1 00:00:01,585 --> 00:00:03,253 Svētki ir dažu dienu gājumā. 2 00:00:03,337 --> 00:00:06,215 Kofun! Mēs redzēsim pasauli. 3 00:00:06,673 --> 00:00:10,177 Lūk! Esam atveduši raganas, lai tās sadedzinātu. 4 00:00:10,260 --> 00:00:14,348 Raganu mednieks mūs nav atradis, bet viņa vēsts ir izplatījusies. 5 00:00:14,848 --> 00:00:15,849 Kur ir Kofuns? 6 00:00:15,933 --> 00:00:18,519 Palīgā! Haniva! 7 00:00:18,602 --> 00:00:19,603 ESMU DZĪVS EJ PA TAKU 8 00:00:19,686 --> 00:00:22,022 -Kofuns ir atstājis vēsti. -Kā tu zini tos vārdus? 9 00:00:22,105 --> 00:00:23,690 Tās ir zināšanas no kastes, mamm. 10 00:00:23,774 --> 00:00:26,318 Mēs to atvērām. Mēs esam iemācījušies lasīt un rakstīt. 11 00:00:26,401 --> 00:00:27,778 Un izlasījuši visas atstātās grāmatas. 12 00:00:29,571 --> 00:00:31,031 Tavs puika! 13 00:00:35,285 --> 00:00:36,286 Vēstījums. 14 00:00:36,370 --> 00:00:39,456 Tas peldēs pa straumi caur dučiem ieleju. 15 00:00:39,540 --> 00:00:41,917 Ziņas no Saules kapa, Jūsu Majestāte. 16 00:00:42,000 --> 00:00:43,418 Tas nav beidzies. 17 00:01:43,937 --> 00:01:44,938 Čet-čet! 18 00:01:52,029 --> 00:01:53,113 Čet-čet-čet! 19 00:02:50,003 --> 00:02:52,339 Beidzot viņi ir atnākuši pēc raganām! 20 00:02:52,756 --> 00:02:54,550 Pirms mēs te atnācām, 21 00:02:54,633 --> 00:02:57,720 mums bija iespēja raganas atdot, 22 00:02:58,137 --> 00:02:59,972 bet viņi jūs visus apbūra. 23 00:03:00,389 --> 00:03:02,558 Nu jums tas jānožēlo. 24 00:03:02,641 --> 00:03:04,393 Tiekam no viņiem vaļā! 25 00:03:04,852 --> 00:03:08,439 Viņu dēļ mums šodien draud briesmas, 26 00:03:08,522 --> 00:03:10,816 un viņiem par to jāatbild! 27 00:03:10,899 --> 00:03:12,818 Visi zina... 28 00:03:12,901 --> 00:03:13,902 Uz upi... 29 00:03:13,986 --> 00:03:16,572 ...ka visu šo laiku jūs esat bijuši mūsu īstie ienaidnieki! 30 00:03:17,448 --> 00:03:19,241 Turiet viņus! Neļaujiet aiziet! 31 00:03:19,825 --> 00:03:21,493 Neļaujiet viņiem aiziet! 32 00:03:21,577 --> 00:03:24,246 Apmainīsim viņus pret savu dzīvību. 33 00:03:24,329 --> 00:03:25,914 Es viņu turu! Es turu! 34 00:03:25,998 --> 00:03:30,210 Atpakaļ! Ragana man pie rīkles! 35 00:03:30,294 --> 00:03:31,503 Mums jāiet. Tagad. 36 00:03:31,587 --> 00:03:32,963 Ved viņus uz upi. Uz upi. 37 00:03:33,881 --> 00:03:35,883 -Laidiet tos sātanus garām! -Arka! 38 00:03:35,966 --> 00:03:37,634 Drīz būsim tikuši no viņiem vaļā! 39 00:03:37,718 --> 00:03:38,719 Matala! 40 00:03:40,304 --> 00:03:41,347 Ej! 41 00:03:42,848 --> 00:03:45,100 Ej viņiem līdzi! Dzīvo! 42 00:03:45,184 --> 00:03:46,185 Es tevi mīlu. 43 00:04:02,576 --> 00:04:03,619 Matala! 44 00:04:08,707 --> 00:04:09,875 Ko viņa dara? 45 00:04:11,418 --> 00:04:12,628 Bova? 46 00:04:12,711 --> 00:04:13,962 Es iešu jums līdzi. 47 00:04:14,463 --> 00:04:15,881 Nāciet man līdzi! Sekojiet! 48 00:04:17,424 --> 00:04:18,425 Kofun! 49 00:04:20,886 --> 00:04:22,554 Es jums neesmu vajadzīgs. 50 00:04:23,472 --> 00:04:24,515 Ļauj man iet! 51 00:04:25,265 --> 00:04:26,517 Viņš ir pelnījis mirt. 52 00:04:27,351 --> 00:04:28,352 Nē. 53 00:04:30,646 --> 00:04:31,647 Nē. 54 00:04:34,942 --> 00:04:38,487 Ja es tiešām būtu sātans, es ar prieku to izdarītu. 55 00:04:44,910 --> 00:04:46,662 Bet mēs neesam tāda cilts. 56 00:05:45,220 --> 00:05:47,264 Es esmu Tamakti Džuns. 57 00:05:49,141 --> 00:05:55,105 Karalienes Keinas un Svēto Pajanas sargu raganu mednieku ģenerālis. 58 00:05:55,189 --> 00:05:59,651 Beidzot, raganu medniek, tu esi atnācis mūs izglābt! 59 00:06:00,319 --> 00:06:01,779 Ceļos! 60 00:06:02,363 --> 00:06:03,364 Ko? 61 00:06:05,949 --> 00:06:06,950 Visi. 62 00:06:20,839 --> 00:06:22,299 Savas dzīvības dēļ... 63 00:06:23,550 --> 00:06:26,261 atdodiet Džerlamarela bērnus! 64 00:06:28,806 --> 00:06:30,683 Mēs, alkenieši, esam labi ļaudis. 65 00:06:32,768 --> 00:06:34,144 Klusi ļaudis. 66 00:06:35,979 --> 00:06:37,231 Lūdzu... 67 00:06:38,732 --> 00:06:41,735 Raganu medniek, lūdzu... 68 00:06:43,195 --> 00:06:45,155 Raganas ir prom. 69 00:06:51,453 --> 00:06:53,288 Kamēr nav pierādīts pretējais... 