1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:08,343 --> 00:00:10,131 I want men posted at their church 2 00:00:10,136 --> 00:00:12,136 and each of their homes in case they return. 3 00:00:12,141 --> 00:00:13,548 I don't believe the Witchfinders 4 00:00:13,552 --> 00:00:15,762 will be returning home anytime soon. 5 00:00:15,767 --> 00:00:17,567 You've outlawed their beliefs. 6 00:00:17,572 --> 00:00:19,756 Well, their beliefs have been outlawed in all of Paya. 7 00:00:19,761 --> 00:00:21,021 Where will they go? 8 00:00:21,648 --> 00:00:23,316 Ah. It's a big kingdom. 9 00:00:24,734 --> 00:00:29,526 My guess is the outer-lying towns, uh, Lebnin, Altoona, 10 00:00:29,531 --> 00:00:31,658 they'll find a more sympathetic haven. 11 00:00:32,241 --> 00:00:35,156 Have Lords Diego and Torrance sent word? I want them found. 12 00:00:35,161 --> 00:00:36,825 Already did. 13 00:00:36,830 --> 00:00:40,453 Perhaps we'll have news. The council is already assembled. 14 00:00:40,458 --> 00:00:42,158 Any word on my family? 15 00:00:42,163 --> 00:00:44,502 Even if everything at the House of Enlightenment 16 00:00:44,506 --> 00:00:45,506 went perfectly, 17 00:00:45,511 --> 00:00:46,846 they wouldn't be back yet. 18 00:00:47,824 --> 00:00:49,693 When does anything go perfectly? 19 00:00:56,458 --> 00:00:58,585 You said the council had already assembled? 20 00:00:59,085 --> 00:01:00,086 It has. 21 00:01:02,047 --> 00:01:03,340 Why don't I hear them? 22 00:01:11,331 --> 00:01:12,582 I smell blood. 23 00:01:40,393 --> 00:01:41,394 Is it all of them? 24 00:01:42,963 --> 00:01:44,231 I think so. 25 00:01:55,917 --> 00:01:57,419 Lord Diego. 26 00:02:06,553 --> 00:02:07,763 Witchfinders. 27 00:02:08,346 --> 00:02:11,550 Blood is still warm. Let's get you somewhere safe. 28 00:02:25,150 --> 00:02:32,650 - Synced and corrected by Firefly - - www.MY-SUBS.com - 29 00:03:51,107 --> 00:03:52,982 Okay, this isn't gonna work. 30 00:03:52,986 --> 00:03:54,856 What are you talking about? 31 00:03:54,861 --> 00:03:57,734 We don't just need to get to Pennsa before Tormada. 32 00:03:57,739 --> 00:04:00,178 We gotta get there with enough time to build an army, 33 00:04:00,183 --> 00:04:02,722 fortify defenses, come up with a plan. 34 00:04:02,727 --> 00:04:04,182 You know a faster way? 35 00:04:04,187 --> 00:04:06,189 Well, yes, actually I do. 36 00:04:08,375 --> 00:04:11,002 There's another route sometimes used by smugglers. 37 00:04:11,695 --> 00:04:13,697 Why are you only saying this now? 38 00:04:15,048 --> 00:04:16,550 'Cause it's dangerous, okay? 39 00:04:17,641 --> 00:04:20,465 But it'll save us an entire day. Maybe two. 40 00:04:20,470 --> 00:04:25,058 You wanna take 'em through the lowlands? Yeah, you're crazy. 41 00:04:25,559 --> 00:04:26,930 What are these lowlands? 42 00:04:26,935 --> 00:04:32,794 They aren't on any maps. And the terrain is-is... is tricky. 43 00:04:32,799 --> 00:04:35,530 - What do you mean "tricky"? - We've lost men there. 44 00:04:35,535 --> 00:04:37,217 - Lost them? How? - We don't know. 45 00:04:37,221 --> 00:04:39,015 - There are spirits. - Not that. 46 00:04:39,614 --> 00:04:43,071 Okay, it's not ideal, but it's the fastest way back. 47 00:04:43,076 --> 00:04:45,448 And there are seven of us. Three of us have sight. 48 00:04:45,453 --> 00:04:47,914 I've made it through many times with far less. 49 00:04:49,499 --> 00:04:50,667 How many times? 50 00:04:55,922 --> 00:04:56,923 Twice. 51 00:04:59,718 --> 00:05:01,177 You'll lead the way. 52 00:05:01,761 --> 00:05:06,099 Yeah, right. Punish the one with the plan. 53 00:05:22,407 --> 00:05:25,155 How did we let these Witchfinders get past our defenses? 54 00:05:25,160 --> 00:05:28,972 It wasn't a lot of them. Three or four is all it would've taken. 55 00:05:29,456 --> 00:05:31,541 Those were largely defenseless civilians. 56 00:05:32,025 --> 00:05:33,176 I did this. 57 00:05:33,860 --> 00:05:34,940 Maghra. 