1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:00,200 --> 00:00:07,700 - Synced and corrected by Firefly - - www.MY-SUBS.com - 2 00:00:46,400 --> 00:00:48,147 I can't let him go in alone. 3 00:00:48,152 --> 00:00:50,863 It's too late. By now, he's already there. 4 00:00:51,364 --> 00:00:54,111 Then we follow. Kofun, Wren and I can catch up to him. 5 00:00:54,116 --> 00:00:57,031 Even if he does kill Sibeth, how does he think he's gonna get out? 6 00:00:57,036 --> 00:01:00,206 He doesn't think he'll get out. 7 00:01:04,544 --> 00:01:06,999 - We have to go. - Yes. 8 00:01:07,004 --> 00:01:08,417 No. 9 00:01:08,422 --> 00:01:11,801 We have the entire population of Pennsa inside this tunnel, 10 00:01:12,718 --> 00:01:15,346 and we are nowhere near its end yet. 11 00:01:16,222 --> 00:01:18,928 If she starts hurling her God Thunder again, 12 00:01:18,933 --> 00:01:21,561 this place may very well become a mass grave. 13 00:01:22,395 --> 00:01:25,648 There was a time to fight, and that time has passed. 14 00:01:26,649 --> 00:01:28,359 But my father is fighting. 15 00:01:29,277 --> 00:01:33,693 Well, let's hope he's doing it very quietly then. 16 00:01:33,698 --> 00:01:35,862 You want one? 17 00:01:35,867 --> 00:01:37,785 No, thank you. 18 00:01:38,494 --> 00:01:39,866 More for me. 19 00:02:01,184 --> 00:02:04,395 So, do we have an actual plan? 20 00:02:05,605 --> 00:02:07,398 Find the queen and kill her. 21 00:02:10,218 --> 00:02:12,487 That's more of a goal than a plan. 22 00:03:39,907 --> 00:03:42,034 You're gonna frighten people with that. 23 00:03:43,661 --> 00:03:46,659 People are already frightened of me. 24 00:03:46,664 --> 00:03:49,203 Yes, I suppose they are. 25 00:03:49,208 --> 00:03:51,998 - But not you. - Well, don't take it personally. 26 00:03:52,003 --> 00:03:54,964 I just don't fear people the way others do. 27 00:03:56,841 --> 00:03:58,009 Why is that? 28 00:03:58,926 --> 00:04:01,304 You're not a particularly large man. 29 00:04:01,846 --> 00:04:04,974 No. In fact, I was the runt of the litter. 30 00:04:06,100 --> 00:04:08,019 But I was smarter than everyone else. 31 00:04:08,519 --> 00:04:11,105 Smart enough to know there were other paths to power. 32 00:04:12,815 --> 00:04:16,063 Edo Voss was a giant of a man, 33 00:04:16,068 --> 00:04:18,738 but because of that, he thought too small. 34 00:04:20,573 --> 00:04:23,242 He wanted to use the sighted to guide his armies. 35 00:04:24,368 --> 00:04:25,616 He didn't even think about the fact 36 00:04:25,620 --> 00:04:28,242 that they could read the books of our ancestors. 37 00:04:28,247 --> 00:04:32,210 Unlock knowledge that could change the face of warfare. 38 00:04:35,087 --> 00:04:38,753 I spent my entire life searching for a power 39 00:04:38,758 --> 00:04:42,512 that didn't come from how hard you could swing your sword. 40 00:04:44,138 --> 00:04:48,309 And now here I am, sitting across from you. 41 00:04:49,477 --> 00:04:53,147 Able to destroy entire cities without an army. 42 00:04:54,690 --> 00:04:56,943 That's something Edo never even dreamed of. 43 00:04:59,654 --> 00:05:01,531 Which reminds me. 44 00:05:02,949 --> 00:05:05,493 It seems to me we should have heard from Maghra by now. 45 00:05:06,118 --> 00:05:09,789 At what point do we assume that she's made other plans? 46 00:05:10,456 --> 00:05:12,708 Maghra decides nothing quickly. 47 00:05:14,043 --> 00:05:15,999 No doubt her family is trying to convince her to fight. 48 00:05:16,003 --> 00:05:19,669 But her twisted sense of virtue will not be able to resist 49 00:05:19,674 --> 00:05:23,798 the idea of sacrificing her own life for her people. 50 00:05:23,803 --> 00:05:25,805 If you say so. 51 00:05:28,224 --> 00:05:29,433 Tormada. 52 00:05:29,934 --> 00:05:31,185 Yes. 53 00:05:32,562 --> 00:05:34,522 Have your bombs ready, just in case. 54 00:05:35,314 --> 00:05:36,899 They always are, my queen. 55 00:05:40,069 --> 00:05:42,029 It should be me facing her, not him. 56 00:05:42,530 --> 00:05:44,490 Your sacrifice would earn us nothing 57 00:05:44,991 --> 00:05:46,868 and leave your people without a queen. 58 00:05:47,368 --> 00:05:48,995 So, I must surrender my husband? 59 00:05:49,579 --> 00:05:52,285 If that's what comes with it. Yes. 60 00:05:52,290 --> 00:05:53,916 No. 61 00:05:55,293 --> 00:05:58,921 Maghra. Stay the course. Stay the course. 