1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:08,343 --> 00:00:10,131
I want men posted at their church
2
00:00:10,136 --> 00:00:12,136
and each of their homes
in case they return.
3
00:00:12,141 --> 00:00:13,548
I don't believe the Witchfinders
4
00:00:13,552 --> 00:00:15,762
will be returning home anytime soon.
5
00:00:15,767 --> 00:00:17,567
You've outlawed their beliefs.
6
00:00:17,572 --> 00:00:19,756
Well, their beliefs have been
outlawed in all of Paya.
7
00:00:19,761 --> 00:00:21,021
Where will they go?
8
00:00:21,648 --> 00:00:23,316
Ah. It's a big kingdom.
9
00:00:24,734 --> 00:00:29,526
My guess is the outer-lying towns,
uh, Lebnin, Altoona,
10
00:00:29,531 --> 00:00:31,658
they'll find a more sympathetic haven.
11
00:00:32,241 --> 00:00:35,156
Have Lords Diego and Torrance
sent word? I want them found.
12
00:00:35,161 --> 00:00:36,825
Already did.
13
00:00:36,830 --> 00:00:40,453
Perhaps we'll have news.
The council is already assembled.
14
00:00:40,458 --> 00:00:42,158
Any word on my family?
15
00:00:42,163 --> 00:00:44,502
Even if everything
at the House of Enlightenment
16
00:00:44,506 --> 00:00:45,506
went perfectly,
17
00:00:45,511 --> 00:00:46,846
they wouldn't be back yet.
18
00:00:47,824 --> 00:00:49,693
When does anything go perfectly?
19
00:00:56,458 --> 00:00:58,585
You said the council
had already assembled?
20
00:00:59,085 --> 00:01:00,086
It has.
21
00:01:02,047 --> 00:01:03,340
Why don't I hear them?
22
00:01:11,331 --> 00:01:12,582
I smell blood.
23
00:01:40,393 --> 00:01:41,394
Is it all of them?
24
00:01:42,963 --> 00:01:44,231
I think so.
25
00:01:55,917 --> 00:01:57,419
Lord Diego.
26
00:02:06,553 --> 00:02:07,763
Witchfinders.
27
00:02:08,346 --> 00:02:11,550
Blood is still warm.
Let's get you somewhere safe.
28
00:02:25,150 --> 00:02:32,650
- Synced and corrected by Firefly -
- www.MY-SUBS.com -
29
00:03:51,107 --> 00:03:52,982
Okay, this isn't gonna work.
30
00:03:52,986 --> 00:03:54,856
What are you talking about?
31
00:03:54,861 --> 00:03:57,734
We don't just need to get
to Pennsa before Tormada.
32
00:03:57,739 --> 00:04:00,178
We gotta get there with
enough time to build an army,
33
00:04:00,183 --> 00:04:02,722
fortify defenses, come up with a plan.
34
00:04:02,727 --> 00:04:04,182
You know a faster way?
35
00:04:04,187 --> 00:04:06,189
Well, yes, actually I do.
36
00:04:08,375 --> 00:04:11,002
There's another route
sometimes used by smugglers.
37
00:04:11,695 --> 00:04:13,697
Why are you only saying this now?
38
00:04:15,048 --> 00:04:16,550
'Cause it's dangerous, okay?
39
00:04:17,641 --> 00:04:20,465
But it'll save us an entire day.
Maybe two.
40
00:04:20,470 --> 00:04:25,058
You wanna take 'em through the lowlands?
Yeah, you're crazy.
41
00:04:25,559 --> 00:04:26,930
What are these lowlands?
42
00:04:26,935 --> 00:04:32,794
They aren't on any maps.
And the terrain is-is... is tricky.
43
00:04:32,799 --> 00:04:35,530
- What do you mean "tricky"?
- We've lost men there.
44
00:04:35,535 --> 00:04:37,217
- Lost them? How?
- We don't know.
45
00:04:37,221 --> 00:04:39,015
- There are spirits.
- Not that.
46
00:04:39,614 --> 00:04:43,071
Okay, it's not ideal,
but it's the fastest way back.
47
00:04:43,076 --> 00:04:45,448
And there are seven of us.
Three of us have sight.
48
00:04:45,453 --> 00:04:47,914
I've made it through many
times with far less.
49
00:04:49,499 --> 00:04:50,667
How many times?
50
00:04:55,922 --> 00:04:56,923
Twice.
51
00:04:59,718 --> 00:05:01,177
You'll lead the way.
52
00:05:01,761 --> 00:05:06,099
Yeah, right. Punish
the one with the plan.
53
00:05:22,407 --> 00:05:25,155
How did we let these Witchfinders
get past our defenses?
54
00:05:25,160 --> 00:05:28,972
It wasn't a lot of them. Three
or four is all it would've taken.
55
00:05:29,456 --> 00:05:31,541
Those were largely
defenseless civilians.
56
00:05:32,025 --> 00:05:33,176
I did this.
57
00:05:33,860 --> 00:05:34,940
Maghra.
58
00:05:34,945 --> 00:05:37,192
I had them in my hands,
moments from the hangman.