58 00:05:34,945 --> 00:05:37,192 I had them in my hands, moments from the hangman. 59 00:05:37,197 --> 00:05:39,461 And I just let them go. 60 00:05:39,466 --> 00:05:40,629 You showed mercy. 61 00:05:40,634 --> 00:05:43,428 My mercy just killed our entire council. 62 00:05:51,186 --> 00:05:52,520 My sister was right. 63 00:05:55,565 --> 00:05:59,444 Violence must be met with violence. 64 00:06:02,239 --> 00:06:04,658 I'm gonna find these Witchfinders. 65 00:06:05,533 --> 00:06:08,370 They are murderers, and they will pay. 66 00:06:09,521 --> 00:06:14,396 I only ask you leave this with me. Your hands should stay clean. 67 00:06:14,401 --> 00:06:15,819 It's too late for that. 68 00:06:56,751 --> 00:06:59,129 Whoa, whoa! Whoa. 69 00:07:00,922 --> 00:07:05,427 Welcome, Councillor. Made exceptional time. 70 00:07:06,928 --> 00:07:10,965 I received word you managed to lose an entire battalion to one man. 71 00:07:11,433 --> 00:07:12,934 A man you said you killed. 72 00:07:13,810 --> 00:07:17,350 Yes, yes, yes. Baba Voss. 73 00:07:17,355 --> 00:07:19,519 All my fault, lesson learned and so on. 74 00:07:19,524 --> 00:07:22,539 But, uh, why talk about past mistakes 75 00:07:22,544 --> 00:07:24,734 when we can talk about how many soldiers you brought me? 76 00:07:24,738 --> 00:07:28,199 Pathetically few. I had to be careful. 77 00:07:28,742 --> 00:07:30,864 Until I've bought the loyalties of the generals, 78 00:07:30,869 --> 00:07:32,782 I cannot reveal my part in all of this. 79 00:07:32,787 --> 00:07:34,784 Hmm, reasonable calculation. 80 00:07:34,789 --> 00:07:38,209 Maybe. But we're a regiment short. 81 00:07:38,877 --> 00:07:40,665 Can we still take Pennsa? 82 00:07:40,670 --> 00:07:45,217 Ah, you still underestimate the power of my bombs. 83 00:07:47,427 --> 00:07:50,634 I'm concerned about having enough soldiers to place them. 84 00:07:50,639 --> 00:07:52,432 Ah, soldiers are no longer required. 85 00:07:52,933 --> 00:07:56,686 We've built machines that can launch these bombs great distances. 86 00:07:57,754 --> 00:08:01,424 - You've tested these machines? - You insult me. 87 00:08:03,510 --> 00:08:05,340 And the sighted children? 88 00:08:05,345 --> 00:08:07,467 How will you continue to operate without them? 89 00:08:07,472 --> 00:08:10,695 We'll find them. And there are other sighted ones in play. 90 00:08:10,700 --> 00:08:13,365 In the meantime, we have more than enough ammunition 91 00:08:13,370 --> 00:08:16,122 to flatten the entire Payan kingdom. 92 00:08:17,666 --> 00:08:21,711 Well, then, I suppose you should proceed to Pennsa. 93 00:08:22,295 --> 00:08:23,880 You have my troops. 94 00:08:24,381 --> 00:08:26,878 - For which, you have my thanks. - Commander. 95 00:08:26,883 --> 00:08:29,005 Join ranks! 96 00:08:29,010 --> 00:08:30,423 Back home? 97 00:08:30,428 --> 00:08:34,140 Yes. I have an empire in crisis to manage. 98 00:08:34,640 --> 00:08:37,101 And you have a kingdom to conquer. 99 00:08:40,438 --> 00:08:41,606 Safe travels. 100 00:08:42,691 --> 00:08:43,692 Hyah! 101 00:09:14,681 --> 00:09:20,645 Harlan, in a lifetime of bad ideas, this is the worst. 102 00:09:21,354 --> 00:09:24,853 Yeah. There's no turning back now. 103 00:09:27,319 --> 00:09:29,321 You should talk to your sister. 104 00:09:29,846 --> 00:09:31,223 She shot a gun at me. 105 00:09:33,158 --> 00:09:36,283 Kofun, do you know why your mother 106 00:09:36,288 --> 00:09:38,488 will be a far better queen than Sibeth? 107 00:09:39,915 --> 00:09:42,083 No. 'Cause she's not crazy? 108 00:09:42,751 --> 00:09:45,253 'Cause she has compassion. 109 00:09:46,463 --> 00:09:47,834 I could never be king 110 00:09:47,839 --> 00:09:51,676 'cause my compassion is less powerful than my instinct to fight. 