62 00:06:00,423 --> 00:06:02,633 This moment right here 63 00:06:04,010 --> 00:06:07,175 may very well be the moment for which you were born. 64 00:06:31,829 --> 00:06:36,501 ♪ Let the river run ♪ 65 00:06:37,418 --> 00:06:41,125 ♪ Let all the dreamers ♪ 66 00:06:41,130 --> 00:06:44,133 ♪ Wake the nation ♪ 67 00:06:45,092 --> 00:06:47,006 ♪ Come ♪ 68 00:06:47,011 --> 00:06:52,934 ♪ The New Jerusalem ♪ 69 00:06:54,101 --> 00:06:59,273 ♪ Silver cities rise ♪ 70 00:06:59,857 --> 00:07:03,272 ♪ The morning lights ♪ 71 00:07:03,277 --> 00:07:06,948 ♪ The streets that lead them ♪ 72 00:07:07,657 --> 00:07:12,662 ♪ And sirens call them on ♪ 73 00:07:13,412 --> 00:07:16,415 ♪ With a song ♪ 74 00:07:18,125 --> 00:07:21,290 ♪ It's asking ♪ 75 00:07:21,295 --> 00:07:25,419 ♪ For the taking ♪ 76 00:07:25,424 --> 00:07:31,264 ♪ Trembling, shaking ♪ 77 00:07:32,181 --> 00:07:34,345 ♪ Oh ♪ 78 00:07:34,350 --> 00:07:38,975 ♪ My heart is aching ♪ 79 00:07:38,980 --> 00:07:40,852 ♪ We're coming to the edge ♪ 80 00:07:40,857 --> 00:07:42,770 ♪ Running on the water ♪ 81 00:07:42,775 --> 00:07:44,188 ♪ Coming through the fog ♪ 82 00:07:44,193 --> 00:07:46,274 ♪ Sons and daughters ♪ 83 00:07:46,279 --> 00:07:50,778 ♪ Let the river run ♪ 84 00:07:52,076 --> 00:07:56,200 ♪ Let all the dreamers ♪ 85 00:07:56,205 --> 00:07:59,709 ♪ Wake the nation ♪ 86 00:08:00,501 --> 00:08:01,627 ♪ Come ♪ 87 00:08:02,920 --> 00:08:09,177 ♪ The New Jerusalem ♪ 88 00:08:19,812 --> 00:08:21,647 This is her tent. I can smell her. 89 00:08:23,566 --> 00:08:24,734 Then where is she? 90 00:08:26,176 --> 00:08:28,191 - My queen. - You called for me. 91 00:08:28,196 --> 00:08:30,031 Ayura, tell her what you hear. 92 00:08:31,449 --> 00:08:32,683 Nothing. 93 00:08:33,826 --> 00:08:34,869 Nothing? 94 00:08:35,369 --> 00:08:38,163 No voices. No tools. 95 00:08:38,663 --> 00:08:41,709 No sizzle of pans or fires in the pits. 96 00:08:42,292 --> 00:08:44,206 No babies crying. 97 00:08:44,211 --> 00:08:46,923 Just the muffled sounds of many feet. 98 00:08:47,465 --> 00:08:48,633 Muffled? 99 00:08:49,217 --> 00:08:50,384 Muffled by earth. 100 00:08:50,968 --> 00:08:52,345 They're underground. 101 00:08:52,845 --> 00:08:54,091 Hiding. 102 00:08:54,096 --> 00:08:55,384 No. They're walking. 103 00:08:55,389 --> 00:08:56,557 A tunnel. 104 00:08:57,058 --> 00:08:58,351 They found a way out. 105 00:08:58,851 --> 00:09:00,598 Ah. You have them ready? 106 00:09:00,603 --> 00:09:02,391 I do, my queen. 107 00:09:02,396 --> 00:09:03,397 Bomb them. 108 00:09:04,816 --> 00:09:07,568 - Kill them! - Fire! 109 00:09:11,864 --> 00:09:13,282 Fire! 110 00:09:27,713 --> 00:09:28,965 Oh, no. 111 00:09:29,924 --> 00:09:31,212 Fuck. 112 00:09:31,217 --> 00:09:32,218 Come. 113 00:09:45,106 --> 00:09:47,311 - She knows. - Yes. 114 00:09:47,316 --> 00:09:48,609 Keep moving! 115 00:09:52,488 --> 00:09:54,574 I said keep moving! 116 00:10:00,329 --> 00:10:01,664 Anything? 117 00:10:02,373 --> 00:10:03,374 No. 118 00:10:04,125 --> 00:10:05,168 Don't stop. 119 00:10:08,421 --> 00:10:09,917 Fire! 120 00:10:12,383 --> 00:10:16,470 Ten-degree turns! Same distance! 121 00:10:17,054 --> 00:10:18,431 Call it out! 122 00:10:19,515 --> 00:10:21,267 - Ready! - Ready! 123 00:10:21,976 --> 00:10:23,102 Fire! 124 00:10:36,073 --> 00:10:37,445 Stop! 125 00:10:43,206 --> 00:10:44,624 - Kofun? - Wait here. 126 00:11:14,237 --> 00:11:15,279 Kofun. 127 00:11:16,180 --> 00:11:17,448 We have stopped them. 128 00:11:18,241 --> 00:11:19,367 Excellent. 129 00:11:19,867 --> 00:11:20,993 Hit them again. 130 00:11:31,337 --> 00:11:32,388 Kofun? 131 00:11:33,548 --> 00:11:34,882 Yeah? 132 00:11:36,467 --> 00:11:39,215 Run! Run! 133 00:11:45,017 --> 00:11:46,352 Kofun! 134 00:11:53,693 --> 00:11:54,944 Kofun! 135 00:12:07,415 --> 00:12:09,287 You, uh, think anybody heard that, Baba? 136 00:12:12,086 --> 00:12:14,326 - Who's there? - Captain? 137 00:12:14,839 --> 00:12:16,002 They're between us! 138 00:12:16,007 --> 00:12:17,461 - New plan? - New plan. 139 00:12:17,466 --> 00:12:19,218 Fight! 140 00:12:20,178 --> 00:12:23,134 Kofun! 141 00:12:26,809 --> 00:12:28,227 Kofun! 142 00:12:30,646 --> 00:12:32,857 Kofun. 143 00:12:36,777 --> 00:12:38,232 You all right? 144 00:12:38,237 --> 00:12:39,901 I'm okay. Nothing's broke. 145 00:12:39,906 --> 00:12:41,360 - Are you sure? - Is Wolffe okay? 146 00:12:41,365 --> 00:12:43,576 Yes. 147 00:12:45,453 --> 00:12:46,704 We can't go any further. 148 00:12:47,371 --> 00:12:50,828 We can't stay here. We'll be buried alive. 149 00:12:50,833 --> 00:12:53,664 Her bombs are still falling up there. 