1 00:01:09,361 --> 00:01:11,780 REICH DER BLINDEN 2 00:02:07,878 --> 00:02:13,008 IM 21. JAHRHUNDERT DEZIMIERTE EIN VERHEERENDES VIRUS 3 00:02:13,091 --> 00:02:18,138 DIE WELTBEVÖLKERUNG AUF WENIGER ALS ZWEI MILLIONEN. 4 00:02:20,015 --> 00:02:27,022 ALLE ÜBERLEBENDEN WAREN FORTAN BLIND. 5 00:02:29,066 --> 00:02:34,154 HEUTE, JAHRHUNDERTE SPÄTER, EXISTIERT DIE IDEE DES SEHENS NUR NOCH ALS MYTHOS. 6 00:02:34,238 --> 00:02:39,201 SELBST DARÜBER ZU SPRECHEN, WIRD ALS KETZEREI ANGESEHEN. 7 00:02:46,667 --> 00:02:48,502 DORF DER ALKENNY AM RANDE DES KÖNIGREICHS PAYAN 8 00:02:48,585 --> 00:02:50,754 Ruhig, ruhig. - Oh, Paris! 9 00:02:50,838 --> 00:02:53,966 Ich bin ja da. Der Flammengott erhebt sich. 10 00:02:54,049 --> 00:02:55,926 Geburten am Morgen sind gesegnet! 11 00:02:56,009 --> 00:02:58,387 Ich spüre das Wasser. Komm! 12 00:02:59,930 --> 00:03:01,557 Wo warst du denn? 13 00:03:02,850 --> 00:03:04,935 Ich wurde aufgehalten. 14 00:03:06,061 --> 00:03:08,021 Die Fruchtblase ist geplatzt. 15 00:03:16,113 --> 00:03:20,409 Jetzt singe ich dein Baby auf die Welt. 16 00:03:21,285 --> 00:03:24,663 Finde deinen Weg, Kind Weg, Kind, Weg, Kind 17 00:03:24,746 --> 00:03:28,041 Finde deinen Weg, Kind Weg zu mir 18 00:03:28,125 --> 00:03:31,336 Deine Mutter betet für dich Dein Vater betet für dich 19 00:03:31,420 --> 00:03:34,673 Finde deinen Weg, Kind Weg zu mir 20 00:03:34,756 --> 00:03:36,091 Steig empor ... 21 00:03:36,175 --> 00:03:39,803 Die Haare kommen zuerst. Das sind gute Neuigkeiten. 22 00:03:40,762 --> 00:03:43,974 Kind, steig empor ... 23 00:03:44,057 --> 00:03:45,809 Oh, Maghra, 24 00:03:45,893 --> 00:03:47,811 ich fühle ein kleines Ohr. 25 00:03:47,895 --> 00:03:49,855 Wie eine glitschige Blüte. 26 00:03:50,898 --> 00:03:53,525 Ja, ja, ist gut. - Jetzt kommt es. 27 00:03:54,484 --> 00:03:57,696 Oh, hol es raus! Oh, Mutter der ... 28 00:04:00,282 --> 00:04:03,952 Wo ist Baba Voss? - Baba Voss ist beschäftigt. 29 00:04:04,036 --> 00:04:06,538 Komm, trink. Trink. 30 00:04:08,207 --> 00:04:12,169 Wir brauchen den Riesenkerl nicht. Das hier ist Frauensache. 31 00:04:13,670 --> 00:04:18,300 Ich will, dass mein Mann das Baby als Erster berührt. - Er kommt schon noch. 32 00:04:20,302 --> 00:04:21,887 Hast du das gehört? 33 00:04:21,970 --> 00:04:26,016 Nicht mehr lang und du hast ein Kleines. Ein kleines Leben in deinen Armen. 34 00:04:26,099 --> 00:04:27,017 Stell dir das vor! 35 00:04:27,100 --> 00:04:29,520 Paris, ich höre die Todespeitschen. 36 00:04:29,603 --> 00:04:32,523 Wozu brauchen sie die? Wird das Dorf angegriffen? 37 00:04:32,606 --> 00:04:37,110 Die Sniffler wittern, dass ein Stoßtrupp in unser Tal eindringt. 38 00:04:37,194 --> 00:04:41,949 Männer mit Pferden und Hunden. Sie sind jetzt am Fuße des Berges. 39 00:04:42,032 --> 00:04:43,242 Wo ist mein Ehemann? 40 00:04:43,742 --> 00:04:45,202 Baba? 41 00:04:45,285 --> 00:04:47,829 Baba Voss führt die Verteidigung an. 42 00:04:59,842 --> 00:05:01,301 Zu den Waffen! 43 00:05:02,094 --> 00:05:03,470 Folgt mir! 44 00:05:55,480 --> 00:05:57,024 Zu den Felsen. 45 00:06:40,817 --> 00:06:43,612 Sniffler, den Wind wittern! 46 00:06:45,906 --> 00:06:50,953 Hunde, Pferde und Krieger. Durchschreiten Matsch und Schilf. 47 00:06:51,828 --> 00:06:54,581 Sie queren den Fluss. - Sie verbrennen Buchenholz. 48 00:06:54,665 --> 00:06:57,334 Wie die Hexenjäger von Queen Kane. 49 00:06:59,503 --> 00:07:03,549 Vielleicht wollen sie in ein anderes Tal. - Matal, was prophezeist du? 50 00:07:04,341 --> 00:07:06,385 Was haben sie vor? 51 00:07:06,468 --> 00:07:11,557 Etwas Erbarmungsloses liegt in der Luft. Und es erreicht uns sehr bald. 52 00:07:12,516 --> 00:07:14,977 Ayuras! Wie viele? 53 00:07:18,146 --> 00:07:21,817 Dutzende Pferde. Und viele Männer, die marschieren. 54 00:07:21,900 --> 00:07:23,569 200, vielleicht mehr. 55 00:07:23,652 --> 00:07:26,822 Das ist kein Stoßtrupp. Das ist eine ganze Armee. 56 00:07:33,662 --> 00:07:37,082 Alkenny! Das ist unsere Heimat. 57 00:07:38,041 --> 00:07:41,003 Wir sind eine Gemeinschaft. Und so kämpfen wir auch. 58 00:07:42,588 --> 00:07:44,590 Bereitet euch auf die Schlacht vor. 59 00:08:21,960 --> 00:08:23,921 Ich, Baba Voss, 60 00:08:24,004 --> 00:08:27,090 schwöre die Alkenny gegen unsere Feinde zu verteidigen. 