111 00:09:52,619 --> 00:09:55,425 Maybe that's what makes a good warrior. I don't know. 112 00:09:55,430 --> 00:09:58,516 But what I do know is that you are your mother's son. 113 00:09:59,351 --> 00:10:02,771 You have had her compassion and wisdom from a young age. 114 00:10:03,855 --> 00:10:07,442 I know you think that makes you soft, but it makes you stronger. 115 00:10:09,194 --> 00:10:12,072 Like your mother. You'll make a great king. 116 00:10:15,283 --> 00:10:16,571 What? 117 00:10:16,576 --> 00:10:18,912 What are you talking about? I'm not gonna be king. 118 00:10:19,579 --> 00:10:20,956 Spoken like a true prince. 119 00:10:22,415 --> 00:10:24,834 Please, go talk to your sister. 120 00:10:27,504 --> 00:10:29,125 It's not gonna work. 121 00:10:29,130 --> 00:10:30,382 That's the spirit, boy. 122 00:10:35,345 --> 00:10:36,346 Hey. 123 00:10:38,306 --> 00:10:40,308 - I'll leave the two of you alone. - Wren. 124 00:10:41,476 --> 00:10:44,187 - We have to talk at some point. - Do we? 125 00:10:45,939 --> 00:10:49,401 It wasn't just me, you know. Mom and Dad wanted it gone too. 126 00:10:51,027 --> 00:10:54,109 The knowledge stored in that place could've changed the world. 127 00:10:54,114 --> 00:10:57,737 You think I don't know that? Haniwa, they were building bombs. 128 00:10:57,742 --> 00:11:00,745 They are building bombs. Not us. 129 00:11:02,163 --> 00:11:03,331 We would be different. 130 00:11:04,874 --> 00:11:06,788 You were pretty quick to pick up that gun. 131 00:11:09,029 --> 00:11:11,526 I'm sorry. That was a mistake. 132 00:11:11,531 --> 00:11:13,295 Yeah, it was a pretty big mistake. 133 00:11:13,300 --> 00:11:16,595 Please, as if you haven't made mistakes. Sibeth. 134 00:11:21,600 --> 00:11:23,935 Papa, what is it? 135 00:11:24,978 --> 00:11:26,146 We're not alone. 136 00:11:26,771 --> 00:11:28,440 This fucking place. 137 00:11:41,369 --> 00:11:42,454 I saw someone. 138 00:11:44,164 --> 00:11:45,832 There's another. 139 00:11:48,001 --> 00:11:49,164 There are more. 140 00:11:50,921 --> 00:11:52,130 At least six. 141 00:11:56,718 --> 00:11:59,466 We can handle six. Right? 142 00:12:02,307 --> 00:12:03,308 Hello! 143 00:12:04,000 --> 00:12:06,061 We're passing through. We mean you no harm. 144 00:12:08,171 --> 00:12:11,424 But... we are heavily armed. 145 00:12:16,321 --> 00:12:17,405 They have dogs. 146 00:12:19,407 --> 00:12:20,820 Those aren't dogs. 147 00:12:23,995 --> 00:12:26,164 Whoa! Shit. 148 00:12:35,882 --> 00:12:36,982 Guntar! 149 00:13:23,638 --> 00:13:26,808 Oh! Fuck! Shit! No! 150 00:13:33,106 --> 00:13:35,308 Fuck! Fuck! Fuck! 151 00:13:36,902 --> 00:13:37,903 Oh, fuck. 152 00:14:06,932 --> 00:14:09,476 - Kofun. Are you hurt? - No. 153 00:14:11,019 --> 00:14:12,187 Where's Haniwa? 154 00:14:16,024 --> 00:14:20,815 Get the fuck off! 155 00:14:20,820 --> 00:14:22,734 Haniwa! 156 00:14:48,890 --> 00:14:49,975 Haniwa. 157 00:15:00,151 --> 00:15:01,606 Baba! 158 00:15:01,611 --> 00:15:03,858 - Where is she? - They took her. 159 00:15:03,863 --> 00:15:04,943 She's gone. 160 00:15:36,396 --> 00:15:37,606 Whoa. 161 00:15:38,815 --> 00:15:40,984 Whoa. 162 00:15:44,404 --> 00:15:46,907 What is it? Why are we stopping? 163 00:15:47,866 --> 00:15:49,910 There's someone on the road, sir. 164 00:15:51,828 --> 00:15:54,200 What is that? 165 00:16:02,923 --> 00:16:04,341 Stand down. 166 00:16:06,009 --> 00:16:07,219 Stand down! 167 00:16:10,931 --> 00:16:13,058 Who are you? What do you want? 168 00:16:14,559 --> 00:16:16,244 I'm seeking Tormada. 169 00:16:17,838 --> 00:16:19,089 I am Tormada. 170 00:16:22,150 --> 00:16:23,360 I'll do it. 171 00:16:24,110 --> 00:16:25,278 Get off me. 172 00:16:36,623 --> 00:16:37,666 And who might you be? 173 00:16:39,217 --> 00:16:41,628 Tormada, I am Sibeth Kane. 174 00:16:52,556 --> 00:16:56,977 Your Majesty. It is an honor. 175 00:17:04,384 --> 00:17:07,762 Hmm. I'd heard you were a smart one. 176 00:17:08,737 --> 00:17:13,410 Now, where are all those wonderful weapons I've heard so much about? 