70 00:06:54,957 --> 00:06:56,500 jūs visi esat raganas. 71 00:06:58,043 --> 00:06:59,503 Svētais sargs! 72 00:07:00,796 --> 00:07:02,464 Te Geters Bekss! 73 00:07:03,340 --> 00:07:05,634 Raganas aizbēga! 74 00:07:06,677 --> 00:07:07,845 Sekojiet man! 75 00:07:13,892 --> 00:07:15,019 Paga! Tas ir strupceļš. 76 00:07:15,436 --> 00:07:18,480 Nē, manu zēn. Te mēs nokāpsim. 77 00:07:23,777 --> 00:07:24,778 Skat! 78 00:07:28,240 --> 00:07:29,241 Tēt! 79 00:07:30,784 --> 00:07:32,953 Tu to uztaisīji? Viens pats? 80 00:07:33,495 --> 00:07:36,081 Visu, ko var uztaisīt Džerlamarels, varu arī es. Tikai lielāku. 81 00:07:36,165 --> 00:07:38,167 Kas tas ir? Kas tur lejā ir? 82 00:07:38,584 --> 00:07:40,002 Brīvība, mamm. 83 00:07:43,297 --> 00:07:44,631 Tētis ir uztaisījis laivu. 84 00:07:48,427 --> 00:07:49,428 Dēls! 85 00:07:51,972 --> 00:07:53,223 Kad tu to paveici? 86 00:07:53,807 --> 00:07:55,017 Kad varēju. 87 00:07:55,100 --> 00:07:56,727 Tu būtu pārsteigts, cik daudz var izdarīt, 88 00:07:56,810 --> 00:07:58,771 vēl pirms no rīta esi atvēris acis. 89 00:07:59,938 --> 00:08:00,939 Kādēļ? 90 00:08:02,232 --> 00:08:04,777 Tāpat kā jūs, es cerēju, ka šī diena nekad nepienāks. 91 00:08:05,986 --> 00:08:07,529 Bet tu tai gatavojies? 92 00:08:08,697 --> 00:08:12,034 Jā. Un tāpēc mēs vēl piedzīvosim rītdienu. 93 00:08:52,700 --> 00:08:54,201 Tie, kas aizbēga... 94 00:08:55,327 --> 00:08:57,037 Vai viens no viņiem bija celtnieks? 95 00:08:57,454 --> 00:08:59,998 Jā, ļoti prasmīgs. 96 00:09:04,002 --> 00:09:05,212 Ejiet pāri! 97 00:10:14,281 --> 00:10:17,034 -Tēt! -Zinu. Es viņus dzirdu. 98 00:10:19,370 --> 00:10:20,954 Iedod manu zobenu! 99 00:10:40,683 --> 00:10:44,687 Viņi ir priekšā. Abās pusēs. 100 00:10:46,522 --> 00:10:49,692 Ceļojam klusi. 101 00:11:32,609 --> 00:11:34,737 Esmu jūs meklējis... 102 00:11:36,822 --> 00:11:38,490 visu mūžu. 103 00:11:43,620 --> 00:11:46,331 Es biju te, kad jūs piedzimāt. 104 00:11:52,671 --> 00:11:54,715 Dzirdēju jūsu pirmos kliedzienus. 105 00:11:57,968 --> 00:12:03,557 Un kopš tā brīža esmu veltījis savu dzīvi tam, lai atrastu jūs vēlreiz. 106 00:12:08,312 --> 00:12:14,234 Esmu izniekojis tik daudz dzīvību, lai jūs sasniegtu. 107 00:12:16,653 --> 00:12:17,905 Un nu... 108 00:12:20,324 --> 00:12:21,825 ko tālāk? 109 00:12:23,786 --> 00:12:27,122 Netālu ir ciems, pilns ar jūsu radiniekiem, 110 00:12:27,206 --> 00:12:31,001 kas visi uz ceļiem lūdzas manu piedošanu. 111 00:12:33,879 --> 00:12:36,673 Varbūt jūs to viņiem varat nopirkt. 112 00:12:40,177 --> 00:12:41,428 Runājiet! 113 00:12:44,640 --> 00:12:46,934 Ļaujiet man dzirdēt jūsu balss skaņu 114 00:12:47,017 --> 00:12:50,062 pirmo reizi, kopš tās bija jaundzimušo raudas. 115 00:12:53,107 --> 00:12:54,900 Piesakieties! 116 00:12:57,236 --> 00:13:00,280 Un ļaujiet man jūs pavadīt pie karalienes! 117 00:13:03,826 --> 00:13:05,202 Izdarīsiet tā... 118 00:13:06,995 --> 00:13:08,872 un ciems dzīvos. 119 00:13:19,299 --> 00:13:20,342 Nē? 120 00:14:37,294 --> 00:14:38,295 Palīgā! 121 00:14:45,427 --> 00:14:46,428 Nē! 122 00:15:00,442 --> 00:15:02,152 -Baba! -Magra! 123 00:15:15,749 --> 00:15:16,750 Paga, mamm! 124 00:15:32,391 --> 00:15:33,434 Nē! 125 00:15:36,437 --> 00:15:37,479 Mamm! 126 00:15:57,750 --> 00:15:58,751 Aiziet! 127 00:16:07,134 --> 00:16:08,343 Arka! 128 00:16:36,622 --> 00:16:38,290 Kas ir tālāk pa upi? 129 00:16:39,249 --> 00:16:40,501 Vai varam dzīties pakaļ? 130 00:16:41,835 --> 00:16:43,337 Esmu ievainots. 131 00:16:46,465 --> 00:16:48,092 Kas ir priekšā? 132 00:16:50,010 --> 00:16:52,971 Varbūt tevi var izglābt. 133 00:16:53,931 --> 00:16:55,974 Atklāti ūdeņi. Dziļi. 134 00:16:56,684 --> 00:16:57,851 Viņi kustēsies ātri. 135 00:16:58,519 --> 00:17:00,688 Tu nespēsi viņus noķert. 136 00:17:02,314 --> 00:17:03,482 Palīdzi! 137 00:17:15,327 --> 00:17:17,413 Tā. Tas aiztaupīs tev laiku. 138 00:17:20,916 --> 00:17:23,919 Atgriezieties ciemā! Nogaliniet visus! 