61 00:08:27,174 --> 00:08:28,217 Flammender Gott! 62 00:08:28,300 --> 00:08:30,177 Die Hunde der Königin fressen euch auf. 63 00:08:30,260 --> 00:08:32,804 Großer Flammengott steh uns bei, sie zu vernichten. 64 00:08:34,181 --> 00:08:36,225 Folgt mir! 65 00:08:38,769 --> 00:08:41,188 Auf, komm hoch. Auf. 66 00:08:41,730 --> 00:08:43,023 Komm. 67 00:08:46,401 --> 00:08:48,195 Wer greift uns an? 68 00:08:49,279 --> 00:08:53,867 Wahrscheinlich sind es nur Nomaden, auf der Jagd nach Sklaven. Ja? 69 00:08:53,951 --> 00:08:55,410 Paris, 70 00:08:57,287 --> 00:09:02,125 wenn du mich anlügst, höre ich es. Nichts entgeht meinen Ohren. 71 00:09:02,209 --> 00:09:04,753 Du verbirgst etwas mit deiner Stimme. 72 00:09:04,837 --> 00:09:08,966 Deine Aufgabe ist es jetzt, zu atmen. Atmen und pressen. 73 00:09:09,758 --> 00:09:13,428 Ich höre Geheimnisse. Was verschweigst du mir? 74 00:09:13,512 --> 00:09:16,056 Ich weiß nichts, ich bin eine alte Frau. - Ja, 75 00:09:16,139 --> 00:09:19,685 die mit Vögeln spricht und im Schlaf die Zukunft hört. 76 00:09:21,520 --> 00:09:25,023 Seit drei Nächten schlägt regelmäßig die Eule an. 77 00:09:25,107 --> 00:09:26,650 Und das bedeutet? 78 00:09:29,695 --> 00:09:32,865 Das bedeutet, dass die Hexenjäger kommen. 79 00:09:33,907 --> 00:09:37,286 Hexenjäger? Warum sollten die hierherkommen? 80 00:09:37,369 --> 00:09:41,290 Irgendetwas sagt mir, dass du der Grund bist. 81 00:10:14,198 --> 00:10:15,866 Halt! 82 00:10:19,453 --> 00:10:21,079 Du sollst das verdammte Seil losbinden! 83 00:10:22,456 --> 00:10:26,043 Hey! Ich hab gesagt, binde das Scheißseil los, sofort! 84 00:10:27,211 --> 00:10:28,253 Ah. 85 00:10:29,046 --> 00:10:32,007 Ein Junge. Hat noch Erziehung nötig. 86 00:10:34,551 --> 00:10:36,094 Wer ist da? 87 00:10:37,387 --> 00:10:39,473 Ich hab gefragt, wer ist da? 88 00:10:40,474 --> 00:10:41,517 Hey! 89 00:10:45,145 --> 00:10:46,522 Wer ist das? 90 00:10:49,149 --> 00:10:50,901 Wer ist da? 91 00:10:50,984 --> 00:10:55,072 Ich hab gesagt, binde dieses Scheißseil los, und zwar sofort! 92 00:11:03,705 --> 00:11:06,834 Ich bin Tamacti Jun, 93 00:11:06,917 --> 00:11:08,794 General der Hexenjäger. 94 00:11:09,711 --> 00:11:11,630 In meiner Gegenwart 95 00:11:12,673 --> 00:11:14,967 ist es üblich, niederzuknien. 96 00:11:17,427 --> 00:11:20,180 Vergeben Sie mir, Sir. Aber ich bin Gether Bax. 97 00:11:20,264 --> 00:11:23,308 Ich schickte euch die Nachricht, hierherzukommen. 98 00:11:24,351 --> 00:11:27,062 Dann bin ich es, der sich entschuldigen sollte. 99 00:11:29,147 --> 00:11:33,569 Ein Junge, der seinen eigenen Stamm verrät. 100 00:11:33,652 --> 00:11:35,821 Du tust Gott einen Gefallen. 101 00:11:38,740 --> 00:11:40,534 Das tue ich allerdings. 102 00:11:41,994 --> 00:11:45,831 Deine Nachricht war, du hast Informationen über den Mann, den wir suchen. 103 00:11:45,914 --> 00:11:50,544 Er ist ein Ketzer, den Queen Kane selbst zum Tode verurteilt hat. 104 00:11:50,627 --> 00:11:53,297 Ein Teufel, der die Schwester der Königin ermordet hat. 105 00:11:55,549 --> 00:11:58,802 Erzähl mir einfach, was du über ihn weißt. 106 00:12:03,724 --> 00:12:06,101 Von euren Boten weiß ich, 107 00:12:06,185 --> 00:12:10,272 es gibt eine Belohnung für Informationen, die zu seiner Ergreifung führen. 108 00:12:10,981 --> 00:12:16,904 Deine Belohnung ist dein nächster Atemzug, wenn ich die Informationen nützlich finde. 109 00:12:17,529 --> 00:12:20,699 Zum Sprechen brauche ich meine Kehle. 110 00:12:21,700 --> 00:12:25,787 Meine Ayuras hören jede Lüge so deutlich wie knackendes Eis. 111 00:12:25,871 --> 00:12:30,292 Versprochen, Sir. Die Eisdecke wird nicht brechen. 112 00:12:30,375 --> 00:12:31,752 Sprich! 113 00:12:40,511 --> 00:12:42,763 Als der Winter zu Ende war, 114 00:12:42,846 --> 00:12:45,224 ist plötzlich eine Frau in unserem Dorf aufgetaucht. 115 00:12:46,517 --> 00:12:48,560 Niemand hat sie gekannt. 116 00:12:49,353 --> 00:12:52,481 Wir haben sie zwischen unseren Beerenbüschen gefunden. 117 00:12:55,901 --> 00:12:59,154 Angeblich hatte sie sich im Schneesturm verlaufen. 118 00:13:02,741 --> 00:13:07,996 Sie bat uns, sie aufzunehmen, denn sie war im dritten Monat schwanger. 119 00:13:08,080 --> 00:13:11,542 Der Anführer unseres Dorfes sagte, er kümmert sich um sie. 120 00:13:11,625 --> 00:13:14,586 Er kann keine eigenen Kinder kriegen. 