,888 --> 00:19:02,976
keď nám Boh ohňa spáli kožu,
obviňujete Boha alebo seba?
151
00:19:04,311 --> 00:19:05,813
Ani jedno, kráľovná.
152
00:19:06,897 --> 00:19:09,274
Obviňujem svoju slúžku, lebo ma nekryla.
153
00:19:10,609 --> 00:19:14,029
Bohov netreba obviňovať.
A vás nikto neviní.
154
00:19:15,572 --> 00:19:18,742
Ale tieto správy možno hovoria,
že by sa mal vrátiť.
155
00:19:19,410 --> 00:19:21,161
Nie.
156
00:19:21,453 --> 00:19:25,457
No na takú cestu bude Tamacti Jun
potrebovať viac vojakov.
157
00:19:25,791 --> 00:19:27,042
Vaša výsosť, prosím...
158
00:19:27,126 --> 00:19:29,795
Pošlite viac. Pošlite všetkých.
159
00:19:29,878 --> 00:19:32,172
Sú tam otcovia a matky,
160
00:19:32,256 --> 00:19:33,799
manželia a manželky,
161
00:19:34,258 --> 00:19:35,801
dcéry a synovia.
162
00:19:36,593 --> 00:19:39,471
Ich rodiny trpia ich neprítomnosťou.
163
00:19:39,555 --> 00:19:43,600
Sú unavení z tejto... bezcieľnej výpravy.
164
00:19:43,684 --> 00:19:45,686
Je to mimo ich chápania.
165
00:19:46,770 --> 00:19:49,940
Aj sväté stroje stonajú, vaša výsosť.
166
00:19:51,275 --> 00:19:53,527
Ani samotní Bohovia tomu nerozumejú.
167
00:19:53,610 --> 00:19:56,613
Ale ty rozumieš, čo hovoria Bohovia?
168
00:19:56,697 --> 00:20:00,492
Áno! Hovoria dosť! Dosť!
169
00:20:05,122 --> 00:20:06,123
Tam...
170
00:20:08,459 --> 00:20:10,544
v našej prastarej ústave.
171
00:20:16,341 --> 00:20:18,927
„Monarcha bude vládnuť parlamentu,
172
00:20:20,679 --> 00:20:22,723
monarcha bude vládnuť do smrti.“
173
00:20:22,806 --> 00:20:24,308
Ja sa cítim dobre.
174
00:20:24,391 --> 00:20:28,979
Vaša výsosť, toto hovoria Payani.
175
00:20:29,063 --> 00:20:31,523
Keď s nimi súložíš pri modlitbe.
176
00:20:31,607 --> 00:20:35,819
Jednoducho povedané,
bosorky hľadáte celú generáciu.
177
00:20:35,903 --> 00:20:37,738
Ale žiadnu ste nenašli.
178
00:20:38,280 --> 00:20:40,199
Obetovali ste našu armádu,
179
00:20:40,699 --> 00:20:42,659
vyprázdnili naše pokladnice.
180
00:20:42,743 --> 00:20:47,247
Stále však neexistuje dôkaz
o zlej schopnosti.
181
00:20:49,166 --> 00:20:50,167
Len...
182
00:20:51,919 --> 00:20:55,130
muž, ktorý vás kedysi miloval
a ušiel od vás.
183
00:20:59,009 --> 00:21:05,140
Hovoria, že sme národom,
ktorému vládne zlomené srdce.
184
00:22:26,472 --> 00:22:28,182
Správa od Jerlamarela.
185
00:22:30,559 --> 00:22:35,356
Správa, ktorú máme ukázať deťom,
keď budú pripravené nás opustiť.
186
00:22:36,732 --> 00:22:37,983
Je to správa pre oči.
187
00:22:41,028 --> 00:22:42,988
Ďalšie prekvapenia od Jerlamarela?
188
00:22:46,075 --> 00:22:47,785
Dala som mu svoje slovo.
189
00:22:47,868 --> 00:22:51,663
Neukázala by som im to skôr,
než na to budú pripravení.
190
00:22:52,873 --> 00:22:55,250
Je to moja posledná správa od neho.
191
00:22:56,335 --> 00:22:59,421
Posledná vec, čo som mu sľúbila.