177 00:17:18,206 --> 00:17:19,457 Is that human bone? 178 00:17:20,458 --> 00:17:22,544 What are these? 179 00:17:23,295 --> 00:17:25,255 I heard stories about this when I was a boy. 180 00:17:25,839 --> 00:17:27,794 There's a tribe that lives like animals. 181 00:17:27,799 --> 00:17:29,669 Hunting and eating their own kind. 182 00:17:30,302 --> 00:17:33,680 I heard those stories too. Fucking flesh eaters. 183 00:17:34,331 --> 00:17:36,917 Cannibals. We read about them. 184 00:17:37,801 --> 00:17:40,207 All right, well, what are we gonna do? We have to find them. 185 00:17:40,212 --> 00:17:42,934 We should split up. Search the entire area. 186 00:17:42,939 --> 00:17:45,567 No, that's gonna take too long. We'll be too late. 187 00:17:46,151 --> 00:17:48,904 Maybe not. They took them alive for a reason. 188 00:17:49,487 --> 00:17:50,847 What are you trying to say? 189 00:17:53,283 --> 00:17:56,202 They keep them alive so that they don't spoil. 190 00:17:58,914 --> 00:18:01,579 Kofun, I need you to ride back to Pennsa, 191 00:18:01,584 --> 00:18:03,079 tell your mother Tormada's coming. 192 00:18:03,084 --> 00:18:05,629 No. No, I'm not leaving. Haniwa needs me. 193 00:18:06,738 --> 00:18:08,485 So does your son and your mother. 194 00:18:08,490 --> 00:18:10,737 Get on the horse and ride to Pennsa and warn her now. 195 00:18:10,742 --> 00:18:11,743 Wren, with me. 196 00:18:12,719 --> 00:18:15,013 We're gonna get her back. 197 00:18:41,665 --> 00:18:44,167 - Remend Skelt. - Who's that? 198 00:18:46,628 --> 00:18:47,879 Tamacti Jun. 199 00:18:50,006 --> 00:18:51,216 Tamacti Jun. 200 00:18:51,967 --> 00:18:54,302 I'd heard of your return from the dead, 201 00:18:56,179 --> 00:19:00,600 and no sooner are you back than you disband the army that you served. 202 00:19:01,001 --> 00:19:02,836 I serve the queen. 203 00:19:03,879 --> 00:19:07,090 And you have aligned yourself 204 00:19:07,841 --> 00:19:12,929 with those who would undermine her crown. 205 00:19:15,490 --> 00:19:18,994 I'm a simple blacksmith. I'm not aligned with anyone. 206 00:19:21,162 --> 00:19:22,163 Well, then... 207 00:19:23,940 --> 00:19:25,525 it's time you were. 208 00:19:26,167 --> 00:19:27,335 My queen. 209 00:19:32,215 --> 00:19:35,630 Hello. Remend, is it? 210 00:19:35,635 --> 00:19:36,887 Your Majesty. 211 00:19:37,971 --> 00:19:39,723 I'm looking for some Witchfinders. 212 00:19:40,348 --> 00:19:43,435 The Witchfinders have all been disbanded, my queen. 213 00:19:44,144 --> 00:19:47,188 Hmm. Are you sure that's how you want this to go? 214 00:19:49,065 --> 00:19:50,520 Tamacti Jun. 215 00:20:04,372 --> 00:20:07,829 - Where are they? - I don't know! I don't! 216 00:20:13,548 --> 00:20:15,842 Put his hand on the table. 217 00:20:16,676 --> 00:20:21,932 This is a whistle sword. 218 00:20:22,974 --> 00:20:24,559 I doubt you've ever made one. 219 00:20:25,477 --> 00:20:28,391 It requires a level of artistry that few possess. 220 00:20:29,522 --> 00:20:33,109 Its blade is refined to an almost inhuman level of precision. 221 00:20:33,593 --> 00:20:36,258 These Witchfinders we're looking for 222 00:20:36,263 --> 00:20:38,838 just slaughtered 12 innocent Payans. 223 00:20:40,075 --> 00:20:42,869 If they are not found, they will keep killing. 224 00:20:44,537 --> 00:20:47,916 So, please, will you tell us where they are? 225 00:20:49,709 --> 00:20:51,373 I will not. 226 00:20:53,213 --> 00:20:54,381 I understand. 227 00:20:59,052 --> 00:21:01,466 You can probably keep making your swords without that finger, 228 00:21:01,471 --> 00:21:03,593 but what happens when I take your thumb? 229 00:21:03,598 --> 00:21:05,720 No, fuck! 230 00:21:05,725 --> 00:21:07,747 No! They're at the mason's yard. 231 00:21:07,752 --> 00:21:09,767 There's a house in the back. They're all in there. 