139 00:17:27,089 --> 00:17:28,090 Vēstnesi! 140 00:17:31,677 --> 00:17:33,262 Ziņa karalienei Keinai. 141 00:17:34,888 --> 00:17:36,640 Raganas ir izbēgušas. 142 00:18:36,408 --> 00:18:37,868 Tamakti Džuns ir atsūtījis ziņu. 143 00:18:39,203 --> 00:18:40,662 Vai viņš atrada raganas? 144 00:18:40,746 --> 00:18:43,374 Jā. Bet nu tās ir izbēgušas. 145 00:18:44,375 --> 00:18:45,918 Atkal izbēgušas? 146 00:18:47,628 --> 00:18:49,630 -Kā? -Viņš neraksta. 147 00:18:51,048 --> 00:18:52,758 Tad mums ir jāmin 148 00:18:53,175 --> 00:18:55,719 vai jāizdomā pašiem. 149 00:18:55,803 --> 00:18:57,137 Lēdija Ena, 150 00:18:57,888 --> 00:19:02,976 kad Dievs Liesma apdedzina ādu, vai tu vaino Dievu vai sevi? 151 00:19:04,311 --> 00:19:05,813 Nevienu no tiem, manu karalien! 152 00:19:06,897 --> 00:19:09,274 Es vainoju kalponi, ka tā nav mani aizēnojusi. 153 00:19:10,609 --> 00:19:14,029 Dievi netiek vainoti. Neviens nevaino jūs. 154 00:19:15,572 --> 00:19:18,742 Bet varbūt šī ziņa nozīmē to, ka Tamakti Džunam jāatgriežas mājās. 155 00:19:19,410 --> 00:19:21,161 Nē. 156 00:19:21,453 --> 00:19:25,457 Bet šādā ceļojumā Tamakti Džunam vajadzēs vairāk kareivju. 157 00:19:25,791 --> 00:19:27,042 Majestāte, lūdzu... 158 00:19:27,126 --> 00:19:29,795 Aizsūtiet vēl! Aizsūtiet visus! 159 00:19:29,878 --> 00:19:32,172 Tie ir tēvi un mātes, 160 00:19:32,256 --> 00:19:33,799 vīri un sievas, 161 00:19:34,258 --> 00:19:35,801 meitas un dēli. 162 00:19:36,593 --> 00:19:39,471 Ģimenēm viņu pietrūkst. 163 00:19:39,555 --> 00:19:43,600 Viņi ir noguruši no šī... neauglīgā kara. 164 00:19:43,684 --> 00:19:45,686 Viņi to nespēj saprast. 165 00:19:46,770 --> 00:19:49,940 Vaid arī svētās mašīnas, Jūsu Majestāte. 166 00:19:51,275 --> 00:19:53,527 Paši dievi to nesaprot. 167 00:19:53,610 --> 00:19:56,613 Bet tu saproti, ko saka dievi? 168 00:19:56,697 --> 00:20:00,492 Jā! Viņi saka "pietiek"! Pietiek! 169 00:20:05,122 --> 00:20:06,123 Tur... 170 00:20:08,459 --> 00:20:10,544 mūsu senajā konstitūcijā. 171 00:20:16,341 --> 00:20:18,927 "Un monarhs valdīs pār parlamentu, 172 00:20:20,679 --> 00:20:22,723 un monarhs valdīs līdz nāvei." 173 00:20:22,806 --> 00:20:24,308 Es nejūtos slima. 174 00:20:24,391 --> 00:20:28,979 Majestāte, to saka Pajanas ļaudis. 175 00:20:29,063 --> 00:20:31,523 Kad tu drāz viņus kā lūgšanu tepiķus. 176 00:20:31,607 --> 00:20:35,819 Vienkārši un skaidri - jūs esat vajājusi raganas veselu paaudzi. 177 00:20:35,903 --> 00:20:37,738 Tomēr neviena nav atrasta. 178 00:20:38,280 --> 00:20:40,199 Jūs esat upurējusi mūsu armiju, 179 00:20:40,699 --> 00:20:42,659 iztukšojusi mūsu dārgumu krātuves. 180 00:20:42,743 --> 00:20:47,247 Tomēr nav nekādu pierādījumu par ļauno spēju. 181 00:20:49,166 --> 00:20:50,167 Tikai... 182 00:20:51,919 --> 00:20:55,130 vīrietis, kuru jūs reiz mīlējāt un kurš no jums aizbēga. 183 00:20:59,009 --> 00:21:05,140 Runā, ka mūsu tautu pārvalda salauzta sirds. 184 00:22:26,472 --> 00:22:28,182 Vēsts no Džerlamarela. 185 00:22:30,559 --> 00:22:35,356 Vēsts, ko iedot bērniem, kad viņi būs gatavi no mums aiziet. 186 00:22:36,732 --> 00:22:37,983 Tā ir vēsts acīm. 187 00:22:41,028 --> 00:22:42,988 Jauni Džerlamarela pārsteigumi? 188 00:22:46,075 --> 00:22:47,785 Es devu viņam vārdu, 189 00:22:47,868 --> 00:22:51,663 ka došu to viņiem tikai tad, kad viņi tam būs gatavi. 190 00:22:52,873 --> 00:22:55,250 Šī ir mana pēdējā vēsts no viņa. 191 00:22:56,335 --> 00:22:59,421 Pēdējais, ko viņam apsolīju. 192 00:22:59,922 --> 00:23:01,006 Vai tiešām? 193 00:23:02,800 --> 00:23:04,134 Jā, tiešām. 194 00:23:05,886 --> 00:23:06,887 Lasi! 195 00:23:12,810 --> 00:23:14,561 "Mani mīļie bērni... 196 00:23:17,481 --> 00:23:19,316 upe ir sākums. 197 00:23:20,693 --> 00:23:23,779 Pirmais solis jūsu garajā ceļā atpakaļ pie manis. 198 00:23:24,655 --> 00:23:27,866 Dodieties pa upi līdz lavandām. 199 00:23:28,367 --> 00:23:30,244 Līdz lielajam lavandu ceļam." 200 00:23:30,953 --> 00:23:32,621 Lavandu ceļš ir īsts. 201 00:23:33,372 --> 00:23:37,292 "Tad ejiet pa lavandu ceļu līdz Apgaismības namam. 