1
00:00:01,585 --> 00:00:03,253
Svētki ir dažu dienu gājumā.
2
00:00:03,337 --> 00:00:06,215
Kofun! Mēs redzēsim pasauli.
3
00:00:06,673 --> 00:00:10,177
Lūk! Esam atveduši raganas,
lai tās sadedzinātu.
4
00:00:10,260 --> 00:00:14,348
Raganu mednieks mūs nav atradis,
bet viņa vēsts ir izplatījusies.
5
00:00:14,848 --> 00:00:15,849
Kur ir Kofuns?
6
00:00:15,933 --> 00:00:18,519
Palīgā! Haniva!
7
00:00:18,602 --> 00:00:19,603
ESMU DZĪVS
EJ PA TAKU
8
00:00:19,686 --> 00:00:22,022
-Kofuns ir atstājis vēsti.
-Kā tu zini tos vārdus?
9
00:00:22,105 --> 00:00:23,690
Tās ir zināšanas no kastes, mamm.
10
00:00:23,774 --> 00:00:26,318
Mēs to atvērām.
Mēs esam iemācījušies lasīt un rakstīt.
11
00:00:26,401 --> 00:00:27,778
Un izlasījuši visas atstātās grāmatas.
12
00:00:29,571 --> 00:00:31,031
Tavs puika!
13
00:00:35,285 --> 00:00:36,286
Vēstījums.
14
00:00:36,370 --> 00:00:39,456
Tas peldēs pa straumi caur dučiem ieleju.
15
00:00:39,540 --> 00:00:41,917
Ziņas no Saules kapa, Jūsu Majestāte.
16
00:00:42,000 --> 00:00:43,418
Tas nav beidzies.
17
00:01:43,937 --> 00:01:44,938
Čet-čet!
18
00:01:52,029 --> 00:01:53,113
Čet-čet-čet!
19
00:02:50,003 --> 00:02:52,339
Beidzot viņi ir atnākuši pēc raganām!
20
00:02:52,756 --> 00:02:54,550
Pirms mēs te atnācām,
21
00:02:54,633 --> 00:02:57,720
mums bija iespēja raganas atdot,
22
00:02:58,137 --> 00:02:59,972
bet viņi jūs visus apbūra.
23
00:03:00,389 --> 00:03:02,558
Nu jums tas jānožēlo.
24
00:03:02,641 --> 00:03:04,393
Tiekam no viņiem vaļā!
25
00:03:04,852 --> 00:03:08,439
Viņu dēļ mums šodien draud briesmas,
26
00:03:08,522 --> 00:03:10,816
un viņiem par to jāatbild!
27
00:03:10,899 --> 00:03:12,818
Visi zina...
28
00:03:12,901 --> 00:03:13,902
Uz upi...
29
00:03:13,986 --> 00:03:16,572
...ka visu šo laiku
jūs esat bijuši mūsu īstie ienaidnieki!
30
00:03:17,448 --> 00:03:19,241
Turiet viņus! Neļaujiet aiziet!
31
00:03:19,825 --> 00:03:21,493
Neļaujiet viņiem aiziet!
32
00:03:21,577 --> 00:03:24,246
Apmainīsim viņus pret savu dzīvību.
33
00:03:24,329 --> 00:03:25,914
Es viņu turu! Es turu!
34
00:03:25,998 --> 00:03:30,210
Atpakaļ! Ragana man pie rīkles!
35
00:03:30,294 --> 00:03:31,503
Mums jāiet. Tagad.
36
00:03:31,587 --> 00:03:32,963
Ved viņus uz upi. Uz upi.
37
00:03:33,881 --> 00:03:35,883
-Laidiet tos sātanus garām!
-Arka!
38
00:03:35,966 --> 00:03:37,634
Drīz būsim tikuši no viņiem vaļā!
39
00:03:37,718 --> 00:03:38,719
Matala!
40
00:03:40,304 --> 00:03:41,347
Ej!
41
00:03:42,848 --> 00:03:45,100
Ej viņiem līdzi! Dzīvo!
42
00:03:45,184 --> 00:03:46,185
Es tevi mīlu.
43
00:04:02,576 --> 00:04:03,619
Matala!
44
00:04:08,707 --> 00:04:09,875
Ko viņa dara?
45
00:04:11,418 --> 00:04:12,628
Bova?
46
00:04:12,711 --> 00:04:13,962
Es iešu jums līdzi.
47
00:04:14,463 --> 00:04:15,881
Nāciet man līdzi! Sekojiet!
48
00:04:17,424 --> 00:04:18,425
Kofun!
49
00:04:20,886 --> 00:04:22,554
Es jums neesmu vajadzīgs.
50
00:04:23,472 --> 00:04:24,515
Ļauj man iet!
51
00:04:25,265 --> 00:04:26,517
Viņš ir pelnījis mirt.
52
00:04:27,351 --> 00:04:28,352
Nē.
53
00:04:30,646 --> 00:04:31,647
Nē.
54
00:04:34,942 --> 00:04:38,487
Ja es tiešām būtu sātans,
es ar prieku to izdarītu.
55
00:04:44,910 --> 00:04:46,662
Bet mēs neesam tāda cilts.
56
00:05:45,220 --> 00:05:47,264
Es esmu Tamakti Džuns.
57
00:05:49,141 --> 00:05:55,105
Karalienes Keinas un Svēto Pajanas sargu
raganu mednieku ģenerālis.
58
00:05:55,189 --> 00:05:59,651
Beidzot, raganu medniek,
tu esi atnācis mūs izglābt!
59
00:06:00,319 --> 00:06:01,779
Ceļos!
60
00:06:02,363 --> 00:06:03,364
Ko?
61
00:06:05,949 --> 00:06:06,950
Visi.
62
00:06:20,839 --> 00:06:22,299
Savas dzīvības dēļ...
63
00:06:23,550 --> 00:06:26,261
atdodiet Džerlamarela bērnus!
64
00:06:28,806 --> 00:06:30,683
Mēs, alkenieši, esam labi ļaudis.
65
00:06:32,768 --> 00:06:34,144
Klusi ļaudis.
66
00:06:35,979 --> 00:06:37,231
Lūdzu...
67
00:06:38,732 --> 00:06:41,735
Raganu medniek, lūdzu...