192
00:22:59,922 --> 00:23:01,006
Sme si istí?
193
00:23:02,800 --> 00:23:04,134
Áno, sme.
194
00:23:05,886 --> 00:23:06,887
Do toho.
195
00:23:12,810 --> 00:23:14,561
„Moje drahé deti...
196
00:23:17,481 --> 00:23:19,316
rieka je začiatok.
197
00:23:20,693 --> 00:23:23,779
Prvý krok dlhej cesty späť ku mne.
198
00:23:24,655 --> 00:23:27,866
Nasledujte rieku k levanduli.
199
00:23:28,367 --> 00:23:30,244
K veľkej levanduľovej ceste.“
200
00:23:30,953 --> 00:23:32,621
Levanduľová cesta existuje.
201
00:23:33,372 --> 00:23:37,292
„Choďte po levanduľovej ceste
k Domu osvietenia.
202
00:23:39,336 --> 00:23:41,880
Tam postavím nové kráľovstvo.
203
00:23:42,756 --> 00:23:45,384
Jasné svetlo vo svete temna.
204
00:23:45,843 --> 00:23:49,096
Jedného dňa prídete ku mne
a budete vedieť, čo viem ja.
205
00:23:49,888 --> 00:23:53,559
A budete tie vedomosti šíriť
do najtemnejších kútov zeme.“
206
00:23:56,186 --> 00:23:58,313
„Nech ma nasledujú tí, ktorí vidia.“
207
00:23:58,397 --> 00:24:01,191
NECH MA NASLEDUJÚ TÍ, KTORÍ VIDIA
208
00:24:03,652 --> 00:24:07,406
Takže? Máme ísť po rieke? Ako dlho?
209
00:24:09,158 --> 00:24:10,492
Nechá nám znamenia.
210
00:24:13,495 --> 00:24:15,414
- Dokážeme to.
- Určite?
211
00:24:15,831 --> 00:24:17,332
Máme nejakú inú možnosť?
212
00:24:17,416 --> 00:24:18,751
Máme.
213
00:24:22,421 --> 00:24:23,505
Počúvajte.
214
00:24:25,758 --> 00:24:27,009
Pozrite sa na mňa.
215
00:24:38,604 --> 00:24:40,439
Čím dlhšia cesta,
216
00:24:41,273 --> 00:24:44,234
čím ťažšie výzvy,
217
00:24:44,735 --> 00:24:48,113
tým viac to zmení tých,
ktorí si ňou prejdú.
218
00:24:51,033 --> 00:24:52,743
Cesta ako táto...
219
00:24:57,456 --> 00:24:58,999
Tí, ktorí ju prežijú,
220
00:24:59,083 --> 00:25:03,295
budú na jej konci zmenení na nepoznanie.
221
00:25:20,145 --> 00:25:22,940
Aké odpovede nám Dom osvietenia dá,
222
00:25:23,023 --> 00:25:26,985
keď sa už sami nespoznáme?
223
00:25:34,118 --> 00:25:38,956
Prijmem akýkoľvek výsledok hlasovania,
ale musíte si toto vypočuť.
224
00:25:40,833 --> 00:25:45,421
Máme možnosť žiť normálny život.
225
00:25:45,879 --> 00:25:47,756
Môžeme sa od lovca vzdialiť,
226
00:25:47,840 --> 00:25:50,759
hoci určite aj teraz pokračuje v hľadaní.
227
00:25:52,177 --> 00:25:55,723
Môžeme ísť tak ďaleko,
aby nás nemohol vystopovať...
228
00:25:57,141 --> 00:26:02,521
a žiť jednoducho a pokojne
229
00:26:03,313 --> 00:26:04,565
a spolu.
230
00:26:12,448 --> 00:26:19,204
Viem, že nebudem môcť vedieť,
kým skutočne som,
231
00:26:19,955 --> 00:26:21,915
kým nezistím, odkiaľ pochádzam.
232
00:26:25,127 --> 00:26:29,506
A to nebudem vedieť,
kým nespoznám Jerlamarela.
233
00:26:35,763 --> 00:26:36,847
A ty?