121 00:13:14,670 --> 00:13:16,296 Also hat er sie geheiratet. 122 00:13:16,839 --> 00:13:21,593 Und seine Frau ist sie bis heute. - Erzähl mir was Nützliches. Und schnell. 123 00:13:24,429 --> 00:13:27,808 Sie hat uns nie gesagt, wer der Vater ihres Babys ist. 124 00:13:27,891 --> 00:13:30,227 Aber als sie im Dorf aufgetaucht ist, 125 00:13:31,603 --> 00:13:34,606 trug sie um den Hals diese Kette. 126 00:13:35,399 --> 00:13:37,860 Sie ist ein Liebesbeweis. 127 00:13:37,943 --> 00:13:41,321 Es steht ein Name drauf. Lesen Sie. 128 00:13:43,740 --> 00:13:47,703 Jer-la-ma-rel. 129 00:13:49,872 --> 00:13:51,623 Jerlamarel. 130 00:13:54,084 --> 00:13:58,547 Das ist der Name des Ketzers, nach dem Sie suchen. Nicht wahr? 131 00:14:00,591 --> 00:14:04,845 Und gerade jetzt, im Dorf auf diesem Berg, 132 00:14:04,928 --> 00:14:08,557 bringt eine Frau dieses verfluchte Teufelskind zur Welt. 133 00:14:08,640 --> 00:14:11,143 Wenn Sie das Dorf jetzt angreifen, 134 00:14:11,226 --> 00:14:14,271 können Sie die Frau und das Kind von Jerlamarel kriegen. 135 00:14:14,354 --> 00:14:15,939 Gether Bax. 136 00:14:16,982 --> 00:14:19,484 Sag mir, wie euer Dorf verteidigt wird. 137 00:14:20,402 --> 00:14:24,323 Wenn ich eine Frau finde, die den Teufel zur Welt bringt, 138 00:14:24,406 --> 00:14:26,742 lasse ich dich vielleicht leben. 139 00:14:26,825 --> 00:14:28,410 Wenn nicht, 140 00:14:29,244 --> 00:14:31,205 dann brennst du auch. 141 00:14:35,292 --> 00:14:36,960 Mädchen oder Junge? 142 00:14:37,044 --> 00:14:39,963 Es ist ein Junge. Ein Junge. 143 00:14:41,131 --> 00:14:44,927 Zehn kleine Zehen, zehn kleine Finger. 144 00:14:45,010 --> 00:14:46,970 Und zwei kräftige Lungen! 145 00:14:47,971 --> 00:14:51,558 Sinjay. Sinjay, zur Mama. 146 00:15:00,901 --> 00:15:03,070 Hallo. Hi. 147 00:15:03,946 --> 00:15:05,572 Hallo, Baby. 148 00:15:09,451 --> 00:15:10,827 Ja. 149 00:15:12,496 --> 00:15:14,164 Gut gemacht, Maghra. 150 00:15:18,043 --> 00:15:19,419 Gut gemacht. 151 00:15:24,758 --> 00:15:28,303 Ein kleiner Fuß! - Ein Fuß? - Da kommt noch eins. 152 00:15:28,846 --> 00:15:31,306 Das Zweite liegt falsch herum. Sinjay, ein scharfes Messer. 153 00:15:31,890 --> 00:15:34,476 Maghra, ich muss es schnell rausholen. - Gut. 154 00:15:35,352 --> 00:15:37,729 Einatmen. Und ausatmen. 155 00:15:38,480 --> 00:15:40,899 Einatmen. Und ausatmen. 156 00:15:40,983 --> 00:15:43,110 Einatmen. Jetzt! 157 00:20:41,575 --> 00:20:42,534 Baba! 158 00:20:55,672 --> 00:20:56,882 Ilun! 159 00:21:07,100 --> 00:21:09,186 Zurück! 160 00:21:09,269 --> 00:21:11,396 Zurück! 161 00:21:11,480 --> 00:21:14,358 Zurück! - Zurück! 162 00:21:18,487 --> 00:21:20,155 Zurück! 163 00:21:46,390 --> 00:21:47,850 Was prophezeist du? 164 00:21:49,226 --> 00:21:50,352 Ich spüre 165 00:21:51,144 --> 00:21:53,480 starken Hass. 166 00:21:53,564 --> 00:21:54,731 Aber tonlos. 167 00:22:01,071 --> 00:22:02,489 Ayura? 168 00:22:02,573 --> 00:22:06,201 Pferde schnauben, Kieselsteine klacken. 169 00:22:06,285 --> 00:22:10,205 Viele Pferde. Sie haben sich hinter dem Flussrauschen versteckt. 170 00:22:10,289 --> 00:22:15,002 Ihre Kavallerie ist kaum dezimiert. - Sie haben nur wenige geopfert. 171 00:22:16,128 --> 00:22:18,005 Sie wussten Bescheid. 172 00:22:19,047 --> 00:22:20,382 Zurück zum Dorf! 173 00:22:21,675 --> 00:22:24,595 Dieser Abhang ist der einzige Weg vom Berg runter, ja? 174 00:22:24,678 --> 00:22:28,599 Außer hier sind auf allen Seiten steile Klippen und Schluchten. 175 00:22:28,682 --> 00:22:31,810 Deshalb haben unsere Ahnen diesen Berg ausgewählt. 176 00:22:33,520 --> 00:22:36,690 Wir sind die einzigen Alkenny, die noch leben. 177 00:22:36,773 --> 00:22:38,942 Und ich werde der Letzte sein. 178 00:22:44,907 --> 00:22:47,159 Ja. Oh mein Gott. 179 00:22:47,242 --> 00:22:49,745 Und das hier ist ein Mädchen. 180 00:22:50,871 --> 00:22:51,997 Sinjay, zur Mama. 181 00:22:55,501 --> 00:22:57,836 Oh Gott, nicht noch eins! 182 00:23:15,896 --> 00:23:18,315 Ich habe die Erde beben gehört. 183 00:23:19,900 --> 00:23:21,443 Hab ich mir das eingebildet? 184 00:23:21,527 --> 00:23:24,196 Nein, das hast du nicht. 185 00:23:25,030 --> 00:23:26,823 Sinjay, hol frisches Wasser. 