150 00:12:59,175 --> 00:13:02,595 If it's come down to choosing our manner of death, 151 00:13:04,013 --> 00:13:07,767 I'd rather die fighting for our land than hiding beneath it. 152 00:13:08,893 --> 00:13:09,936 I agree. 153 00:13:11,771 --> 00:13:13,189 I agree. 154 00:13:14,607 --> 00:13:15,608 Me too. 155 00:13:20,822 --> 00:13:22,690 - General. - What is it? 156 00:13:23,574 --> 00:13:26,489 - Fighting. Within the camp. - Witchfinders? 157 00:13:26,494 --> 00:13:29,497 Not Witchfinders and not Trivantians. 158 00:13:29,997 --> 00:13:33,584 Two men. One of them is very large. 159 00:13:34,418 --> 00:13:35,581 Baba Voss. 160 00:13:35,586 --> 00:13:37,129 They've infiltrated the camp. 161 00:13:37,922 --> 00:13:41,008 Sound the alarm! Intruders in the camp! 162 00:13:42,051 --> 00:13:46,806 Intruders in the camp! Intruders in the camp! 163 00:13:50,309 --> 00:13:53,896 Intruders! Intruders in the camp! 164 00:13:59,235 --> 00:14:01,474 Well, fuck it. It was bound to happen at some point. 165 00:14:14,667 --> 00:14:17,753 They have been through here. Let's go. 166 00:14:30,016 --> 00:14:32,560 Baba, you dead? 167 00:14:33,060 --> 00:14:34,265 No. 168 00:14:34,270 --> 00:14:36,689 - Me neither. - Head for the bombs. 169 00:15:07,803 --> 00:15:09,096 Argh! 170 00:15:10,598 --> 00:15:12,099 Thanks, Maddox. 171 00:16:02,775 --> 00:16:04,735 You getting up? 172 00:16:05,528 --> 00:16:09,282 Give me a minute. He's a big fucker. 173 00:16:42,773 --> 00:16:44,150 Maghra. 174 00:16:45,276 --> 00:16:47,687 - Why would she come now? - Stop the attack. 175 00:16:48,404 --> 00:16:50,151 She hasn't abided with your terms. 176 00:16:50,156 --> 00:16:53,154 My sister is as simple as she is predictable. 177 00:16:53,159 --> 00:16:55,740 She failed to save her people. 178 00:16:55,745 --> 00:16:59,160 Now she will sacrifice herself to save what's left of them. 179 00:16:59,165 --> 00:17:02,210 We should continue the attack. They still have an army. 180 00:17:03,252 --> 00:17:06,918 And in a matter of moments, it will be our army to command. 181 00:17:06,923 --> 00:17:08,841 - How can you trust that... - Tormada. 182 00:17:09,383 --> 00:17:12,465 You've come inside me, and you've bombed a city into submission. 183 00:17:12,470 --> 00:17:15,222 I'd say you're having a good day. Don't ruin it. 184 00:17:17,183 --> 00:17:18,308 Halt! 185 00:17:22,230 --> 00:17:23,309 Lieutenant Moss! 186 00:17:23,314 --> 00:17:28,105 Every spare soldier should be searching the camp for intruders! 187 00:17:28,110 --> 00:17:29,445 Yes, sir. 188 00:17:29,946 --> 00:17:31,364 You heard him. Fan out. 189 00:17:34,408 --> 00:17:35,660 Maghra. 190 00:17:37,703 --> 00:17:42,708 I'm so happy you decided to accept my invitation. 191 00:17:43,501 --> 00:17:46,420 I'm just sorry that it's come to this. 192 00:17:47,004 --> 00:17:48,089 Are you? 193 00:17:50,174 --> 00:17:54,470 I know you think I'm wrong, but, just like you, 194 00:17:55,471 --> 00:17:58,594 I'm only trying to do what I feel is right. 195 00:17:58,599 --> 00:18:00,351 By killing innocent citizens? 196 00:18:00,935 --> 00:18:03,688 Don't you ever get tired of your own self-righteousness? 197 00:18:04,272 --> 00:18:06,602 - I protected you. - You betrayed me. 198 00:18:06,607 --> 00:18:08,693 That was to protect everyone else. 199 00:18:09,443 --> 00:18:13,447 And round and round we go. 200 00:18:14,282 --> 00:18:15,449 Sibeth. 201 00:18:22,373 --> 00:18:23,683 Let me remind you 202 00:18:23,688 --> 00:18:26,038 that you tried to overthrow me when you were younger. 203 00:18:26,043 --> 00:18:27,545 And now you tried again. 204 00:18:28,045 --> 00:18:29,292 And in both cases, 205 00:18:29,297 --> 00:18:31,252 the dire consequences of your insurrections 206 00:18:31,257 --> 00:18:34,343 seemed to somehow surprise you. 207 00:18:36,262 --> 00:18:39,348 I wonder what it will take for you to understand that you are not, 208 00:18:40,516 --> 00:18:43,181 and never will be a queen. 209 00:18:43,186 --> 00:18:45,188 I never wanted to be queen. 210 00:18:45,813 --> 00:18:48,441 I don't think either of us really believes that. 211 00:18:50,610 --> 00:18:55,865 It wasn't enough for you to be the favorite child. 212 00:18:57,950 --> 00:19:00,490 You needed to have everything that was mine. 213 00:19:00,495 --> 00:19:01,696 Oh, this isn't about us. 214 00:19:02,079 --> 00:19:03,739 - It's not? - Sibeth. 