59
00:05:37,197 --> 00:05:39,461
And I just let them go.
60
00:05:39,466 --> 00:05:40,629
You showed mercy.
61
00:05:40,634 --> 00:05:43,428
My mercy just killed our entire council.
62
00:05:51,186 --> 00:05:52,520
My sister was right.
63
00:05:55,565 --> 00:05:59,444
Violence must be met with violence.
64
00:06:02,239 --> 00:06:04,658
I'm gonna find these Witchfinders.
65
00:06:05,533 --> 00:06:08,370
They are murderers, and they will pay.
66
00:06:09,521 --> 00:06:14,396
I only ask you leave this with me.
Your hands should stay clean.
67
00:06:14,401 --> 00:06:15,819
It's too late for that.
68
00:06:56,751 --> 00:06:59,129
Whoa, whoa! Whoa.
69
00:07:00,922 --> 00:07:05,427
Welcome, Councillor.
Made exceptional time.
70
00:07:06,928 --> 00:07:10,965
I received word you managed to lose
an entire battalion to one man.
71
00:07:11,433 --> 00:07:12,934
A man you said you killed.
72
00:07:13,810 --> 00:07:17,350
Yes, yes, yes. Baba Voss.
73
00:07:17,355 --> 00:07:19,519
All my fault, lesson learned and so on.
74
00:07:19,524 --> 00:07:22,539
But, uh, why talk about past mistakes
75
00:07:22,544 --> 00:07:24,734
when we can talk about
how many soldiers you brought me?
76
00:07:24,738 --> 00:07:28,199
Pathetically few. I had to be careful.
77
00:07:28,742 --> 00:07:30,864
Until I've bought
the loyalties of the generals,
78
00:07:30,869 --> 00:07:32,782
I cannot reveal my part in all of this.
79
00:07:32,787 --> 00:07:34,784
Hmm, reasonable calculation.
80
00:07:34,789 --> 00:07:38,209
Maybe. But we're a regiment short.
81
00:07:38,877 --> 00:07:40,665
Can we still take Pennsa?
82
00:07:40,670 --> 00:07:45,217
Ah, you still underestimate
the power of my bombs.
83
00:07:47,427 --> 00:07:50,634
I'm concerned about having
enough soldiers to place them.
84
00:07:50,639 --> 00:07:52,432
Ah, soldiers are no longer required.
85
00:07:52,933 --> 00:07:56,686
We've built machines that can
launch these bombs great distances.
86
00:07:57,754 --> 00:08:01,424
- You've tested these machines?
- You insult me.
87
00:08:03,510 --> 00:08:05,340
And the sighted children?
88
00:08:05,345 --> 00:08:07,467
How will you continue to operate
without them?
89
00:08:07,472 --> 00:08:10,695
We'll find them. And there
are other sighted ones in play.
90
00:08:10,700 --> 00:08:13,365
In the meantime, we have
more than enough ammunition
91
00:08:13,370 --> 00:08:16,122
to flatten the entire Payan kingdom.
92
00:08:17,666 --> 00:08:21,711
Well, then, I suppose you
should proceed to Pennsa.
93
00:08:22,295 --> 00:08:23,880
You have my troops.
94
00:08:24,381 --> 00:08:26,878
- For which, you have my thanks.
- Commander.
95
00:08:26,883 --> 00:08:29,005
Join ranks!
96
00:08:29,010 --> 00:08:30,423
Back home?
97
00:08:30,428 --> 00:08:34,140
Yes. I have an empire
in crisis to manage.
98
00:08:34,640 --> 00:08:37,101
And you have a kingdom to conquer.
99
00:08:40,438 --> 00:08:41,606
Safe travels.
100
00:08:42,691 --> 00:08:43,692
Hyah!
101
00:09:14,681 --> 00:09:20,645
Harlan, in a lifetime of bad ideas,
this is the worst.
102
00:09:21,354 --> 00:09:24,853
Yeah. There's no turning back now.
103
00:09:27,319 --> 00:09:29,321
You should talk to your sister.
104
00:09:29,846 --> 00:09:31,223
She shot a gun at me.
105
00:09:33,158 --> 00:09:36,283
Kofun, do you know why your mother
106
00:09:36,288 --> 00:09:38,488
will be a far better queen than Sibeth?
107
00:09:39,915 --> 00:09:42,083
No. 'Cause she's not crazy?
108
00:09:42,751 --> 00:09:45,253
'Cause she has compassion.
109
00:09:46,463 --> 00:09:47,834
I could never be king
110
00:09:47,839 --> 00:09:51,676
'cause my compassion is less powerful
than my instinct to fight.
111
00:09:52,619 --> 00:09:55,425
Maybe that's what makes
a good warrior. I don't know.
112
00:09:55,430 --> 00:09:58,516
But what I do know is that
you are your mother's son.
113
00:09:59,351 --> 00:10:02,771
You have had her compassion
and wisdom from a young age.
114
00:10:03,855 --> 00:10:07,442
I know you think that makes you soft,
but it makes you stronger.