202 00:23:39,336 --> 00:23:41,880 Tur es celšu jaunu valstību. 203 00:23:42,756 --> 00:23:45,384 Tā būs spoža, mirdzoša gaisma tumsas pasaulē. 204 00:23:45,843 --> 00:23:49,096 Kādu dienu jūs pie manis atnāksiet un uzzināsiet to, ko es zinu. 205 00:23:49,888 --> 00:23:53,559 Un nesīsiet šīs zināšanas tālāk līdz tumšākajiem zemes nostūriem." 206 00:23:56,186 --> 00:23:58,313 -"Kam acis redzēt, lai seko man!" -"...seko man!" 207 00:23:58,397 --> 00:24:01,191 KAM ACIS REDZĒT, LAI SEKO MAN 208 00:24:03,652 --> 00:24:07,406 Tad ko? Vienkārši brauksim pa upi? Cik ilgi? 209 00:24:09,158 --> 00:24:10,492 Viņš atstās zīmes. 210 00:24:13,495 --> 00:24:15,414 -Mums izdosies. -Tiešām? 211 00:24:15,831 --> 00:24:17,332 Vai mums ir izvēle? 212 00:24:17,416 --> 00:24:18,751 Mums ir izvēle. 213 00:24:22,421 --> 00:24:23,505 Paklausieties! 214 00:24:25,758 --> 00:24:27,009 Skatieties uz mani! 215 00:24:38,604 --> 00:24:40,439 Jo garāks ceļš, 216 00:24:41,273 --> 00:24:44,234 jo grūtāki tā pārbaudījumi, 217 00:24:44,735 --> 00:24:48,113 jo vairāk tas izmaina visus, kas to iet. 218 00:24:51,033 --> 00:24:52,743 Tāds ceļojums kā šis... 219 00:24:57,456 --> 00:24:58,999 Tie, kuri pēc tā būs izdzīvojuši, 220 00:24:59,083 --> 00:25:03,295 baidos, ka ceļa beigās būs izmainījušies līdz nepazīšanai. 221 00:25:20,145 --> 00:25:22,940 Kādas atbildes gan Apgaismības nams varēs mums sniegt, 222 00:25:23,023 --> 00:25:26,985 ja mēs vairs nepazīsim sevi? 223 00:25:34,118 --> 00:25:38,956 Es pakļaušos tam, par ko nobalsosim, bet jums tas ir jādzird. 224 00:25:40,833 --> 00:25:45,421 Mums ir izvēle dzīvot tā, kā dzīvojam. 225 00:25:45,879 --> 00:25:47,756 Mēs varam atrauties no raganu mednieka, 226 00:25:47,840 --> 00:25:50,759 kurš, visticamāk, mums aizvien seko. 227 00:25:52,177 --> 00:25:55,723 Mēs varam aizbraukt tālu prom, kur viņš mums nespēs sadzīt pēdas... 228 00:25:57,141 --> 00:26:02,521 un dzīvot savu dzīvi mierīgi un klusi, 229 00:26:03,313 --> 00:26:04,565 un kopā. 230 00:26:12,448 --> 00:26:19,204 Mamm, es nedomāju, ka varu uzzināt, kas patiesībā esmu, 231 00:26:19,955 --> 00:26:21,915 kamēr nezinu, no kurienes nāku. 232 00:26:25,127 --> 00:26:29,506 Un to es nevaru zināt, kamēr neesmu satikusi Džerlamarelu. 233 00:26:35,763 --> 00:26:36,847 Un tu? 234 00:26:39,975 --> 00:26:44,146 Nedomāju, ka man ir lemts slēpties no pasaules. 235 00:26:45,189 --> 00:26:47,858 Nedomāju, ka gribu ignorēt patiesību, 236 00:26:47,941 --> 00:26:49,860 tādēļ ka baidītos, ko tā varētu nest. 237 00:26:54,615 --> 00:26:55,616 Sapratu. 238 00:27:00,079 --> 00:27:01,497 Vai balsosim? 239 00:27:03,791 --> 00:27:06,377 Visi tie, kuri grib atstāt upi un meklēt patvērumu. 240 00:27:06,794 --> 00:27:07,795 Čet-čet. 241 00:27:08,796 --> 00:27:09,797 Čet-čet. 242 00:27:12,591 --> 00:27:15,594 Visi tie, kuri grib iet pa Džerlamarela pēdām. 243 00:27:15,677 --> 00:27:17,221 -Čet-čet. -Čet-čet. 244 00:27:18,681 --> 00:27:19,765 Čet-čet. 245 00:27:24,019 --> 00:27:26,021 Vēl ir atlikusi viena balss. 246 00:27:30,943 --> 00:27:33,070 -Nē. -Mēs esam viena cilts, Haniva. 247 00:27:33,153 --> 00:27:34,780 Mēs esam viena cilts. 248 00:27:35,656 --> 00:27:36,657 Mēs. 249 00:27:37,574 --> 00:27:40,494 Tie, kas tajā bijuši kopš paša sākuma. 250 00:27:40,911 --> 00:27:42,329 Es piekrītu Perisai. 251 00:27:42,746 --> 00:27:45,165 Tagad mēs esam vienīgie, kas atlikuši no alkeniešiem, 252 00:27:45,249 --> 00:27:47,334 un tāda ir arī Bova Laiena. 253 00:27:47,418 --> 00:27:50,045 Alkenieši bija gatavi atdot mūs raganu medniekam, 254 00:27:50,129 --> 00:27:51,588 lai paši izglābtos. 255 00:27:52,005 --> 00:27:53,924 Ko izdarīja, to izdarīja. 256 00:27:54,675 --> 00:27:57,594 Bet viņi arī jūs mācīja, jūs baroja, 257 00:27:58,053 --> 00:27:59,888 jūs mīlēja un ar jums draudzējās. 258 00:28:01,223 --> 00:28:03,851 Viņi mainīja visu dzīvi, lai izglābtu jūsējo. 259 00:28:03,934 --> 00:28:06,603 Un pie pirmās izdevības viņi mūs nodeva. 