215 00:19:04,290 --> 00:19:05,791 We can fix this. 216 00:19:06,292 --> 00:19:10,796 There is still a chance for everyone to get what they want. 217 00:19:13,341 --> 00:19:15,009 I already have what I want. 218 00:19:16,761 --> 00:19:18,054 You won't kill me. 219 00:19:20,181 --> 00:19:23,804 You might hate me, but I know you still love me. 220 00:19:29,607 --> 00:19:31,712 You never did suffer 221 00:19:31,717 --> 00:19:34,987 from a lack of confidence. 222 00:19:36,030 --> 00:19:39,492 You're still the sister I have loved my whole life. 223 00:19:42,036 --> 00:19:43,871 Who braided my hair. 224 00:19:45,122 --> 00:19:46,999 Who made puppets for me. 225 00:19:48,543 --> 00:19:51,504 Who brought me into her bed when it thundered. 226 00:19:57,844 --> 00:19:59,428 My sister. 227 00:20:02,098 --> 00:20:05,226 Who sung me to sleep the night Mother died. 228 00:20:06,894 --> 00:20:09,147 Never losing patience. 229 00:20:10,231 --> 00:20:12,859 Never once letting go of my hand. 230 00:20:22,493 --> 00:20:27,123 ♪ Star shining bright above you ♪ 231 00:20:29,667 --> 00:20:33,416 ♪ Night breezes seem to whisper ♪ 232 00:20:33,421 --> 00:20:35,631 ♪ I love you ♪ 233 00:20:37,300 --> 00:20:42,388 ♪ Birds singing in the sycamore tree ♪ 234 00:20:44,140 --> 00:20:48,811 ♪ Dream a little dream of me ♪ 235 00:21:25,640 --> 00:21:29,722 I still have to kill you. 236 00:21:29,727 --> 00:21:32,438 There's no other way. 237 00:21:33,898 --> 00:21:35,399 I know. I know. 238 00:23:23,174 --> 00:23:24,800 Is it done, my queen? 239 00:23:25,301 --> 00:23:31,324 I am not your queen! 240 00:23:33,809 --> 00:23:34,977 Kill her. 241 00:23:44,111 --> 00:23:45,233 - Maghra! - Tamacti. 242 00:23:45,238 --> 00:23:46,531 Formation! 243 00:23:54,497 --> 00:23:57,792 - Tamacti. - Right beside you. 244 00:24:01,087 --> 00:24:02,708 Ready! And! 245 00:24:02,713 --> 00:24:05,424 - Well, you wanted a fight. - That I did. 246 00:24:06,092 --> 00:24:07,552 - Kofun! - Here. 247 00:24:13,266 --> 00:24:14,684 Move! 248 00:24:21,524 --> 00:24:23,276 Resume the attack! 249 00:25:33,429 --> 00:25:37,099 Fire those bombs! Flatten the fucking city! 250 00:25:37,683 --> 00:25:39,305 Tormada. 251 00:25:39,310 --> 00:25:41,687 - Tormada! - Baba Voss! 252 00:25:44,690 --> 00:25:46,208 I was hoping I'd run into you. 253 00:25:55,243 --> 00:25:56,906 Dad! 254 00:26:05,086 --> 00:26:06,254 Stop them! 255 00:26:26,491 --> 00:26:29,944 Baba Voss! Are you still with us? 256 00:26:31,696 --> 00:26:34,777 - I won't make the same mistake twice. - Tormada! 257 00:26:34,782 --> 00:26:40,663 No! No! No! 258 00:26:55,178 --> 00:26:59,098 Oh, God! 259 00:26:59,640 --> 00:27:03,769 Fuck! 260 00:28:16,551 --> 00:28:18,928 Papa! 261 00:28:23,057 --> 00:28:24,977 How are you hurt? 262 00:28:26,686 --> 00:28:28,145 I am fine. 263 00:28:29,188 --> 00:28:30,893 Do not follow me. 264 00:28:30,898 --> 00:28:33,896 - Where are you going? - To end this. 265 00:28:33,901 --> 00:28:36,858 Papa, you cannot go. You are too badly hurt. 266 00:28:36,863 --> 00:28:38,156 Do not follow me. 267 00:28:38,664 --> 00:28:40,278 I will stay with you. 268 00:28:40,283 --> 00:28:42,535 No. I need you to stay here. 269 00:28:43,244 --> 00:28:46,367 I need you to protect me with your arrows like you always have. 270 00:28:52,003 --> 00:28:54,542 Haniwa. 271 00:28:54,547 --> 00:28:57,091 I love you. 272 00:28:57,592 --> 00:29:02,300 Look at me. I love you. 273 00:29:02,305 --> 00:29:05,850 Remember what I taught you. 274 00:29:51,229 --> 00:29:54,602 I am Baba Voss. 275 00:32:40,273 --> 00:32:41,440 Maghra. 276 00:32:45,653 --> 00:32:46,654 Baba. 277 00:32:49,866 --> 00:32:51,367 I see you. 278 00:33:01,460 --> 00:33:02,790 Dad! 279 00:33:02,795 --> 00:33:05,006 Papa. 280 00:34:17,370 --> 00:34:23,459 I walk now, every morning, past the shops and the homes. 281 00:34:26,629 --> 00:34:28,714 I can hear the families inside... 282 00:34:29,841 --> 00:34:32,510 Talking. Sleeping. 283 00:34:32,993 --> 00:34:35,872 Laughing. Crying. 284 00:34:41,027 --> 00:34:42,272 When I listen to them, 285 00:34:42,277 --> 00:34:45,497 I feel like a mother who wakes up at night 286 00:34:45,502 --> 00:34:48,002 to make sure her baby is still breathing. 287 00:34:51,654 --> 00:34:54,157 I know I'm not really outside to hear them. 288 00:34:56,908 --> 00:34:59,495 It's you I am seeking. 289 00:35:00,538 --> 00:35:06,252 Some last echo of you still bouncing between the mountains. 290 00:35:09,422 --> 00:35:12,383 You have left behind a vast emptiness 291 00:35:13,676 --> 00:35:17,013 that wakes me up every morning and forces me outside. 