115
00:10:09,194 --> 00:10:12,072
Like your mother.
You'll make a great king.
116
00:10:15,283 --> 00:10:16,571
What?
117
00:10:16,576 --> 00:10:18,912
What are you talking about?
I'm not gonna be king.
118
00:10:19,579 --> 00:10:20,956
Spoken like a true prince.
119
00:10:22,415 --> 00:10:24,834
Please, go talk to your sister.
120
00:10:27,504 --> 00:10:29,125
It's not gonna work.
121
00:10:29,130 --> 00:10:30,382
That's the spirit, boy.
122
00:10:35,345 --> 00:10:36,346
Hey.
123
00:10:38,306 --> 00:10:40,308
- I'll leave the two of you alone.
- Wren.
124
00:10:41,476 --> 00:10:44,187
- We have to talk at some point.
- Do we?
125
00:10:45,939 --> 00:10:49,401
It wasn't just me, you know.
Mom and Dad wanted it gone too.
126
00:10:51,027 --> 00:10:54,109
The knowledge stored in that place
could've changed the world.
127
00:10:54,114 --> 00:10:57,737
You think I don't know that?
Haniwa, they were building bombs.
128
00:10:57,742 --> 00:11:00,745
They are building bombs. Not us.
129
00:11:02,163 --> 00:11:03,331
We would be different.
130
00:11:04,874 --> 00:11:06,788
You were pretty quick
to pick up that gun.
131
00:11:09,029 --> 00:11:11,526
I'm sorry. That was a mistake.
132
00:11:11,531 --> 00:11:13,295
Yeah, it was a pretty big mistake.
133
00:11:13,300 --> 00:11:16,595
Please, as if you haven't
made mistakes. Sibeth.
134
00:11:21,600 --> 00:11:23,935
Papa, what is it?
135
00:11:24,978 --> 00:11:26,146
We're not alone.
136
00:11:26,771 --> 00:11:28,440
This fucking place.
137
00:11:41,369 --> 00:11:42,454
I saw someone.
138
00:11:44,164 --> 00:11:45,832
There's another.
139
00:11:48,001 --> 00:11:49,164
There are more.
140
00:11:50,921 --> 00:11:52,130
At least six.
141
00:11:56,718 --> 00:11:59,466
We can handle six. Right?
142
00:12:02,307 --> 00:12:03,308
Hello!
143
00:12:04,000 --> 00:12:06,061
We're passing through.
We mean you no harm.
144
00:12:08,171 --> 00:12:11,424
But... we are heavily armed.
145
00:12:16,321 --> 00:12:17,405
They have dogs.
146
00:12:19,407 --> 00:12:20,820
Those aren't dogs.
147
00:12:23,995 --> 00:12:26,164
Whoa! Shit.
148
00:12:35,882 --> 00:12:36,982
Guntar!
149
00:13:23,638 --> 00:13:26,808
Oh! Fuck! Shit! No!
150
00:13:33,106 --> 00:13:35,308
Fuck! Fuck! Fuck!
151
00:13:36,902 --> 00:13:37,903
Oh, fuck.
152
00:14:06,932 --> 00:14:09,476
- Kofun. Are you hurt?
- No.
153
00:14:11,019 --> 00:14:12,187
Where's Haniwa?
154
00:14:16,024 --> 00:14:20,815
Get the fuck off!
155
00:14:20,820 --> 00:14:22,734
Haniwa!
156
00:14:48,890 --> 00:14:49,975
Haniwa.
157
00:15:00,151 --> 00:15:01,606
Baba!
158
00:15:01,611 --> 00:15:03,858
- Where is she?
- They took her.
159
00:15:03,863 --> 00:15:04,943
She's gone.
160
00:15:36,396 --> 00:15:37,606
Whoa.
161
00:15:38,815 --> 00:15:40,984
Whoa.
162
00:15:44,404 --> 00:15:46,907
What is it? Why are we stopping?
163
00:15:47,866 --> 00:15:49,910
There's someone on the road, sir.
164
00:15:51,828 --> 00:15:54,200
What is that?
165
00:16:02,923 --> 00:16:04,341
Stand down.
166
00:16:06,009 --> 00:16:07,219
Stand down!
167
00:16:10,931 --> 00:16:13,058
Who are you? What do you want?
168
00:16:14,559 --> 00:16:16,244
I'm seeking Tormada.
169
00:16:17,838 --> 00:16:19,089
I am Tormada.
170
00:16:22,150 --> 00:16:23,360
I'll do it.
171
00:16:24,110 --> 00:16:25,278
Get off me.
172
00:16:36,623 --> 00:16:37,666
And who might you be?
173
00:16:39,217 --> 00:16:41,628
Tormada, I am Sibeth Kane.
174
00:16:52,556 --> 00:16:56,977
Your Majesty. It is an honor.
175
00:17:04,384 --> 00:17:07,762
Hmm. I'd heard you were a smart one.
176
00:17:08,737 --> 00:17:13,410
Now, where are all those wonderful
weapons I've heard so much about?
177
00:17:18,206 --> 00:17:19,457
Is that human bone?