186 00:23:37,334 --> 00:23:39,419 Das Gesetz der Alkenny sagt, 187 00:23:39,503 --> 00:23:42,297 der erste Name, den sie aus deinem Mund hören, 188 00:23:42,381 --> 00:23:44,466 soll der Name ihres Vaters sein. 189 00:23:45,926 --> 00:23:49,805 So wird er ein Teil der zarten Seite ihrer Seele. 190 00:23:51,723 --> 00:23:56,895 Sag nicht Baba Voss. Es muss ihr leiblicher Vater sein. 191 00:23:56,979 --> 00:23:58,856 Oder Leid wird kommen. 192 00:24:07,030 --> 00:24:09,533 Jerlamarel ist dein Vater. 193 00:24:14,705 --> 00:24:17,499 Jerlamarel ist dein Vater. 194 00:24:20,210 --> 00:24:23,130 Bist du auch bereit, mir von ihm zu erzählen? 195 00:24:23,213 --> 00:24:25,340 Was für ein Mensch er war? 196 00:24:25,424 --> 00:24:27,551 Ich hab es dir schon erzählt. 197 00:24:28,719 --> 00:24:30,596 Er war ein Fremder. 198 00:24:32,306 --> 00:24:35,225 Ich habe mein Dorf verlassen und geriet in einen Schneesturm. 199 00:24:35,309 --> 00:24:38,604 Das ist nicht, was die Eulen mir erzählen. 200 00:24:39,521 --> 00:24:41,023 Und was erzählen sie? 201 00:24:46,278 --> 00:24:48,238 Die Krieger kommen zurück. 202 00:24:59,958 --> 00:25:04,213 Baba Voss, du hast die Felsen geopfert? - Wir hatten keine Wahl. 203 00:25:04,296 --> 00:25:07,382 Die Hexenjäger und die halbe Armee von Queen Kane sind unten im Tal. 204 00:25:08,634 --> 00:25:09,843 Hexenjäger? 205 00:25:11,470 --> 00:25:13,263 Hier leben keine Hexen. - Arca. 206 00:25:21,480 --> 00:25:23,982 Ich eröffne die Sitzung des Rates der Alkenny. 207 00:25:24,733 --> 00:25:25,734 Hört zu! 208 00:25:25,817 --> 00:25:27,903 Unsere Felsen sind weg. 209 00:25:28,737 --> 00:25:30,030 Wir hatten keine Wahl. 210 00:25:30,113 --> 00:25:32,658 Aber der Feind ist immer noch unten im Tal. 211 00:25:33,784 --> 00:25:37,204 Der Flammengott hat Regen heraufziehen lassen. Den Abhang wagen sie nicht. 212 00:25:37,287 --> 00:25:38,497 Also haben wir Zeit. 213 00:25:38,580 --> 00:25:40,999 Zeit wofür? Wir sitzen fest! 214 00:25:41,834 --> 00:25:44,795 Wir haben Männer und Bärenfallen im Umkreis verteilt. 215 00:25:44,878 --> 00:25:47,506 Wir spannen Seile und halten damit ihre Pferde auf. 216 00:25:48,298 --> 00:25:51,093 Das müssen wir machen, bevor das Unwetter vorbei ist. 217 00:25:55,597 --> 00:25:57,349 Wir haben nicht viel Zeit. 218 00:25:59,351 --> 00:26:00,978 Macht euch bereit! 219 00:26:15,868 --> 00:26:17,411 Baba Voss? 220 00:26:17,494 --> 00:26:19,204 Nein, ein Bär. 221 00:26:19,621 --> 00:26:21,790 Maghra, sind wir zu dritt? 222 00:26:21,874 --> 00:26:24,209 Ihr seid zu viert, Baba Voss. 223 00:26:25,127 --> 00:26:28,922 Na los, du großer Brocken. Aber zerbrich sie nicht. 224 00:26:35,179 --> 00:26:37,723 Ein Junge und ein Mädchen. 225 00:26:37,806 --> 00:26:41,727 Ich lasse euch allein. - Nein, nein. Bleib, Paris. 226 00:26:42,477 --> 00:26:44,062 Bleib bei uns. 227 00:26:45,230 --> 00:26:47,065 Haben die Felsen alle erwischt? 228 00:26:50,402 --> 00:26:52,571 Ein doppelter Segen, Flammengott. 229 00:26:54,364 --> 00:26:57,492 Baba, haben die Felsen alle getötet? 230 00:26:59,578 --> 00:27:00,621 Nein. 231 00:27:04,374 --> 00:27:06,668 Wie überleben wir dann diesen Tag? 232 00:27:09,338 --> 00:27:10,714 Ich weiß es nicht. 233 00:27:11,798 --> 00:27:14,927 Sie haben Pferde. Und Hunde. 234 00:27:15,010 --> 00:27:18,222 Sobald der Regen aufhört, werden sie uns angreifen. 235 00:27:29,233 --> 00:27:30,943 Mein Leben lang 236 00:27:31,026 --> 00:27:33,195 habe ich nach Frieden gesucht. 237 00:27:34,029 --> 00:27:37,157 Ich wollte ein Heim und eine Frau, 238 00:27:37,241 --> 00:27:39,284 und ich wollte Babys. 239 00:27:40,452 --> 00:27:42,871 Und jetzt, wo alles vorübergeht, 240 00:27:43,997 --> 00:27:45,707 habe ich zwei. 241 00:27:46,333 --> 00:27:47,751 Eins, 242 00:27:49,002 --> 00:27:50,170 zwei. 243 00:27:53,423 --> 00:27:55,384 Und ich wollte sie lieben. 244 00:27:56,343 --> 00:27:58,053 So sehr. 245 00:28:01,014 --> 00:28:05,853 So, wie ich dich liebe, Maghra. Ja. Von Anfang an. 246 00:28:05,936 --> 00:28:07,729 Baba Voss, komm schnell. 247 00:28:07,813 --> 00:28:09,773 Sie haben ohne dich abgestimmt. 248 00:28:58,488 --> 00:29:00,532 Sind die Seile schon gespannt? 249 00:29:01,617 --> 00:29:05,996 Nein, Baba Voss. Wir haben die parlamentarische Sitzung fortgeführt. 