1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:00,105 --> 00:00:07,605 - Synced and corrected by Firefly - - www.MY-SUBS.com - 2 00:00:17,692 --> 00:00:19,313 Shields up! 3 00:00:44,511 --> 00:00:45,844 Hold position! 4 00:00:45,849 --> 00:00:46,849 Hold! 5 00:00:57,258 --> 00:00:58,757 Shield formation! 6 00:01:00,462 --> 00:01:05,170 Hold the line! Hold... 7 00:01:17,217 --> 00:01:19,316 Hold! Hold them back! 8 00:01:25,424 --> 00:01:28,021 There's too many of them. 9 00:01:28,026 --> 00:01:29,360 Fall back! 10 00:01:29,365 --> 00:01:31,196 Go! Go! 11 00:01:58,552 --> 00:01:59,552 Let's go! 12 00:03:38,025 --> 00:03:39,065 Drop the gate. 13 00:03:54,038 --> 00:03:57,700 How glorious the pain of childbirth, Maghra. 14 00:03:57,705 --> 00:04:00,172 Ah, you never told me. 15 00:04:00,177 --> 00:04:01,535 You forget quickly. 16 00:04:01,540 --> 00:04:03,405 Liar. 17 00:04:04,714 --> 00:04:07,049 - Queen. - What? 18 00:04:07,054 --> 00:04:08,575 Queen. 19 00:04:08,580 --> 00:04:10,784 What is it? 20 00:04:10,789 --> 00:04:14,824 There's still no birth water, only blood. Too much blood. 21 00:04:23,031 --> 00:04:25,231 - Try and be calm and... - Oh, you be calm. 22 00:04:25,236 --> 00:04:30,968 I'm being torn open from the inside out. 23 00:04:30,973 --> 00:04:33,735 - Help her to her feet. - No. 24 00:04:33,740 --> 00:04:34,942 - Yes. - No. 25 00:04:34,947 --> 00:04:35,947 Yes, Sibeth. 26 00:04:37,619 --> 00:04:38,619 Come on. 27 00:04:41,257 --> 00:04:43,847 Yes. Yes. 28 00:04:43,852 --> 00:04:47,557 Straps. Bend. 29 00:04:49,363 --> 00:04:51,231 Yes. 30 00:04:53,230 --> 00:04:54,230 And the other one. 31 00:04:55,594 --> 00:04:56,594 All right. 32 00:05:03,003 --> 00:05:06,439 Sibeth, I need you to stop pushing. 33 00:05:06,444 --> 00:05:07,674 I can't! 34 00:05:07,679 --> 00:05:10,679 You must. The baby is still in its veil. 35 00:05:10,684 --> 00:05:13,807 It must be born in its water sack or risk having no breath. 36 00:05:13,812 --> 00:05:16,987 So get it out with the sack! 37 00:05:16,992 --> 00:05:18,546 Wait. 38 00:05:22,198 --> 00:05:26,423 I'm protecting it. Now... Now push. 39 00:05:27,702 --> 00:05:28,702 Push! 40 00:05:34,005 --> 00:05:35,168 Yes. 41 00:05:54,258 --> 00:05:55,258 Harmony. 42 00:05:56,794 --> 00:06:00,294 Why do I hear nothing? Make my baby cry. 43 00:06:00,299 --> 00:06:01,664 We are trying. 44 00:06:29,758 --> 00:06:33,862 It's a boy. 45 00:06:37,672 --> 00:06:40,771 A veiled birth is a good omen, a baby consecrated by water. 46 00:06:44,075 --> 00:06:47,478 God Flame has blessed me with a sighted prophet. 47 00:06:49,914 --> 00:06:54,178 We'll name him Wolffe after our father. 48 00:07:01,589 --> 00:07:03,127 He's hungry. 49 00:07:03,132 --> 00:07:05,366 Maghra, please let me feed him. 50 00:07:07,259 --> 00:07:08,830 We have a wet nurse ready for that. 51 00:07:15,006 --> 00:07:18,032 You would deny the baby his mother's milk? Huh? 52 00:07:18,037 --> 00:07:19,379 Don't start, Sibeth. 53 00:07:28,421 --> 00:07:31,083 A queen who can deliver a baby. 54 00:07:32,725 --> 00:07:35,286 I forgot you once were an Alkenny peasant. 55 00:07:36,329 --> 00:07:37,929 It was Paris who taught me. 56 00:07:38,994 --> 00:07:42,624 And you would do well remembering her name when you ask for sympathy. 57 00:07:43,229 --> 00:07:46,096 That mountain woman wanted to take my baby. 58 00:07:46,101 --> 00:07:48,601 Well, now I am taking your baby. 59 00:07:48,606 --> 00:07:50,269 Are you going to kill me as well? 60 00:07:53,641 --> 00:07:55,102 You never know. 61 00:07:55,107 --> 00:07:56,910 - My queen. - Already? 62 00:07:56,915 --> 00:07:59,780 - Time is of the essence. - I told him he was rushing things. 63 00:07:59,785 --> 00:08:02,950 - You said the time was now. - I was being ironic. 64 00:08:02,955 --> 00:08:06,780 Maghra, clearly this is a deeply emotional moment. 65 00:08:06,785 --> 00:08:08,250 And I know... 66 00:08:08,255 --> 00:08:10,952 The Trivantians will soon know of the baby. 67 00:08:10,957 --> 00:08:12,629 When Ambassador Trovere arrives, 68 00:08:12,634 --> 00:08:14,893 she'll be expecting to take custody of Sibeth 69 00:08:14,898 --> 00:08:17,324 to take her trophy back to Trivantes. 70 00:08:17,329 --> 00:08:18,898 These are the terms you agreed to. 71 00:08:18,903 --> 00:08:20,431 There's no stopping him once he gets... 72 00:08:20,435 --> 00:08:24,074 - Harlan! - But he's not wrong, strictly speaking. 73 00:08:25,372 --> 00:08:28,578 Maghra, you did promise the Trivantians your sister once she delivered. 74 00:08:28,583 --> 00:08:30,750 Would either of you like to feed the baby? 75 00:08:32,351 --> 00:08:34,376 No? 76 00:08:34,381 --> 00:08:36,141 Well, then you are of no use to me right now. 77 00:08:40,526 --> 00:08:42,124 What will you say to Trovere? 78 00:08:43,566 --> 00:08:47,129 Oh, I'm glad you asked. I have no idea. 79 00:08:57,808 --> 00:09:01,111 Thank you, Maghra. Thank you. 80 00:09:02,011 --> 00:09:04,113 Only until the wet nurse arrives. 81 00:09:04,780 --> 00:09:06,145 There you go, little man. 82 00:09:09,618 --> 00:09:11,055 Little Wolffe. 83 00:09:20,298 --> 00:09:21,325 Can you see me? 84 00:09:24,799 --> 00:09:26,035 Can you see your mama? 85 00:09:28,701 --> 00:09:29,701 Hmm? 86 00:09:35,146 --> 00:09:40,411 You're the child of prophecy sent to me by the God Flame. 87 00:09:56,705 --> 00:10:00,432 Don't you worry. I will not let them take you from me. 88 00:11:29,259 --> 00:11:32,823 That was our third company retreat in as many days. 89 00:11:32,828 --> 00:11:34,865 What is happening out there? 90 00:11:34,870 --> 00:11:39,197 They are a bunch of savages. We are Trivantian soldiers. 91 00:11:39,202 --> 00:11:42,231 They move with the wind. We hear nothing. 