232 00:21:13,483 --> 00:21:14,484 Thank you. 233 00:21:19,406 --> 00:21:23,780 You fucking heretic! I hope they slit your fucking throat. 234 00:21:23,785 --> 00:21:26,408 You and those bastard witch children! 235 00:21:26,413 --> 00:21:27,914 Take the whole hand. 236 00:21:48,059 --> 00:21:49,227 Yes. This way. 237 00:21:52,522 --> 00:21:54,065 Edo used to track like this. 238 00:21:57,235 --> 00:21:59,905 My father, he was a Slaver. 239 00:22:01,364 --> 00:22:02,949 He taught us to track this way. 240 00:22:06,953 --> 00:22:09,456 Scared men, they leave marks. 241 00:22:10,540 --> 00:22:11,833 They make mistakes. 242 00:22:14,669 --> 00:22:19,257 But these, these things... 243 00:22:24,137 --> 00:22:26,051 have no fear. 244 00:22:26,056 --> 00:22:28,266 You lost it? 245 00:22:29,809 --> 00:22:30,809 Anything? 246 00:22:32,729 --> 00:22:34,064 They leave no trail. 247 00:22:41,321 --> 00:22:42,400 They are hunters. 248 00:22:44,824 --> 00:22:46,117 We will let them hunt us. 249 00:22:49,788 --> 00:22:50,789 Come. 250 00:23:04,761 --> 00:23:08,848 It is Tamacti Jun. We know you're here. 251 00:23:11,142 --> 00:23:12,602 Witchfinder General. 252 00:23:14,312 --> 00:23:16,398 Have you come to rejoin our ranks? 253 00:23:17,315 --> 00:23:20,860 Shiloh. I might have known. 254 00:23:23,071 --> 00:23:25,026 There will be no negotiating here. 255 00:23:25,031 --> 00:23:27,200 I had no intention of negotiating. 256 00:23:29,494 --> 00:23:30,662 They're on the roof. 257 00:23:34,124 --> 00:23:35,208 Get back! 258 00:23:45,010 --> 00:23:47,757 Maghra Kane. Where are you? 259 00:23:47,762 --> 00:23:49,047 I'm right here. 260 00:24:25,884 --> 00:24:28,220 Maghra! 261 00:24:35,393 --> 00:24:36,728 Where are the rest of you? 262 00:24:37,270 --> 00:24:39,559 What are you planning? 263 00:24:39,564 --> 00:24:44,903 You... You think I would betray my oath to God for a heretic like you? 264 00:24:47,739 --> 00:24:49,616 You have no authority over them. 265 00:24:50,575 --> 00:24:52,953 They serve a different queen now. 266 00:24:53,995 --> 00:24:56,993 What queen? What are you talking about? 267 00:25:01,127 --> 00:25:02,832 You don't know? 268 00:25:07,217 --> 00:25:12,217 Sibeth and the Witchfinders will rain God Thunder down 269 00:25:12,222 --> 00:25:14,724 on you and your devil children. 270 00:25:21,523 --> 00:25:26,273 You fight for a kingdom that is already lost. 271 00:25:32,450 --> 00:25:36,700 You better kill me, Maghra Kane. Or you will live to regret it. 272 00:25:36,705 --> 00:25:38,743 You're a Witchfinder who can no longer walk. 273 00:25:38,748 --> 00:25:40,200 You're already dead. 274 00:25:41,109 --> 00:25:43,069 Kill me, you bitch! 275 00:25:50,635 --> 00:25:51,803 Shiloh. 276 00:25:52,804 --> 00:25:55,682 Tamacti Jun. 277 00:25:58,310 --> 00:26:02,731 Give me my honor. Finish me. 278 00:26:06,860 --> 00:26:09,070 Death must be earned, Shiloh. 279 00:26:11,114 --> 00:26:12,616 Trust me, I know. 280 00:26:15,452 --> 00:26:16,620 Kill me! 281 00:26:22,876 --> 00:26:24,706 Kill me! 282 00:26:31,134 --> 00:26:35,133 You're awake. 283 00:26:35,138 --> 00:26:36,139 Where are we? 284 00:26:38,058 --> 00:26:41,394 Well, based on the smell, I'd say we're in their home. 285 00:26:44,064 --> 00:26:45,273 Smells like... 286 00:26:51,071 --> 00:26:52,400 Oh, no. 287 00:26:52,405 --> 00:26:54,027 What? What? What? 288 00:26:54,032 --> 00:26:57,661 They... They're eating people. 289 00:26:58,370 --> 00:26:59,663 Oh, my God. 290 00:27:00,856 --> 00:27:01,857 Guntar? 291 00:27:04,501 --> 00:27:05,747 Oh, shit. 292 00:27:07,796 --> 00:27:09,172 We have to get out of here. 293 00:27:10,465 --> 00:27:11,758 Yeah. 294 00:27:13,510 --> 00:27:15,345 I've been trying while you were asleep. 295 00:27:16,471 --> 00:27:18,885 They may be animals, but they know their knots. 296 00:27:21,935 --> 00:27:24,145 Well, they'll come for us. 297 00:27:25,564 --> 00:27:29,568 Haniwa, if they could track us, they'd be here already. 