250 00:29:06,538 --> 00:29:08,665 Es wurde darauf hingewiesen, 251 00:29:08,749 --> 00:29:12,419 dass die Hexenjäger nur dann auftauchen, wenn sie glauben, es gäbe Hexen. 252 00:29:13,337 --> 00:29:15,339 Hier bei uns waren sie noch nie ... 253 00:29:15,422 --> 00:29:19,301 Bis dieses Miststück zu uns kam und meinte, sie müsste hier werfen! 254 00:29:21,845 --> 00:29:23,889 Paris, wir müssen was tun. 255 00:29:23,972 --> 00:29:27,059 Warte, warte. Es geht seinen Gang. 256 00:29:29,770 --> 00:29:31,813 Der Moment ist gekommen. 257 00:29:32,523 --> 00:29:36,068 Welcher Moment? - Als der Fremde dich bei uns zurückgelassen hat, 258 00:29:37,069 --> 00:29:39,530 hat er diese Nachricht auf meinen Altar gelegt. 259 00:29:43,742 --> 00:29:45,410 Von Jerlamarel. 260 00:29:47,496 --> 00:29:50,707 Bereite die Babys auf eine lange Reise vor. 261 00:29:51,458 --> 00:29:53,585 Folgender Antrag wurde angenommen: 262 00:29:54,378 --> 00:29:58,590 Wir geben die Frau und die Babys den Hexenjägern. 263 00:29:58,674 --> 00:30:00,843 Vielleicht lassen sie uns dann in Ruhe. 264 00:30:01,343 --> 00:30:03,512 Baba Voss, wir haben keine Zeit. 265 00:30:04,304 --> 00:30:06,932 Die Babys sind nicht mal deine eigenen. 266 00:30:08,809 --> 00:30:10,060 Also gut. 267 00:30:11,061 --> 00:30:13,021 Man muss sich dem Beschluss fügen. 268 00:30:13,480 --> 00:30:15,941 Aber es dürfte schwierig werden, 269 00:30:16,024 --> 00:30:19,486 eine Frau und zwei Babys den Berg runterzubringen, 270 00:30:19,570 --> 00:30:21,280 ohne Arme und Beine. 271 00:30:22,114 --> 00:30:25,576 Baba Voss, du bist ein starker Mann, aber wir sind viele. 272 00:30:25,659 --> 00:30:27,619 Du kannst uns nicht alle töten. 273 00:30:27,703 --> 00:30:29,997 Nein, aber die ersten sechs oder sieben. 274 00:30:30,831 --> 00:30:33,292 Wer von euch dazugehören möchte, 275 00:30:34,084 --> 00:30:36,044 der soll vortreten. 276 00:30:36,128 --> 00:30:38,213 Ich befördere euch gern in den Himmel. 277 00:30:38,297 --> 00:30:39,923 Arca, 278 00:30:40,757 --> 00:30:42,384 Quartiermeister. 279 00:30:43,760 --> 00:30:45,637 Ich stehe zu Baba Voss! 280 00:30:45,721 --> 00:30:48,223 Ilun, Ayura. 281 00:30:50,851 --> 00:30:54,021 Todespeitsche. Ich stehe zu Baba Voss! 282 00:30:55,022 --> 00:30:56,732 Bow Lion, Todestänzer. 283 00:30:58,817 --> 00:31:00,611 Ich stehe zu Baba! 284 00:31:01,069 --> 00:31:03,322 Belu, Todestänzer. 285 00:31:05,866 --> 00:31:07,326 Ich sage, Baba Voss, 286 00:31:08,410 --> 00:31:09,453 tritt zur Seite! 287 00:31:09,828 --> 00:31:13,749 Runter mit den Waffen! Runter mit den Waffen! 288 00:31:14,875 --> 00:31:16,835 Wir alle sind Alkenny. 289 00:31:17,961 --> 00:31:19,171 Hört es! 290 00:31:20,130 --> 00:31:23,258 Spürt es! Der Regen hört auf. 291 00:31:23,342 --> 00:31:25,511 Die Hexenjäger haben die Hälfte des Weges hinter sich. 292 00:31:25,594 --> 00:31:28,555 Wenn in einem Dorf Hexerei praktiziert wird, 293 00:31:28,639 --> 00:31:30,974 muss das komplette Dorf brennen. 294 00:31:31,058 --> 00:31:36,230 Davon sind sie überzeugt. Diese Babys werden euch nicht retten. 295 00:31:36,313 --> 00:31:38,565 Und was schlägst du vor? 296 00:31:38,649 --> 00:31:40,567 Ihr glaubt, wir sitzen hier in der Falle? 297 00:31:40,651 --> 00:31:42,819 Das tun wir nicht! 298 00:31:42,903 --> 00:31:44,655 Es gibt noch einen Weg vom Berg runter. 299 00:31:44,738 --> 00:31:47,991 Ja, wenn man ein Vogel ist. - Nein! Es gibt eine Brücke. 300 00:31:48,075 --> 00:31:50,702 Was? - Über die Schlucht. Hinter dem Glockenspiel. 301 00:31:51,411 --> 00:31:55,082 Die Alkenny sind seit Generationen hier. Eine Brücke gab es nie. 302 00:31:55,165 --> 00:31:56,917 Jetzt schon, Dreamer. 303 00:31:57,000 --> 00:31:58,669 Wer soll die gebaut haben? 304 00:31:58,752 --> 00:32:00,295 Ein Mann hat sie gebaut. 305 00:32:00,379 --> 00:32:01,797 Kein Mann kann das allein. 306 00:32:01,880 --> 00:32:04,716 Dann betrachte ihn als einen Gott, da die Zeit drängt. 307 00:32:04,800 --> 00:32:07,678 Woher weißt du so viel? - Wir haben keine Zeit für "woher"? 308 00:32:07,761 --> 00:32:09,471 Sie ist auch eine Hexe! 309 00:32:09,555 --> 00:32:12,349 Und wenn! Ich bin auch eure einzige Hoffnung. 310 00:32:12,432 --> 00:32:15,561 400 Herzschläge entfernt! - Wer bleibt, wird brennen. 311 00:32:16,228 --> 00:32:18,897 Sie werden Frauen und Kinder vergewaltigen. 