92 00:11:42,236 --> 00:11:44,040 And now they know where our camp is. 93 00:11:47,145 --> 00:11:50,309 They're going to find a way down here. 94 00:11:50,314 --> 00:11:52,919 We are outnumbered. We can't defend this position. 95 00:11:53,951 --> 00:11:56,885 Captain Wren, do you hear yourself? 96 00:11:56,890 --> 00:11:59,822 We were sent here to quell a primitive uprising, 97 00:11:59,827 --> 00:12:02,719 and instead, it is turning into a full-scale war. 98 00:12:02,724 --> 00:12:05,992 - And it's a war you're losing. - Who is that? 99 00:12:05,997 --> 00:12:09,691 Lieutenant Commander Tormada of Base 3, 100 00:12:09,696 --> 00:12:13,695 under the direct command of the late General Edo Voss. 101 00:12:13,700 --> 00:12:18,239 Tormada, I've heard of you. Edo's chief scientist. 102 00:12:18,244 --> 00:12:20,708 I didn't think Base 3 was still operational 103 00:12:20,713 --> 00:12:22,536 after the general's passing. 104 00:12:22,541 --> 00:12:24,942 Wren, you were at Base 3, weren't you? 105 00:12:24,947 --> 00:12:27,081 - Yes, sir. - Captain Wren. 106 00:12:29,554 --> 00:12:31,453 Edo spoke highly of you. 107 00:12:35,756 --> 00:12:37,727 Thank you, sir. 108 00:12:37,732 --> 00:12:39,964 You were a survivor of Greenhill Gap. 109 00:12:42,597 --> 00:12:45,697 Without poor Edo to shoulder the blame for that defeat, 110 00:12:45,702 --> 00:12:49,871 I imagine there was more than enough to mete out for everyone else. 111 00:12:49,876 --> 00:12:53,676 It is no doubt why you were exiled here. 112 00:12:53,681 --> 00:12:56,905 My apologies, Lieutenant Commander, 113 00:12:56,910 --> 00:13:00,850 but why would the military send a scientist out to the front lines? 114 00:13:00,855 --> 00:13:03,715 Because science is gonna save you, Colonel. 115 00:13:04,726 --> 00:13:07,189 Science is gonna win this war for you. 116 00:13:07,194 --> 00:13:08,716 Wren is right. 117 00:13:08,721 --> 00:13:11,294 The Ganites will be here by morning, if not sooner. 118 00:13:11,299 --> 00:13:12,586 Well then, my friends, 119 00:13:12,591 --> 00:13:15,359 you will be reporting complete victory by morning. 120 00:13:15,364 --> 00:13:17,460 With all due respect, Lieutenant Commander, 121 00:13:17,465 --> 00:13:19,632 you have no idea what we're up against here. 122 00:13:19,637 --> 00:13:21,665 With all due respect, 123 00:13:23,042 --> 00:13:26,110 you have no idea what I've brought with me. 124 00:13:28,612 --> 00:13:33,017 ♪ Hush, little baby don't say a word ♪ 125 00:13:33,022 --> 00:13:37,284 ♪ Mama's gonna buy you a mockingbird ♪ 126 00:13:37,289 --> 00:13:41,817 ♪ And if that mockingbird don't sing ♪ 127 00:13:41,822 --> 00:13:46,326 ♪ Mama's gonna buy you a bell to ring ♪ 128 00:13:46,331 --> 00:13:50,693 ♪ And if that little bell gets broke ♪ 129 00:13:50,698 --> 00:13:54,596 ♪ Mama's gonna buy you a billy goat ♪ 130 00:13:54,601 --> 00:13:58,867 ♪ And if that billy goat won't pull ♪ 131 00:13:58,872 --> 00:14:02,508 ♪ Mama's gonna buy you a cart and bull ♪ 132 00:14:06,219 --> 00:14:07,219 Kofun... 133 00:14:10,586 --> 00:14:11,586 Come. 134 00:14:13,989 --> 00:14:15,059 Hold your son. 135 00:14:18,663 --> 00:14:20,362 I don't know how. 136 00:14:22,538 --> 00:14:25,629 Every parent knows how to hold their own child. 137 00:14:32,006 --> 00:14:33,672 He is not my child. 138 00:15:03,001 --> 00:15:04,001 Kofun? 139 00:15:06,272 --> 00:15:07,814 Here. 140 00:15:10,110 --> 00:15:12,079 How'd you find me? 141 00:15:12,084 --> 00:15:14,975 Your mom may be queen, but it's still my city. 142 00:15:14,980 --> 00:15:16,813 Roddy. 143 00:15:16,818 --> 00:15:19,819 One for me and another for my young friend here, please. 144 00:15:26,195 --> 00:15:27,791 - Thank you. - Thanks. 145 00:15:33,173 --> 00:15:37,771 You know, if Baba Voss were here... 146 00:15:37,776 --> 00:15:39,670 He's not. 147 00:15:39,675 --> 00:15:41,938 No, I know he's not. Thank you. I'm just saying... 148 00:15:41,943 --> 00:15:42,943 Well, don't. 149 00:15:44,178 --> 00:15:45,741 You might have married his wife, 150 00:15:45,746 --> 00:15:47,944 but that doesn't mean you're any kind of father to me. 151 00:15:47,949 --> 00:15:49,781 I have enough of those as it is. 152 00:15:50,925 --> 00:15:53,489 I think you know me well enough by now 153 00:15:53,494 --> 00:15:56,721 to know I don't want to be anybody's father ever. Thank you. 154 00:15:56,726 --> 00:15:57,726 All right. 155 00:16:01,397 --> 00:16:04,102 My own father worked for your grandfather. 156 00:16:05,935 --> 00:16:07,005 He was a good man. 157 00:16:08,769 --> 00:16:13,642 He was very kind, very fair, very affectionate. 158 00:16:13,647 --> 00:16:14,947 He had this big laugh. 159 00:16:18,212 --> 00:16:20,284 My mother was a different story. 160 00:16:21,450 --> 00:16:26,654 She was smart, cunning, and very cold. 161 00:16:28,030 --> 00:16:30,255 You know, I don't think she ever so much as held my hand 162 00:16:30,260 --> 00:16:31,474 when I was a little boy. 163 00:16:32,167 --> 00:16:35,032 Naturally, she despised my father, thought he was weak. 164 00:16:36,396 --> 00:16:39,931 And, yeah, sometimes so did I. 165 00:16:42,311 --> 00:16:48,147 As I got older, I began to understand he wasn't weak at all. 166 00:16:49,576 --> 00:16:54,945 His was a... a quiet, subtle strength. 167 00:16:55,753 --> 00:16:56,753 That's all. 168 00:16:58,625 --> 00:17:01,828 I mean, to endure my mother for as long as he did. Fuck me. Gee. 169 00:17:04,795 --> 00:17:10,626 Anyway, I like to think my understanding of my own father means 170 00:17:10,631 --> 00:17:12,632 there's more of him in me than her. 171 00:17:13,872 --> 00:17:15,292 Why are you telling me this? 172 00:17:16,905 --> 00:17:21,641 Because, having never been one, I have no advice for a new father. 173 00:17:21,646 --> 00:17:27,208 But for a confused son, you know, I may be something of an expert. 