298 00:27:31,069 --> 00:27:34,239 And there's... there's Pennsa to consider. 299 00:27:35,323 --> 00:27:37,488 - What about it? - Their first order of business remains. 300 00:27:37,492 --> 00:27:39,953 They gotta get home. They gotta warn Maghra. 301 00:27:42,706 --> 00:27:44,499 My father won't leave me behind. 302 00:27:46,418 --> 00:27:48,295 Even for the sake of an entire kingdom? 303 00:27:49,379 --> 00:27:52,966 Yes. Even for that. 304 00:27:56,511 --> 00:27:57,721 Well... 305 00:27:59,472 --> 00:28:02,637 I guess there is some small comfort in knowing 306 00:28:02,642 --> 00:28:05,604 that either way, we're dead. 307 00:28:17,282 --> 00:28:20,368 Hey, hey, hey. 308 00:28:22,245 --> 00:28:24,409 - Haniwa? - Yeah? 309 00:28:24,414 --> 00:28:27,000 You know, we've never really talked. 310 00:28:29,085 --> 00:28:30,457 You're choosing now to start? 311 00:28:30,462 --> 00:28:33,001 Oh, I'm sorry, do you have somewhere you need to be? 312 00:28:42,015 --> 00:28:45,977 Okay. Okay, um... 313 00:28:49,689 --> 00:28:53,897 Okay. Behind you, uh, there's some broken glass about an arm's length, 314 00:28:53,902 --> 00:28:55,779 but you're going to have to move. 315 00:28:56,696 --> 00:28:58,193 - Yes. - Which way, which way? 316 00:28:58,198 --> 00:29:00,403 - Um, further back. - Yes. 317 00:29:00,408 --> 00:29:03,823 About half an arm's length now. Just a bit further. 318 00:29:06,039 --> 00:29:07,791 - Half an arm? - Yes. 319 00:29:09,209 --> 00:29:10,580 You're very close. Almost there. 320 00:29:10,585 --> 00:29:12,499 - Further, further, further back. - Okay. 321 00:29:12,504 --> 00:29:14,960 I can't get further. Oh, shit. 322 00:29:14,965 --> 00:29:17,462 Yeah. Yeah, that's close. 323 00:29:17,467 --> 00:29:19,548 - Yeah, almost. - Okay. 324 00:29:19,553 --> 00:29:21,883 Now he's coming. He's coming. 325 00:29:21,888 --> 00:29:24,719 - Where is it? Where is it? - Oh, shh. Shh. Be quiet. 326 00:29:24,724 --> 00:29:26,721 Don't... Then tell me quietly. Where is it? 327 00:29:26,726 --> 00:29:29,271 He's coming. He's coming. 328 00:29:30,772 --> 00:29:32,561 No, I've got it. 329 00:29:32,566 --> 00:29:34,604 Okay. Oh, fuck. 330 00:29:34,609 --> 00:29:37,732 - No! No! - Oh, fuck. Oh, fuck. 331 00:29:46,496 --> 00:29:48,535 Lucien, is that you? 332 00:29:48,540 --> 00:29:49,624 Yes, my queen. 333 00:29:50,625 --> 00:29:52,202 We have the Trivantian scientist. 334 00:29:53,503 --> 00:29:54,504 Bring him. 335 00:30:04,931 --> 00:30:07,175 I hear chains. Why is he in chains? 336 00:30:07,793 --> 00:30:09,336 For your safety, Your Majesty. 337 00:30:10,645 --> 00:30:12,872 That is no way to treat a new friend and ally. 338 00:30:13,607 --> 00:30:14,608 Unbind him. 339 00:30:15,650 --> 00:30:17,444 - My queen. - Now. 340 00:30:22,157 --> 00:30:24,025 I am so sorry, Tormada. 341 00:30:24,618 --> 00:30:28,074 I suppose our nations have been at odds for so long, 342 00:30:28,079 --> 00:30:29,497 you can hardly blame Lucien. 343 00:30:30,582 --> 00:30:33,209 If I were you and I'd captured me, I'd have done the same. 344 00:30:34,402 --> 00:30:39,741 So, Trivantes and Paya are moments away from a peace treaty, 345 00:30:41,076 --> 00:30:42,739 and you have planned an attack. 346 00:30:42,744 --> 00:30:45,259 Mmm. A treaty with your sister 347 00:30:45,264 --> 00:30:47,033 wouldn't have given me much peace. 348 00:30:49,267 --> 00:30:52,037 And you're going to war with only a handful of soldiers. 349 00:30:53,813 --> 00:30:55,477 I'm funny like that. 350 00:30:55,482 --> 00:30:58,230 Yes, I have heard about you. 351 00:30:59,945 --> 00:31:01,399 Your wonderful new weapons... 352 00:31:02,572 --> 00:31:05,825 ... like thunder from the heavens tearing apart the earth. 353 00:31:06,493 --> 00:31:08,448 An almost insurmountable advantage. 