292 00:35:20,349 --> 00:35:22,185 You never wanted any of this. 293 00:35:23,728 --> 00:35:24,937 I know that. 294 00:35:28,065 --> 00:35:31,314 And every day, I think about what was taken from you. 295 00:35:31,319 --> 00:35:32,820 What I took from you... 296 00:35:34,238 --> 00:35:38,075 in the service of this crown I'm not even sure I deserve. 297 00:35:43,122 --> 00:35:46,834 Your children feel your absence every bit as much as I do. 298 00:35:50,880 --> 00:35:54,921 But their futures, the ones you gave your life to ensure, 299 00:35:54,926 --> 00:35:58,095 stretch out before them with infinite promise. 300 00:36:00,998 --> 00:36:03,554 Your daughter has followed in her mother's footsteps 301 00:36:03,559 --> 00:36:05,520 and married a Trivantian. 302 00:36:06,437 --> 00:36:10,149 Two sighted women making their way in this world. 303 00:36:12,693 --> 00:36:15,613 It won't be easy, and I fear for them. 304 00:36:17,657 --> 00:36:20,701 But I hear the love in their voices when they speak. 305 00:36:21,744 --> 00:36:25,368 And it warms me to know our Haniwa has found such a love. 306 00:36:27,917 --> 00:36:29,121 Shh. 307 00:36:29,126 --> 00:36:31,791 Kofun is coming into his own as a father. 308 00:36:31,796 --> 00:36:32,964 Shh. 309 00:36:34,423 --> 00:36:38,130 And I know having a son means not a day will go by 310 00:36:38,135 --> 00:36:40,221 that he doesn't think of his own father. 311 00:36:46,853 --> 00:36:50,690 I find myself drawn to this terrible place... 312 00:36:52,900 --> 00:36:58,322 whose charred soil holds the remains of both my sister and my husband. 313 00:37:00,058 --> 00:37:04,891 And I wonder how anything will ever grow again in this burned, 314 00:37:04,896 --> 00:37:06,075 ruined earth. 315 00:37:13,796 --> 00:37:16,424 I don't know where we go when we die. 316 00:37:18,092 --> 00:37:19,594 But wherever you are, 317 00:37:20,595 --> 00:37:22,458 I hope you have finally found 318 00:37:22,463 --> 00:37:26,534 the peace you tried so hard to find in life. 319 00:37:28,352 --> 00:37:31,439 For you and for all of us. 320 00:37:32,632 --> 00:37:34,717 And I hope you can forgive me. 321 00:38:01,719 --> 00:38:03,925 No one is denying the debt we owe Paya 322 00:38:03,930 --> 00:38:06,933 for defeating Tormada and destroying his weapons. 323 00:38:07,558 --> 00:38:11,065 I myself barely escaped his attack on our own government. 324 00:38:11,070 --> 00:38:12,083 Mmm. 325 00:38:12,088 --> 00:38:15,545 However, we cannot sign this, or any treaty, 326 00:38:15,550 --> 00:38:18,928 with a nation that will allow sanctuary to the sighted. 327 00:38:19,654 --> 00:38:23,324 We've all just borne witness to the destructive power of vision. 328 00:38:24,158 --> 00:38:26,494 It is the position of the Trivantian people 329 00:38:27,078 --> 00:38:31,602 that vision simply poses too much of a risk to all of us. 330 00:38:31,607 --> 00:38:33,818 I understand your position. 331 00:38:34,627 --> 00:38:37,917 But it was not vision that built Tormada's bombs, 332 00:38:37,922 --> 00:38:41,462 but Tormada's cruel exploitation of sighted children 333 00:38:41,467 --> 00:38:43,636 that accessed the knowledge of the ancients. 334 00:38:44,220 --> 00:38:48,099 And it is that destructive knowledge, not vision itself, 335 00:38:48,641 --> 00:38:50,351 that needs to be outlawed. 336 00:38:51,227 --> 00:38:56,269 The sighted will always be the gateway to this knowledge. 337 00:38:56,274 --> 00:38:58,980 And there will always be people like Tormada 338 00:38:58,985 --> 00:39:00,945 who would choose to exploit them. 339 00:39:01,612 --> 00:39:04,532 We stand with three sighted people, 340 00:39:05,158 --> 00:39:08,823 all of whom have played a significant role in defeating Tormada 341 00:39:08,828 --> 00:39:11,200 - and destroying his bombs. - Yes. 342 00:39:11,205 --> 00:39:14,328 And as we said earlier, we will grant them amnesty. 343 00:39:14,333 --> 00:39:16,043 Why should we need amnesty? 344 00:39:16,878 --> 00:39:18,379 We haven't done anything wrong. 345 00:39:19,088 --> 00:39:21,085 Uh, in fact, i-if it weren't for us, 346 00:39:21,090 --> 00:39:23,813 then Tormada and his bombs would be destroying your city right now. 347 00:39:23,818 --> 00:39:26,032 Haniwa, now is not the time. 348 00:39:26,037 --> 00:39:28,676 - No? When is the right time? - Princess! 349 00:39:28,681 --> 00:39:31,053 I fear you have forgotten who you're talking to. 350 00:39:31,058 --> 00:39:32,680 I think it is you who has forgotten. 351 00:39:32,685 --> 00:39:34,370 Ambassador, I apologize... 