174 00:17:27,213 --> 00:17:29,881 So, you ready? 175 00:17:32,590 --> 00:17:36,191 You've had a child with a deranged, murderous woman. 176 00:17:36,196 --> 00:17:38,688 - Oh, fuck, Harlan. - You know it. She is insane. 177 00:17:38,693 --> 00:17:42,894 But my point is if any son ever needed a father, 178 00:17:43,870 --> 00:17:45,699 it's not you, you prick. 179 00:17:47,042 --> 00:17:49,968 It's him. It's your boy. All right? 180 00:17:51,236 --> 00:17:52,236 Your son. 181 00:17:59,449 --> 00:18:01,717 And that hasn't helped at all, has it? 182 00:18:03,287 --> 00:18:05,489 Uh... Not really. No. 183 00:18:05,494 --> 00:18:07,257 Well, if all else fails, 184 00:18:07,262 --> 00:18:10,756 let's ditch this piss and get some good mulled wine. 185 00:18:10,761 --> 00:18:13,754 I'm not sure you're gonna find something like that here. 186 00:18:13,759 --> 00:18:17,832 Shut up. Roddy, the good stuff, please. 187 00:18:17,837 --> 00:18:18,917 You got it, Harlan. 188 00:18:21,305 --> 00:18:24,868 - What? - Told you. Still my city. 189 00:19:36,013 --> 00:19:37,013 Keep moving. 190 00:19:52,600 --> 00:19:54,434 Ayura, report. 191 00:20:00,940 --> 00:20:02,501 Two hundred strong, 192 00:20:02,506 --> 00:20:04,608 advancing quickly from the north and south. 193 00:20:04,613 --> 00:20:06,106 Excellent. 194 00:20:06,111 --> 00:20:07,609 Attack formation. 195 00:20:09,576 --> 00:20:11,649 That won't be necessary. 196 00:20:14,679 --> 00:20:15,679 Oloman. 197 00:20:16,382 --> 00:20:17,582 Thirty heartbeats. 198 00:20:25,295 --> 00:20:26,829 They are almost on top of us. 199 00:20:26,834 --> 00:20:28,399 No one moves! 200 00:20:33,765 --> 00:20:35,470 Get ready to charge! 201 00:20:35,475 --> 00:20:38,542 - No! Stand your ground! - What? 202 00:20:45,413 --> 00:20:48,375 If we do not fight, we will die! 203 00:20:48,380 --> 00:20:50,048 Not today. 204 00:20:52,560 --> 00:20:53,956 Ten heartbeats. 205 00:20:53,961 --> 00:20:57,220 My friends, prepare yourselves. 206 00:20:57,225 --> 00:20:58,892 For what? 207 00:21:16,542 --> 00:21:20,416 Ah. 208 00:21:45,613 --> 00:21:47,941 It's actually not as uncommon as you think. 209 00:21:47,946 --> 00:21:50,176 - Thank you. - I grew up in the foothills of the Cleves, 210 00:21:50,180 --> 00:21:52,600 and there was more than one grandmother 211 00:21:52,605 --> 00:21:56,015 who was also her grandchild's aunt. 212 00:21:56,020 --> 00:21:59,585 In this case, the mother is also the aunt, 213 00:21:59,590 --> 00:22:02,740 which I admit is a bit complicated. 214 00:22:02,745 --> 00:22:07,329 As the father is the mother's nephew, 215 00:22:07,334 --> 00:22:12,059 which would make Kofun and his son cousins. 216 00:22:12,064 --> 00:22:15,736 No, wait. I think. Yes, that's right. 217 00:22:15,741 --> 00:22:20,408 And that makes you the baby's aunt and cousin as well. 218 00:22:20,413 --> 00:22:23,007 Whew! If you think this is complicated now, 219 00:22:23,012 --> 00:22:25,151 wait until someone has to explain it all to that baby. 220 00:22:26,782 --> 00:22:28,778 I wonder what the baby should call me. 221 00:22:28,783 --> 00:22:31,453 Aunt Charlotte. Kind of a nice ring. 222 00:22:31,458 --> 00:22:33,780 - Aunt Char-Char. - And these came in when? 223 00:22:33,785 --> 00:22:35,025 Just this morning. 224 00:23:07,493 --> 00:23:11,284 Edo understood the potential of sight 225 00:23:11,289 --> 00:23:13,895 and the glorious technology it could unlock. 226 00:23:15,568 --> 00:23:19,696 Unfortunately, we were unable to perfect our explosives 227 00:23:19,701 --> 00:23:21,398 before his march on Paya. 228 00:23:23,069 --> 00:23:26,744 If we had, my friend would still be here. 229 00:23:28,583 --> 00:23:32,980 I failed him, and that failure haunts me every day. 230 00:23:35,289 --> 00:23:39,285 So, I will complete the task he set for me. 231 00:23:41,128 --> 00:23:44,385 The Triangle was very opposed to Edo's strategy when it came to vision. 232 00:23:44,390 --> 00:23:48,630 The Triangle. They've gotten too comfortable. 233 00:23:48,635 --> 00:23:51,059 Their failure at Greenhill Gap is a perfect example 234 00:23:51,064 --> 00:23:53,872 of just how dangerous that can be for us. 235 00:23:54,970 --> 00:24:01,240 Edo beat his drum over and over again, and they refused to hear it. 236 00:24:02,349 --> 00:24:04,009 But you believe they will hear you. 237 00:24:05,852 --> 00:24:11,887 Well, I think you'll agree we now have a much louder drum. 238 00:24:15,161 --> 00:24:18,258 You were very loyal to Edo. 239 00:24:22,129 --> 00:24:27,673 And he protected you. You and your special gift. 240 00:24:29,501 --> 00:24:30,601 Ah, yes. 241 00:24:32,013 --> 00:24:33,910 Edo had no secrets from me. 242 00:24:34,909 --> 00:24:36,748 And now I suppose neither do you. 243 00:24:38,452 --> 00:24:41,653 Together we can finish what Edo started. 244 00:24:42,885 --> 00:24:45,723 I'm assuming I can count on you, Wren? 245 00:24:48,962 --> 00:24:49,988 Of course, sir. 246 00:24:52,096 --> 00:24:53,096 I just... 247 00:24:55,294 --> 00:24:57,730 I'm not sure what you're asking me to do. 248 00:24:57,735 --> 00:25:01,398 Oh, I'm not asking. I'm ordering you. 249 00:25:02,906 --> 00:25:06,002 The war with the Ganites is as good as over. 250 00:25:06,007 --> 00:25:08,207 We must now turn our attention to the east. 251 00:25:09,684 --> 00:25:11,509 Paya. 252 00:25:11,514 --> 00:25:15,246 Fertile lands, endless coal, 253 00:25:15,251 --> 00:25:20,155 and must I remind you, the man who murdered our beloved Edo. 254 00:25:21,587 --> 00:25:24,795 You'll be happy to hear that my spies have been tracking Baba Voss. 255 00:25:25,961 --> 00:25:30,229 And Edo will soon be properly avenged. 