312 00:32:18,981 --> 00:32:21,984 Selbst wenn dort keine Brücke ist ... 313 00:32:22,067 --> 00:32:25,028 Die Schlucht ist ein gnädigerer Tod. 314 00:32:25,821 --> 00:32:27,698 Packt eure Habseligkeiten. 315 00:32:29,533 --> 00:32:32,619 Kennst du den Weg zu dieser Brücke? - Ja. 316 00:32:32,703 --> 00:32:34,329 Hab Vertrauen. 317 00:32:38,458 --> 00:32:41,170 Maghra, glaubst du, du kannst laufen? 318 00:32:42,171 --> 00:32:44,173 Ja. - Ja? 319 00:32:44,256 --> 00:32:46,466 Ja. - Komm, Liebes. 320 00:32:46,550 --> 00:32:49,761 Packt eure Sachen! Aber nur, was ihr tragen könnt. 321 00:32:51,096 --> 00:32:52,139 Paris! 322 00:32:53,182 --> 00:32:56,059 Sag mir, wie willst du diese Brücke finden? 323 00:32:56,143 --> 00:32:58,312 Er hat Hinweise hinterlassen. 324 00:32:58,395 --> 00:33:01,231 Wer ist "er"? - Der leibliche Vater der Kinder. 325 00:33:02,065 --> 00:33:06,862 Baba Voss, sei so groß, wie ich dich kenne, und ignoriere diesen Schmerz. 326 00:33:24,046 --> 00:33:25,923 Kommt! Hier entlang! 327 00:33:28,050 --> 00:33:32,137 Weiter sollten wir nicht gehen. - Hab Vertrauen, Mama. 328 00:33:34,515 --> 00:33:36,308 Geht weiter. 329 00:33:36,391 --> 00:33:38,101 Habt keine Angst. 330 00:33:44,566 --> 00:33:46,401 Ein Pfad, hier! 331 00:33:46,485 --> 00:33:48,320 Der Pfad zur Brücke. 332 00:33:48,946 --> 00:33:50,948 Das ist Wahnsinn. 333 00:33:51,031 --> 00:33:53,408 Niemand kann eine Brücke bauen, die so weit reicht. 334 00:33:54,034 --> 00:33:56,036 Die Pferde sind noch 100 Herzschläge entfernt. 335 00:33:57,663 --> 00:33:59,289 Beeilt euch! 336 00:34:25,440 --> 00:34:27,109 Wir sind gerettet! 337 00:34:27,192 --> 00:34:29,277 Hier ist fester Untergrund! 338 00:34:29,987 --> 00:34:31,737 Bildet eine Reihe. 339 00:34:55,137 --> 00:34:56,847 Bringt mir Gether Bax. 340 00:35:01,518 --> 00:35:04,813 Ich bin in der Luft. Ein Wunder. 341 00:35:04,897 --> 00:35:06,481 Ich bin in der Luft! 342 00:35:12,988 --> 00:35:14,448 Beeilt euch! 343 00:35:14,531 --> 00:35:18,035 Ich werde rübergehen. - Die Stöcke über die Seile legen! 344 00:35:24,791 --> 00:35:26,627 Ich bin direkt hinter dir. 345 00:35:29,004 --> 00:35:30,923 Wir halten sie hier auf. 346 00:35:34,051 --> 00:35:34,927 Ja! 347 00:35:35,511 --> 00:35:40,390 Du hast gesagt, es gibt keinen Fluchtweg in Richtung Flammengrab. - So ist es! 348 00:35:40,474 --> 00:35:44,394 Da ist nur ein Abgrund. Und der bedeutet den sicheren Tod. 349 00:35:44,478 --> 00:35:46,647 Ich höre Babys schreien. 350 00:35:46,730 --> 00:35:48,524 Zwei Neugeborene. 351 00:35:48,607 --> 00:35:50,692 Kommt aus der Richtung des Flammengrabes. 352 00:36:10,420 --> 00:36:11,630 Maghra! 353 00:36:11,713 --> 00:36:15,217 Es ... Es geht mir gut. - Die Brücke hält noch! 354 00:36:18,136 --> 00:36:20,556 Los, beeilt euch. Seid vorsichtig. Schnell. 355 00:36:26,395 --> 00:36:27,729 Ayuras! 356 00:36:28,522 --> 00:36:30,941 Nur das Geräusch von schnellem Wasser. 357 00:36:31,024 --> 00:36:32,776 Wir sind nah dran. - Hunde freilassen! 358 00:36:35,654 --> 00:36:36,989 Geht! 359 00:36:40,993 --> 00:36:43,704 Erde. Erde! Fester Boden! 360 00:36:43,787 --> 00:36:45,372 Fester Boden! Kommt! 361 00:37:01,722 --> 00:37:03,307 Vorsichtig. 362 00:37:03,390 --> 00:37:04,892 Kommt! 363 00:37:04,975 --> 00:37:06,685 Schnell! Schnell. 364 00:37:25,996 --> 00:37:27,331 Ruhe. 365 00:37:38,926 --> 00:37:40,886 Ruhig, ruhig, ruhig. 366 00:37:44,973 --> 00:37:46,266 Nein. 367 00:37:52,731 --> 00:37:54,316 Eine Brücke. 368 00:37:55,526 --> 00:37:57,236 Gether Bax! 369 00:37:59,530 --> 00:38:00,614 Losbinden! 370 00:38:05,077 --> 00:38:07,955 Wir leben seit Jahren auf diesem Berg. Es gibt keine Brücke. 371 00:38:08,038 --> 00:38:09,456 Fühl selbst! 372 00:38:12,334 --> 00:38:13,836 Du zuerst. 373 00:38:16,046 --> 00:38:18,715 Nein. Die Schlucht ist der Tod. 374 00:38:18,799 --> 00:38:21,468 Nicht zu gehen, ist der Tod! Los! 375 00:38:43,991 --> 00:38:46,326 Männer, folgt ihm. 376 00:38:54,585 --> 00:38:55,627 Aus dem Weg! 377 00:39:02,009 --> 00:39:02,926 Halt! 378 00:39:04,553 --> 00:39:06,054 Helft mir! 379 00:39:07,181 --> 00:39:08,640 Wer ist da? 380 00:39:08,724 --> 00:39:10,809 Ich bin's, Gether Bax! 381 00:39:13,353 --> 00:39:15,147 Ihr habt nicht auf mich gewartet! 382 00:39:16,398 --> 00:39:17,608 Gether. 