178
00:17:20,458 --> 00:17:22,544
What are these?
179
00:17:23,295 --> 00:17:25,255
I heard stories about this
when I was a boy.
180
00:17:25,839 --> 00:17:27,794
There's a tribe that lives like animals.
181
00:17:27,799 --> 00:17:29,669
Hunting and eating their own kind.
182
00:17:30,302 --> 00:17:33,680
I heard those stories too.
Fucking flesh eaters.
183
00:17:34,331 --> 00:17:36,917
Cannibals. We read about them.
184
00:17:37,801 --> 00:17:40,207
All right, well, what are we gonna do?
We have to find them.
185
00:17:40,212 --> 00:17:42,934
We should split up.
Search the entire area.
186
00:17:42,939 --> 00:17:45,567
No, that's gonna take
too long. We'll be too late.
187
00:17:46,151 --> 00:17:48,904
Maybe not. They took
them alive for a reason.
188
00:17:49,487 --> 00:17:50,847
What are you trying to say?
189
00:17:53,283 --> 00:17:56,202
They keep them alive
so that they don't spoil.
190
00:17:58,914 --> 00:18:01,579
Kofun, I need you to
ride back to Pennsa,
191
00:18:01,584 --> 00:18:03,079
tell your mother Tormada's coming.
192
00:18:03,084 --> 00:18:05,629
No. No, I'm not leaving.
Haniwa needs me.
193
00:18:06,738 --> 00:18:08,485
So does your son and your mother.
194
00:18:08,490 --> 00:18:10,737
Get on the horse and ride
to Pennsa and warn her now.
195
00:18:10,742 --> 00:18:11,743
Wren, with me.
196
00:18:12,719 --> 00:18:15,013
We're gonna get her back.
197
00:18:41,665 --> 00:18:44,167
- Remend Skelt.
- Who's that?
198
00:18:46,628 --> 00:18:47,879
Tamacti Jun.
199
00:18:50,006 --> 00:18:51,216
Tamacti Jun.
200
00:18:51,967 --> 00:18:54,302
I'd heard of your return from the dead,
201
00:18:56,179 --> 00:19:00,600
and no sooner are you back than
you disband the army that you served.
202
00:19:01,001 --> 00:19:02,836
I serve the queen.
203
00:19:03,879 --> 00:19:07,090
And you have aligned yourself
204
00:19:07,841 --> 00:19:12,929
with those who would
undermine her crown.
205
00:19:15,490 --> 00:19:18,994
I'm a simple blacksmith.
I'm not aligned with anyone.
206
00:19:21,162 --> 00:19:22,163
Well, then...
207
00:19:23,940 --> 00:19:25,525
it's time you were.
208
00:19:26,167 --> 00:19:27,335
My queen.
209
00:19:32,215 --> 00:19:35,630
Hello. Remend, is it?
210
00:19:35,635 --> 00:19:36,887
Your Majesty.
211
00:19:37,971 --> 00:19:39,723
I'm looking for some Witchfinders.
212
00:19:40,348 --> 00:19:43,435
The Witchfinders have all
been disbanded, my queen.
213
00:19:44,144 --> 00:19:47,188
Hmm. Are you sure that's
how you want this to go?
214
00:19:49,065 --> 00:19:50,520
Tamacti Jun.
215
00:20:04,372 --> 00:20:07,829
- Where are they?
- I don't know! I don't!
216
00:20:13,548 --> 00:20:15,842
Put his hand on the table.
217
00:20:16,676 --> 00:20:21,932
This is a whistle sword.
218
00:20:22,974 --> 00:20:24,559
I doubt you've ever made one.
219
00:20:25,477 --> 00:20:28,391
It requires a level of artistry
that few possess.
220
00:20:29,522 --> 00:20:33,109
Its blade is refined to an almost
inhuman level of precision.
221
00:20:33,593 --> 00:20:36,258
These Witchfinders we're looking for
222
00:20:36,263 --> 00:20:38,838
just slaughtered 12 innocent Payans.
223
00:20:40,075 --> 00:20:42,869
If they are not found,
they will keep killing.
224
00:20:44,537 --> 00:20:47,916
So, please, will you
tell us where they are?
225
00:20:49,709 --> 00:20:51,373
I will not.
226
00:20:53,213 --> 00:20:54,381
I understand.
227
00:20:59,052 --> 00:21:01,466
You can probably keep making
your swords without that finger,
228
00:21:01,471 --> 00:21:03,593
but what happens when I take your thumb?
229
00:21:03,598 --> 00:21:05,720
No, fuck!
230
00:21:05,725 --> 00:21:07,747
No! They're at the mason's yard.
231
00:21:07,752 --> 00:21:09,767
There's a house in the back.
They're all in there.
232
00:21:13,483 --> 00:21:14,484
Thank you.
233
00:21:19,406 --> 00:21:23,780
You fucking heretic! I hope
they slit your fucking throat.
234
00:21:23,785 --> 00:21:26,408
You and those bastard witch children!
235
00:21:26,413 --> 00:21:27,914
Take the whole hand.