234
00:26:39,975 --> 00:26:44,146
Nemyslím si, že by som mal byť niekto,
kto sa pred svetom skrýva.
235
00:26:45,189 --> 00:26:47,858
Nechcem byť niekto, kto ignoruje pravdu,
236
00:26:47,941 --> 00:26:49,860
lebo sa bojí, čo znamená.
237
00:26:54,615 --> 00:26:55,616
Chápem.
238
00:27:00,079 --> 00:27:01,497
Ideme hlasovať?
239
00:27:03,791 --> 00:27:06,377
Kto nechce ísť po rieke,
ale hľadať úkryt.
240
00:27:06,794 --> 00:27:07,795
Čet-čet.
241
00:27:08,796 --> 00:27:09,797
Čet-čet.
242
00:27:12,591 --> 00:27:15,594
Kto je za to,
aby sme šli po Jerlamarelovej trase.
243
00:27:15,677 --> 00:27:17,221
- Čet-čet.
- Čet-čet.
244
00:27:18,681 --> 00:27:19,765
Čet-čet.
245
00:27:24,019 --> 00:27:26,021
Ešte chýba jeden hlas.
246
00:27:30,943 --> 00:27:33,070
- Nie
- Sme jeden kmeň, Haniwa.
247
00:27:33,153 --> 00:27:34,780
My sme jeden kmeň.
248
00:27:35,656 --> 00:27:36,657
My.
249
00:27:37,574 --> 00:27:40,494
Sme v tom spolu od začiatku.
250
00:27:40,911 --> 00:27:42,329
Súhlasím s Paris.
251
00:27:42,746 --> 00:27:45,165
Teraz sme jediní, ktorí z Alkennov zostali
252
00:27:45,249 --> 00:27:47,334
a Bow Lion to spojenie zdieľa.
253
00:27:47,418 --> 00:27:50,045
Alkenni boli ochotní odovzať nás lovcovi,
254
00:27:50,129 --> 00:27:51,588
aby sa zachránili.
255
00:27:52,005 --> 00:27:53,924
Urobili, čo urobili.
256
00:27:54,675 --> 00:27:57,594
Tiež ťa však učili, kŕmili,
257
00:27:58,053 --> 00:27:59,888
mali ťa radi a boli to priatelia.
258
00:28:01,223 --> 00:28:03,851
Opustili staré životy,
aby zachránili vaše.
259
00:28:03,934 --> 00:28:06,603
A pri prvej príležitosti nás zradili.
260
00:28:08,313 --> 00:28:10,649
Sme tu šiesti a všetkých si vypočujeme.
261
00:28:10,733 --> 00:28:11,734
Nie.
262
00:28:13,902 --> 00:28:16,739
Ona s tým nemá nič spoločného.
263
00:28:16,822 --> 00:28:17,906
Haniwa.
264
00:28:19,783 --> 00:28:21,493
Hlasujem za rieku.
265
00:28:25,706 --> 00:28:27,875
Hlasujem s Haniwou a Kofunom.
266
00:28:29,126 --> 00:28:32,629
Arca, Matal, moja mama...
267
00:28:34,715 --> 00:28:37,176
Mnoho sme obetovali,
nemôžeme zastaviť.
268
00:28:39,303 --> 00:28:41,430
Tak sme sa rozhodli.
269
00:28:53,233 --> 00:28:54,234
Generál!
270
00:28:54,735 --> 00:28:55,861
Hovor.
271
00:28:56,320 --> 00:28:57,571
Dobré správy.
272
00:28:57,988 --> 00:29:00,574
Terén pred nami je náročný, ale schodný.
273
00:29:00,657 --> 00:29:04,036
Stačí, aby výprava zastavila na pol dňa.
274
00:29:04,119 --> 00:29:07,456
Nikto nezastaví,
kým nebudeme všetci mŕtvi,
275
00:29:07,539 --> 00:29:11,126
alebo nenájdeme deti Jerlamarela.
Rozumieš?
276
00:29:12,002 --> 00:29:13,754
- Rozumiem.
- Dobre.
277
00:29:14,296 --> 00:29:15,714
Hýbte sa!
278
00:29:22,888 --> 00:29:24,973
- Musíme to urobiť.