256 00:25:30,234 --> 00:25:35,300 So this all ends with us killing Baba Voss and conquering Paya? 257 00:25:36,443 --> 00:25:39,074 No. That's where it begins. 258 00:25:40,613 --> 00:25:45,641 What lies beyond Paya? And beyond that? 259 00:25:47,381 --> 00:25:52,555 There are reports of cities to be conquered in every direction. 260 00:25:52,560 --> 00:25:55,551 We now have a weapon that makes us truly unstoppable. 261 00:25:55,556 --> 00:25:59,797 We will build the greatest empire this world has ever known. 262 00:26:04,103 --> 00:26:06,770 Maddox. 263 00:26:08,537 --> 00:26:11,339 Sadly, I must leave you. 264 00:26:12,239 --> 00:26:15,681 This is Lieutenant Maddox, my right-hand man. 265 00:26:17,213 --> 00:26:21,545 He doesn't say much, which is one of his many attributes. 266 00:26:21,550 --> 00:26:23,250 He will help you finish your work here 267 00:26:23,255 --> 00:26:26,085 and then escort you back to Trivantes. 268 00:26:28,327 --> 00:26:30,619 I should stay with my battalion. 269 00:26:30,624 --> 00:26:34,764 Oh, I think we both know you are far too valuable for that. 270 00:26:34,769 --> 00:26:36,125 Mmm? 271 00:26:36,130 --> 00:26:39,639 Well, miles to go before I sleep. 272 00:26:54,083 --> 00:26:56,920 I'm telling you, I know what I saw. 273 00:26:56,925 --> 00:26:58,116 Maybe you did. 274 00:26:59,593 --> 00:27:01,987 Or maybe you just wanted it to be true. 275 00:27:01,992 --> 00:27:04,123 There have been no sighted people for so long, 276 00:27:04,128 --> 00:27:06,321 we cannot simply expect to start finding them everywhere. 277 00:27:06,325 --> 00:27:08,962 Well, maybe there are more than we know of. 278 00:27:08,967 --> 00:27:10,958 They just didn't want to be burned as witches. 279 00:27:10,963 --> 00:27:13,026 Maybe they still don't. 280 00:27:13,031 --> 00:27:14,896 You cannot change the minds of the masses 281 00:27:14,901 --> 00:27:17,071 with a simple decree like Sibeth believed. 282 00:27:17,076 --> 00:27:20,736 It will take years for the unsighted to accept the sighted. 283 00:27:22,346 --> 00:27:25,343 It was our sight that helped save the Payan kingdom at Greenhill Gap. 284 00:27:25,348 --> 00:27:28,015 - It was the Hidden Tribes that saved us. - I said helped. 285 00:27:28,020 --> 00:27:33,153 Look, whoever this Row Vano is, you should leave him alone. 286 00:27:33,158 --> 00:27:36,523 If he wants to hide his sight, then let him. I wish I could. 287 00:27:36,528 --> 00:27:38,793 How can you deny who you are? 288 00:27:38,798 --> 00:27:41,030 Because I'm not defined by the fact that I can see. 289 00:27:41,035 --> 00:27:42,660 Of course you are. 290 00:27:42,665 --> 00:27:44,492 Y-You sound like Jerlamarel. 291 00:27:44,497 --> 00:27:47,231 - And you sound like an ass. - Haniwa, that's enough. 292 00:27:47,236 --> 00:27:50,069 We finally have the power to be able to build a world 293 00:27:50,074 --> 00:27:52,170 where people like us don't have to live in fear. 294 00:27:55,007 --> 00:27:56,442 Don't you want that? 295 00:27:58,583 --> 00:28:00,381 If not for you, for your son? 296 00:28:05,750 --> 00:28:06,750 Hmm? 297 00:28:17,700 --> 00:28:20,129 Has he even seen his baby? 298 00:28:20,134 --> 00:28:21,803 I'm sure we can both understand 299 00:28:21,808 --> 00:28:24,568 this is not how he imagined becoming a father. 300 00:28:24,573 --> 00:28:26,206 He will need time. 301 00:28:31,212 --> 00:28:32,844 Papa would make him take responsibility... 302 00:28:32,848 --> 00:28:34,043 ... for his son. 303 00:28:34,048 --> 00:28:36,310 Well, he's not here, is he? 304 00:28:36,315 --> 00:28:37,465 And as far as I'm concerned, 305 00:28:37,470 --> 00:28:39,487 Baba is in no position to tell anyone how to be a father. 306 00:28:39,491 --> 00:28:43,620 - He will come back! You know he will. - All I know is that he left us. 307 00:28:44,460 --> 00:28:45,756 He left me. 308 00:28:45,761 --> 00:28:48,791 You left him first. 309 00:28:51,769 --> 00:28:55,194 You lied to him, to all of us. 310 00:28:55,199 --> 00:28:58,109 And then you just expected him to accept all of this. 311 00:28:58,114 --> 00:28:59,564 What, your palace? 312 00:29:01,875 --> 00:29:03,137 Your new husband? 313 00:29:03,142 --> 00:29:05,412 What I did, I did for you. 314 00:29:06,646 --> 00:29:07,646 Maybe. 315 00:29:10,950 --> 00:29:15,488 But what you did destroyed him. And I don't blame him for leaving. 316 00:29:20,693 --> 00:29:21,732 Haniwa! 317 00:30:55,363 --> 00:30:56,519 What's wrong, buddy? 318 00:30:57,989 --> 00:30:59,492 Are you a wolf? 319 00:31:04,065 --> 00:31:07,105 Okay. I'm here to help you. 320 00:31:09,575 --> 00:31:11,274 Please don't bite me. 321 00:31:12,107 --> 00:31:14,077 I don't wanna have to kill you. 322 00:31:21,017 --> 00:31:24,283 Good boy. Good boy. Oh, yes, good boy. 323 00:31:25,793 --> 00:31:28,287 What are you doing up here? 324 00:31:29,630 --> 00:31:31,722 What is that? 325 00:31:32,766 --> 00:31:36,128 Oh, yeah. What is this? 326 00:31:36,133 --> 00:31:38,791 It's okay. 327 00:31:38,796 --> 00:31:41,662 Yes. I'm gonna get this off. 328 00:31:41,667 --> 00:31:43,668 It's okay. It's okay. 329 00:31:43,673 --> 00:31:44,776 Yes, good boy. 330 00:31:46,579 --> 00:31:48,879 Yeah. Okay. 331 00:31:52,315 --> 00:31:55,316 I have a... Oh, a little bit of food. 332 00:31:55,321 --> 00:31:58,047 Yeah. Okay. 333 00:31:58,052 --> 00:32:00,288 Tastes pretty good. 334 00:32:00,788 --> 00:32:02,652 Yeah, smell. 335 00:32:02,657 --> 00:32:05,624 Yeah, it's right there. There's more. 336 00:32:06,634 --> 00:32:09,093 There! No, no, no. Okay, okay. 337 00:32:09,098 --> 00:32:12,299 I'm gonna let you go now. Please don't come at me, or I will kill you. 338 00:32:12,304 --> 00:32:13,434 Go. 339 00:33:30,109 --> 00:33:32,241 Ah, fuck off! 340 00:33:32,246 --> 00:33:34,314 You gonna help me up? 341 00:33:38,254 --> 00:33:40,590 No one could ever sneak up on you. 342 00:33:40,595 --> 00:33:42,291 No one's as noisy as you. 343 00:33:43,730 --> 00:33:46,023 One day, I will surprise you. 344 00:33:46,028 --> 00:33:48,458 That would be a surprise. 