236
00:21:48,059 --> 00:21:49,227
Yes. This way.
237
00:21:52,522 --> 00:21:54,065
Edo used to track like this.
238
00:21:57,235 --> 00:21:59,905
My father, he was a Slaver.
239
00:22:01,364 --> 00:22:02,949
He taught us to track this way.
240
00:22:06,953 --> 00:22:09,456
Scared men, they leave marks.
241
00:22:10,540 --> 00:22:11,833
They make mistakes.
242
00:22:14,669 --> 00:22:19,257
But these, these things...
243
00:22:24,137 --> 00:22:26,051
have no fear.
244
00:22:26,056 --> 00:22:28,266
You lost it?
245
00:22:29,809 --> 00:22:30,809
Anything?
246
00:22:32,729 --> 00:22:34,064
They leave no trail.
247
00:22:41,321 --> 00:22:42,400
They are hunters.
248
00:22:44,824 --> 00:22:46,117
We will let them hunt us.
249
00:22:49,788 --> 00:22:50,789
Come.
250
00:23:04,761 --> 00:23:08,848
It is Tamacti Jun. We know you're here.
251
00:23:11,142 --> 00:23:12,602
Witchfinder General.
252
00:23:14,312 --> 00:23:16,398
Have you come to rejoin our ranks?
253
00:23:17,315 --> 00:23:20,860
Shiloh. I might have known.
254
00:23:23,071 --> 00:23:25,026
There will be no negotiating here.
255
00:23:25,031 --> 00:23:27,200
I had no intention of negotiating.
256
00:23:29,494 --> 00:23:30,662
They're on the roof.
257
00:23:34,124 --> 00:23:35,208
Get back!
258
00:23:45,010 --> 00:23:47,757
Maghra Kane. Where are you?
259
00:23:47,762 --> 00:23:49,047
I'm right here.
260
00:24:25,884 --> 00:24:28,220
Maghra!
261
00:24:35,393 --> 00:24:36,728
Where are the rest of you?
262
00:24:37,270 --> 00:24:39,559
What are you planning?
263
00:24:39,564 --> 00:24:44,903
You... You think I would betray
my oath to God for a heretic like you?
264
00:24:47,739 --> 00:24:49,616
You have no authority over them.
265
00:24:50,575 --> 00:24:52,953
They serve a different queen now.
266
00:24:53,995 --> 00:24:56,993
What queen? What are you talking about?
267
00:25:01,127 --> 00:25:02,832
You don't know?
268
00:25:07,217 --> 00:25:12,217
Sibeth and the Witchfinders
will rain God Thunder down
269
00:25:12,222 --> 00:25:14,724
on you and your devil children.
270
00:25:21,523 --> 00:25:26,273
You fight for a kingdom
that is already lost.
271
00:25:32,450 --> 00:25:36,700
You better kill me, Maghra Kane.
Or you will live to regret it.
272
00:25:36,705 --> 00:25:38,743
You're a Witchfinder
who can no longer walk.
273
00:25:38,748 --> 00:25:40,200
You're already dead.
274
00:25:41,109 --> 00:25:43,069
Kill me, you bitch!
275
00:25:50,635 --> 00:25:51,803
Shiloh.
276
00:25:52,804 --> 00:25:55,682
Tamacti Jun.
277
00:25:58,310 --> 00:26:02,731
Give me my honor. Finish me.
278
00:26:06,860 --> 00:26:09,070
Death must be earned, Shiloh.
279
00:26:11,114 --> 00:26:12,616
Trust me, I know.
280
00:26:15,452 --> 00:26:16,620
Kill me!
281
00:26:22,876 --> 00:26:24,706
Kill me!
282
00:26:31,134 --> 00:26:35,133
You're awake.
283
00:26:35,138 --> 00:26:36,139
Where are we?
284
00:26:38,058 --> 00:26:41,394
Well, based on the smell,
I'd say we're in their home.
285
00:26:44,064 --> 00:26:45,273
Smells like...
286
00:26:51,071 --> 00:26:52,400
Oh, no.
287
00:26:52,405 --> 00:26:54,027
What? What? What?
288
00:26:54,032 --> 00:26:57,661
They... They're eating people.
289
00:26:58,370 --> 00:26:59,663
Oh, my God.
290
00:27:00,856 --> 00:27:01,857
Guntar?
291
00:27:04,501 --> 00:27:05,747
Oh, shit.
292
00:27:07,796 --> 00:27:09,172
We have to get out of here.
293
00:27:10,465 --> 00:27:11,758
Yeah.
294
00:27:13,510 --> 00:27:15,345
I've been trying while you were asleep.
295
00:27:16,471 --> 00:27:18,885
They may be animals,
but they know their knots.
296
00:27:21,935 --> 00:27:24,145
Well, they'll come for us.
297
00:27:25,564 --> 00:27:29,568
Haniwa, if they could track us,
they'd be here already.
298
00:27:31,069 --> 00:27:34,239
And there's... there's
Pennsa to consider.
299
00:27:35,323 --> 00:27:37,488
- What about it?