- Zabiť kráľovnú?
279
00:29:25,057 --> 00:29:26,058
Boha?
280
00:29:26,141 --> 00:29:27,685
Kto tu tomu ešte verí?
281
00:29:27,768 --> 00:29:29,687
Nie je dôležité, čomu veríme my.
282
00:29:29,770 --> 00:29:32,231
Mnoho obyčajných ľudí tomu stále verí.
283
00:29:32,314 --> 00:29:37,111
- Ak ju zvrhneme...
- Zvrhneme ich bohyňu a povstanú.
284
00:29:37,194 --> 00:29:39,279
- Máme vojakov.
- Málo.
285
00:29:39,363 --> 00:29:42,074
Tak ju nesmieme zvrhnúť my.
286
00:29:42,157 --> 00:29:45,577
Ak sa to bojíme urobiť my, kto sa odváži?
287
00:29:46,578 --> 00:29:48,997
Zabiť boha môže len boh.
288
00:29:50,416 --> 00:29:54,169
Jej smrť nesmie zahŕňať
boj, krv ani zbraň.
289
00:29:54,586 --> 00:29:57,673
Žiadna stopa ľudskej ruky.
290
00:29:58,966 --> 00:30:00,843
Potom sa ľudia dozvedia,
291
00:30:00,926 --> 00:30:05,848
že kráľovnú zabil božský zásah.
292
00:30:07,016 --> 00:30:10,769
A povedia: „Je to spravodlivé.“
293
00:30:30,414 --> 00:30:31,832
Som príliš milosrdná.
294
00:30:39,798 --> 00:30:41,133
Môžeme sa modliť.
295
00:30:44,928 --> 00:30:46,722
Modlím sa len za pravdu.
296
00:30:49,016 --> 00:30:50,434
Čo si počula?
297
00:30:52,394 --> 00:30:54,355
Šepkajú o vás.
298
00:30:56,065 --> 00:30:59,193
Kto šepká? Lady An? Lord Dune?
299
00:31:00,569 --> 00:31:02,196
Áno a ďalší.
300
00:31:04,823 --> 00:31:06,033
Chcem mená.
301
00:31:09,453 --> 00:31:12,122
Všetci, kráľovná.
302
00:31:19,963 --> 00:31:22,758
NECH MA NASLEDUJÚ TÍ, KTORÍ VIDIA
303
00:31:48,409 --> 00:31:51,203
- Prečo si to urobila?
- Čo?
304
00:31:52,329 --> 00:31:54,540
Nemáš dôvod ísť tam, kam ideme.
305
00:31:54,623 --> 00:31:56,792
Mohla si hlasovať proti nám.
306
00:31:58,919 --> 00:31:59,962
Sú preč.
307
00:32:01,922 --> 00:32:03,590
Všetci sú preč.
308
00:32:05,175 --> 00:32:07,010
Kam inam mám ísť?
309
00:32:10,222 --> 00:32:14,059
Aj tak. Aj tak si si vybrala ťažšiu cestu.
310
00:32:14,476 --> 00:32:17,980
Nebezpečnejšiu. Prečo?
311
00:32:20,357 --> 00:32:22,609
Nepoznám teba a tvoju sestru dobre.
312
00:32:23,569 --> 00:32:26,030
Niežeby som ostatných v dedine poznala.
313
00:32:27,656 --> 00:32:30,242
Boli sme jediní, koho si nemohla špehovať.
314
00:32:31,326 --> 00:32:33,245
Viem, že si tieň.
315
00:32:35,414 --> 00:32:37,416
Nepoznám všetky vaše tajomstvá...
316
00:32:38,917 --> 00:32:41,712
ale hnev tvojej sestry
nebol nikdy tajomstvom.
317
00:32:43,922 --> 00:32:45,674
Hlasovala som tak, lebo...
318
00:32:47,092 --> 00:32:50,804
Lebo na tom aj tak nezáleží
a už sa mi nechce hádať.
319
00:32:53,432 --> 00:32:55,726
Nie je nahnevaná.
320
00:32:56,268 --> 00:32:58,312
Aspoň nie na teba.