345 00:33:48,463 --> 00:33:49,966 Don't move. 346 00:33:49,970 --> 00:33:51,958 Do it, just do it. Do it. 347 00:33:51,963 --> 00:33:56,037 You ready? Tradition is tradition, my friend. 348 00:33:56,042 --> 00:34:00,376 And you are the loser. 349 00:34:03,274 --> 00:34:05,664 Oh, it stinks! 350 00:34:05,669 --> 00:34:07,874 I would think you'd be used to it by now. 351 00:34:10,889 --> 00:34:13,156 Your time is gonna come, Baba. 352 00:34:15,763 --> 00:34:17,788 - You done? - For now. 353 00:34:18,599 --> 00:34:21,289 Good. Let's go climb. 354 00:34:21,294 --> 00:34:22,896 You just scared away dinner. 355 00:34:22,901 --> 00:34:24,864 I'm gonna have to go track down another buck. 356 00:34:24,868 --> 00:34:28,436 Oh. We have enough meat. 357 00:34:28,441 --> 00:34:31,839 In the time you've been here, you've managed to kill more deer 358 00:34:31,844 --> 00:34:33,438 than we could ever eat. 359 00:34:33,443 --> 00:34:35,807 Makes me wonder what you're really chasing. 360 00:34:38,614 --> 00:34:40,910 Come on. I can feel your dark thoughts from here. 361 00:34:42,819 --> 00:34:45,085 Let's go climb. 362 00:34:45,090 --> 00:34:47,350 Clear that shit out of your head. 363 00:34:47,355 --> 00:34:49,282 Clear the shit off of my face. 364 00:34:51,592 --> 00:34:55,265 Let it out. That's right. 365 00:35:13,483 --> 00:35:16,354 You want some? 366 00:35:20,252 --> 00:35:21,252 No, thank you. 367 00:35:23,290 --> 00:35:25,064 It helps with the big questions. 368 00:35:26,498 --> 00:35:27,498 Like what? 369 00:35:28,769 --> 00:35:31,499 Like why you're here. 370 00:35:34,636 --> 00:35:36,637 It's because I belong nowhere else. 371 00:35:36,642 --> 00:35:37,642 You know that. 372 00:35:41,245 --> 00:35:44,378 You have spent your life running and jumping 373 00:35:44,383 --> 00:35:48,419 and slashing and burning in the service of others. 374 00:35:51,220 --> 00:35:53,549 Now you're alone, brother. 375 00:35:53,554 --> 00:35:55,622 Time to live in service to yourself. 376 00:36:09,210 --> 00:36:14,840 I have spent my life trying to protect my family... 377 00:36:16,809 --> 00:36:19,218 but I always lead them into more danger. 378 00:36:20,678 --> 00:36:26,682 And I feel like I have cursed 379 00:36:26,687 --> 00:36:30,889 everyone that I love with death and war. 380 00:36:33,030 --> 00:36:35,090 You blame yourself for Edo. 381 00:36:38,639 --> 00:36:40,263 I did not mention him. 382 00:36:40,268 --> 00:36:41,536 Oh, he's always there, 383 00:36:42,908 --> 00:36:44,304 floating between your words. 384 00:36:44,309 --> 00:36:46,533 - We already talked about this. - We have, 385 00:36:46,538 --> 00:36:48,493 but we will continue to talk about it 386 00:36:48,498 --> 00:36:51,338 until it no longer has any power over you. 387 00:36:56,087 --> 00:36:57,982 Baba, I remember your father. 388 00:37:00,223 --> 00:37:02,658 He was a cruel fucker of a man. 389 00:37:03,890 --> 00:37:07,065 You became who you became, and Edo became Edo. 390 00:37:09,667 --> 00:37:13,932 But at some point, it's not your father's fault either, 391 00:37:14,798 --> 00:37:16,539 and it certainly isn't yours. 392 00:37:19,475 --> 00:37:21,838 We are responsible for who we become. 393 00:37:24,811 --> 00:37:26,809 And if climbing teaches you nothing else, 394 00:37:26,814 --> 00:37:29,710 it should teach you your own insignificance. 395 00:37:29,715 --> 00:37:32,953 Even you, Baba Voss, 396 00:37:32,958 --> 00:37:37,362 are nothing more than a speck of shit on the ass of a bug. 397 00:37:38,656 --> 00:37:41,356 You talk too much. 398 00:37:42,466 --> 00:37:45,235 Maybe it's the herbs. 399 00:38:12,825 --> 00:38:14,627 No! Go away! 400 00:38:15,594 --> 00:38:17,826 Shoo! Go! Leave me alone. 401 00:38:17,831 --> 00:38:20,262 - Your dog is hungry. - He's not my dog. 402 00:38:20,267 --> 00:38:21,526 Tell him that. 403 00:38:21,531 --> 00:38:23,628 No! 404 00:38:23,633 --> 00:38:24,633 What's his name? 405 00:38:25,813 --> 00:38:27,441 I guess his name's "No". 406 00:38:27,446 --> 00:38:29,940 "No"? That's... That's not a name. 407 00:38:29,945 --> 00:38:31,847 That's the only thing he comes to, isn't it? 408 00:38:31,852 --> 00:38:33,707 Go away! 409 00:38:33,712 --> 00:38:35,153 Going to be one confused dog. 410 00:38:36,549 --> 00:38:38,080 You should give him a nice name. 411 00:38:39,418 --> 00:38:40,646 You name him. 412 00:38:40,651 --> 00:38:42,254 He's not my dog. 413 00:38:42,259 --> 00:38:43,593 My love! 414 00:38:44,825 --> 00:38:47,323 - Ranger! - Baba's got a dog. 415 00:38:47,328 --> 00:38:48,729 I don't have a dog! 416 00:38:53,833 --> 00:38:56,103 Ranger, you said you were bringing meat. 417 00:38:56,108 --> 00:38:57,536 He wanted fish. 418 00:38:57,541 --> 00:38:59,638 Yeah, it's better for your brain. 419 00:38:59,643 --> 00:39:02,339 The herbs you smoke have taken what is left of your brain. 420 00:39:02,344 --> 00:39:05,039 Only the bad parts. 421 00:39:05,044 --> 00:39:06,839 Baba thinks I'm wise, don't you, Baba? 422 00:39:06,844 --> 00:39:09,350 I think I should remain silent. 423 00:39:09,355 --> 00:39:11,414 - I think you should leave. - Lu. 424 00:39:11,419 --> 00:39:12,717 Don't "Lu" me! 425 00:39:12,722 --> 00:39:15,758 You told me he would stay for a few days, and it's been months. 426 00:39:15,763 --> 00:39:16,816 Here we go. 427 00:39:16,821 --> 00:39:20,356 He brought about the death of the Alkenny, my people. 428 00:39:21,366 --> 00:39:24,663 That was the Witchfinders, not Baba. 429 00:39:24,668 --> 00:39:27,306 But you ask me to hear his voice every day. 430 00:39:31,712 --> 00:39:32,870 I'm not asking. 