68
00:06:43,195 --> 00:06:45,155
Raganas ir prom.
69
00:06:51,453 --> 00:06:53,288
Kamēr nav pierādīts pretējais...
70
00:06:54,957 --> 00:06:56,500
jūs visi esat raganas.
71
00:06:58,043 --> 00:06:59,503
Svētais sargs!
72
00:07:00,796 --> 00:07:02,464
Te Geters Bekss!
73
00:07:03,340 --> 00:07:05,634
Raganas aizbēga!
74
00:07:06,677 --> 00:07:07,845
Sekojiet man!
75
00:07:13,892 --> 00:07:15,019
Paga! Tas ir strupceļš.
76
00:07:15,436 --> 00:07:18,480
Nē, manu zēn. Te mēs nokāpsim.
77
00:07:23,777 --> 00:07:24,778
Skat!
78
00:07:28,240 --> 00:07:29,241
Tēt!
79
00:07:30,784 --> 00:07:32,953
Tu to uztaisīji? Viens pats?
80
00:07:33,495 --> 00:07:36,081
Visu, ko var uztaisīt Džerlamarels,
varu arī es. Tikai lielāku.
81
00:07:36,165 --> 00:07:38,167
Kas tas ir? Kas tur lejā ir?
82
00:07:38,584 --> 00:07:40,002
Brīvība, mamm.
83
00:07:43,297 --> 00:07:44,631
Tētis ir uztaisījis laivu.
84
00:07:48,427 --> 00:07:49,428
Dēls!
85
00:07:51,972 --> 00:07:53,223
Kad tu to paveici?
86
00:07:53,807 --> 00:07:55,017
Kad varēju.
87
00:07:55,100 --> 00:07:56,727
Tu būtu pārsteigts, cik daudz var izdarīt,
88
00:07:56,810 --> 00:07:58,771
vēl pirms no rīta esi atvēris acis.
89
00:07:59,938 --> 00:08:00,939
Kādēļ?
90
00:08:02,232 --> 00:08:04,777
Tāpat kā jūs, es cerēju,
ka šī diena nekad nepienāks.
91
00:08:05,986 --> 00:08:07,529
Bet tu tai gatavojies?
92
00:08:08,697 --> 00:08:12,034
Jā. Un tāpēc mēs vēl piedzīvosim rītdienu.
93
00:08:52,700 --> 00:08:54,201
Tie, kas aizbēga...
94
00:08:55,327 --> 00:08:57,037
Vai viens no viņiem bija celtnieks?
95
00:08:57,454 --> 00:08:59,998
Jā, ļoti prasmīgs.
96
00:09:04,002 --> 00:09:05,212
Ejiet pāri!
97
00:10:14,281 --> 00:10:17,034
-Tēt!
-Zinu. Es viņus dzirdu.
98
00:10:19,370 --> 00:10:20,954
Iedod manu zobenu!
99
00:10:40,683 --> 00:10:44,687
Viņi ir priekšā. Abās pusēs.
100
00:10:46,522 --> 00:10:49,692
Ceļojam klusi.
101
00:11:32,609 --> 00:11:34,737
Esmu jūs meklējis...
102
00:11:36,822 --> 00:11:38,490
visu mūžu.
103
00:11:43,620 --> 00:11:46,331
Es biju te, kad jūs piedzimāt.
104
00:11:52,671 --> 00:11:54,715
Dzirdēju jūsu pirmos kliedzienus.
105
00:11:57,968 --> 00:12:03,557
Un kopš tā brīža esmu veltījis
savu dzīvi tam, lai atrastu jūs vēlreiz.
106
00:12:08,312 --> 00:12:14,234
Esmu izniekojis tik daudz dzīvību,
lai jūs sasniegtu.
107
00:12:16,653 --> 00:12:17,905
Un nu...
108
00:12:20,324 --> 00:12:21,825
ko tālāk?
109
00:12:23,786 --> 00:12:27,122
Netālu ir ciems,
pilns ar jūsu radiniekiem,
110
00:12:27,206 --> 00:12:31,001
kas visi uz ceļiem lūdzas manu piedošanu.
111
00:12:33,879 --> 00:12:36,673
Varbūt jūs to viņiem varat nopirkt.
112
00:12:40,177 --> 00:12:41,428
Runājiet!
113
00:12:44,640 --> 00:12:46,934
Ļaujiet man dzirdēt jūsu balss skaņu
114
00:12:47,017 --> 00:12:50,062
pirmo reizi,
kopš tās bija jaundzimušo raudas.
115
00:12:53,107 --> 00:12:54,900
Piesakieties!
116
00:12:57,236 --> 00:13:00,280
Un ļaujiet man jūs pavadīt pie karalienes!
117
00:13:03,826 --> 00:13:05,202
Izdarīsiet tā...
118
00:13:06,995 --> 00:13:08,872
un ciems dzīvos.
119
00:13:19,299 --> 00:13:20,342
Nē?
120
00:14:37,294 --> 00:14:38,295
Palīgā!
121
00:14:45,427 --> 00:14:46,428
Nē!
122
00:15:00,442 --> 00:15:02,152
-Baba!
-Magra!
123
00:15:15,749 --> 00:15:16,750
Paga, mamm!
124
00:15:32,391 --> 00:15:33,434
Nē!
125
00:15:36,437 --> 00:15:37,479
Mamm!
126
00:15:57,750 --> 00:15:58,751
Aiziet!
127
00:16:07,134 --> 00:16:08,343
Arka!
128
00:16:36,622 --> 00:16:38,290
Kas ir tālāk pa upi?
129
00:16:39,249 --> 00:16:40,501
Vai varam dzīties pakaļ?
130
00:16:41,835 --> 00:16:43,337
Esmu ievainots.
131
00:16:46,465 --> 00:16:48,092
Kas ir priekšā?
132
00:16:50,010 --> 00:16:52,971
Varbūt tevi var izglābt.
133
00:16:53,931 --> 00:16:55,974
Atklāti ūdeņi. Dziļi.
134
00:16:56,684 --> 00:16:57,851
Viņi kustēsies ātri.
135
00:16:58,519 --> 00:17:00,688
Tu nespēsi viņus noķert.