321
00:32:59,980 --> 00:33:05,152
Je toho na ňu veľa, ale snaží sa.
322
00:33:05,235 --> 00:33:07,738
Niekedy to vyzerá ako hnev.
323
00:33:13,660 --> 00:33:15,287
Pre teba to nie je ťažké?
324
00:33:26,590 --> 00:33:29,885
Ďakujem, že si sa so mnou rozprával.
325
00:33:32,680 --> 00:33:34,515
Ale teraz chcem byť sama.
326
00:33:47,861 --> 00:33:49,238
Potrebuješ pomoc?
327
00:33:49,863 --> 00:33:52,241
Áno. Vyrobil som toto.
328
00:33:52,866 --> 00:33:54,868
- Daj jednu Bow.
- Dobre.
329
00:33:55,285 --> 00:33:56,537
Pre teba a Haniwu.
330
00:33:57,955 --> 00:33:59,581
Musíme na noc zastaviť.
331
00:34:00,582 --> 00:34:02,751
Potrebuje si odpočinúť pri ohni.
332
00:34:08,257 --> 00:34:09,258
Áno.
333
00:34:13,887 --> 00:34:15,097
Si v poriadku?
334
00:34:22,271 --> 00:34:24,314
Nikdy sa tak so mnou nerozprávala.
335
00:34:25,566 --> 00:34:27,317
Hádala sa so mnou, to áno.
336
00:34:27,401 --> 00:34:30,154
Odporovala mi, to áno.
337
00:34:33,490 --> 00:34:35,951
Toto bolo ale úplne iné.
338
00:34:40,456 --> 00:34:44,585
Ak by to bolo nerozhodné
a hlasoval by som proti,
339
00:34:45,169 --> 00:34:47,379
vôbec neviem, čo by urobila.
340
00:34:52,593 --> 00:34:55,804
Celý život sme im hovorili,
aby skrývali, kým sú.
341
00:34:57,681 --> 00:35:01,352
Že nie je bezpečné,
aby to ktokoľvek vedel.
342
00:35:03,812 --> 00:35:08,067
Nikdy sme poriadne nevedeli,
kým by mali byť.
343
00:35:09,902 --> 00:35:11,527
Ako to môžu vedieť oni?
344
00:35:14,156 --> 00:35:17,117
Čím ďalej po rieke pôjdeme...
345
00:35:18,243 --> 00:35:21,121
tým slobodnejší budú, aby to zistili.
346
00:35:57,658 --> 00:36:02,663
Vaša výsosť?
Doručila vám slúžka pozvánku?
347
00:36:03,163 --> 00:36:05,290
Áno, lady An, doručila.
348
00:36:05,374 --> 00:36:08,085
Vaša výsosť, vitajte.
349
00:36:22,141 --> 00:36:25,019
Pach sexu a spev vtákov.
350
00:36:25,686 --> 00:36:27,229
Božská kombinácia.
351
00:36:27,896 --> 00:36:29,440
Ako som písala v pozvánke,
352
00:36:29,523 --> 00:36:32,109
mám pre vás výnimočné potešenie.
353
00:36:35,404 --> 00:36:37,239
Kto nie je pozvaný, nech odíde.
354
00:36:46,081 --> 00:36:49,293
Nová pieseň. Nový vtáčik.
355
00:36:50,294 --> 00:36:52,921
V paláci si ju vypočujete ako prvá.
356
00:36:55,299 --> 00:36:57,384
Kto so mnou bude potešenie zdieľať?
357
00:36:59,053 --> 00:37:00,846
Ja, vaša výsosť.
358
00:37:02,014 --> 00:37:03,015
S dovolením.
359
00:37:03,098 --> 00:37:06,060
Samozrejme, lord Dune. Tušila som to.
360
00:37:06,977 --> 00:37:12,358
Myslíme si, že tohto zvláštneho vtáčika
priviala búrka.
361
00:37:13,692 --> 00:37:18,364
Sieťar ho počul na jabloni a chytil ho.
362
00:37:19,948 --> 00:37:21,867
Toho sieťara odmeníme.
363
00:37:22,493 --> 00:37:25,412
Aj teba, lady An.
Aj teba, lord Dune.