352 00:39:34,770 --> 00:39:38,983 Vision is not coming back! It's already here. 353 00:39:39,817 --> 00:39:40,897 And if I were you, 354 00:39:40,902 --> 00:39:43,065 I'd be grateful that we are offering you peace, 355 00:39:43,070 --> 00:39:45,781 because trust me, you do not want us as an enemy. 356 00:39:48,284 --> 00:39:51,240 - Was that a threat? - Of course not... 357 00:39:51,245 --> 00:39:54,118 Ambassador, I apologize. You must understand, 358 00:39:54,123 --> 00:39:57,602 my sister and I have been hunted our entire lives 359 00:39:58,461 --> 00:40:00,463 simply because of how we were born. 360 00:40:01,506 --> 00:40:05,171 The idea that I or anyone like me would be a threat 361 00:40:05,176 --> 00:40:08,424 to the unsighted is based simply on superstition and fear, 362 00:40:08,429 --> 00:40:10,431 and not the reality of who I am. 363 00:40:10,973 --> 00:40:15,394 Because who I am has nothing to do with the fact that I can see. 364 00:40:18,272 --> 00:40:19,524 I'm a son. 365 00:40:20,441 --> 00:40:21,692 I'm a father. 366 00:40:22,485 --> 00:40:23,778 I'm a Payan. 367 00:40:26,155 --> 00:40:29,450 But most importantly, I'm your partner in peace. 368 00:40:31,702 --> 00:40:35,581 So, please. May we continue? 369 00:40:44,131 --> 00:40:45,132 Very well. 370 00:40:52,640 --> 00:40:53,719 Haniwa. 371 00:40:53,724 --> 00:40:55,221 Tak. 372 00:40:55,226 --> 00:40:56,639 Tak. 373 00:40:56,644 --> 00:40:58,312 Did she accept? 374 00:41:00,606 --> 00:41:02,608 They agreed to talk more about it down the road. 375 00:41:03,151 --> 00:41:04,443 But for now? 376 00:41:05,945 --> 00:41:07,280 She has no choice. 377 00:41:08,030 --> 00:41:10,945 She has to think of the kingdom. We cannot afford another war. 378 00:41:10,950 --> 00:41:12,697 She promised to protect us. 379 00:41:12,702 --> 00:41:14,740 She has an entire kingdom to protect. 380 00:41:14,745 --> 00:41:16,831 And as prince and princess, so do we. 381 00:41:19,167 --> 00:41:21,727 You don't really think that you're going to be king here, do you? 382 00:41:22,211 --> 00:41:24,584 One of us will succeed Mom. 383 00:41:24,589 --> 00:41:27,175 The people of Paya would never allow a sighted king. 384 00:41:27,717 --> 00:41:30,344 And even if they did, the Trivantians wouldn't allow it. 385 00:41:31,053 --> 00:41:33,014 You heard what they said there. 386 00:41:34,265 --> 00:41:37,680 Forget being king or queen, Kofun. They don't even want us to exist! 387 00:41:37,685 --> 00:41:39,854 - Why are you so angry? - Why are you not? 388 00:41:40,938 --> 00:41:42,773 We will never belong here. 389 00:41:43,774 --> 00:41:45,359 This isn't our world. 390 00:41:46,652 --> 00:41:48,154 This is where my family is. 391 00:41:50,740 --> 00:41:52,366 This is where I'll raise my son. 392 00:41:56,204 --> 00:41:58,581 Your son will always live in a different world than you. 393 00:42:22,396 --> 00:42:24,440 My children will never forgive me. 394 00:42:25,817 --> 00:42:28,653 You saved thousands of lives, including theirs. 395 00:42:29,862 --> 00:42:33,741 You formed the beginnings of a true dialogue with Trivantes. 396 00:42:35,535 --> 00:42:37,662 But vision is once again forbidden. 397 00:42:39,580 --> 00:42:43,459 When I was young, my father used to fish for salmon. 398 00:42:44,836 --> 00:42:46,833 Every autumn, he'd bring me down to the river, 399 00:42:46,838 --> 00:42:48,047 and we'd fish. 400 00:42:49,173 --> 00:42:52,093 For the first few days, we'd usually catch nothing. 401 00:42:53,511 --> 00:42:56,430 Then one day, we'd catch one. 402 00:42:57,807 --> 00:42:58,933 Two. 403 00:42:59,433 --> 00:43:01,477 Hardly enough for a household. 404 00:43:02,144 --> 00:43:04,981 But enough to know that the next day there'd be more. 405 00:43:06,107 --> 00:43:08,693 Five salmon, ten salmon. 406 00:43:09,485 --> 00:43:12,989 Soon the entire river would be teeming with salmon. 407 00:43:15,449 --> 00:43:17,493 Vision is coming back. 408 00:43:18,744 --> 00:43:21,956 You and I have met the first few fish swimming upstream. 409 00:43:23,249 --> 00:43:24,542 More will come. 410 00:43:25,334 --> 00:43:27,336 Some are, no doubt, already here. 411 00:43:28,212 --> 00:43:29,589 Others will follow. 412 00:43:31,465 --> 00:43:35,511 No law, no religion will stop it. 413 00:43:38,764 --> 00:43:43,227 How we choose to handle it within our borders is our business. 414 00:43:43,811 --> 00:43:46,684 The Trivantians made their position very clear. 415 00:43:46,689 --> 00:43:50,276 Politicians following a script they know nothing about. 