260 00:28:08,313 --> 00:28:10,649 Šajā laivā mēs esam seši, un tiks uzklausīti visi. 261 00:28:10,733 --> 00:28:11,734 Nē. 262 00:28:13,902 --> 00:28:16,739 Viņai ar to nav nekāda sakara. 263 00:28:16,822 --> 00:28:17,906 Haniva! 264 00:28:19,783 --> 00:28:21,493 Es balsoju par upi. 265 00:28:25,706 --> 00:28:27,875 Es pievienojos Hanivai un Kofunam. 266 00:28:29,126 --> 00:28:32,629 Arka, Matala, mana māte... 267 00:28:34,715 --> 00:28:37,176 Mēs esam upurējuši pārāk daudz, lai tagad apstātos. 268 00:28:39,303 --> 00:28:41,430 Tad mēs esam izlēmuši. 269 00:28:53,233 --> 00:28:54,234 Ģenerāl! 270 00:28:54,735 --> 00:28:55,861 Ziņo! 271 00:28:56,320 --> 00:28:57,571 Labas ziņas, ģenerāl. 272 00:28:57,988 --> 00:29:00,574 Domājam, ka tas apgabals priekšā ir viltīgs, bet izejams. 273 00:29:00,657 --> 00:29:04,036 Kolonnai nebūs jāgaida ilgāk par pusdienu, kamēr to izpētīsim. 274 00:29:04,119 --> 00:29:07,456 Neviens neapstāsies, līdz vai nu mēs visi būsim beigti, 275 00:29:07,539 --> 00:29:11,126 vai atradīsim Džerlamarela bērnus. Skaidrs? 276 00:29:12,002 --> 00:29:13,754 -Skaidrs. -Labi. 277 00:29:14,296 --> 00:29:15,714 Kustieties! 278 00:29:22,888 --> 00:29:24,973 -Tad tas ir jādara. -Lai nogalinātu karalieni? 279 00:29:25,057 --> 00:29:26,058 Dievieti? 280 00:29:26,141 --> 00:29:27,685 Kurš tam te vēl tic? 281 00:29:27,768 --> 00:29:29,687 Nav svarīgi, kam ticam mēs. 282 00:29:29,770 --> 00:29:32,231 Daudzi no zemāko vaļņu ļaudīm tam tic joprojām. 283 00:29:32,314 --> 00:29:37,111 -Ja mēs gāzīsim... -Gāzīsim viņu dievieti, viņi sacelsies. 284 00:29:37,194 --> 00:29:39,279 -Mums ir kareivji. -Tik maz. 285 00:29:39,363 --> 00:29:42,074 Tad viņu nedrīkstam gāzt mēs. 286 00:29:42,157 --> 00:29:45,577 Ja pat mēs baidāmies to darīt, kurš vēl to varētu? 287 00:29:46,578 --> 00:29:48,997 Lai nogalinātu dievu, vajag dieva atbalstu. 288 00:29:50,416 --> 00:29:54,169 Viņas nāvē nedrīkst būt ne cīņas, ne asiņu, ne ieroču. 289 00:29:54,586 --> 00:29:57,673 Nekādu liecību par cilvēku iejaukšanos. 290 00:29:58,966 --> 00:30:00,843 Tad zemākā vaļņa ļaudis 291 00:30:00,926 --> 00:30:05,848 dzirdēs, ka karalieni ir gāzusi dievišķa iejaukšanās. 292 00:30:07,016 --> 00:30:10,769 Un viņi teiks: "Tas ir taisnīgums." 293 00:30:30,414 --> 00:30:31,832 Esmu pārāk žēlsirdīga. 294 00:30:39,798 --> 00:30:41,133 Mēs varētu lūgties. 295 00:30:44,928 --> 00:30:46,722 Es lūdzos tikai pēc patiesības. 296 00:30:49,016 --> 00:30:50,434 Ko tu dzirdi? 297 00:30:52,394 --> 00:30:54,355 Par jums atkal sačukstas. 298 00:30:56,065 --> 00:30:59,193 Kurš sačukstas? Lēdija Ena? Lords Djūns? 299 00:31:00,569 --> 00:31:02,196 Jā, un citi. 300 00:31:04,823 --> 00:31:06,033 Nosauc vārdus! 301 00:31:09,453 --> 00:31:12,122 Viņi visi, manu karalien. 302 00:31:19,963 --> 00:31:22,758 KAM ACIS REDZĒT, LAI SEKO MAN 303 00:31:48,409 --> 00:31:51,203 -Kāpēc tu tā izdarīji? -Kā tad? 304 00:31:52,329 --> 00:31:54,540 Tev nav iemesla iet tur, kur ejam mēs. 305 00:31:54,623 --> 00:31:56,792 Ja būtu balsojusi pret mums, tev tas nebūtu jādara. 306 00:31:58,919 --> 00:31:59,962 Viņu vairs nav. 307 00:32:01,922 --> 00:32:03,590 Neviena vairs nav. 308 00:32:05,175 --> 00:32:07,010 Uz kurieni gan lai es ietu? 309 00:32:10,222 --> 00:32:14,059 Un tomēr tu izvēlējies grūtāko ceļu. 310 00:32:14,476 --> 00:32:17,980 Bīstamāko ceļu. Kāpēc? 311 00:32:20,357 --> 00:32:22,609 Es tevi un tavu māsu pārāk labi nepazīstu. 312 00:32:23,569 --> 00:32:26,030 Ne tā, kā pazinu pārējos no ciema. 313 00:32:27,656 --> 00:32:30,242 Jo mūs vienīgos tu nevarēji izspiegot. 314 00:32:31,326 --> 00:32:33,245 Es zinu, ka tu esi ēna. 315 00:32:35,414 --> 00:32:37,416 Es varbūt nezinu visus jūsu noslēpumus... 316 00:32:38,917 --> 00:32:41,712 bet tavas māsas dusmas nav bijušas noslēpums nevienam. 317 00:32:43,922 --> 00:32:45,674 Es balsoju tā tāpēc... 318 00:32:47,092 --> 00:32:50,804 ka es nezinu, ko tas maina, un šodien vairs nespēju cīnīties. 