364
00:37:26,497 --> 00:37:28,082
Tu je náš nový hosť.
365
00:37:38,801 --> 00:37:40,344
Nepočujem pieseň.
366
00:37:40,427 --> 00:37:46,016
Tento vták spieva len vtedy,
keď ho držíte v ruke.
367
00:37:47,685 --> 00:37:49,937
Budete ho držať ako prvá.
368
00:37:52,189 --> 00:37:53,357
Nuž...
369
00:37:53,440 --> 00:37:56,568
tak otvor dvere klietky, lord Dune.
370
00:38:09,790 --> 00:38:12,876
Vtáky sa pri ľuďoch väčšinou trasú,
tento sa netrasie.
371
00:38:13,168 --> 00:38:16,380
Asi sa nebojí.
372
00:38:25,681 --> 00:38:27,307
Ani ja sa nebojím.
373
00:38:27,391 --> 00:38:31,270
Celý môj parlament
sa dohodol na mojej smrti,
374
00:38:31,353 --> 00:38:33,605
celé zhnité mesto chce, aby som zomrela.
375
00:38:33,689 --> 00:38:38,360
Ja nezomriem pre toto mesto.
Mesto zomrie pre mňa.
376
00:38:41,864 --> 00:38:43,073
A ty ako prvá.
377
00:38:58,005 --> 00:38:59,006
Dobre.
378
00:39:08,140 --> 00:39:09,641
Precestovali sme dosť.
379
00:39:10,225 --> 00:39:13,687
Ak sa budeme hýbať do súmraku,
budeme v poriadku.
380
00:39:13,771 --> 00:39:17,775
Niekto by mal zostať hore,
aby strážil oheň.
381
00:39:22,488 --> 00:39:23,697
Sadni si sem.
382
00:39:38,670 --> 00:39:39,713
Mama...
383
00:39:39,797 --> 00:39:43,592
Povedz. Ako si to predstavuješ?
384
00:39:51,600 --> 00:39:53,060
Ako si čo predstavujem?
385
00:39:53,769 --> 00:39:56,939
„Tam postavím svoje kráľovstvo,“ hovorí.
386
00:39:59,316 --> 00:40:02,653
Všetci budeme riskovať životy,
aby sme sa tam dostali.
387
00:40:03,404 --> 00:40:04,697
Tak povedz.
388
00:40:05,864 --> 00:40:08,617
Ako si to kráľovstvo predstavuješ?
389
00:40:14,289 --> 00:40:15,457
Nuž...
390
00:40:22,464 --> 00:40:23,882
Predstavujem si...
391
00:40:26,051 --> 00:40:31,557
že to bude miesto,
kde budeme na všetko spomínať.
392
00:40:33,642 --> 00:40:36,186
Aké to bolo predtým.
393
00:40:38,313 --> 00:40:40,065
A kým sme boli.
394
00:40:42,484 --> 00:40:43,527
A...
395
00:40:45,362 --> 00:40:48,323
ako využiť vedomosti, aby nám bolo lepšie.
396
00:40:52,369 --> 00:40:53,787
Predstavujem si...
397
00:40:55,414 --> 00:40:57,541
že to bude miesto...
398
00:40:59,334 --> 00:41:01,545
kde už nebudem tá divná.
399
00:41:04,381 --> 00:41:07,259
Kde môžem pomôcť vybudovať niečo dôležité
400
00:41:08,302 --> 00:41:10,971
a robiť to bez toho,
aby som sa musela skrývať.
401
00:41:14,725 --> 00:41:17,978
Ak tvoj otec postavil kráľovstvo,
ty budeš princezná.
402
00:41:22,691 --> 00:41:24,234
Tak to nie je.
403
00:41:25,069 --> 00:41:28,113
Urobila by som preňho čokoľvek.
Pomohla by som mu.
404
00:41:28,197 --> 00:41:30,783
A kto by som v tom kráľovstve bola ja?
405
00:41:32,493 --> 00:41:33,994
Kráľovná.
406
00:41:38,457 --> 00:41:39,917
To si nemyslím.
407
00:41:41,543 --> 00:41:43,462
Kráľ, ktorý vidí...