383 00:39:22,738 --> 00:39:24,323 Greif meine Hand. 384 00:39:44,510 --> 00:39:46,094 Den Falken. 385 00:39:53,685 --> 00:39:55,646 Nachricht an die Königin. 386 00:40:34,810 --> 00:40:41,817 KINZUA-DAMM QUEEN KANES PALAST 387 00:41:44,338 --> 00:41:46,757 Geht. Ich möchte beten. 388 00:42:31,885 --> 00:42:33,554 Vater, 389 00:42:34,513 --> 00:42:36,306 der wir dich nicht sehen, 390 00:42:37,933 --> 00:42:40,853 dessen Macht wir fühlen, aber nicht erfassen können. 391 00:42:42,646 --> 00:42:45,440 Dein Wille geschehe an diesem heiligen Ort. 392 00:42:48,068 --> 00:42:51,321 Des Flammengotts tägliche Kraft gib uns auch heute 393 00:42:51,697 --> 00:42:54,825 und die Kraft des Wassers aus dem heiligen Fluss. 394 00:42:56,243 --> 00:42:58,996 Führe uns sicher über freie Wege. 395 00:43:00,080 --> 00:43:03,041 Verdamme den, der übergriffig gegen uns wird. 396 00:43:05,294 --> 00:43:07,838 Gib uns das Feuer und den Rauch. 397 00:43:09,047 --> 00:43:14,094 Denn dein ist die Dunkelheit, die Macht 398 00:43:14,178 --> 00:43:15,762 und die Herrlichkeit, 399 00:43:21,143 --> 00:43:23,854 jetzt und in Ewigkeit. 400 00:43:33,530 --> 00:43:34,573 Amen. 401 00:43:41,580 --> 00:43:43,040 Ja? 402 00:43:43,540 --> 00:43:46,627 Eine Nachricht vom General der Hexenjäger, Eure Majestät. 403 00:43:48,837 --> 00:43:50,214 Komm her! 404 00:45:44,828 --> 00:45:46,997 Seine Saat ist aufgegangen. - Schhhh. 405 00:45:47,831 --> 00:45:50,667 Fühlt. Ich spreche. 406 00:45:56,215 --> 00:45:58,634 Der teuflische Mörder meiner Schwester, 407 00:45:59,551 --> 00:46:03,722 der Ketzer, der von der Sehkraft predigt, der über die Macht des Lichts verfügt, 408 00:46:04,556 --> 00:46:06,099 Jerlamarel, 409 00:46:06,183 --> 00:46:08,018 ist nicht nur am Leben, 410 00:46:09,228 --> 00:46:11,563 er hat sein Leben weitergegeben. 411 00:46:12,981 --> 00:46:15,275 Leibarzt. - Ja, Eure Majestät? 412 00:46:15,359 --> 00:46:18,070 Wir hatten dieses Thema bereits kurz erörtert. 413 00:46:18,946 --> 00:46:20,697 Schweig still! 414 00:46:20,781 --> 00:46:24,535 Diese Unterhaltung ist kein Geheimnis, und ich hatte dir eine Frage gestellt. 415 00:46:25,202 --> 00:46:29,581 Ist es möglich, dass die gefährliche Macht des Lichts vererbt werden kann? 416 00:46:31,416 --> 00:46:33,168 Nein. 417 00:46:33,252 --> 00:46:37,256 Ich glaube nicht, dass sie an ein Kind vererbt werden kann. - Lüg mich nicht an! 418 00:46:38,215 --> 00:46:39,758 Ich kann das hören. 419 00:46:43,470 --> 00:46:46,932 Wir verschwenden dadurch so viel Zeit, 420 00:46:47,015 --> 00:46:48,308 Vorsicht, 421 00:46:49,226 --> 00:46:50,686 Angst! 422 00:46:51,520 --> 00:46:53,438 Sei verdammt noch mal ehrlich! 423 00:46:54,606 --> 00:46:57,276 Ehrlich gesagt, ich weiß es nicht. 424 00:46:58,527 --> 00:46:59,778 Eure Majestät, 425 00:47:00,654 --> 00:47:02,865 Jerlamarel ist ein Mann. 426 00:47:02,948 --> 00:47:06,118 Er hat uns in diesem Raum Essen serviert. 427 00:47:06,201 --> 00:47:10,747 Geboren wurde er als Sklave. Und diese Macht, die er behauptet zu besitzen ... 428 00:47:11,665 --> 00:47:15,794 Vielleicht ist er nur ein Lakai, der seine Königin beeindrucken wollte 429 00:47:15,878 --> 00:47:18,881 mit Geschichten, die er in seiner Kindheit gehört hat. 430 00:47:20,257 --> 00:47:23,177 Wir haben andere Schwierigkeiten, hier in der Hauptstadt! 431 00:47:24,219 --> 00:47:26,513 Die Kraft des Wassers aus dem heiligen Fluss versiegt. 432 00:47:27,347 --> 00:47:30,684 Das Volk befürchtet, dass wir Gottes Gunst verlieren. 433 00:47:31,351 --> 00:47:34,938 Vielleicht ist es Zeit, unsere besten Soldaten nach Hause zu holen. 434 00:47:37,941 --> 00:47:39,276 Kniet nieder! 435 00:47:48,660 --> 00:47:50,662 Ihr vergesst eines. 436 00:47:51,830 --> 00:47:55,459 Einst hat die gefährliche Macht des Lichts die Welt nahezu zerstört. 437 00:47:56,752 --> 00:48:01,548 Die Menschen haben Gottes Absichten kontrolliert, verfälscht und verdreht. 438 00:48:01,632 --> 00:48:05,802 Die Wälder brannten, die Luft reicherte sich mit Gift an. 439 00:48:08,931 --> 00:48:09,973 Lady Zee. 440 00:48:11,266 --> 00:48:14,394 Schicke Nachricht ins Land des Flammengrabes. 441 00:48:14,478 --> 00:48:18,398 Ihr Auftrag ist nicht länger nur die Suche nach Jerlamarel. 442 00:48:19,691 --> 00:48:22,861 Ihr Auftrag ist es, seine Kinder zu finden. 