416 00:43:51,068 --> 00:43:53,774 The war over vision will be fought, 417 00:43:53,779 --> 00:43:58,451 not between Paya and Trivantes, but within cities. 418 00:44:00,036 --> 00:44:01,329 Within families. 419 00:44:03,039 --> 00:44:04,415 Within our own hearts. 420 00:44:06,167 --> 00:44:08,669 Regardless, nature will have its way. 421 00:44:09,879 --> 00:44:11,172 She always does. 422 00:44:14,800 --> 00:44:16,010 Well... 423 00:44:17,428 --> 00:44:19,764 you seem to have made your own peace with it. 424 00:44:20,806 --> 00:44:23,804 The single advantage to being as horribly wrong 425 00:44:23,809 --> 00:44:29,190 as I've been in my life is that new ideas are easier to accept. 426 00:44:34,237 --> 00:44:36,155 Smells like death. 427 00:44:46,958 --> 00:44:49,460 I think Baba always knew he would die in battle. 428 00:44:50,878 --> 00:44:51,879 He told me once, 429 00:44:52,380 --> 00:44:56,175 death must be earned every bit as much as life. 430 00:44:57,718 --> 00:45:01,055 With his last breath, he defeated an entire army. 431 00:45:01,556 --> 00:45:04,433 And by doing so, saved us all. 432 00:45:05,726 --> 00:45:07,520 I think his death was well earned. 433 00:45:09,147 --> 00:45:10,815 You sound a bit envious. 434 00:45:11,315 --> 00:45:13,234 Maybe. 435 00:45:14,902 --> 00:45:18,239 But while I'm still walking here on this earth, 436 00:45:18,739 --> 00:45:21,450 I'll do my best to keep you out of trouble. 437 00:45:30,501 --> 00:45:32,753 I would be lost without you, Tamacti. 438 00:45:33,629 --> 00:45:35,715 How so very sad for both of us. 439 00:45:45,683 --> 00:45:48,102 I miss him, Ranger. 440 00:45:50,446 --> 00:45:52,573 Baba was a giant man, 441 00:45:53,483 --> 00:45:56,439 so it makes sense that there's a giant-sized hole 442 00:45:56,444 --> 00:45:58,237 in the space he used to fill. 443 00:46:02,575 --> 00:46:04,577 You know, Baba died for you. 444 00:46:05,495 --> 00:46:06,746 For all of us. 445 00:46:09,332 --> 00:46:12,251 But it's important to remember not that he died for you, 446 00:46:13,252 --> 00:46:14,879 but that he lived for you. 447 00:46:16,464 --> 00:46:18,299 If he was here, that's what he would say. 448 00:46:25,097 --> 00:46:26,844 I hear Lu has arrived. 449 00:46:26,849 --> 00:46:28,184 Yes. 450 00:46:30,520 --> 00:46:32,271 Yes, we head home tomorrow. 451 00:46:32,939 --> 00:46:34,435 You're welcome to stay. 452 00:46:36,692 --> 00:46:41,234 Thanks, um, but, uh, Lu and I, 453 00:46:41,239 --> 00:46:46,614 we don't like crowds or people, you know, crowds of people. 454 00:46:46,619 --> 00:46:47,954 Mmm. 455 00:46:48,538 --> 00:46:50,331 Well, I could give you a horse. 456 00:46:52,625 --> 00:46:54,710 Nah. 457 00:46:55,211 --> 00:46:57,667 The wolves will just eat it. 458 00:47:08,599 --> 00:47:09,809 Haniwa! 459 00:47:11,686 --> 00:47:12,937 Charlotte? 460 00:47:16,440 --> 00:47:17,687 Haniwa! 461 00:47:17,692 --> 00:47:19,569 Charlotte! 462 00:47:20,194 --> 00:47:24,152 Hey. 463 00:47:24,157 --> 00:47:27,113 I didn't know if you were coming back. 464 00:47:27,118 --> 00:47:29,579 Nah, I'm not back. Not for long anyway. 465 00:47:30,580 --> 00:47:32,326 I just needed to make sure you were okay. 466 00:47:34,500 --> 00:47:36,289 I'm so sorry to hear about Baba. 467 00:47:36,294 --> 00:47:37,456 Ah. 468 00:47:37,461 --> 00:47:39,208 Then I heard that you and Wren got married, 469 00:47:39,213 --> 00:47:40,877 and I'm so happy about that. 470 00:47:40,882 --> 00:47:43,754 And now I don't know if I should talk about the sad thing first 471 00:47:43,759 --> 00:47:46,632 and then the happy thing? Or do it the other way, 472 00:47:46,637 --> 00:47:48,437 or maybe you don't wanna talk about it at all. 473 00:47:50,266 --> 00:47:54,932 How did it go with the Compass? How are Sheva and the kids? 474 00:47:54,937 --> 00:47:56,225 Well, the little ones are great. 475 00:47:56,230 --> 00:47:58,186 I don't think Sheva likes me very much. 476 00:47:58,191 --> 00:48:00,651 But I don't like her either, so, you know, that'll work out. 477 00:48:01,194 --> 00:48:05,406 Oh. She asked me to give you this. 478 00:48:07,408 --> 00:48:08,951 She said you'd know what it means. 479 00:48:36,103 --> 00:48:38,105 She wishes you a safe journey. 480 00:48:39,106 --> 00:48:43,736 So... I take it you're going somewhere? 481 00:48:46,531 --> 00:48:48,032 Will you come with us? 482 00:48:50,618 --> 00:48:52,078 Not this time. 483 00:48:53,871 --> 00:48:56,624 But it's nice to be asked. 