408
00:41:44,630 --> 00:41:47,383
Princ a princezná, ktorí vidia...
409
00:41:48,759 --> 00:41:50,427
Jediná, ktorá by nevidela.
410
00:41:52,930 --> 00:41:54,807
Jediná iná.
411
00:41:56,392 --> 00:41:58,102
Tá slabá, hovorili by.
412
00:41:58,185 --> 00:42:00,270
To by som nedovolila nikomu povedať.
413
00:42:00,604 --> 00:42:02,064
Viem, že nie.
414
00:42:06,610 --> 00:42:11,407
Je pre mňa dôležité, aby sme tam prišli.
415
00:42:12,491 --> 00:42:14,410
Ale nie je to o mne.
416
00:42:15,494 --> 00:42:17,121
Je to o nás všetkých.
417
00:42:19,707 --> 00:42:23,001
Bude nám tam lepšie. Verím tomu.
418
00:42:32,678 --> 00:42:34,263
Mali by sme si odpočinúť.
419
00:42:36,390 --> 00:42:37,433
Dobre.
420
00:44:23,455 --> 00:44:25,749
Kofun, kde mám meč.
421
00:44:25,833 --> 00:44:27,167
Aj môj luk je preč.
422
00:44:27,751 --> 00:44:29,545
- Maghra.
- Bow, pozri sa do lode.
423
00:44:29,628 --> 00:44:31,046
- Čet-čet.
- Maghra.
424
00:44:31,130 --> 00:44:33,298
- Myslel som, že ste hore.
- Poď.
425
00:44:33,382 --> 00:44:34,591
- Boli sme.
- Poď.
426
00:44:34,675 --> 00:44:36,051
Ako sa to stalo?
427
00:44:36,510 --> 00:44:38,887
Niekto sem prišiel, nikoho nezobudil
428
00:44:38,971 --> 00:44:41,181
- a nikto ho nevidel?
- Neviem.
429
00:44:42,307 --> 00:44:44,018
Všetko je preč?
430
00:44:45,019 --> 00:44:47,396
- Pomôž mi. Musíme odísť.
- Dobre. Poď.
431
00:44:47,479 --> 00:44:48,605
Nemôžeme odísť.
432
00:44:48,689 --> 00:44:49,940
Musíme.
433
00:44:50,983 --> 00:44:54,445
Zmizli len zbrane.
Nie sú nenahraditeľné.
434
00:44:54,528 --> 00:44:56,321
- Niečo mi chýba.
- Poď.
435
00:44:57,114 --> 00:44:58,198
Čo ti chýba?
436
00:44:58,282 --> 00:45:02,202
Malé vrecko. Jemné. Veľké ako päsť.
437
00:45:02,286 --> 00:45:03,662
Čo v ňom je?
438
00:45:03,746 --> 00:45:07,332
Niečo veľmi dôležité.
Jediná vec, čo mi zostala po otcovi.
439
00:45:07,416 --> 00:45:10,085
- Moje jediné spojenie. Je to...
- Dobre.
440
00:45:10,169 --> 00:45:13,881
Je to nenahraditeľné!
Musíme to nájsť a získať späť.
441
00:45:13,964 --> 00:45:16,550
- Ale čo to je?
- Je to dôležité.
442
00:45:18,093 --> 00:45:19,803
Maghra, počúvaj.
443
00:45:19,887 --> 00:45:21,347
Mohla by si...
444
00:45:21,430 --> 00:45:24,516
Nepýtaj sa viac.
Len mi to pomôž nájsť.
445
00:45:26,143 --> 00:45:28,979
Láska, nie sme ozbrojení.
446
00:45:29,688 --> 00:45:32,483
Nech to bol ktokoľvek, môže sa vrátiť.
447
00:45:32,566 --> 00:45:34,943
A niekde tam číha lovec.
448
00:45:35,027 --> 00:45:36,779
Ak tu zostaneme, nájde nás.
449
00:45:36,862 --> 00:45:38,447
Tak sa ponáhľajme.
450
00:45:40,407 --> 00:45:44,745
Nedokážem hovoriť
o svojom otcovi a našom vzťahu.
451
00:45:44,828 --> 00:45:46,080
Je to komplikované.