- Their first order of business remains.
300
00:27:37,492 --> 00:27:39,953
They gotta get home.
They gotta warn Maghra.
301
00:27:42,706 --> 00:27:44,499
My father won't leave me behind.
302
00:27:46,418 --> 00:27:48,295
Even for the sake of an entire kingdom?
303
00:27:49,379 --> 00:27:52,966
Yes. Even for that.
304
00:27:56,511 --> 00:27:57,721
Well...
305
00:27:59,472 --> 00:28:02,637
I guess there is some
small comfort in knowing
306
00:28:02,642 --> 00:28:05,604
that either way, we're dead.
307
00:28:17,282 --> 00:28:20,368
Hey, hey, hey.
308
00:28:22,245 --> 00:28:24,409
- Haniwa?
- Yeah?
309
00:28:24,414 --> 00:28:27,000
You know, we've never really talked.
310
00:28:29,085 --> 00:28:30,457
You're choosing now to start?
311
00:28:30,462 --> 00:28:33,001
Oh, I'm sorry, do you have
somewhere you need to be?
312
00:28:42,015 --> 00:28:45,977
Okay. Okay, um...
313
00:28:49,689 --> 00:28:53,897
Okay. Behind you, uh, there's some
broken glass about an arm's length,
314
00:28:53,902 --> 00:28:55,779
but you're going to have to move.
315
00:28:56,696 --> 00:28:58,193
- Yes.
- Which way, which way?
316
00:28:58,198 --> 00:29:00,403
- Um, further back.
- Yes.
317
00:29:00,408 --> 00:29:03,823
About half an arm's length now.
Just a bit further.
318
00:29:06,039 --> 00:29:07,791
- Half an arm?
- Yes.
319
00:29:09,209 --> 00:29:10,580
You're very close. Almost there.
320
00:29:10,585 --> 00:29:12,499
- Further, further, further back.
- Okay.
321
00:29:12,504 --> 00:29:14,960
I can't get further. Oh, shit.
322
00:29:14,965 --> 00:29:17,462
Yeah. Yeah, that's close.
323
00:29:17,467 --> 00:29:19,548
- Yeah, almost.
- Okay.
324
00:29:19,553 --> 00:29:21,883
Now he's coming. He's coming.
325
00:29:21,888 --> 00:29:24,719
- Where is it? Where is it?
- Oh, shh. Shh. Be quiet.
326
00:29:24,724 --> 00:29:26,721
Don't... Then tell me
quietly. Where is it?
327
00:29:26,726 --> 00:29:29,271
He's coming. He's coming.
328
00:29:30,772 --> 00:29:32,561
No, I've got it.
329
00:29:32,566 --> 00:29:34,604
Okay. Oh, fuck.
330
00:29:34,609 --> 00:29:37,732
- No! No!
- Oh, fuck. Oh, fuck.
331
00:29:46,496 --> 00:29:48,535
Lucien, is that you?
332
00:29:48,540 --> 00:29:49,624
Yes, my queen.
333
00:29:50,625 --> 00:29:52,202
We have the Trivantian scientist.
334
00:29:53,503 --> 00:29:54,504
Bring him.
335
00:30:04,931 --> 00:30:07,175
I hear chains. Why is he in chains?
336
00:30:07,793 --> 00:30:09,336
For your safety, Your Majesty.
337
00:30:10,645 --> 00:30:12,872
That is no way to treat
a new friend and ally.
338
00:30:13,607 --> 00:30:14,608
Unbind him.
339
00:30:15,650 --> 00:30:17,444
- My queen.
- Now.
340
00:30:22,157 --> 00:30:24,025
I am so sorry, Tormada.
341
00:30:24,618 --> 00:30:28,074
I suppose our nations have
been at odds for so long,
342
00:30:28,079 --> 00:30:29,497
you can hardly blame Lucien.
343
00:30:30,582 --> 00:30:33,209
If I were you and I'd captured me,
I'd have done the same.
344
00:30:34,402 --> 00:30:39,741
So, Trivantes and Paya are moments
away from a peace treaty,
345
00:30:41,076 --> 00:30:42,739
and you have planned an attack.
346
00:30:42,744 --> 00:30:45,259
Mmm. A treaty with your sister
347
00:30:45,264 --> 00:30:47,033
wouldn't have given me much peace.
348
00:30:49,267 --> 00:30:52,037
And you're going to war
with only a handful of soldiers.
349
00:30:53,813 --> 00:30:55,477
I'm funny like that.
350
00:30:55,482 --> 00:30:58,230
Yes, I have heard about you.
351
00:30:59,945 --> 00:31:01,399
Your wonderful new weapons...
352
00:31:02,572 --> 00:31:05,825
... like thunder from the heavens
tearing apart the earth.
353
00:31:06,493 --> 00:31:08,448
An almost insurmountable advantage.
354
00:31:08,453 --> 00:31:12,540
Though, you don't speak
for all of Trivantes, do you?
355
00:31:14,042 --> 00:31:17,045
No more than you speak
for all of Paya, I suppose.