136
00:17:02,314 --> 00:17:03,482
Palīdzi!
137
00:17:15,327 --> 00:17:17,413
Tā. Tas aiztaupīs tev laiku.
138
00:17:20,916 --> 00:17:23,919
Atgriezieties ciemā! Nogaliniet visus!
139
00:17:27,089 --> 00:17:28,090
Vēstnesi!
140
00:17:31,677 --> 00:17:33,262
Ziņa karalienei Keinai.
141
00:17:34,888 --> 00:17:36,640
Raganas ir izbēgušas.
142
00:18:36,408 --> 00:18:37,868
Tamakti Džuns ir atsūtījis ziņu.
143
00:18:39,203 --> 00:18:40,662
Vai viņš atrada raganas?
144
00:18:40,746 --> 00:18:43,374
Jā. Bet nu tās ir izbēgušas.
145
00:18:44,375 --> 00:18:45,918
Atkal izbēgušas?
146
00:18:47,628 --> 00:18:49,630
-Kā?
-Viņš neraksta.
147
00:18:51,048 --> 00:18:52,758
Tad mums ir jāmin
148
00:18:53,175 --> 00:18:55,719
vai jāizdomā pašiem.
149
00:18:55,803 --> 00:18:57,137
Lēdija Ena,
150
00:18:57,888 --> 00:19:02,976
kad Dievs Liesma apdedzina ādu,
vai tu vaino Dievu vai sevi?
151
00:19:04,311 --> 00:19:05,813
Nevienu no tiem, manu karalien!
152
00:19:06,897 --> 00:19:09,274
Es vainoju kalponi,
ka tā nav mani aizēnojusi.
153
00:19:10,609 --> 00:19:14,029
Dievi netiek vainoti. Neviens nevaino jūs.
154
00:19:15,572 --> 00:19:18,742
Bet varbūt šī ziņa nozīmē to,
ka Tamakti Džunam jāatgriežas mājās.
155
00:19:19,410 --> 00:19:21,161
Nē.
156
00:19:21,453 --> 00:19:25,457
Bet šādā ceļojumā
Tamakti Džunam vajadzēs vairāk kareivju.
157
00:19:25,791 --> 00:19:27,042
Majestāte, lūdzu...
158
00:19:27,126 --> 00:19:29,795
Aizsūtiet vēl! Aizsūtiet visus!
159
00:19:29,878 --> 00:19:32,172
Tie ir tēvi un mātes,
160
00:19:32,256 --> 00:19:33,799
vīri un sievas,
161
00:19:34,258 --> 00:19:35,801
meitas un dēli.
162
00:19:36,593 --> 00:19:39,471
Ģimenēm viņu pietrūkst.
163
00:19:39,555 --> 00:19:43,600
Viņi ir noguruši no šī... neauglīgā kara.
164
00:19:43,684 --> 00:19:45,686
Viņi to nespēj saprast.
165
00:19:46,770 --> 00:19:49,940
Vaid arī svētās mašīnas, Jūsu Majestāte.
166
00:19:51,275 --> 00:19:53,527
Paši dievi to nesaprot.
167
00:19:53,610 --> 00:19:56,613
Bet tu saproti, ko saka dievi?
168
00:19:56,697 --> 00:20:00,492
Jā! Viņi saka "pietiek"! Pietiek!
169
00:20:05,122 --> 00:20:06,123
Tur...
170
00:20:08,459 --> 00:20:10,544
mūsu senajā konstitūcijā.
171
00:20:16,341 --> 00:20:18,927
"Un monarhs valdīs pār parlamentu,
172
00:20:20,679 --> 00:20:22,723
un monarhs valdīs līdz nāvei."
173
00:20:22,806 --> 00:20:24,308
Es nejūtos slima.
174
00:20:24,391 --> 00:20:28,979
Majestāte, to saka Pajanas ļaudis.
175
00:20:29,063 --> 00:20:31,523
Kad tu drāz viņus kā lūgšanu tepiķus.
176
00:20:31,607 --> 00:20:35,819
Vienkārši un skaidri -
jūs esat vajājusi raganas veselu paaudzi.
177
00:20:35,903 --> 00:20:37,738
Tomēr neviena nav atrasta.
178
00:20:38,280 --> 00:20:40,199
Jūs esat upurējusi mūsu armiju,
179
00:20:40,699 --> 00:20:42,659
iztukšojusi mūsu dārgumu krātuves.
180
00:20:42,743 --> 00:20:47,247
Tomēr nav nekādu pierādījumu
par ļauno spēju.
181
00:20:49,166 --> 00:20:50,167
Tikai...
182
00:20:51,919 --> 00:20:55,130
vīrietis, kuru jūs reiz mīlējāt
un kurš no jums aizbēga.
183
00:20:59,009 --> 00:21:05,140
Runā, ka mūsu tautu pārvalda
salauzta sirds.
184
00:22:26,472 --> 00:22:28,182
Vēsts no Džerlamarela.
185
00:22:30,559 --> 00:22:35,356
Vēsts, ko iedot bērniem,
kad viņi būs gatavi no mums aiziet.
186
00:22:36,732 --> 00:22:37,983
Tā ir vēsts acīm.
187
00:22:41,028 --> 00:22:42,988
Jauni Džerlamarela pārsteigumi?
188
00:22:46,075 --> 00:22:47,785
Es devu viņam vārdu,
189
00:22:47,868 --> 00:22:51,663
ka došu to viņiem tikai tad,
kad viņi tam būs gatavi.
190
00:22:52,873 --> 00:22:55,250
Šī ir mana pēdējā vēsts no viņa.
191
00:22:56,335 --> 00:22:59,421
Pēdējais, ko viņam apsolīju.
192
00:22:59,922 --> 00:23:01,006
Vai tiešām?
193
00:23:02,800 --> 00:23:04,134
Jā, tiešām.
194
00:23:05,886 --> 00:23:06,887
Lasi!
195
00:23:12,810 --> 00:23:14,561
"Mani mīļie bērni...
196
00:23:17,481 --> 00:23:19,316
upe ir sākums.
197
00:23:20,693 --> 00:23:23,779
Pirmais solis
jūsu garajā ceļā atpakaļ pie manis.