431 00:39:46,259 --> 00:39:50,495 Do you even remember the Alkenny, Baba Voss? 432 00:39:57,495 --> 00:39:58,533 Every day. 433 00:40:21,422 --> 00:40:22,450 Chet-chet! 434 00:40:22,455 --> 00:40:23,791 Lion. 435 00:40:27,395 --> 00:40:30,956 You shouldn't be traveling up here by yourself. This is wolf country. 436 00:40:30,961 --> 00:40:33,159 You shouldn't be here either. 437 00:40:33,164 --> 00:40:35,299 No one should, except maybe the wolves. 438 00:40:35,304 --> 00:40:36,731 This is our home. 439 00:40:36,736 --> 00:40:38,507 A guest should show more respect, 440 00:40:38,512 --> 00:40:41,609 especially one who shows up uninvited the way you do. 441 00:40:41,614 --> 00:40:43,436 I don't wanna be in this sad little hiding spot 442 00:40:43,440 --> 00:40:45,247 - any more than you want me here. - Bow Lion... 443 00:40:45,251 --> 00:40:46,878 We're not hiding. 444 00:40:46,883 --> 00:40:49,585 We're just not wearing the old knots and bones anymore. 445 00:40:51,481 --> 00:40:55,385 Nations, kingdoms, tribes, they're all the same. 446 00:40:55,390 --> 00:40:59,360 Can't be a part of any of them without giving up a piece of your soul 447 00:40:59,365 --> 00:41:00,429 you can never get back. 448 00:41:00,434 --> 00:41:02,961 You don't believe any of this, do you, Baba? 449 00:41:04,465 --> 00:41:06,461 You were a great leader. 450 00:41:08,707 --> 00:41:11,864 A great leader responsible for ending an entire tribe. 451 00:41:11,869 --> 00:41:13,006 That wasn't your fault. 452 00:41:13,011 --> 00:41:16,074 No? Whose was it? 453 00:41:21,412 --> 00:41:22,412 Baba? 454 00:41:24,781 --> 00:41:25,983 Go home, Bow Lion. 455 00:41:28,057 --> 00:41:29,057 Please. 456 00:41:33,331 --> 00:41:36,061 I will. When you do. 457 00:41:41,168 --> 00:41:44,239 I thought you promised your mother you would stop stalking this man. 458 00:41:44,244 --> 00:41:47,005 She insisted. I didn't promise. 459 00:41:47,010 --> 00:41:50,177 Oh. Well, if your mother is queen, and you disobey her, 460 00:41:50,182 --> 00:41:52,444 can you be hung for treason? 461 00:41:52,449 --> 00:41:54,239 Not if she doesn't find out. 462 00:41:54,244 --> 00:41:56,078 Treason or not, this is a bad idea. 463 00:41:56,083 --> 00:41:58,749 Like all of you, I served the monarchy 464 00:41:58,754 --> 00:42:00,516 in the name of the God Flame. 465 00:42:01,851 --> 00:42:03,321 I fought for them. 466 00:42:04,589 --> 00:42:06,092 I bled for them. 467 00:42:06,858 --> 00:42:08,467 And they betrayed me. 468 00:42:10,465 --> 00:42:12,328 They betrayed all of us. 469 00:42:14,274 --> 00:42:17,136 Queen Kane betrayed us. 470 00:42:20,079 --> 00:42:23,582 Tamacti Jun betrayed us, 471 00:42:24,780 --> 00:42:28,747 and the so-called Queen Maghra betrays us, 472 00:42:28,752 --> 00:42:32,277 twisting the word of God for her own purposes. 473 00:42:32,282 --> 00:42:35,558 Down with the queen. 474 00:42:36,788 --> 00:42:38,553 And so it falls to us, 475 00:42:39,559 --> 00:42:41,093 the Payan people, 476 00:42:42,763 --> 00:42:44,997 to serve the true word of God 477 00:42:46,463 --> 00:42:49,403 by continuing to drive out the evil of sight, 478 00:42:50,442 --> 00:42:52,972 until the monarchy comes to their senses. 479 00:42:55,078 --> 00:42:56,078 Shiloh, 480 00:42:57,612 --> 00:42:58,875 let's have the witch. 481 00:42:58,880 --> 00:43:02,142 No, please let me go! You are making a mistake. 482 00:43:02,147 --> 00:43:04,449 I am not a witch! I am not sighted! 483 00:43:04,454 --> 00:43:06,183 - Liar! - Come on. 484 00:43:06,188 --> 00:43:08,956 We know you can see. You deal in the devil's magic. 485 00:43:08,961 --> 00:43:11,862 I cannot see. I swear to you. I am not a witch! 486 00:43:16,264 --> 00:43:18,192 - They can't do this. - There's too many of them. 487 00:43:18,197 --> 00:43:19,734 You're sworn to protect the sighted. 488 00:43:19,739 --> 00:43:21,093 That's what I'm doing. Let's go. 489 00:43:21,098 --> 00:43:22,731 - What about him? - We go now! 490 00:43:22,736 --> 00:43:25,567 Stop this! Stop! 491 00:43:27,839 --> 00:43:29,339 He is an innocent man. 492 00:43:30,582 --> 00:43:32,482 And what proof do you have of that? 493 00:43:36,486 --> 00:43:38,186 Because I can see his eyes. 494 00:43:38,191 --> 00:43:40,116 Okay, shit. 495 00:43:40,121 --> 00:43:42,989 I am Princess Haniwa, daughter of Queen Maghra, 496 00:43:42,994 --> 00:43:45,620 and in her name, I command you to let the man go. 497 00:43:48,129 --> 00:43:51,061 The witch child of Queen Maghra. 498 00:43:51,066 --> 00:43:53,993 You do understand we are burning witches here, 499 00:43:53,998 --> 00:43:55,706 not taking orders from them. 500 00:43:56,734 --> 00:43:57,865 Grab her! 501 00:43:57,870 --> 00:43:59,206 I got her! 502 00:43:59,211 --> 00:44:00,711 Please, please, please. 503 00:44:01,647 --> 00:44:03,305 Eyes! Take her eyes! 504 00:44:03,310 --> 00:44:06,405 In the name of the God Flame and all that is holy... 505 00:44:06,410 --> 00:44:08,513 ... we send your corrupt soul 506 00:44:08,518 --> 00:44:10,414 back to the devil himself! 507 00:44:25,404 --> 00:44:28,300 Stay back! Haniwa! 508 00:44:28,305 --> 00:44:29,305 I'm here. 509 00:44:30,911 --> 00:44:32,238 I see you! 510 00:44:32,738 --> 00:44:34,140 I see all of you! 511 00:44:35,380 --> 00:44:36,614 You'll pay for this! 512 00:44:38,610 --> 00:44:40,300 Reports are coming in from the border. 513 00:44:40,305 --> 00:44:42,145 I will keep the military on high alert. 514 00:44:42,150 --> 00:44:45,553 Our concerns are justified, Captain Gosset. 515 00:44:45,558 --> 00:44:47,698 How do we know that handing the Trivantians 516 00:44:47,703 --> 00:44:49,251 Sibeth's head will guarantee the peace? 