356
00:31:19,130 --> 00:31:21,962
Tormada, I think
357
00:31:21,967 --> 00:31:27,008
you and I may very well be friends.
358
00:31:27,013 --> 00:31:28,682
And how am I so fortunate?
359
00:31:30,308 --> 00:31:32,602
The enemy of my enemy is my friend.
360
00:31:33,712 --> 00:31:34,713
Or rival.
361
00:31:35,855 --> 00:31:39,559
I find myself wondering how this ends.
362
00:31:41,444 --> 00:31:44,489
If you're careful, you just
might keep your head.
363
00:31:44,990 --> 00:31:46,491
Oh, I'm certain I'll keep it.
364
00:31:47,450 --> 00:31:52,284
Because without it, my bombs
are just lumps of Godbone
365
00:31:52,289 --> 00:31:54,291
and of no use to you at all.
366
00:31:54,900 --> 00:31:59,145
And without my bombs, you'll
never reclaim your kingdom.
367
00:32:00,630 --> 00:32:02,544
And without my army,
368
00:32:02,549 --> 00:32:07,929
you'll be vulnerable to attack
from Pennsa and Trivantes alike.
369
00:32:09,456 --> 00:32:14,452
Sounds like the perfect foundation
for a deal to be struck. Hmm?
370
00:32:17,188 --> 00:32:22,152
Tell me, my queen,
what is it that you want?
371
00:32:24,905 --> 00:32:26,573
I want my father's kingdom back.
372
00:32:27,407 --> 00:32:28,575
But why stop there?
373
00:32:29,659 --> 00:32:34,789
There's a whole world beyond Paya.
That's what I want.
374
00:32:36,249 --> 00:32:40,921
Once Paya is mine, you may use it
as your base to build new weapons,
375
00:32:41,838 --> 00:32:44,549
to expand your empire
as far as your heart desires.
376
00:32:45,383 --> 00:32:48,136
You don't strike me
as someone who likes to share.
377
00:32:49,221 --> 00:32:52,098
Well, not with just anyone.
378
00:32:53,266 --> 00:32:54,559
But a husband.
379
00:32:57,629 --> 00:32:58,755
A king.
380
00:33:00,340 --> 00:33:02,605
- Is that a proposal, Your Highness?
- My queen.
381
00:33:02,609 --> 00:33:04,814
- If so, I accept.
- Wait.
382
00:33:04,819 --> 00:33:07,701
Quiet, Lucien. Can't you hear
we're having a moment?
383
00:33:07,706 --> 00:33:10,667
You can't be serious about
aligning ourselves with a Trivantian.
384
00:33:11,476 --> 00:33:12,853
We cannot trust this man.
385
00:33:14,771 --> 00:33:15,856
Perhaps you're right.
386
00:33:18,750 --> 00:33:20,101
Hand me your sword.
387
00:33:21,753 --> 00:33:23,333
Your Majesty?
388
00:33:45,860 --> 00:33:49,614
What do you say, Tormada?
Can I trust you?
389
00:33:50,991 --> 00:33:55,662
It's certainly a gamble.
I'll give you that.
390
00:33:57,455 --> 00:34:00,036
But you strike me
as someone who's spent years
391
00:34:00,041 --> 00:34:02,085
honing her instincts about people.
392
00:34:03,753 --> 00:34:04,754
Hmm?
393
00:34:05,672 --> 00:34:06,840
Indeed, I have.
394
00:34:34,576 --> 00:34:36,411
Thank you for your service.
395
00:34:53,510 --> 00:34:55,430
I ruled alone my entire life.
396
00:34:59,017 --> 00:35:00,185
It's exhausting.
397
00:35:02,963 --> 00:35:04,172
Lonely.
398
00:35:07,134 --> 00:35:09,761
I've just never met anyone
with the stomach for it.
399
00:35:12,739 --> 00:35:15,408
But you seem up to the task.
400
00:35:17,077 --> 00:35:22,165
I am, my queen. I am.
401
00:38:18,008 --> 00:38:19,217
Harlan.
402
00:38:21,720 --> 00:38:23,513
- Harlan.
- Shh.
403
00:38:32,214 --> 00:38:34,674
- This could be our only chance.
- Shh.
404
00:38:42,574 --> 00:38:43,742
You did it.
405
00:38:56,922 --> 00:38:58,089
Haniwa.
406
00:38:59,925 --> 00:39:02,135
I'm here.
407
00:39:03,929 --> 00:39:05,013
Harlan.
408
00:39:13,548 --> 00:39:15,018
Harlan!
409
00:41:59,771 --> 00:42:01,064
Haniwa.
410
00:42:02,048 --> 00:42:03,216
I'm here.
411
00:42:05,902 --> 00:42:07,607
Okay, okay.
412
00:42:10,073 --> 00:42:13,201
You came back.
413
00:42:14,077 --> 00:42:15,453
I never left.
414
00:42:16,580 --> 00:42:19,786
I just wanted to find something
really heavy to hit the fucker with.
415
00:42:27,465 --> 00:42:28,717
Oh.
416
00:42:31,303 --> 00:42:34,306
Okay. All right, we got to go.