319 00:32:53,432 --> 00:32:55,726 Viņa nav dusmīga. 320 00:32:56,268 --> 00:32:58,312 Tas ir, viņa nav dusmīga uz tevi. 321 00:32:59,980 --> 00:33:05,152 Viņai ir ļoti grūti, un viņa cenšas, cik var. 322 00:33:05,235 --> 00:33:07,738 Dažreiz tas izlaužas kā dusmas. 323 00:33:13,660 --> 00:33:15,287 Vai tev arī nav grūti? 324 00:33:26,590 --> 00:33:29,885 Paldies, ka centies ar mani parunāt. 325 00:33:32,680 --> 00:33:34,515 Es tagad gribētu pabūt viena. 326 00:33:47,861 --> 00:33:49,238 Hei, vai tev palīdzēt? 327 00:33:49,863 --> 00:33:52,241 Jā. Es uztaisīju šos. 328 00:33:52,866 --> 00:33:54,868 -To iedod Bovai! -Labi. 329 00:33:55,285 --> 00:33:56,537 Tev un Hanivai. 330 00:33:57,955 --> 00:33:59,581 Mums jāapstājas, lai pārnakšņotu. 331 00:34:00,582 --> 00:34:02,751 Viņai jāatpūšas pie ugunskura. 332 00:34:08,257 --> 00:34:09,258 Jā. 333 00:34:13,887 --> 00:34:15,097 Vai tev viss kārtībā? 334 00:34:22,271 --> 00:34:24,314 Viņa nekad ar mani tā nebija runājusi. 335 00:34:25,566 --> 00:34:27,317 Strīdējusies ar mani - jā. 336 00:34:27,401 --> 00:34:30,154 Daudzreiz nav pakļāvusies, bet... 337 00:34:33,490 --> 00:34:35,951 šis bija kaut kas pavisam cits. 338 00:34:40,456 --> 00:34:44,585 Ja būtu bijis neizšķirts un es būtu izlēmis rīkoties pretēji viņas balsojumam, 339 00:34:45,169 --> 00:34:47,379 es tiešām nezinu, ko viņa būtu izdarījusi. 340 00:34:52,593 --> 00:34:55,804 Mēs viņiem visu mūžu esam likuši slēpt, kas viņi ir. 341 00:34:57,681 --> 00:35:01,352 Teicām, ka tas nebūtu droši, ja kāds zinātu. 342 00:35:03,812 --> 00:35:08,067 Mēs nekad īsti neesam zinājuši, par ko viņiem ir jākļūst. 343 00:35:09,902 --> 00:35:11,527 Kā lai to zinātu viņi? 344 00:35:14,156 --> 00:35:17,117 Varbūt, jo tālāk pa upi brauksim... 345 00:35:18,243 --> 00:35:21,121 jo brīvāki viņi būs un labāk spēs to saprast. 346 00:35:57,658 --> 00:36:02,663 Jūsu Majestāte? Vai jūsu kalpone aiznesa manu ielūgumu? 347 00:36:03,163 --> 00:36:05,290 Jā gan, lēdija Ena. Jā gan. 348 00:36:05,374 --> 00:36:08,085 Laipni lūdzu, Jūsu Majestāte! 349 00:36:22,141 --> 00:36:25,019 Seksa smarža un putnu dziesmas. 350 00:36:25,686 --> 00:36:27,229 Dievišķā kombinācija. 351 00:36:27,896 --> 00:36:29,440 Un, kā jau minēju ielūgumā, 352 00:36:29,523 --> 00:36:32,109 esmu sagatavojusi jums ko īpašu. 353 00:36:35,404 --> 00:36:37,239 Visi nav ielūgti. Ejiet prom! 354 00:36:46,081 --> 00:36:49,293 Jauna dziesma. Jauns putns. 355 00:36:50,294 --> 00:36:52,921 Jūs būsiet pirmā, kas to dzirdēs šīs pils sienās. 356 00:36:55,299 --> 00:36:57,384 Un kurš paliks, lai baudītu to kopā ar mani? 357 00:36:59,053 --> 00:37:00,846 Tas būšu es, Jūsu Majestāte. 358 00:37:02,014 --> 00:37:03,015 Ar jūs atļauju. 359 00:37:03,098 --> 00:37:06,060 Protams, lord Djūn. Es jau zināju, ka tas būsi tu. 360 00:37:06,977 --> 00:37:12,358 Mēs domājam, ka savādo jauno putnu te atdzinusi vētra. 361 00:37:13,692 --> 00:37:18,364 Mans ķērājs izdzirdēja to dziedam ābelēs, un viņam izdevās to notvert. 362 00:37:19,948 --> 00:37:21,867 Tad šis vīrs tiks atalgots. 363 00:37:22,493 --> 00:37:25,412 Arī tu, lēdija Ena, un tu, lord Djūn, par to, ka domājat par mani. 364 00:37:26,497 --> 00:37:28,082 Un te ir mūsu jaunais viesis. 365 00:37:38,801 --> 00:37:40,344 Es nedzirdu dziesmu. 366 00:37:40,427 --> 00:37:46,016 Esmu dzirdējis, ka šis īpašais putns dzied tikai tad, kad to paņem rokā. 367 00:37:47,685 --> 00:37:49,937 Jūsu roka būs pirmā, kas to turēs. 368 00:37:52,189 --> 00:37:53,357 Nu... 369 00:37:53,440 --> 00:37:56,568 tad atver būra durtiņas, lord Djūn! 370 00:38:09,790 --> 00:38:12,876 Putni parasti dreb, esot starp cilvēkiem. Nedzirdu, ka tas drebētu. 371 00:38:13,168 --> 00:38:16,380 Varbūt tam nav bail. 372 00:38:25,681 --> 00:38:27,307 Un arī man nav bail. 373 00:38:27,391 --> 00:38:31,270 Ziniet, viss mans parlaments vienojas par manu nāvi, 374 00:38:31,353 --> 00:38:33,605 visa šī sapuvusī pilsēta grib, lai mirstu. 