198
00:23:24,655 --> 00:23:27,866
Dodieties pa upi līdz lavandām.
199
00:23:28,367 --> 00:23:30,244
Līdz lielajam lavandu ceļam."
200
00:23:30,953 --> 00:23:32,621
Lavandu ceļš ir īsts.
201
00:23:33,372 --> 00:23:37,292
"Tad ejiet pa lavandu ceļu
līdz Apgaismības namam.
202
00:23:39,336 --> 00:23:41,880
Tur es celšu jaunu valstību.
203
00:23:42,756 --> 00:23:45,384
Tā būs spoža, mirdzoša gaisma
tumsas pasaulē.
204
00:23:45,843 --> 00:23:49,096
Kādu dienu jūs pie manis atnāksiet
un uzzināsiet to, ko es zinu.
205
00:23:49,888 --> 00:23:53,559
Un nesīsiet šīs zināšanas tālāk
līdz tumšākajiem zemes nostūriem."
206
00:23:56,186 --> 00:23:58,313
-"Kam acis redzēt, lai seko man!"
-"...seko man!"
207
00:23:58,397 --> 00:24:01,191
KAM ACIS REDZĒT, LAI SEKO MAN
208
00:24:03,652 --> 00:24:07,406
Tad ko? Vienkārši brauksim pa upi?
Cik ilgi?
209
00:24:09,158 --> 00:24:10,492
Viņš atstās zīmes.
210
00:24:13,495 --> 00:24:15,414
-Mums izdosies.
-Tiešām?
211
00:24:15,831 --> 00:24:17,332
Vai mums ir izvēle?
212
00:24:17,416 --> 00:24:18,751
Mums ir izvēle.
213
00:24:22,421 --> 00:24:23,505
Paklausieties!
214
00:24:25,758 --> 00:24:27,009
Skatieties uz mani!
215
00:24:38,604 --> 00:24:40,439
Jo garāks ceļš,
216
00:24:41,273 --> 00:24:44,234
jo grūtāki tā pārbaudījumi,
217
00:24:44,735 --> 00:24:48,113
jo vairāk tas izmaina visus, kas to iet.
218
00:24:51,033 --> 00:24:52,743
Tāds ceļojums kā šis...
219
00:24:57,456 --> 00:24:58,999
Tie, kuri pēc tā būs izdzīvojuši,
220
00:24:59,083 --> 00:25:03,295
baidos, ka ceļa beigās
būs izmainījušies līdz nepazīšanai.
221
00:25:20,145 --> 00:25:22,940
Kādas atbildes
gan Apgaismības nams varēs mums sniegt,
222
00:25:23,023 --> 00:25:26,985
ja mēs vairs nepazīsim sevi?
223
00:25:34,118 --> 00:25:38,956
Es pakļaušos tam, par ko nobalsosim,
bet jums tas ir jādzird.
224
00:25:40,833 --> 00:25:45,421
Mums ir izvēle dzīvot tā, kā dzīvojam.
225
00:25:45,879 --> 00:25:47,756
Mēs varam atrauties no raganu mednieka,
226
00:25:47,840 --> 00:25:50,759
kurš, visticamāk, mums aizvien seko.
227
00:25:52,177 --> 00:25:55,723
Mēs varam aizbraukt tālu prom,
kur viņš mums nespēs sadzīt pēdas...
228
00:25:57,141 --> 00:26:02,521
un dzīvot savu dzīvi mierīgi un klusi,
229
00:26:03,313 --> 00:26:04,565
un kopā.
230
00:26:12,448 --> 00:26:19,204
Mamm, es nedomāju,
ka varu uzzināt, kas patiesībā esmu,
231
00:26:19,955 --> 00:26:21,915
kamēr nezinu, no kurienes nāku.
232
00:26:25,127 --> 00:26:29,506
Un to es nevaru zināt,
kamēr neesmu satikusi Džerlamarelu.
233
00:26:35,763 --> 00:26:36,847
Un tu?
234
00:26:39,975 --> 00:26:44,146
Nedomāju, ka man ir lemts
slēpties no pasaules.
235
00:26:45,189 --> 00:26:47,858
Nedomāju, ka gribu ignorēt patiesību,
236
00:26:47,941 --> 00:26:49,860
tādēļ ka baidītos, ko tā varētu nest.
237
00:26:54,615 --> 00:26:55,616
Sapratu.
238
00:27:00,079 --> 00:27:01,497
Vai balsosim?
239
00:27:03,791 --> 00:27:06,377
Visi tie, kuri grib
atstāt upi un meklēt patvērumu.
240
00:27:06,794 --> 00:27:07,795
Čet-čet.
241
00:27:08,796 --> 00:27:09,797
Čet-čet.
242
00:27:12,591 --> 00:27:15,594
Visi tie, kuri grib
iet pa Džerlamarela pēdām.
243
00:27:15,677 --> 00:27:17,221
-Čet-čet.
-Čet-čet.
244
00:27:18,681 --> 00:27:19,765
Čet-čet.
245
00:27:24,019 --> 00:27:26,021
Vēl ir atlikusi viena balss.
246
00:27:30,943 --> 00:27:33,070
-Nē.
-Mēs esam viena cilts, Haniva.
247
00:27:33,153 --> 00:27:34,780
Mēs esam viena cilts.
248
00:27:35,656 --> 00:27:36,657
Mēs.
249
00:27:37,574 --> 00:27:40,494
Tie, kas tajā bijuši kopš paša sākuma.
250
00:27:40,911 --> 00:27:42,329
Es piekrītu Perisai.
251
00:27:42,746 --> 00:27:45,165
Tagad mēs esam vienīgie,
kas atlikuši no alkeniešiem,
252
00:27:45,249 --> 00:27:47,334
un tāda ir arī Bova Laiena.
253
00:27:47,418 --> 00:27:50,045
Alkenieši bija gatavi
atdot mūs raganu medniekam,
254
00:27:50,129 --> 00:27:51,588
lai paši izglābtos.
255
00:27:52,005 --> 00:27:53,924
Ko izdarīja, to izdarīja.
256
00:27:54,675 --> 00:27:57,594
Bet viņi arī jūs mācīja, jūs baroja,
257
00:27:58,053 --> 00:27:59,888
jūs mīlēja un ar jums draudzējās.
