1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:00,105 --> 00:00:07,605
- Synced and corrected by Firefly -
- www.MY-SUBS.com -
2
00:00:17,692 --> 00:00:19,313
Shields up!
3
00:00:44,511 --> 00:00:45,844
Hold position!
4
00:00:45,849 --> 00:00:46,849
Hold!
5
00:00:57,258 --> 00:00:58,757
Shield formation!
6
00:01:00,462 --> 00:01:05,170
Hold the line! Hold...
7
00:01:17,217 --> 00:01:19,316
Hold! Hold them back!
8
00:01:25,424 --> 00:01:28,021
There's too many of them.
9
00:01:28,026 --> 00:01:29,360
Fall back!
10
00:01:29,365 --> 00:01:31,196
Go! Go!
11
00:01:58,552 --> 00:01:59,552
Let's go!
12
00:03:38,025 --> 00:03:39,065
Drop the gate.
13
00:03:54,038 --> 00:03:57,700
How glorious the pain
of childbirth, Maghra.
14
00:03:57,705 --> 00:04:00,172
Ah, you never told me.
15
00:04:00,177 --> 00:04:01,535
You forget quickly.
16
00:04:01,540 --> 00:04:03,405
Liar.
17
00:04:04,714 --> 00:04:07,049
- Queen.
- What?
18
00:04:07,054 --> 00:04:08,575
Queen.
19
00:04:08,580 --> 00:04:10,784
What is it?
20
00:04:10,789 --> 00:04:14,824
There's still no birth water,
only blood. Too much blood.
21
00:04:23,031 --> 00:04:25,231
- Try and be calm and...
- Oh, you be calm.
22
00:04:25,236 --> 00:04:30,968
I'm being torn open from the inside out.
23
00:04:30,973 --> 00:04:33,735
- Help her to her feet.
- No.
24
00:04:33,740 --> 00:04:34,942
- Yes.
- No.
25
00:04:34,947 --> 00:04:35,947
Yes, Sibeth.
26
00:04:37,619 --> 00:04:38,619
Come on.
27
00:04:41,257 --> 00:04:43,847
Yes. Yes.
28
00:04:43,852 --> 00:04:47,557
Straps. Bend.
29
00:04:49,363 --> 00:04:51,231
Yes.
30
00:04:53,230 --> 00:04:54,230
And the other one.
31
00:04:55,594 --> 00:04:56,594
All right.
32
00:05:03,003 --> 00:05:06,439
Sibeth, I need you to stop pushing.
33
00:05:06,444 --> 00:05:07,674
I can't!
34
00:05:07,679 --> 00:05:10,679
You must. The baby is still in its veil.
35
00:05:10,684 --> 00:05:13,807
It must be born in its water
sack or risk having no breath.
36
00:05:13,812 --> 00:05:16,987
So get it out with the sack!
37
00:05:16,992 --> 00:05:18,546
Wait.
38
00:05:22,198 --> 00:05:26,423
I'm protecting it. Now... Now push.
39
00:05:27,702 --> 00:05:28,702
Push!
40
00:05:34,005 --> 00:05:35,168
Yes.
41
00:05:54,258 --> 00:05:55,258
Harmony.
42
00:05:56,794 --> 00:06:00,294
Why do I hear nothing? Make my baby cry.
43
00:06:00,299 --> 00:06:01,664
We are trying.
44
00:06:29,758 --> 00:06:33,862
It's a boy.
45
00:06:37,672 --> 00:06:40,771
A veiled birth is a good omen,
a baby consecrated by water.
46
00:06:44,075 --> 00:06:47,478
God Flame has blessed me
with a sighted prophet.
47
00:06:49,914 --> 00:06:54,178
We'll name him Wolffe after our father.
48
00:07:01,589 --> 00:07:03,127
He's hungry.
49
00:07:03,132 --> 00:07:05,366
Maghra, please let me feed him.
50
00:07:07,259 --> 00:07:08,830
We have a wet nurse ready for that.
51
00:07:15,006 --> 00:07:18,032
You would deny the baby
his mother's milk? Huh?
52
00:07:18,037 --> 00:07:19,379
Don't start, Sibeth.