375 00:38:33,689 --> 00:38:38,360 Esmu nolēmusi, ka nemiršu par šo pilsētu. Lai tā mirst par mani. 376 00:38:41,864 --> 00:38:43,073 Tu vari aiziet pirmā. 377 00:38:58,005 --> 00:38:59,006 Tā. 378 00:39:08,140 --> 00:39:09,641 Esam aizbraukuši labi tālu. 379 00:39:10,225 --> 00:39:13,687 Ja vien izbrauksim pirms rītausmas, visam vajadzētu būt kārtībā. 380 00:39:13,771 --> 00:39:17,775 Vienam pa nakti jāpaliek nomodā, lai sargātu un pieskatītu uguni. 381 00:39:22,488 --> 00:39:23,697 Apsēdies pie manis! 382 00:39:38,670 --> 00:39:39,713 Mammu... 383 00:39:39,797 --> 00:39:43,592 Pastāsti! Ko tu iztēlojies, kā tas būs? 384 00:39:51,600 --> 00:39:53,060 Kas kā būs? 385 00:39:53,769 --> 00:39:56,939 "Tur es celšu jaunu valstību," viņš saka. 386 00:39:59,316 --> 00:40:02,653 Mēs visi riskēsim ar dzīvību, lai tur nokļūtu. 387 00:40:03,404 --> 00:40:04,697 Tāpēc pastāsti man! 388 00:40:05,864 --> 00:40:08,617 Kā tu iztēlojies šo valstību? 389 00:40:14,289 --> 00:40:15,457 Nu... 390 00:40:22,464 --> 00:40:23,882 Es iztēlojos... 391 00:40:26,051 --> 00:40:31,557 tā būs... vieta, kur mēs atcerēsimies. 392 00:40:33,642 --> 00:40:36,186 To, kā viss bija agrāk. 393 00:40:38,313 --> 00:40:40,065 To, kas mēs bijām. 394 00:40:42,484 --> 00:40:43,527 To... 395 00:40:45,362 --> 00:40:48,323 kā izmantot šīs zināšanas, lai kļūtu labāk tagad. 396 00:40:52,369 --> 00:40:53,787 Es iztēlojos... 397 00:40:55,414 --> 00:40:57,541 tā būs vieta, kur... 398 00:40:59,334 --> 00:41:01,545 es vairs nebūšu tā dīvainā. 399 00:41:04,381 --> 00:41:07,259 Kur es varēšu palīdzēt celt kaut ko svarīgu... 400 00:41:08,302 --> 00:41:10,971 neslēpjot to, kas esmu. 401 00:41:14,725 --> 00:41:17,978 Ja tavs tēvs uzcels valstību, tu būsi tās princese. 402 00:41:22,691 --> 00:41:24,234 Tas nav tā. 403 00:41:25,069 --> 00:41:28,113 Es darītu visu, ko viņš man prasītu. Ko vien varētu palīdzēt. 404 00:41:28,197 --> 00:41:30,783 Un kas es būtu tajā valstībā? 405 00:41:32,493 --> 00:41:33,994 Tu būtu karaliene. 406 00:41:38,457 --> 00:41:39,917 Es tā nedomāju. 407 00:41:41,543 --> 00:41:43,462 Redzīgs karalis... 408 00:41:44,630 --> 00:41:47,383 redzīgi princis un princese. 409 00:41:48,759 --> 00:41:50,427 Es tāda nebūtu. 410 00:41:52,930 --> 00:41:54,807 Es būtu tā dīvainā. 411 00:41:56,392 --> 00:41:58,102 Tā, kuru uzskata par vāju. 412 00:41:58,185 --> 00:42:00,270 Es nevienam neļautu tā teikt. 413 00:42:00,604 --> 00:42:02,064 Zinu, ka neļautu. 414 00:42:06,610 --> 00:42:11,407 Man ir svarīgi sasniegt to vietu. 415 00:42:12,491 --> 00:42:14,410 Bet tā nav man. 416 00:42:15,494 --> 00:42:17,121 Tā ir mums visiem. 417 00:42:19,707 --> 00:42:23,001 Mums visiem tur būs labāk. Es tiešām tam ticu. 418 00:42:32,678 --> 00:42:34,263 Mums visiem brīdi jāatpūšas. 419 00:42:36,390 --> 00:42:37,433 Labi. 420 00:44:23,455 --> 00:44:25,749 Kofun, mans zobens pazudis. 421 00:44:25,833 --> 00:44:27,167 Mana loka arī nav. 422 00:44:27,751 --> 00:44:29,545 -Magra! -Bova, pārbaudi laivu! 423 00:44:29,628 --> 00:44:31,046 -Čet-čet. -Magra! 424 00:44:31,130 --> 00:44:33,298 -Domāju, kāds no jums pa nakti būs augšā. -Celies! 425 00:44:33,382 --> 00:44:34,591 -Mēs bijām. -Celies! 426 00:44:34,675 --> 00:44:36,051 Tad kā tas notika? 427 00:44:36,510 --> 00:44:38,887 Kāds izstaigāja mūsu nometni, nevienu neuzmodināja, 428 00:44:38,971 --> 00:44:41,181 -un neviens no jums viņu neredzēja? -Nezinu. 429 00:44:42,307 --> 00:44:44,018 Nekā vairs nav, ja? 430 00:44:45,019 --> 00:44:47,396 -Palīdzi! Mums jādodas. -Jā. Tagad ej! 431 00:44:47,479 --> 00:44:48,605 Mēs nevaram doties prom. 432 00:44:48,689 --> 00:44:49,940 Mums jādodas. 433 00:44:50,983 --> 00:44:54,445 Paņemti tikai ieroči. Tas nav nekas neaizstājams. 434 00:44:54,528 --> 00:44:56,321 -Man kaut kā trūkst. -Nāc! 435 00:44:57,114 --> 00:44:58,198 Kā tev trūkst? 436 00:44:58,282 --> 00:45:02,202 Mazs maisiņš. Mīksts. Dūres lielumā. 437 00:45:02,286 --> 00:45:03,662 Kas tur iekšā? 