258
00:28:01,223 --> 00:28:03,851
Viņi mainīja visu dzīvi,
lai izglābtu jūsējo.
259
00:28:03,934 --> 00:28:06,603
Un pie pirmās izdevības viņi mūs nodeva.
260
00:28:08,313 --> 00:28:10,649
Šajā laivā mēs esam seši,
un tiks uzklausīti visi.
261
00:28:10,733 --> 00:28:11,734
Nē.
262
00:28:13,902 --> 00:28:16,739
Viņai ar to nav nekāda sakara.
263
00:28:16,822 --> 00:28:17,906
Haniva!
264
00:28:19,783 --> 00:28:21,493
Es balsoju par upi.
265
00:28:25,706 --> 00:28:27,875
Es pievienojos Hanivai un Kofunam.
266
00:28:29,126 --> 00:28:32,629
Arka, Matala, mana māte...
267
00:28:34,715 --> 00:28:37,176
Mēs esam upurējuši pārāk daudz,
lai tagad apstātos.
268
00:28:39,303 --> 00:28:41,430
Tad mēs esam izlēmuši.
269
00:28:53,233 --> 00:28:54,234
Ģenerāl!
270
00:28:54,735 --> 00:28:55,861
Ziņo!
271
00:28:56,320 --> 00:28:57,571
Labas ziņas, ģenerāl.
272
00:28:57,988 --> 00:29:00,574
Domājam, ka tas apgabals priekšā
ir viltīgs, bet izejams.
273
00:29:00,657 --> 00:29:04,036
Kolonnai nebūs jāgaida ilgāk par pusdienu,
kamēr to izpētīsim.
274
00:29:04,119 --> 00:29:07,456
Neviens neapstāsies,
līdz vai nu mēs visi būsim beigti,
275
00:29:07,539 --> 00:29:11,126
vai atradīsim Džerlamarela bērnus.
Skaidrs?
276
00:29:12,002 --> 00:29:13,754
-Skaidrs.
-Labi.
277
00:29:14,296 --> 00:29:15,714
Kustieties!
278
00:29:22,888 --> 00:29:24,973
-Tad tas ir jādara.
-Lai nogalinātu karalieni?
279
00:29:25,057 --> 00:29:26,058
Dievieti?
280
00:29:26,141 --> 00:29:27,685
Kurš tam te vēl tic?
281
00:29:27,768 --> 00:29:29,687
Nav svarīgi, kam ticam mēs.
282
00:29:29,770 --> 00:29:32,231
Daudzi no zemāko vaļņu ļaudīm
tam tic joprojām.
283
00:29:32,314 --> 00:29:37,111
-Ja mēs gāzīsim...
-Gāzīsim viņu dievieti, viņi sacelsies.
284
00:29:37,194 --> 00:29:39,279
-Mums ir kareivji.
-Tik maz.
285
00:29:39,363 --> 00:29:42,074
Tad viņu nedrīkstam gāzt mēs.
286
00:29:42,157 --> 00:29:45,577
Ja pat mēs baidāmies to darīt,
kurš vēl to varētu?
287
00:29:46,578 --> 00:29:48,997
Lai nogalinātu dievu,
vajag dieva atbalstu.
288
00:29:50,416 --> 00:29:54,169
Viņas nāvē nedrīkst būt ne cīņas,
ne asiņu, ne ieroču.
289
00:29:54,586 --> 00:29:57,673
Nekādu liecību par cilvēku iejaukšanos.
290
00:29:58,966 --> 00:30:00,843
Tad zemākā vaļņa ļaudis
291
00:30:00,926 --> 00:30:05,848
dzirdēs, ka karalieni ir gāzusi
dievišķa iejaukšanās.
292
00:30:07,016 --> 00:30:10,769
Un viņi teiks: "Tas ir taisnīgums."
293
00:30:30,414 --> 00:30:31,832
Esmu pārāk žēlsirdīga.
294
00:30:39,798 --> 00:30:41,133
Mēs varētu lūgties.
295
00:30:44,928 --> 00:30:46,722
Es lūdzos tikai pēc patiesības.
296
00:30:49,016 --> 00:30:50,434
Ko tu dzirdi?
297
00:30:52,394 --> 00:30:54,355
Par jums atkal sačukstas.
298
00:30:56,065 --> 00:30:59,193
Kurš sačukstas? Lēdija Ena? Lords Djūns?
299
00:31:00,569 --> 00:31:02,196
Jā, un citi.
300
00:31:04,823 --> 00:31:06,033
Nosauc vārdus!
301
00:31:09,453 --> 00:31:12,122
Viņi visi, manu karalien.
302
00:31:19,963 --> 00:31:22,758
KAM ACIS REDZĒT, LAI SEKO MAN
303
00:31:48,409 --> 00:31:51,203
-Kāpēc tu tā izdarīji?
-Kā tad?
304
00:31:52,329 --> 00:31:54,540
Tev nav iemesla iet tur, kur ejam mēs.
305
00:31:54,623 --> 00:31:56,792
Ja būtu balsojusi pret mums,
tev tas nebūtu jādara.
306
00:31:58,919 --> 00:31:59,962
Viņu vairs nav.
307
00:32:01,922 --> 00:32:03,590
Neviena vairs nav.
308
00:32:05,175 --> 00:32:07,010
Uz kurieni gan lai es ietu?
309
00:32:10,222 --> 00:32:14,059
Un tomēr tu izvēlējies grūtāko ceļu.
310
00:32:14,476 --> 00:32:17,980
Bīstamāko ceļu. Kāpēc?
311
00:32:20,357 --> 00:32:22,609
Es tevi un tavu māsu pārāk labi nepazīstu.
312
00:32:23,569 --> 00:32:26,030
Ne tā, kā pazinu pārējos no ciema.
313
00:32:27,656 --> 00:32:30,242
Jo mūs vienīgos tu nevarēji izspiegot.
314
00:32:31,326 --> 00:32:33,245
Es zinu, ka tu esi ēna.
315
00:32:35,414 --> 00:32:37,416
Es varbūt nezinu visus jūsu noslēpumus...
316
00:32:38,917 --> 00:32:41,712
bet tavas māsas dusmas
nav bijušas noslēpums nevienam.