354 00:31:08,453 --> 00:31:12,540 Though, you don't speak for all of Trivantes, do you? 355 00:31:14,042 --> 00:31:17,045 No more than you speak for all of Paya, I suppose. 356 00:31:19,130 --> 00:31:21,962 Tormada, I think 357 00:31:21,967 --> 00:31:27,008 you and I may very well be friends. 358 00:31:27,013 --> 00:31:28,682 And how am I so fortunate? 359 00:31:30,308 --> 00:31:32,602 The enemy of my enemy is my friend. 360 00:31:33,712 --> 00:31:34,713 Or rival. 361 00:31:35,855 --> 00:31:39,559 I find myself wondering how this ends. 362 00:31:41,444 --> 00:31:44,489 If you're careful, you just might keep your head. 363 00:31:44,990 --> 00:31:46,491 Oh, I'm certain I'll keep it. 364 00:31:47,450 --> 00:31:52,284 Because without it, my bombs are just lumps of Godbone 365 00:31:52,289 --> 00:31:54,291 and of no use to you at all. 366 00:31:54,900 --> 00:31:59,145 And without my bombs, you'll never reclaim your kingdom. 367 00:32:00,630 --> 00:32:02,544 And without my army, 368 00:32:02,549 --> 00:32:07,929 you'll be vulnerable to attack from Pennsa and Trivantes alike. 369 00:32:09,456 --> 00:32:14,452 Sounds like the perfect foundation for a deal to be struck. Hmm? 370 00:32:17,188 --> 00:32:22,152 Tell me, my queen, what is it that you want? 371 00:32:24,905 --> 00:32:26,573 I want my father's kingdom back. 372 00:32:27,407 --> 00:32:28,575 But why stop there? 373 00:32:29,659 --> 00:32:34,789 There's a whole world beyond Paya. That's what I want. 374 00:32:36,249 --> 00:32:40,921 Once Paya is mine, you may use it as your base to build new weapons, 375 00:32:41,838 --> 00:32:44,549 to expand your empire as far as your heart desires. 376 00:32:45,383 --> 00:32:48,136 You don't strike me as someone who likes to share. 377 00:32:49,221 --> 00:32:52,098 Well, not with just anyone. 378 00:32:53,266 --> 00:32:54,559 But a husband. 379 00:32:57,629 --> 00:32:58,755 A king. 380 00:33:00,340 --> 00:33:02,605 - Is that a proposal, Your Highness? - My queen. 381 00:33:02,609 --> 00:33:04,814 - If so, I accept. - Wait. 382 00:33:04,819 --> 00:33:07,701 Quiet, Lucien. Can't you hear we're having a moment? 383 00:33:07,706 --> 00:33:10,667 You can't be serious about aligning ourselves with a Trivantian. 384 00:33:11,476 --> 00:33:12,853 We cannot trust this man. 385 00:33:14,771 --> 00:33:15,856 Perhaps you're right. 386 00:33:18,750 --> 00:33:20,101 Hand me your sword. 387 00:33:21,753 --> 00:33:23,333 Your Majesty? 388 00:33:45,860 --> 00:33:49,614 What do you say, Tormada? Can I trust you? 389 00:33:50,991 --> 00:33:55,662 It's certainly a gamble. I'll give you that. 390 00:33:57,455 --> 00:34:00,036 But you strike me as someone who's spent years 391 00:34:00,041 --> 00:34:02,085 honing her instincts about people. 392 00:34:03,753 --> 00:34:04,754 Hmm? 393 00:34:05,672 --> 00:34:06,840 Indeed, I have. 394 00:34:34,576 --> 00:34:36,411 Thank you for your service. 395 00:34:53,510 --> 00:34:55,430 I ruled alone my entire life. 396 00:34:59,017 --> 00:35:00,185 It's exhausting. 397 00:35:02,963 --> 00:35:04,172 Lonely. 398 00:35:07,134 --> 00:35:09,761 I've just never met anyone with the stomach for it. 399 00:35:12,739 --> 00:35:15,408 But you seem up to the task. 400 00:35:17,077 --> 00:35:22,165 I am, my queen. I am. 401 00:38:18,008 --> 00:38:19,217 Harlan. 402 00:38:21,720 --> 00:38:23,513 - Harlan. - Shh. 403 00:38:32,214 --> 00:38:34,674 - This could be our only chance. - Shh. 404 00:38:42,574 --> 00:38:43,742 You did it. 405 00:38:56,922 --> 00:38:58,089 Haniwa. 406 00:38:59,925 --> 00:39:02,135 I'm here. 407 00:39:03,929 --> 00:39:05,013 Harlan. 408 00:39:13,548 --> 00:39:15,018 Harlan! 409 00:41:59,771 --> 00:42:01,064 Haniwa. 410 00:42:02,048 --> 00:42:03,216 I'm here. 411 00:42:05,902 --> 00:42:07,607 Okay, okay. 412 00:42:10,073 --> 00:42:13,201 You came back. 413 00:42:14,077 --> 00:42:15,453 I never left. 414 00:42:16,580 --> 00:42:19,786 I just wanted to find something really heavy to hit the fucker with. 415 00:42:27,465 --> 00:42:28,717 Oh. 416 00:42:31,303 --> 00:42:34,306 Okay. All right, we got to go. 417 00:42:36,933 --> 00:42:38,977 - Papa. - Haniwa. 