443 00:48:24,321 --> 00:48:26,740 Und sie zu mir zu bringen. 444 00:48:45,717 --> 00:48:47,302 Heute 445 00:48:48,428 --> 00:48:51,515 haben wir eine gänzlich neue Welt betreten. 446 00:48:54,393 --> 00:48:57,604 Der Mann, der die Brücke gebaut hat, um uns hierherzuführen, 447 00:48:58,230 --> 00:49:00,566 wird uns den weiteren Weg weisen. 448 00:49:01,608 --> 00:49:03,610 Paris, wer ist dieser Mann? 449 00:49:05,153 --> 00:49:07,322 Sein Name ist Jerlamarel. 450 00:49:13,287 --> 00:49:15,539 Einst war ich ihm sehr verbunden. 451 00:49:19,835 --> 00:49:22,129 Er ist ein Ketzer. 452 00:49:22,212 --> 00:49:25,424 Die Hexenjäger sind auf der Suche nach ihm, 453 00:49:25,507 --> 00:49:28,010 weil er einen besonderen Irrglauben predigt. 454 00:49:29,303 --> 00:49:31,305 Er hat mir erzählt, er hätte eine Fähigkeit, 455 00:49:31,388 --> 00:49:34,808 die wir als "magisch" oder "gefährlich" bezeichnen würden. 456 00:49:35,934 --> 00:49:40,898 Aber er sagt, früher besaßen sie fast alle Menschen auf der Welt. 457 00:49:41,440 --> 00:49:44,943 Er predigt, dass die Götterknochen, aus denen wir Waffen und Werkzeuge herstellen, 458 00:49:45,027 --> 00:49:48,280 nicht von den Göttern stammen, wie man uns sagt. 459 00:49:49,531 --> 00:49:53,160 Auch nicht das "Ewig Glatte", das nie verrottet. 460 00:49:53,994 --> 00:49:56,455 Oder die flachen, geraden Berge von Payan. 461 00:49:57,039 --> 00:49:59,583 Die Menschen haben all das gemacht. 462 00:49:59,666 --> 00:50:04,087 Menschen wie wir, die alle diese Fähigkeit hatten. 463 00:50:04,171 --> 00:50:05,214 So wie er. 464 00:50:06,548 --> 00:50:09,593 Jerlamarel konnte mir das nicht genauer erklären. 465 00:50:10,677 --> 00:50:13,764 Er hat nur gesagt, er hat die Fähigkeit zu "sehen". 466 00:50:14,932 --> 00:50:19,645 Und wenn wir seiner Wegbeschreibung folgen, werden wir eine Zuflucht finden. 467 00:50:32,741 --> 00:50:35,035 Wir können nicht mehr zurückkehren. 468 00:50:37,371 --> 00:50:41,250 Wer etwas einzuwenden hat, soll einen besseren Vorschlag machen. 469 00:50:44,378 --> 00:50:46,046 Dann gilt es. 470 00:50:52,135 --> 00:50:54,930 In einiger Entfernung fließt ein Fluss. 471 00:50:57,182 --> 00:51:00,227 Unsere Sniffler kundschaften ihn anhand seiner Weiden aus. 472 00:51:00,310 --> 00:51:05,357 Wir werden seinem Lauf 30 Tage und 30 Nächte lang folgen. 473 00:51:09,111 --> 00:51:12,614 Wenn es neben dem Fluss keinen Pfad gibt, 474 00:51:12,698 --> 00:51:14,658 dann werden wir im Wasser laufen. 475 00:51:14,741 --> 00:51:17,619 So können uns die Hunde nicht folgen. 476 00:51:18,328 --> 00:51:23,208 Geleitet werden wir von den Klängen, die Jerlamarel zurückgelassen hat. 477 00:51:34,595 --> 00:51:35,762 Bald danach 478 00:51:36,680 --> 00:51:40,684 werden wir das Rauschen eines Wasserfalls hören, 479 00:51:40,767 --> 00:51:42,936 der so hoch ist wie 20 Mann. 480 00:51:45,522 --> 00:51:47,774 Und hinter diesem Wasserfall: 481 00:51:48,609 --> 00:51:50,319 der Zufluchtsort. 482 00:51:51,195 --> 00:51:54,448 Ein Ort, an den sich niemand hinwagen würde. 483 00:51:55,407 --> 00:51:59,077 Ein Ort, an dem wir wieder etwas aufbauen können. 484 00:51:59,161 --> 00:52:02,539 In Frieden und Sicherheit. 485 00:52:28,982 --> 00:52:30,817 Hier muss eine Leiter stehen. 486 00:52:31,485 --> 00:52:32,528 Arca. 487 00:52:36,573 --> 00:52:38,200 Ich versuche es als Erster. 488 00:52:38,283 --> 00:52:40,786 Wenn sie mein Gewicht aushält, hält sie euch auch aus. 489 00:52:40,869 --> 00:52:42,538 Baba, bitte. 490 00:53:45,809 --> 00:53:47,436 Es ist sicher! 491 00:54:05,913 --> 00:54:07,122 Sniffler, 492 00:54:07,915 --> 00:54:09,791 was ist vor uns? 493 00:54:09,875 --> 00:54:11,710 Was hat er da gelassen? 494 00:54:13,378 --> 00:54:15,172 Alles. 495 00:54:39,404 --> 00:54:41,698 Hier bauen wir uns eine neue Heimat. 496 00:55:18,569 --> 00:55:21,238 Es fühlt sich wie das Paradies an. 497 00:55:24,157 --> 00:55:27,786 Aber, Baba, eines musst du wissen: 498 00:55:29,621 --> 00:55:32,499 Du bist der Anführer eines Stammes, 499 00:55:32,583 --> 00:55:37,379 der sich vor der Welt verstecken muss, und vor den Hexenjägern, für immer. 500 00:55:38,380 --> 00:55:40,299 Vergiss eines nie: 501 00:55:40,382 --> 00:55:43,886 Eines Tages könnten sie uns finden. 502 00:55:43,969 --> 00:55:46,388 Wir müssen wachsam sein.