317
00:32:43,922 --> 00:32:45,674
Es balsoju tā tāpēc...
318
00:32:47,092 --> 00:32:50,804
ka es nezinu, ko tas maina,
un šodien vairs nespēju cīnīties.
319
00:32:53,432 --> 00:32:55,726
Viņa nav dusmīga.
320
00:32:56,268 --> 00:32:58,312
Tas ir, viņa nav dusmīga uz tevi.
321
00:32:59,980 --> 00:33:05,152
Viņai ir ļoti grūti,
un viņa cenšas, cik var.
322
00:33:05,235 --> 00:33:07,738
Dažreiz tas izlaužas kā dusmas.
323
00:33:13,660 --> 00:33:15,287
Vai tev arī nav grūti?
324
00:33:26,590 --> 00:33:29,885
Paldies, ka centies ar mani parunāt.
325
00:33:32,680 --> 00:33:34,515
Es tagad gribētu pabūt viena.
326
00:33:47,861 --> 00:33:49,238
Hei, vai tev palīdzēt?
327
00:33:49,863 --> 00:33:52,241
Jā. Es uztaisīju šos.
328
00:33:52,866 --> 00:33:54,868
-To iedod Bovai!
-Labi.
329
00:33:55,285 --> 00:33:56,537
Tev un Hanivai.
330
00:33:57,955 --> 00:33:59,581
Mums jāapstājas, lai pārnakšņotu.
331
00:34:00,582 --> 00:34:02,751
Viņai jāatpūšas pie ugunskura.
332
00:34:08,257 --> 00:34:09,258
Jā.
333
00:34:13,887 --> 00:34:15,097
Vai tev viss kārtībā?
334
00:34:22,271 --> 00:34:24,314
Viņa nekad ar mani tā nebija runājusi.
335
00:34:25,566 --> 00:34:27,317
Strīdējusies ar mani - jā.
336
00:34:27,401 --> 00:34:30,154
Daudzreiz nav pakļāvusies, bet...
337
00:34:33,490 --> 00:34:35,951
šis bija kaut kas pavisam cits.
338
00:34:40,456 --> 00:34:44,585
Ja būtu bijis neizšķirts un es būtu
izlēmis rīkoties pretēji viņas balsojumam,
339
00:34:45,169 --> 00:34:47,379
es tiešām nezinu, ko viņa būtu izdarījusi.
340
00:34:52,593 --> 00:34:55,804
Mēs viņiem visu mūžu
esam likuši slēpt, kas viņi ir.
341
00:34:57,681 --> 00:35:01,352
Teicām, ka tas nebūtu droši,
ja kāds zinātu.
342
00:35:03,812 --> 00:35:08,067
Mēs nekad īsti neesam zinājuši,
par ko viņiem ir jākļūst.
343
00:35:09,902 --> 00:35:11,527
Kā lai to zinātu viņi?
344
00:35:14,156 --> 00:35:17,117
Varbūt, jo tālāk pa upi brauksim...
345
00:35:18,243 --> 00:35:21,121
jo brīvāki viņi būs
un labāk spēs to saprast.
346
00:35:57,658 --> 00:36:02,663
Jūsu Majestāte?
Vai jūsu kalpone aiznesa manu ielūgumu?
347
00:36:03,163 --> 00:36:05,290
Jā gan, lēdija Ena. Jā gan.
348
00:36:05,374 --> 00:36:08,085
Laipni lūdzu, Jūsu Majestāte!
349
00:36:22,141 --> 00:36:25,019
Seksa smarža un putnu dziesmas.
350
00:36:25,686 --> 00:36:27,229
Dievišķā kombinācija.
351
00:36:27,896 --> 00:36:29,440
Un, kā jau minēju ielūgumā,
352
00:36:29,523 --> 00:36:32,109
esmu sagatavojusi jums ko īpašu.
353
00:36:35,404 --> 00:36:37,239
Visi nav ielūgti. Ejiet prom!
354
00:36:46,081 --> 00:36:49,293
Jauna dziesma. Jauns putns.
355
00:36:50,294 --> 00:36:52,921
Jūs būsiet pirmā,
kas to dzirdēs šīs pils sienās.
356
00:36:55,299 --> 00:36:57,384
Un kurš paliks,
lai baudītu to kopā ar mani?
357
00:36:59,053 --> 00:37:00,846
Tas būšu es, Jūsu Majestāte.
358
00:37:02,014 --> 00:37:03,015
Ar jūs atļauju.
359
00:37:03,098 --> 00:37:06,060
Protams, lord Djūn.
Es jau zināju, ka tas būsi tu.
360
00:37:06,977 --> 00:37:12,358
Mēs domājam, ka savādo jauno putnu
te atdzinusi vētra.
361
00:37:13,692 --> 00:37:18,364
Mans ķērājs izdzirdēja to dziedam ābelēs,
un viņam izdevās to notvert.
362
00:37:19,948 --> 00:37:21,867
Tad šis vīrs tiks atalgots.
363
00:37:22,493 --> 00:37:25,412
Arī tu, lēdija Ena, un tu, lord Djūn,
par to, ka domājat par mani.
364
00:37:26,497 --> 00:37:28,082
Un te ir mūsu jaunais viesis.
365
00:37:38,801 --> 00:37:40,344
Es nedzirdu dziesmu.
366
00:37:40,427 --> 00:37:46,016
Esmu dzirdējis, ka šis īpašais putns
dzied tikai tad, kad to paņem rokā.
367
00:37:47,685 --> 00:37:49,937
Jūsu roka būs pirmā, kas to turēs.
368
00:37:52,189 --> 00:37:53,357
Nu...
369
00:37:53,440 --> 00:37:56,568
tad atver būra durtiņas, lord Djūn!
370
00:38:09,790 --> 00:38:12,876
Putni parasti dreb, esot starp cilvēkiem.
Nedzirdu, ka tas drebētu.
371
00:38:13,168 --> 00:38:16,380
Varbūt tam nav bail.
372
00:38:25,681 --> 00:38:27,307
Un arī man nav bail.
373
00:38:27,391 --> 00:38:31,270
Ziniet, viss mans parlaments
vienojas par manu nāvi,
374
00:38:31,353 --> 00:38:33,605
visa šī sapuvusī pilsēta grib, lai mirstu.