53
00:07:28,421 --> 00:07:31,083
A queen who can deliver a baby.
54
00:07:32,725 --> 00:07:35,286
I forgot you once were
an Alkenny peasant.
55
00:07:36,329 --> 00:07:37,929
It was Paris who taught me.
56
00:07:38,994 --> 00:07:42,624
And you would do well remembering
her name when you ask for sympathy.
57
00:07:43,229 --> 00:07:46,096
That mountain woman
wanted to take my baby.
58
00:07:46,101 --> 00:07:48,601
Well, now I am taking your baby.
59
00:07:48,606 --> 00:07:50,269
Are you going to kill me as well?
60
00:07:53,641 --> 00:07:55,102
You never know.
61
00:07:55,107 --> 00:07:56,910
- My queen.
- Already?
62
00:07:56,915 --> 00:07:59,780
- Time is of the essence.
- I told him he was rushing things.
63
00:07:59,785 --> 00:08:02,950
- You said the time was now.
- I was being ironic.
64
00:08:02,955 --> 00:08:06,780
Maghra, clearly this is
a deeply emotional moment.
65
00:08:06,785 --> 00:08:08,250
And I know...
66
00:08:08,255 --> 00:08:10,952
The Trivantians will
soon know of the baby.
67
00:08:10,957 --> 00:08:12,629
When Ambassador Trovere arrives,
68
00:08:12,634 --> 00:08:14,893
she'll be expecting to
take custody of Sibeth
69
00:08:14,898 --> 00:08:17,324
to take her trophy back to Trivantes.
70
00:08:17,329 --> 00:08:18,898
These are the terms you agreed to.
71
00:08:18,903 --> 00:08:20,431
There's no stopping him once he gets...
72
00:08:20,435 --> 00:08:24,074
- Harlan!
- But he's not wrong, strictly speaking.
73
00:08:25,372 --> 00:08:28,578
Maghra, you did promise the Trivantians
your sister once she delivered.
74
00:08:28,583 --> 00:08:30,750
Would either of you
like to feed the baby?
75
00:08:32,351 --> 00:08:34,376
No?
76
00:08:34,381 --> 00:08:36,141
Well, then you are
of no use to me right now.
77
00:08:40,526 --> 00:08:42,124
What will you say to Trovere?
78
00:08:43,566 --> 00:08:47,129
Oh, I'm glad you asked. I have no idea.
79
00:08:57,808 --> 00:09:01,111
Thank you, Maghra. Thank you.
80
00:09:02,011 --> 00:09:04,113
Only until the wet nurse arrives.
81
00:09:04,780 --> 00:09:06,145
There you go, little man.
82
00:09:09,618 --> 00:09:11,055
Little Wolffe.
83
00:09:20,298 --> 00:09:21,325
Can you see me?
84
00:09:24,799 --> 00:09:26,035
Can you see your mama?
85
00:09:28,701 --> 00:09:29,701
Hmm?
86
00:09:35,146 --> 00:09:40,411
You're the child of prophecy
sent to me by the God Flame.
87
00:09:56,705 --> 00:10:00,432
Don't you worry. I will not
let them take you from me.
88
00:11:29,259 --> 00:11:32,823
That was our third company
retreat in as many days.
89
00:11:32,828 --> 00:11:34,865
What is happening out there?
90
00:11:34,870 --> 00:11:39,197
They are a bunch of savages.
We are Trivantian soldiers.
91
00:11:39,202 --> 00:11:42,231
They move with the wind.
We hear nothing.
92
00:11:42,236 --> 00:11:44,040
And now they know where our camp is.
93
00:11:47,145 --> 00:11:50,309
They're going to find a way down here.
94
00:11:50,314 --> 00:11:52,919
We are outnumbered.
We can't defend this position.
95
00:11:53,951 --> 00:11:56,885
Captain Wren, do you hear yourself?
96
00:11:56,890 --> 00:11:59,822
We were sent here to quell
a primitive uprising,
97
00:11:59,827 --> 00:12:02,719
and instead, it is turning
into a full-scale war.
98
00:12:02,724 --> 00:12:05,992
- And it's a war you're losing.
- Who is that?