517 00:44:49,255 --> 00:44:51,854 - Hmm. - This is Trivantes we speak of. 518 00:44:51,859 --> 00:44:53,287 There's no reason to believe 519 00:44:53,292 --> 00:44:55,220 the Trivantians will go back on their word. 520 00:44:55,225 --> 00:44:57,030 You cannot be certain of that. 521 00:44:57,035 --> 00:45:00,432 No, but I know what happens for certain if we decline. 522 00:45:00,437 --> 00:45:03,504 I've spent the past months haggling with Ambassador Trovere, 523 00:45:03,509 --> 00:45:05,199 and I believe her to be truthful. 524 00:45:05,204 --> 00:45:06,467 And if you're wrong? 525 00:45:06,472 --> 00:45:09,305 We have increased production on Lord Harlan's orders. 526 00:45:09,310 --> 00:45:12,804 If the truce fails, we will be ready for the armories. 527 00:45:12,809 --> 00:45:15,884 I have received word that Ambassador Trovere will be arriving soon. 528 00:45:15,889 --> 00:45:17,343 How soon? 529 00:45:17,348 --> 00:45:19,418 Her delegation should be at the city gates 530 00:45:19,423 --> 00:45:20,587 by the rise of the God Flame. 531 00:45:20,591 --> 00:45:22,752 - What? - They're moving swiftly. 532 00:45:22,757 --> 00:45:24,254 Maybe it's a good sign. 533 00:45:24,259 --> 00:45:26,885 The Trivantians are not the only danger we face. 534 00:45:26,890 --> 00:45:29,750 There are reports of religious riots on an almost daily basis now. 535 00:45:31,435 --> 00:45:34,060 Your Majesty's continued support of the queen's edict on sight 536 00:45:34,065 --> 00:45:35,315 continues to divide the people. 537 00:45:35,320 --> 00:45:38,686 Why are we listening to this commoner? He shouldn't even be here. 538 00:45:38,691 --> 00:45:42,550 He serves, as you do, at the pleasure of the queen. 539 00:45:42,555 --> 00:45:45,587 Why don't we just put some Trivantians on the council? 540 00:45:45,592 --> 00:45:49,059 They'd likely be more productive than certain entitled Payans. 541 00:45:49,064 --> 00:45:51,826 - Lord Harlan... - Don't forget, 542 00:45:51,831 --> 00:45:54,126 it was Queen Maghra who negotiated this peace 543 00:45:54,130 --> 00:45:56,036 when none was thought possible. 544 00:45:56,041 --> 00:46:00,455 And do I really need to remind you that nine months ago, 545 00:46:00,460 --> 00:46:04,461 Lady Benik, our people were dying on the battlefield, 546 00:46:04,466 --> 00:46:07,600 and it's only thanks to the wisdom and skill of this queen 547 00:46:07,605 --> 00:46:10,697 that we're not all slaves now. 548 00:46:10,702 --> 00:46:14,808 We have a Trivantian problem. We have a local problem. 549 00:46:14,813 --> 00:46:18,303 Sibeth's death will solve the first. 550 00:46:18,308 --> 00:46:20,179 I'll deal with the second. 551 00:46:20,184 --> 00:46:23,011 Killing Sibeth is more dangerous than you might think. 552 00:46:23,953 --> 00:46:26,480 Some people still believe in her prophecy. 553 00:46:26,485 --> 00:46:29,315 Her death could martyr her and cause an uprising. 554 00:46:29,320 --> 00:46:32,488 Queen Maghra, do you have no opinion? 555 00:46:32,493 --> 00:46:35,493 You have not spoken since the council came to session. 556 00:46:40,432 --> 00:46:42,231 I am sorry if it takes me a moment 557 00:46:42,236 --> 00:46:45,966 to figure out how to best kill my own sister. 558 00:46:45,971 --> 00:46:48,902 We merely have to let the people think Sibeth died of complications 559 00:46:48,907 --> 00:46:50,239 from childbirth. 560 00:46:50,244 --> 00:46:52,934 Some already know she survived the birth. 561 00:46:52,939 --> 00:46:54,269 The truth will come out. 562 00:46:54,274 --> 00:46:56,281 First rule of government, Torrance. 563 00:46:56,286 --> 00:46:59,188 Tell a lie enough times, it becomes fact to the people. 564 00:47:00,722 --> 00:47:02,902 If we don't make peace with Trivantes, 565 00:47:02,907 --> 00:47:04,852 it won't matter what our people think. 566 00:47:04,857 --> 00:47:05,894 They'll be dead. 567 00:47:08,031 --> 00:47:11,826 My sister got us into this war. 568 00:47:11,831 --> 00:47:14,121 If giving them her head will get us out of it, 569 00:47:14,126 --> 00:47:16,037 then I must consider it. 570 00:47:16,042 --> 00:47:18,334 - Your Highness... - I said I will consider it. 571 00:47:18,338 --> 00:47:20,138 This council is adjourned. 572 00:47:44,265 --> 00:47:46,065 There's something you need to know. 573 00:47:48,675 --> 00:47:51,141 The Trivantians want a public trial. 574 00:47:53,039 --> 00:47:56,573 I don't know. The Triangle need to declare some kind of victory here. 575 00:47:58,715 --> 00:47:59,916 They want her alive? 576 00:48:01,912 --> 00:48:02,912 Yeah. 577 00:48:04,482 --> 00:48:06,350 They will spend years torturing her. 578 00:48:07,622 --> 00:48:08,693 Most likely. 579 00:48:11,492 --> 00:48:14,558 Consider the alternative. There might not be another way. 580 00:48:22,505 --> 00:48:25,000 It seems to me 581 00:48:25,005 --> 00:48:28,242 you're waiting for an act of God to take the decision away from you. 582 00:48:30,616 --> 00:48:33,676 But maybe it was that act of God 583 00:48:33,681 --> 00:48:35,701 that put you in this spot to begin with. 584 00:48:41,158 --> 00:48:43,719 It would be a grave error to go to war for this. 585 00:48:45,999 --> 00:48:48,295 I think you know in your heart what needs to be done. 586 00:48:49,960 --> 00:48:50,960 Yes. 587 00:48:54,502 --> 00:48:56,562 There's no need for you to be directly involved. 588 00:48:56,567 --> 00:48:58,768 I'll handle Trovere and the delivery. 589 00:49:00,473 --> 00:49:01,793 I'll let you know when it's done. 590 00:49:04,818 --> 00:49:07,081 I wanted so badly not to be like her. 591 00:49:17,530 --> 00:49:18,763 You're nothing like her. 592 00:50:06,206 --> 00:50:08,738 Ambassador Trovere, welcome back. 593 00:50:08,743 --> 00:50:10,376 Lord Harlan. 