375
00:38:33,689 --> 00:38:38,360
Esmu nolēmusi, ka nemiršu par šo pilsētu.
Lai tā mirst par mani.
376
00:38:41,864 --> 00:38:43,073
Tu vari aiziet pirmā.
377
00:38:58,005 --> 00:38:59,006
Tā.
378
00:39:08,140 --> 00:39:09,641
Esam aizbraukuši labi tālu.
379
00:39:10,225 --> 00:39:13,687
Ja vien izbrauksim pirms rītausmas,
visam vajadzētu būt kārtībā.
380
00:39:13,771 --> 00:39:17,775
Vienam pa nakti jāpaliek nomodā,
lai sargātu un pieskatītu uguni.
381
00:39:22,488 --> 00:39:23,697
Apsēdies pie manis!
382
00:39:38,670 --> 00:39:39,713
Mammu...
383
00:39:39,797 --> 00:39:43,592
Pastāsti! Ko tu iztēlojies, kā tas būs?
384
00:39:51,600 --> 00:39:53,060
Kas kā būs?
385
00:39:53,769 --> 00:39:56,939
"Tur es celšu jaunu valstību," viņš saka.
386
00:39:59,316 --> 00:40:02,653
Mēs visi riskēsim ar dzīvību,
lai tur nokļūtu.
387
00:40:03,404 --> 00:40:04,697
Tāpēc pastāsti man!
388
00:40:05,864 --> 00:40:08,617
Kā tu iztēlojies šo valstību?
389
00:40:14,289 --> 00:40:15,457
Nu...
390
00:40:22,464 --> 00:40:23,882
Es iztēlojos...
391
00:40:26,051 --> 00:40:31,557
tā būs... vieta, kur mēs atcerēsimies.
392
00:40:33,642 --> 00:40:36,186
To, kā viss bija agrāk.
393
00:40:38,313 --> 00:40:40,065
To, kas mēs bijām.
394
00:40:42,484 --> 00:40:43,527
To...
395
00:40:45,362 --> 00:40:48,323
kā izmantot šīs zināšanas,
lai kļūtu labāk tagad.
396
00:40:52,369 --> 00:40:53,787
Es iztēlojos...
397
00:40:55,414 --> 00:40:57,541
tā būs vieta, kur...
398
00:40:59,334 --> 00:41:01,545
es vairs nebūšu tā dīvainā.
399
00:41:04,381 --> 00:41:07,259
Kur es varēšu palīdzēt celt
kaut ko svarīgu...
400
00:41:08,302 --> 00:41:10,971
neslēpjot to, kas esmu.
401
00:41:14,725 --> 00:41:17,978
Ja tavs tēvs uzcels valstību,
tu būsi tās princese.
402
00:41:22,691 --> 00:41:24,234
Tas nav tā.
403
00:41:25,069 --> 00:41:28,113
Es darītu visu, ko viņš man prasītu.
Ko vien varētu palīdzēt.
404
00:41:28,197 --> 00:41:30,783
Un kas es būtu tajā valstībā?
405
00:41:32,493 --> 00:41:33,994
Tu būtu karaliene.
406
00:41:38,457 --> 00:41:39,917
Es tā nedomāju.
407
00:41:41,543 --> 00:41:43,462
Redzīgs karalis...
408
00:41:44,630 --> 00:41:47,383
redzīgi princis un princese.
409
00:41:48,759 --> 00:41:50,427
Es tāda nebūtu.
410
00:41:52,930 --> 00:41:54,807
Es būtu tā dīvainā.
411
00:41:56,392 --> 00:41:58,102
Tā, kuru uzskata par vāju.
412
00:41:58,185 --> 00:42:00,270
Es nevienam neļautu tā teikt.
413
00:42:00,604 --> 00:42:02,064
Zinu, ka neļautu.
414
00:42:06,610 --> 00:42:11,407
Man ir svarīgi sasniegt to vietu.
415
00:42:12,491 --> 00:42:14,410
Bet tā nav man.
416
00:42:15,494 --> 00:42:17,121
Tā ir mums visiem.
417
00:42:19,707 --> 00:42:23,001
Mums visiem tur būs labāk.
Es tiešām tam ticu.
418
00:42:32,678 --> 00:42:34,263
Mums visiem brīdi jāatpūšas.
419
00:42:36,390 --> 00:42:37,433
Labi.
420
00:44:23,455 --> 00:44:25,749
Kofun, mans zobens pazudis.
421
00:44:25,833 --> 00:44:27,167
Mana loka arī nav.
422
00:44:27,751 --> 00:44:29,545
-Magra!
-Bova, pārbaudi laivu!
423
00:44:29,628 --> 00:44:31,046
-Čet-čet.
-Magra!
424
00:44:31,130 --> 00:44:33,298
-Domāju, kāds no jums pa nakti būs augšā.
-Celies!
425
00:44:33,382 --> 00:44:34,591
-Mēs bijām.
-Celies!
426
00:44:34,675 --> 00:44:36,051
Tad kā tas notika?
427
00:44:36,510 --> 00:44:38,887
Kāds izstaigāja mūsu nometni,
nevienu neuzmodināja,
428
00:44:38,971 --> 00:44:41,181
-un neviens no jums viņu neredzēja?
-Nezinu.
429
00:44:42,307 --> 00:44:44,018
Nekā vairs nav, ja?
430
00:44:45,019 --> 00:44:47,396
-Palīdzi! Mums jādodas.
-Jā. Tagad ej!
431
00:44:47,479 --> 00:44:48,605
Mēs nevaram doties prom.
432
00:44:48,689 --> 00:44:49,940
Mums jādodas.
433
00:44:50,983 --> 00:44:54,445
Paņemti tikai ieroči.
Tas nav nekas neaizstājams.
434
00:44:54,528 --> 00:44:56,321
-Man kaut kā trūkst.
-Nāc!
435
00:44:57,114 --> 00:44:58,198
Kā tev trūkst?
436
00:44:58,282 --> 00:45:02,202
Mazs maisiņš. Mīksts. Dūres lielumā.
437
00:45:02,286 --> 00:45:03,662
Kas tur iekšā?
438
00:45:03,746 --> 00:45:07,332
Kaut kas ļoti svarīgs.