99
00:12:05,997 --> 00:12:09,691
Lieutenant Commander Tormada of Base 3,
100
00:12:09,696 --> 00:12:13,695
under the direct command
of the late General Edo Voss.
101
00:12:13,700 --> 00:12:18,239
Tormada, I've heard of you.
Edo's chief scientist.
102
00:12:18,244 --> 00:12:20,708
I didn't think Base 3
was still operational
103
00:12:20,713 --> 00:12:22,536
after the general's passing.
104
00:12:22,541 --> 00:12:24,942
Wren, you were at Base 3, weren't you?
105
00:12:24,947 --> 00:12:27,081
- Yes, sir.
- Captain Wren.
106
00:12:29,554 --> 00:12:31,453
Edo spoke highly of you.
107
00:12:35,756 --> 00:12:37,727
Thank you, sir.
108
00:12:37,732 --> 00:12:39,964
You were a survivor of Greenhill Gap.
109
00:12:42,597 --> 00:12:45,697
Without poor Edo to shoulder
the blame for that defeat,
110
00:12:45,702 --> 00:12:49,871
I imagine there was more than enough
to mete out for everyone else.
111
00:12:49,876 --> 00:12:53,676
It is no doubt why you were exiled here.
112
00:12:53,681 --> 00:12:56,905
My apologies, Lieutenant Commander,
113
00:12:56,910 --> 00:13:00,850
but why would the military send
a scientist out to the front lines?
114
00:13:00,855 --> 00:13:03,715
Because science
is gonna save you, Colonel.
115
00:13:04,726 --> 00:13:07,189
Science is gonna win this war for you.
116
00:13:07,194 --> 00:13:08,716
Wren is right.
117
00:13:08,721 --> 00:13:11,294
The Ganites will be here
by morning, if not sooner.
118
00:13:11,299 --> 00:13:12,586
Well then, my friends,
119
00:13:12,591 --> 00:13:15,359
you will be reporting
complete victory by morning.
120
00:13:15,364 --> 00:13:17,460
With all due respect,
Lieutenant Commander,
121
00:13:17,465 --> 00:13:19,632
you have no idea what
we're up against here.
122
00:13:19,637 --> 00:13:21,665
With all due respect,
123
00:13:23,042 --> 00:13:26,110
you have no idea
what I've brought with me.
124
00:13:28,612 --> 00:13:33,017
♪ Hush, little baby don't say a word ♪
125
00:13:33,022 --> 00:13:37,284
♪ Mama's gonna buy you a mockingbird ♪
126
00:13:37,289 --> 00:13:41,817
♪ And if that mockingbird don't sing ♪
127
00:13:41,822 --> 00:13:46,326
♪ Mama's gonna buy you a bell to ring ♪
128
00:13:46,331 --> 00:13:50,693
♪ And if that little bell gets broke ♪
129
00:13:50,698 --> 00:13:54,596
♪ Mama's gonna buy you a billy goat ♪
130
00:13:54,601 --> 00:13:58,867
♪ And if that billy goat won't pull ♪
131
00:13:58,872 --> 00:14:02,508
♪ Mama's gonna buy you a cart and bull ♪
132
00:14:06,219 --> 00:14:07,219
Kofun...
133
00:14:10,586 --> 00:14:11,586
Come.
134
00:14:13,989 --> 00:14:15,059
Hold your son.
135
00:14:18,663 --> 00:14:20,362
I don't know how.
136
00:14:22,538 --> 00:14:25,629
Every parent knows how
to hold their own child.
137
00:14:32,006 --> 00:14:33,672
He is not my child.
138
00:15:03,001 --> 00:15:04,001
Kofun?
139
00:15:06,272 --> 00:15:07,814
Here.
140
00:15:10,110 --> 00:15:12,079
How'd you find me?
141
00:15:12,084 --> 00:15:14,975
Your mom may be queen,
but it's still my city.
142
00:15:14,980 --> 00:15:16,813
Roddy.
143
00:15:16,818 --> 00:15:19,819
One for me and another for
my young friend here, please.
144
00:15:26,195 --> 00:15:27,791
- Thank you.
- Thanks.
145
00:15:33,173 --> 00:15:37,771
You know, if Baba Voss were here...
146
00:15:37,776 --> 00:15:39,670
He's not.