418 00:42:41,813 --> 00:42:43,727 - Are you hurt? - No. 419 00:42:43,732 --> 00:42:45,525 - Haniwa. - Where's Harlan? 420 00:42:46,151 --> 00:42:47,939 Almost sound worried about me, Boo-boo. 421 00:42:47,944 --> 00:42:49,649 - Harlan. - Oh, no. 422 00:42:49,654 --> 00:42:52,115 - Ah, shit. Oh, God. - Help. 423 00:42:52,808 --> 00:42:54,654 Wasn't as fast as I thought, was I? 424 00:42:56,786 --> 00:42:58,158 His cut is deep. 425 00:42:59,623 --> 00:43:01,243 It's okay. We can 426 00:43:01,248 --> 00:43:03,498 stop the bleeding until we get him to a healer. 427 00:43:04,653 --> 00:43:06,446 Oh, Haniwa, g... 428 00:43:09,049 --> 00:43:11,468 Those weren't the last of their kind, all right? 429 00:43:12,052 --> 00:43:13,715 There are more, and they'll be back, 430 00:43:13,720 --> 00:43:17,302 so all of you are gonna need to move along pretty quickly. 431 00:43:17,307 --> 00:43:20,347 We are not leaving you here, Harlan. 432 00:43:20,352 --> 00:43:23,058 I don't think you're gonna have much of a choice. 433 00:43:23,063 --> 00:43:24,522 No. 434 00:43:27,901 --> 00:43:30,904 It's okay. It's okay, it's okay. 435 00:43:32,239 --> 00:43:33,281 It's fine, really. 436 00:43:35,408 --> 00:43:39,996 Listen, I've been taking care of myself for a long time, all right? 437 00:43:41,248 --> 00:43:43,208 It's nice to take care of someone else. 438 00:43:45,919 --> 00:43:47,874 - Thank you. - No, thank you. 439 00:43:47,879 --> 00:43:50,465 See, this is nice, huh? Nice. 440 00:43:53,326 --> 00:43:55,495 All right, now listen to me. 441 00:43:57,639 --> 00:44:00,637 When you tell the story... 442 00:44:00,642 --> 00:44:02,143 ... I want you to promise me 443 00:44:03,311 --> 00:44:06,643 you will massively exaggerate my bravery in the face of certain death. 444 00:44:06,648 --> 00:44:08,291 Okay? 445 00:44:08,984 --> 00:44:11,314 Yes, Harlan, you were very brave. 446 00:44:11,319 --> 00:44:13,984 It's... It's good. It was very good. Do it exactly like that. 447 00:44:17,534 --> 00:44:18,618 Wait, wait... 448 00:44:25,625 --> 00:44:27,794 Give this to Maghra, okay? 449 00:44:29,421 --> 00:44:32,168 And tell her that... 450 00:44:32,173 --> 00:44:35,427 ... um... Yeah, tell her, uh... 451 00:44:36,136 --> 00:44:37,637 uh, she... 452 00:44:45,186 --> 00:44:47,898 It's okay. She knows. 453 00:44:50,901 --> 00:44:52,689 Go. Come on, you gotta go. 454 00:44:52,694 --> 00:44:54,733 Hanging around waiting for me to die is depressing. 455 00:44:54,738 --> 00:44:57,407 - Harlan. - It's all right, Haniwa. 456 00:44:59,117 --> 00:45:01,031 Go on. Gotta go. Go. 457 00:45:01,036 --> 00:45:02,746 Oh, fuck. 458 00:45:05,123 --> 00:45:06,202 Oh, fuck. 459 00:45:06,207 --> 00:45:09,085 Oh, shit. 460 00:45:16,635 --> 00:45:17,719 Baba Voss. 461 00:45:20,722 --> 00:45:21,723 Yes, Harlan. 462 00:45:28,130 --> 00:45:30,006 Please don't let them take my city. 463 00:45:59,719 --> 00:46:00,720 Whoa. 464 00:46:37,382 --> 00:46:38,383 Hmm. 465 00:46:41,011 --> 00:46:42,804 I never had to fight for my crown. 466 00:46:44,723 --> 00:46:48,643 I was born into the monarchy, a queen ordained by God. 467 00:46:50,604 --> 00:46:55,650 I wore the crown, but it always felt a little light to me. 468 00:46:58,069 --> 00:47:04,242 But now, now that crown will be forged in the burning flames of war. 469 00:47:05,619 --> 00:47:10,790 And I will be a queen reborn, anointed by the blood of my enemies. 470 00:47:12,250 --> 00:47:14,461 You have the soul of a poet, my queen. 471 00:47:15,837 --> 00:47:16,922 Are we ready? 472 00:47:17,322 --> 00:47:18,323 We are. 473 00:47:18,965 --> 00:47:21,509 Good. Let's begin. 474 00:48:43,560 --> 00:48:51,060 - Synced and corrected by Firefly - - www.MY-SUBS.com -