452
00:45:46,538 --> 00:45:49,041
Práve ty by si tomu mohol rozumieť.
453
00:45:56,548 --> 00:46:00,761
Ak som ti niečo tajil,
tak preto, aby som nás chránil.
454
00:46:01,303 --> 00:46:04,682
Ak si mi niečo tajila,
tak preto, aby si nás chránila.
455
00:46:06,475 --> 00:46:08,102
Prosím, pomôž mi to pochopiť.
456
00:46:08,769 --> 00:46:13,023
Vysvetli mi, prečo chceš ohroziť
naše deti, nerozumiem tomu.
457
00:46:14,566 --> 00:46:15,776
Viem.
458
00:46:17,820 --> 00:46:20,864
Čo môže byť také dôležité,
ale nepovieš mi to?
459
00:46:22,449 --> 00:46:23,659
- Ja idem.
- Nie.
460
00:46:24,743 --> 00:46:25,828
Haniwa.
461
00:46:26,412 --> 00:46:28,497
Ona vie všetko, čo sa pýtaš.
462
00:46:29,248 --> 00:46:30,457
Nájdem to.
463
00:46:31,458 --> 00:46:34,044
Ak to boli banditi, sú pol dňa odtiaľto.
464
00:46:34,128 --> 00:46:35,754
Môžu ich byť stovky.
465
00:46:35,838 --> 00:46:37,589
Aj keby, neuvidia ma.
466
00:46:37,673 --> 00:46:40,426
Vieš, aké sme mali šťastie,
že sme unikli?
467
00:46:41,051 --> 00:46:42,636
Veľké šťastie.
468
00:46:42,720 --> 00:46:44,638
Ako budeme bojovať bez zbraní?
469
00:46:44,722 --> 00:46:47,141
Nehovorím, že máme bojovať.
470
00:46:48,017 --> 00:46:49,143
Ten, kto to zobral...
471
00:46:49,810 --> 00:46:52,021
Ako by so mnou bojoval, ak ma nevidí?
472
00:46:52,104 --> 00:46:55,649
Ani nevieme, kto to zobral.
Mali by sme zistiť...
473
00:46:55,733 --> 00:46:57,192
Ja asi viem.
474
00:46:59,278 --> 00:47:02,448
- Čože?
- Asi viem, kto nám vzal veci.
475
00:47:04,158 --> 00:47:06,535
- Čo to hovoríš?
- Pozri sa.
476
00:47:09,246 --> 00:47:12,082
Čo to je? Čo vidíte?
477
00:47:26,638 --> 00:47:28,599
Povedz. Čo to je?
478
00:47:32,269 --> 00:47:33,312
Hovor.
479
00:47:47,242 --> 00:47:48,786
Je čas, kráľovná.
480
00:47:49,411 --> 00:47:51,538
Správy zo salónika lady An sa rozšírili.
481
00:47:51,622 --> 00:47:54,625
Ľudia začali protesty proti tomu,
že ste zabili
482
00:47:54,708 --> 00:47:56,418
milovaných lordov.
483
00:47:57,211 --> 00:48:00,339
Stráže paláca ich zadržiavajú,
ale neviem, na ako dlho.
484
00:48:07,554 --> 00:48:08,847
Kráľovná?
485
00:48:11,684 --> 00:48:13,060
Čo bude ďalej?
486
00:48:15,020 --> 00:48:17,147
Zostávajúci lordi majú stretnutie.
487
00:48:17,231 --> 00:48:20,526
Ak si získajú dôveru ľudí,
netuším, čo sa stane.
488
00:49:38,562 --> 00:49:43,359
Otec náš, ktorého silu cítime,
ale nedotýkame sa jej...
489
00:49:46,987 --> 00:49:48,530
Prijímam svoj osud.
490
00:49:50,074 --> 00:49:52,368
Ďakujem, že som si mohla vybrať
jeho hodinu.
491
00:51:51,403 --> 00:51:55,199
Jerlamarel, neprišiel si po mňa, láska.
492
00:51:56,533 --> 00:51:58,243
Tak ja idem za tebou.
493
00:53:26,040 --> 00:53:27,958
Preklad: Zuzana Šplhová