147
00:15:39,675 --> 00:15:41,938
No, I know he's not.
Thank you. I'm just saying...
148
00:15:41,943 --> 00:15:42,943
Well, don't.
149
00:15:44,178 --> 00:15:45,741
You might have married his wife,
150
00:15:45,746 --> 00:15:47,944
but that doesn't mean you're
any kind of father to me.
151
00:15:47,949 --> 00:15:49,781
I have enough of those as it is.
152
00:15:50,925 --> 00:15:53,489
I think you know me well enough by now
153
00:15:53,494 --> 00:15:56,721
to know I don't want to be
anybody's father ever. Thank you.
154
00:15:56,726 --> 00:15:57,726
All right.
155
00:16:01,397 --> 00:16:04,102
My own father worked for
your grandfather.
156
00:16:05,935 --> 00:16:07,005
He was a good man.
157
00:16:08,769 --> 00:16:13,642
He was very kind, very fair,
very affectionate.
158
00:16:13,647 --> 00:16:14,947
He had this big laugh.
159
00:16:18,212 --> 00:16:20,284
My mother was a different story.
160
00:16:21,450 --> 00:16:26,654
She was smart, cunning, and very cold.
161
00:16:28,030 --> 00:16:30,255
You know, I don't think she ever
so much as held my hand
162
00:16:30,260 --> 00:16:31,474
when I was a little boy.
163
00:16:32,167 --> 00:16:35,032
Naturally, she despised
my father, thought he was weak.
164
00:16:36,396 --> 00:16:39,931
And, yeah, sometimes so did I.
165
00:16:42,311 --> 00:16:48,147
As I got older, I began to understand
he wasn't weak at all.
166
00:16:49,576 --> 00:16:54,945
His was a... a quiet, subtle strength.
167
00:16:55,753 --> 00:16:56,753
That's all.
168
00:16:58,625 --> 00:17:01,828
I mean, to endure my mother for
as long as he did. Fuck me. Gee.
169
00:17:04,795 --> 00:17:10,626
Anyway, I like to think my understanding
of my own father means
170
00:17:10,631 --> 00:17:12,632
there's more of him in me than her.
171
00:17:13,872 --> 00:17:15,292
Why are you telling me this?
172
00:17:16,905 --> 00:17:21,641
Because, having never been one,
I have no advice for a new father.
173
00:17:21,646 --> 00:17:27,208
But for a confused son, you know,
I may be something of an expert.
174
00:17:27,213 --> 00:17:29,881
So, you ready?
175
00:17:32,590 --> 00:17:36,191
You've had a child with
a deranged, murderous woman.
176
00:17:36,196 --> 00:17:38,688
- Oh, fuck, Harlan.
- You know it. She is insane.
177
00:17:38,693 --> 00:17:42,894
But my point is if any son
ever needed a father,
178
00:17:43,870 --> 00:17:45,699
it's not you, you prick.
179
00:17:47,042 --> 00:17:49,968
It's him. It's your boy. All right?
180
00:17:51,236 --> 00:17:52,236
Your son.
181
00:17:59,449 --> 00:18:01,717
And that hasn't helped at all, has it?
182
00:18:03,287 --> 00:18:05,489
Uh... Not really. No.
183
00:18:05,494 --> 00:18:07,257
Well, if all else fails,
184
00:18:07,262 --> 00:18:10,756
let's ditch this piss and
get some good mulled wine.
185
00:18:10,761 --> 00:18:13,754
I'm not sure you're gonna
find something like that here.
186
00:18:13,759 --> 00:18:17,832
Shut up. Roddy, the good stuff, please.
187
00:18:17,837 --> 00:18:18,917
You got it, Harlan.
188
00:18:21,305 --> 00:18:24,868
- What?
- Told you. Still my city.
189
00:19:36,013 --> 00:19:37,013
Keep moving.
190
00:19:52,600 --> 00:19:54,434
Ayura, report.
191
00:20:00,940 --> 00:20:02,501
Two hundred strong,
192
00:20:02,506 --> 00:20:04,608
advancing quickly
from the north and south.
193
00:20:04,613 --> 00:20:06,106
Excellent.
194
00:20:06,111 --> 00:20:07,609
Attack formation.