484 00:48:57,959 --> 00:48:59,544 Who will keep me safe? 485 00:49:00,294 --> 00:49:03,673 You have Wren for that now. 486 00:49:04,590 --> 00:49:06,008 And she has you. 487 00:49:06,801 --> 00:49:09,095 I am needed at the Compass. 488 00:49:10,054 --> 00:49:12,682 Jerlamarel's children will be keeping us busy and... 489 00:49:13,432 --> 00:49:15,351 I get the feeling more will be coming. 490 00:49:16,686 --> 00:49:17,766 They are lucky to have you. 491 00:49:17,770 --> 00:49:20,184 Ugh, tell that to them. 492 00:49:20,189 --> 00:49:22,775 Little fuckers. 493 00:49:28,573 --> 00:49:30,324 You be careful out there. 494 00:49:31,784 --> 00:49:33,077 You too. 495 00:49:43,212 --> 00:49:44,714 Thank you. 496 00:49:47,008 --> 00:49:48,593 It was my pleasure. 497 00:49:49,677 --> 00:49:51,012 I'm not crying. 498 00:49:53,764 --> 00:49:55,349 Will you come find me? 499 00:49:59,395 --> 00:50:01,647 You're the sighted one. 500 00:50:02,356 --> 00:50:03,691 You come find me. 501 00:50:22,001 --> 00:50:23,961 Are you sure you don't want to say goodbye? 502 00:50:26,172 --> 00:50:27,757 It wouldn't go well. 503 00:50:33,971 --> 00:50:35,264 I'll see them again. 504 00:51:05,127 --> 00:51:06,796 It's getting chilly. 505 00:51:08,089 --> 00:51:09,590 Winter will be here soon. 506 00:51:11,175 --> 00:51:12,301 Mmm. 507 00:51:13,803 --> 00:51:16,514 It's been almost a year and still no word from Haniwa. 508 00:51:17,849 --> 00:51:19,976 It could be a while till we hear from her. 509 00:51:21,102 --> 00:51:23,020 Do you ever think about the Alkenny? 510 00:51:24,188 --> 00:51:25,398 Every day. 511 00:51:26,149 --> 00:51:28,276 Just the four of us, always together. 512 00:51:29,402 --> 00:51:34,323 I'm sure we were sometimes cold, but in my memories it's always warm. 513 00:51:37,702 --> 00:51:41,372 I thought when I became queen, 514 00:51:42,331 --> 00:51:44,292 I would be able to give us that. 515 00:51:45,459 --> 00:51:47,795 But once we set out to find the Lavender road, 516 00:51:48,713 --> 00:51:51,132 we were never going to be that family again. 517 00:51:52,008 --> 00:51:53,301 No. 518 00:51:53,968 --> 00:51:57,180 But we are still a family. 519 00:52:02,727 --> 00:52:04,770 You handle yourself well with the council. 520 00:52:05,771 --> 00:52:07,356 You've earned their trust. 521 00:52:09,525 --> 00:52:13,566 Maybe... you were born to do this. 522 00:52:13,571 --> 00:52:16,824 Well, Haniwa says the kingdom would never accept a sighted king. 523 00:52:18,409 --> 00:52:19,827 What do you say? 524 00:52:22,997 --> 00:52:26,626 I know what Dad would say. He would say, 525 00:52:27,168 --> 00:52:31,172 "Think like a blind man. Your eyes betray you". 526 00:52:36,886 --> 00:52:38,888 I think my eyes have betrayed me. 527 00:52:41,432 --> 00:52:42,850 And they will again. 528 00:52:46,062 --> 00:52:47,480 What are you saying? 529 00:52:48,815 --> 00:52:51,909 My mother is queen. 530 00:52:53,194 --> 00:52:55,691 My father died trying to save this kingdom. 531 00:52:55,696 --> 00:52:58,241 If they weren't my people before, they are now. 532 00:52:59,700 --> 00:53:02,824 I can't fully serve the people or my son 533 00:53:02,829 --> 00:53:05,356 if my sense of the world is different from theirs. 534 00:53:09,919 --> 00:53:15,258 I'm saying, I think I've seen enough. 535 00:53:22,640 --> 00:53:25,893 I want to live in the same world as my son. 536 00:53:29,605 --> 00:53:35,027 I want to hear, feel, smell what he does. 537 00:53:48,291 --> 00:53:49,292 Kofun. 538 00:53:51,460 --> 00:53:53,129 There's no going back. 539 00:53:55,631 --> 00:53:58,092 You'd have to be absolutely sure. 540 00:54:03,431 --> 00:54:04,807 I'm sure. 541 00:56:22,737 --> 00:56:23,738 You made it. 542 00:56:29,702 --> 00:56:30,703 You know us? 543 00:56:31,537 --> 00:56:34,415 No. Not yet anyway. 544 00:56:36,501 --> 00:56:39,587 But I am so glad you found us. 545 00:56:40,379 --> 00:56:42,632 As I'm sure you can imagine, 546 00:56:43,549 --> 00:56:47,094 everyone here has been on a journey very similar to your own. 547 00:56:50,848 --> 00:56:54,018 I am Michaela. And you are? 548 00:56:56,395 --> 00:56:57,563 Haniwa. 549 00:57:02,902 --> 00:57:03,903 Wren. 550 00:57:05,404 --> 00:57:08,699 Welcome, Haniwa and Wren. 551 00:57:11,035 --> 00:57:15,623 Well, don't just stand there. Come down and meet everyone. 552 00:57:50,449 --> 00:57:51,450 Welcome. 553 00:57:53,286 --> 00:57:54,579 Hi. 554 00:58:00,459 --> 00:58:03,588 Hi. Good to see you. 555 00:58:12,889 --> 00:58:14,932 Hi. 556 00:59:56,000 --> 01:00:03,500 - Synced and corrected by Firefly - - www.MY-SUBS.com -