594 00:50:10,381 --> 00:50:14,045 I assume your people know by now where to set up camp. 595 00:50:14,050 --> 00:50:16,711 You will wanna wash up, get some rest. 596 00:50:16,716 --> 00:50:19,749 Where's the queen? Will she not be greeting me? 597 00:50:19,754 --> 00:50:24,162 The queen has entrusted me with the resolution of this matter. 598 00:50:25,254 --> 00:50:26,254 Has she now? 599 00:50:28,368 --> 00:50:29,368 Yes, she has. 600 00:50:30,370 --> 00:50:31,370 How exciting. 601 00:50:32,604 --> 00:50:34,038 And is it resolved? 602 00:50:35,202 --> 00:50:37,062 I'll have it resolved by dinner. 603 00:50:37,067 --> 00:50:41,343 Well, then, I'm very much anticipating our dinner. 604 00:50:43,183 --> 00:50:44,211 As am I. 605 00:50:48,851 --> 00:50:49,887 Set up camp! 606 00:50:52,723 --> 00:50:53,723 Fall out! 607 00:51:17,576 --> 00:51:19,908 - Ready for this? - Stupid question. 608 00:51:19,913 --> 00:51:22,010 Right. Make way. 609 00:51:23,613 --> 00:51:25,516 Stand down, Tamacti Jun. 610 00:51:25,521 --> 00:51:28,423 Yes, Tamacti Jun. Do stand down. 611 00:51:29,322 --> 00:51:31,451 Don't worry about the nasty man. 612 00:51:31,456 --> 00:51:33,156 He may make some scary noises, 613 00:51:33,161 --> 00:51:35,620 but he's empty inside. Weak and hollow. 614 00:51:35,625 --> 00:51:36,997 I'd be quiet, Sibeth. 615 00:51:37,002 --> 00:51:39,391 Maghra? What are you doing here? 616 00:51:39,396 --> 00:51:43,138 I don't know exactly, but we will not be handing her over today. 617 00:51:43,143 --> 00:51:45,640 You would defend her at the cost of your own kingdom? 618 00:51:45,645 --> 00:51:46,675 It's not her kingdom. 619 00:51:46,680 --> 00:51:49,305 A queen who gives away her own sister in the name of peace 620 00:51:49,309 --> 00:51:51,578 will appear weak and desperate. 621 00:51:51,583 --> 00:51:53,250 Not this sister. 622 00:51:53,983 --> 00:51:56,415 Poor Tamacti Jun. 623 00:51:56,420 --> 00:51:59,156 He'll have to take his revenge some other day. 624 00:52:01,791 --> 00:52:02,960 Let me take her. 625 00:52:04,496 --> 00:52:05,496 Please. 626 00:52:07,324 --> 00:52:08,324 I'm sorry. 627 00:52:12,136 --> 00:52:14,999 Maghra, I do believe your general is sulking. 628 00:52:24,180 --> 00:52:25,810 You think I'm making a mistake? 629 00:52:25,815 --> 00:52:28,008 Oh, you know me. 630 00:52:28,013 --> 00:52:31,079 Enormous changes at the last minute are my stock-in-trade. 631 00:52:32,689 --> 00:52:33,689 Thank you. 632 00:52:34,889 --> 00:52:37,083 That said, 633 00:52:37,088 --> 00:52:40,329 we do now find ourselves in something of a predicament. 634 00:52:43,160 --> 00:52:47,602 I know the ambassador is more than a little fond of you. 635 00:52:51,003 --> 00:52:52,003 Um... 636 00:52:54,641 --> 00:52:57,507 Yeah, it... it seems... 637 00:52:57,512 --> 00:53:00,075 ... she's not completely immune to my charms. 638 00:53:03,180 --> 00:53:06,180 Well, then, you'll have to be exceedingly charming. 639 00:54:01,140 --> 00:54:03,670 You have been here for two days. Don't you have somewhere to be? 640 00:54:03,675 --> 00:54:04,675 Don't you? 641 00:54:07,216 --> 00:54:09,711 I'm no longer needed. 642 00:54:09,716 --> 00:54:11,580 Your family will always need you, Baba. 643 00:54:11,585 --> 00:54:13,783 We will not talk about that, Lion. 644 00:54:13,788 --> 00:54:15,753 Then let's talk about something else. 645 00:54:15,758 --> 00:54:18,818 The tribes answered your call to fight at Greenhill Gap. 646 00:54:18,823 --> 00:54:21,123 Now there are many orphans without a parent 647 00:54:21,128 --> 00:54:23,827 to teach them how to hunt and track. No one to guide them. 648 00:54:25,969 --> 00:54:28,800 I have spent enough time raising other men's children. 649 00:54:28,805 --> 00:54:30,462 Baba? 650 00:54:30,467 --> 00:54:32,706 Bow Lion, go home! 651 00:54:38,684 --> 00:54:39,884 What is that? 652 00:54:45,581 --> 00:54:46,744 We're not alone. 653 00:54:46,749 --> 00:54:48,226 Baba? 654 00:54:49,759 --> 00:54:51,020 Baba Voss? 655 00:54:52,796 --> 00:54:53,823 Do you know him? 656 00:54:55,594 --> 00:54:58,598 Baba Voss! 657 00:54:58,603 --> 00:54:59,603 Hello? 658 00:55:01,036 --> 00:55:02,837 Are you there? 659 00:55:02,842 --> 00:55:04,804 I'm not really asking. 660 00:55:06,505 --> 00:55:08,772 I know you're there. 661 00:55:08,777 --> 00:55:11,846 Our trackers followed your friend from the tribes. 662 00:55:11,851 --> 00:55:13,645 What? 663 00:55:13,650 --> 00:55:15,685 Baba... 664 00:55:15,690 --> 00:55:20,354 Did you really think we'd let the murder of Edo go unpunished? 665 00:55:20,359 --> 00:55:23,320 Give me the butcher. Grab your staff. We fight. 666 00:55:23,325 --> 00:55:24,924 He was not my brother, 667 00:55:25,865 --> 00:55:27,755 but I loved him like one. 668 00:55:27,760 --> 00:55:31,328 And it is that love that brings me here, 669 00:55:31,333 --> 00:55:33,763 to the brother who killed him, 670 00:55:33,768 --> 00:55:37,232 to end your life and bring peace to his spirit. 671 00:55:38,374 --> 00:55:41,203 I can't hear you. You should come closer. 672 00:55:43,378 --> 00:55:45,837 I'm closer than you think, Baba. 673 00:55:45,842 --> 00:55:49,113 And you, you're already dead. 674 00:55:50,156 --> 00:55:52,814 You just haven't the sense to lie down yet. 675 00:55:52,819 --> 00:55:57,482 You killed your father, and now your brother. 676 00:55:57,487 --> 00:56:01,763 Tell me, is there anyone in your family you haven't killed? 677 00:56:02,558 --> 00:56:03,558 Your wife? 678 00:56:04,902 --> 00:56:06,203 Your children? 679 00:56:07,935 --> 00:56:12,804 As you are but moments from your own messy death... 680 00:56:14,671 --> 00:56:16,435 I give you my word. 681 00:56:16,440 --> 00:56:21,039 I will track them down and cut their throats on your behalf. 682 00:56:23,479 --> 00:56:25,113 Lion! 683 00:57:53,500 --> 00:58:01,000 - Synced and corrected by Firefly - - www.MY-SUBS.com -