Vienīgais, kas man palicis no tēva.
439
00:45:07,416 --> 00:45:10,085
-Mana vienīgā saikne ar viņu. Tas...
-Ak vai!
440
00:45:10,169 --> 00:45:13,881
Tas ir neaizstājams! Mums jānoskaidro,
kur tas palicis. Tas jādabū atpakaļ.
441
00:45:13,964 --> 00:45:16,550
-Bet, mamm, kas tas ir?
-Tas ir svarīgs.
442
00:45:18,093 --> 00:45:19,803
Magra, paklau...
443
00:45:19,887 --> 00:45:21,347
Lūdzu, vai vari vienkārši...
444
00:45:21,430 --> 00:45:24,516
Neprasi, lai saku ko vairāk.
Palīdzi man to atrast!
445
00:45:26,143 --> 00:45:28,979
Mīļā, mums nav ieroču.
446
00:45:29,688 --> 00:45:32,483
Tas, kurš naktī te bija, var atgriezties.
447
00:45:32,566 --> 00:45:34,943
Un tepat kaut kur ložņā
arī raganu mednieks.
448
00:45:35,027 --> 00:45:36,779
Ja paliksim pārāk ilgi, viņš mūs atradīs.
449
00:45:36,862 --> 00:45:38,447
Tad mums jāsteidzas.
450
00:45:40,407 --> 00:45:44,745
Mans tēvs, manas attiecības ar viņu -
es nezinu, kā par to runāt.
451
00:45:44,828 --> 00:45:46,080
Tas ir sarežģīti.
452
00:45:46,538 --> 00:45:49,041
Un domāju,
ka tev jau nu to vajadzētu saprast.
453
00:45:56,548 --> 00:46:00,761
Viss, ko neesmu jums stāstījis,
ir bijis tādēļ, lai mūs pasargātu.
454
00:46:01,303 --> 00:46:04,682
Viss, ko tu man neesi stāstījusi,
vienmēr bijis tādēļ, lai mūs pasargātu.
455
00:46:06,475 --> 00:46:08,102
Lūdzu, palīdzi man saprast!
456
00:46:08,769 --> 00:46:13,023
Palīdzi man attaisnot to, kāpēc pakļaujam
briesmām bērnus, jo es to nespēju.
457
00:46:14,566 --> 00:46:15,776
Es zinu.
458
00:46:17,820 --> 00:46:20,864
Kas varētu būt tik svarīgs,
un ko tu tomēr neteiksi?
459
00:46:22,449 --> 00:46:23,659
-Es to izdarīšu.
-Nē.
460
00:46:24,743 --> 00:46:25,828
Haniva!
461
00:46:26,412 --> 00:46:28,497
Viņa jau zina visu, ko tu prasi.
462
00:46:29,248 --> 00:46:30,457
Es tev to atradīšu.
463
00:46:31,458 --> 00:46:34,044
Ja tie bija upes laupītāji,
tad viņi ir pusdienu priekšā.
464
00:46:34,128 --> 00:46:35,754
Ja opajols, tad viņu varētu būt simtiem.
465
00:46:35,838 --> 00:46:37,589
Simts no viņiem neredzēs, ka es nāku.
466
00:46:37,673 --> 00:46:40,426
Vai aptver, kā mums paveicās,
ka izbēgām no raganu mednieka?
467
00:46:41,051 --> 00:46:42,636
Ļoti paveicās.
468
00:46:42,720 --> 00:46:44,638
Vēl viena cīņa, un nu bez ieročiem?
469
00:46:44,722 --> 00:46:47,141
Es nesaku, ka mums jācīnās, tēt.
470
00:46:48,017 --> 00:46:49,143
Lai kas to paņēma...
471
00:46:49,810 --> 00:46:52,021
kā varēs ar mani cīnīties,
ja nezinās, ka es tur esmu?
472
00:46:52,104 --> 00:46:55,649
Turklāt mēs nezinām, kas viņi ir.
Mums vajadzētu censties noskaidrot...
473
00:46:55,733 --> 00:46:57,192
Es laikam zinu.
474
00:46:59,278 --> 00:47:02,448
-Ko?
-Laikam zinu, kas paņēmis mūsu lietas.
475
00:47:04,158 --> 00:47:06,535
-Par ko tu runā?
-Paskaties, lūdzu!
476
00:47:09,246 --> 00:47:12,082
Kas tur ir? Ko jūs redzat?
477
00:47:26,638 --> 00:47:28,599
Pasaki! Kas tas ir?
478
00:47:32,269 --> 00:47:33,312
Pasaki!
479
00:47:47,242 --> 00:47:48,786
Ir laiks, manu karalien.
480
00:47:49,411 --> 00:47:51,538
Ziņas par lēdijas Enas viesistabu
ir izplatījušās.
481
00:47:51,622 --> 00:47:54,625
Pie zemākā vaļņa
sākušās protesta demonstrācijas pret to,
482
00:47:54,708 --> 00:47:56,418
ka esat nogalinājusi vairākus lordus.
483
00:47:57,211 --> 00:48:00,339
Pils sardze viņus aiztur,
bet cik ilgi tas būs, nezinu.
484
00:48:07,554 --> 00:48:08,847
Manu karalien?
485
00:48:11,684 --> 00:48:13,060
Kas notiks tālāk?
486
00:48:15,020 --> 00:48:17,147
Atlikušie lordi sasaukuši sapulci.
487
00:48:17,231 --> 00:48:20,526
Ja viņi iegūs pūļa uzticību,
kas to lai zina, ko viņi varētu izdarīt.
488
00:49:38,562 --> 00:49:43,359
Tēvs, kura spēku mēs jūtam,
bet nevaram aizskart...
489
00:49:46,987 --> 00:49:48,530
es pieņemu savu likteni.
490
00:49:50,074 --> 00:49:52,368
Es pateicos,
ka varēju izvēlēties šo stundu.
491
00:51:51,403 --> 00:51:55,199
Džerlamarel,
tu neatnāci pie manis, mīļais.
492
00:51:56,533 --> 00:51:58,243
Tāpēc es eju pie tevis.
493
00:53:26,040 --> 00:53:27,958
Tulkojusi Inguna Puķīte