417
00:42:36,933 --> 00:42:38,977
- Papa.
- Haniwa.
418
00:42:41,813 --> 00:42:43,727
- Are you hurt?
- No.
419
00:42:43,732 --> 00:42:45,525
- Haniwa.
- Where's Harlan?
420
00:42:46,151 --> 00:42:47,939
Almost sound worried about me, Boo-boo.
421
00:42:47,944 --> 00:42:49,649
- Harlan.
- Oh, no.
422
00:42:49,654 --> 00:42:52,115
- Ah, shit. Oh, God.
- Help.
423
00:42:52,808 --> 00:42:54,654
Wasn't as fast as I thought, was I?
424
00:42:56,786 --> 00:42:58,158
His cut is deep.
425
00:42:59,623 --> 00:43:01,243
It's okay. We can
426
00:43:01,248 --> 00:43:03,498
stop the bleeding until
we get him to a healer.
427
00:43:04,653 --> 00:43:06,446
Oh, Haniwa, g...
428
00:43:09,049 --> 00:43:11,468
Those weren't the last
of their kind, all right?
429
00:43:12,052 --> 00:43:13,715
There are more, and they'll be back,
430
00:43:13,720 --> 00:43:17,302
so all of you are gonna need
to move along pretty quickly.
431
00:43:17,307 --> 00:43:20,347
We are not leaving you here, Harlan.
432
00:43:20,352 --> 00:43:23,058
I don't think you're gonna
have much of a choice.
433
00:43:23,063 --> 00:43:24,522
No.
434
00:43:27,901 --> 00:43:30,904
It's okay. It's okay, it's okay.
435
00:43:32,239 --> 00:43:33,281
It's fine, really.
436
00:43:35,408 --> 00:43:39,996
Listen, I've been taking care of
myself for a long time, all right?
437
00:43:41,248 --> 00:43:43,208
It's nice to take care of someone else.
438
00:43:45,919 --> 00:43:47,874
- Thank you.
- No, thank you.
439
00:43:47,879 --> 00:43:50,465
See, this is nice, huh? Nice.
440
00:43:53,326 --> 00:43:55,495
All right, now listen to me.
441
00:43:57,639 --> 00:44:00,637
When you tell the story...
442
00:44:00,642 --> 00:44:02,143
... I want you to promise me
443
00:44:03,311 --> 00:44:06,643
you will massively exaggerate my bravery
in the face of certain death.
444
00:44:06,648 --> 00:44:08,291
Okay?
445
00:44:08,984 --> 00:44:11,314
Yes, Harlan, you were very brave.
446
00:44:11,319 --> 00:44:13,984
It's... It's good. It was very good.
Do it exactly like that.
447
00:44:17,534 --> 00:44:18,618
Wait, wait...
448
00:44:25,625 --> 00:44:27,794
Give this to Maghra, okay?
449
00:44:29,421 --> 00:44:32,168
And tell her that...
450
00:44:32,173 --> 00:44:35,427
... um... Yeah, tell her, uh...
451
00:44:36,136 --> 00:44:37,637
uh, she...
452
00:44:45,186 --> 00:44:47,898
It's okay. She knows.
453
00:44:50,901 --> 00:44:52,689
Go. Come on, you gotta go.
454
00:44:52,694 --> 00:44:54,733
Hanging around waiting
for me to die is depressing.
455
00:44:54,738 --> 00:44:57,407
- Harlan.
- It's all right, Haniwa.
456
00:44:59,117 --> 00:45:01,031
Go on. Gotta go. Go.
457
00:45:01,036 --> 00:45:02,746
Oh, fuck.
458
00:45:05,123 --> 00:45:06,202
Oh, fuck.
459
00:45:06,207 --> 00:45:09,085
Oh, shit.
460
00:45:16,635 --> 00:45:17,719
Baba Voss.
461
00:45:20,722 --> 00:45:21,723
Yes, Harlan.
462
00:45:28,130 --> 00:45:30,006
Please don't let them take my city.
463
00:45:59,719 --> 00:46:00,720
Whoa.
464
00:46:37,382 --> 00:46:38,383
Hmm.
465
00:46:41,011 --> 00:46:42,804
I never had to fight for my crown.
466
00:46:44,723 --> 00:46:48,643
I was born into the monarchy,
a queen ordained by God.
467
00:46:50,604 --> 00:46:55,650
I wore the crown, but it always
felt a little light to me.
468
00:46:58,069 --> 00:47:04,242
But now, now that crown will be forged
in the burning flames of war.
469
00:47:05,619 --> 00:47:10,790
And I will be a queen reborn,
anointed by the blood of my enemies.
470
00:47:12,250 --> 00:47:14,461
You have the soul of a poet, my queen.
471
00:47:15,837 --> 00:47:16,922
Are we ready?
472
00:47:17,322 --> 00:47:18,323
We are.
473
00:47:18,965 --> 00:47:21,509
Good. Let's begin.
474
00:48:43,560 --> 00:48:51,060
- Synced and corrected by Firefly -
- www.MY-SUBS.com -