438 00:45:03,746 --> 00:45:07,332 Kaut kas ļoti svarīgs. Vienīgais, kas man palicis no tēva. 439 00:45:07,416 --> 00:45:10,085 -Mana vienīgā saikne ar viņu. Tas... -Ak vai! 440 00:45:10,169 --> 00:45:13,881 Tas ir neaizstājams! Mums jānoskaidro, kur tas palicis. Tas jādabū atpakaļ. 441 00:45:13,964 --> 00:45:16,550 -Bet, mamm, kas tas ir? -Tas ir svarīgs. 442 00:45:18,093 --> 00:45:19,803 Magra, paklau... 443 00:45:19,887 --> 00:45:21,347 Lūdzu, vai vari vienkārši... 444 00:45:21,430 --> 00:45:24,516 Neprasi, lai saku ko vairāk. Palīdzi man to atrast! 445 00:45:26,143 --> 00:45:28,979 Mīļā, mums nav ieroču. 446 00:45:29,688 --> 00:45:32,483 Tas, kurš naktī te bija, var atgriezties. 447 00:45:32,566 --> 00:45:34,943 Un tepat kaut kur ložņā arī raganu mednieks. 448 00:45:35,027 --> 00:45:36,779 Ja paliksim pārāk ilgi, viņš mūs atradīs. 449 00:45:36,862 --> 00:45:38,447 Tad mums jāsteidzas. 450 00:45:40,407 --> 00:45:44,745 Mans tēvs, manas attiecības ar viņu - es nezinu, kā par to runāt. 451 00:45:44,828 --> 00:45:46,080 Tas ir sarežģīti. 452 00:45:46,538 --> 00:45:49,041 Un domāju, ka tev jau nu to vajadzētu saprast. 453 00:45:56,548 --> 00:46:00,761 Viss, ko neesmu jums stāstījis, ir bijis tādēļ, lai mūs pasargātu. 454 00:46:01,303 --> 00:46:04,682 Viss, ko tu man neesi stāstījusi, vienmēr bijis tādēļ, lai mūs pasargātu. 455 00:46:06,475 --> 00:46:08,102 Lūdzu, palīdzi man saprast! 456 00:46:08,769 --> 00:46:13,023 Palīdzi man attaisnot to, kāpēc pakļaujam briesmām bērnus, jo es to nespēju. 457 00:46:14,566 --> 00:46:15,776 Es zinu. 458 00:46:17,820 --> 00:46:20,864 Kas varētu būt tik svarīgs, un ko tu tomēr neteiksi? 459 00:46:22,449 --> 00:46:23,659 -Es to izdarīšu. -Nē. 460 00:46:24,743 --> 00:46:25,828 Haniva! 461 00:46:26,412 --> 00:46:28,497 Viņa jau zina visu, ko tu prasi. 462 00:46:29,248 --> 00:46:30,457 Es tev to atradīšu. 463 00:46:31,458 --> 00:46:34,044 Ja tie bija upes laupītāji, tad viņi ir pusdienu priekšā. 464 00:46:34,128 --> 00:46:35,754 Ja opajols, tad viņu varētu būt simtiem. 465 00:46:35,838 --> 00:46:37,589 Simts no viņiem neredzēs, ka es nāku. 466 00:46:37,673 --> 00:46:40,426 Vai aptver, kā mums paveicās, ka izbēgām no raganu mednieka? 467 00:46:41,051 --> 00:46:42,636 Ļoti paveicās. 468 00:46:42,720 --> 00:46:44,638 Vēl viena cīņa, un nu bez ieročiem? 469 00:46:44,722 --> 00:46:47,141 Es nesaku, ka mums jācīnās, tēt. 470 00:46:48,017 --> 00:46:49,143 Lai kas to paņēma... 471 00:46:49,810 --> 00:46:52,021 kā varēs ar mani cīnīties, ja nezinās, ka es tur esmu? 472 00:46:52,104 --> 00:46:55,649 Turklāt mēs nezinām, kas viņi ir. Mums vajadzētu censties noskaidrot... 473 00:46:55,733 --> 00:46:57,192 Es laikam zinu. 474 00:46:59,278 --> 00:47:02,448 -Ko? -Laikam zinu, kas paņēmis mūsu lietas. 475 00:47:04,158 --> 00:47:06,535 -Par ko tu runā? -Paskaties, lūdzu! 476 00:47:09,246 --> 00:47:12,082 Kas tur ir? Ko jūs redzat? 477 00:47:26,638 --> 00:47:28,599 Pasaki! Kas tas ir? 478 00:47:32,269 --> 00:47:33,312 Pasaki! 479 00:47:47,242 --> 00:47:48,786 Ir laiks, manu karalien. 480 00:47:49,411 --> 00:47:51,538 Ziņas par lēdijas Enas viesistabu ir izplatījušās. 481 00:47:51,622 --> 00:47:54,625 Pie zemākā vaļņa sākušās protesta demonstrācijas pret to, 482 00:47:54,708 --> 00:47:56,418 ka esat nogalinājusi vairākus lordus. 483 00:47:57,211 --> 00:48:00,339 Pils sardze viņus aiztur, bet cik ilgi tas būs, nezinu. 484 00:48:07,554 --> 00:48:08,847 Manu karalien? 485 00:48:11,684 --> 00:48:13,060 Kas notiks tālāk? 486 00:48:15,020 --> 00:48:17,147 Atlikušie lordi sasaukuši sapulci. 487 00:48:17,231 --> 00:48:20,526 Ja viņi iegūs pūļa uzticību, kas to lai zina, ko viņi varētu izdarīt. 488 00:49:38,562 --> 00:49:43,359 Tēvs, kura spēku mēs jūtam, bet nevaram aizskart... 489 00:49:46,987 --> 00:49:48,530 es pieņemu savu likteni. 490 00:49:50,074 --> 00:49:52,368 Es pateicos, ka varēju izvēlēties šo stundu. 491 00:51:51,403 --> 00:51:55,199 Džerlamarel, tu neatnāci pie manis, mīļais. 492 00:51:56,533 --> 00:51:58,243 Tāpēc es eju pie tevis. 493 00:53:26,040 --> 00:53:27,958 Tulkojusi Inguna Puķīte