195
00:20:09,576 --> 00:20:11,649
That won't be necessary.
196
00:20:14,679 --> 00:20:15,679
Oloman.
197
00:20:16,382 --> 00:20:17,582
Thirty heartbeats.
198
00:20:25,295 --> 00:20:26,829
They are almost on top of us.
199
00:20:26,834 --> 00:20:28,399
No one moves!
200
00:20:33,765 --> 00:20:35,470
Get ready to charge!
201
00:20:35,475 --> 00:20:38,542
- No! Stand your ground!
- What?
202
00:20:45,413 --> 00:20:48,375
If we do not fight, we will die!
203
00:20:48,380 --> 00:20:50,048
Not today.
204
00:20:52,560 --> 00:20:53,956
Ten heartbeats.
205
00:20:53,961 --> 00:20:57,220
My friends, prepare yourselves.
206
00:20:57,225 --> 00:20:58,892
For what?
207
00:21:16,542 --> 00:21:20,416
Ah.
208
00:21:45,613 --> 00:21:47,941
It's actually not
as uncommon as you think.
209
00:21:47,946 --> 00:21:50,176
- Thank you.
- I grew up in the foothills of the Cleves,
210
00:21:50,180 --> 00:21:52,600
and there was more than one grandmother
211
00:21:52,605 --> 00:21:56,015
who was also her grandchild's aunt.
212
00:21:56,020 --> 00:21:59,585
In this case, the mother
is also the aunt,
213
00:21:59,590 --> 00:22:02,740
which I admit is a bit complicated.
214
00:22:02,745 --> 00:22:07,329
As the father is the mother's nephew,
215
00:22:07,334 --> 00:22:12,059
which would make Kofun
and his son cousins.
216
00:22:12,064 --> 00:22:15,736
No, wait. I think. Yes, that's right.
217
00:22:15,741 --> 00:22:20,408
And that makes you the baby's
aunt and cousin as well.
218
00:22:20,413 --> 00:22:23,007
Whew! If you think
this is complicated now,
219
00:22:23,012 --> 00:22:25,151
wait until someone has to
explain it all to that baby.
220
00:22:26,782 --> 00:22:28,778
I wonder what the baby should call me.
221
00:22:28,783 --> 00:22:31,453
Aunt Charlotte. Kind of a nice ring.
222
00:22:31,458 --> 00:22:33,780
- Aunt Char-Char.
- And these came in when?
223
00:22:33,785 --> 00:22:35,025
Just this morning.
224
00:23:07,493 --> 00:23:11,284
Edo understood the potential of sight
225
00:23:11,289 --> 00:23:13,895
and the glorious
technology it could unlock.
226
00:23:15,568 --> 00:23:19,696
Unfortunately, we were unable
to perfect our explosives
227
00:23:19,701 --> 00:23:21,398
before his march on Paya.
228
00:23:23,069 --> 00:23:26,744
If we had, my friend
would still be here.
229
00:23:28,583 --> 00:23:32,980
I failed him, and that failure
haunts me every day.
230
00:23:35,289 --> 00:23:39,285
So, I will complete
the task he set for me.
231
00:23:41,128 --> 00:23:44,385
The Triangle was very opposed to
Edo's strategy when it came to vision.
232
00:23:44,390 --> 00:23:48,630
The Triangle. They've
gotten too comfortable.
233
00:23:48,635 --> 00:23:51,059
Their failure at Greenhill Gap
is a perfect example
234
00:23:51,064 --> 00:23:53,872
of just how dangerous
that can be for us.
235
00:23:54,970 --> 00:24:01,240
Edo beat his drum over and over
again, and they refused to hear it.
236
00:24:02,349 --> 00:24:04,009
But you believe they will hear you.
237
00:24:05,852 --> 00:24:11,887
Well, I think you'll agree
we now have a much louder drum.
238
00:24:15,161 --> 00:24:18,258
You were very loyal to Edo.
239
00:24:22,129 --> 00:24:27,673
And he protected you.
You and your special gift.
240
00:24:29,501 --> 00:24:30,601
Ah, yes.
241
00:24:32,013 --> 00:24:33,910
Edo had no secrets from me.
242
00:24:34,909 --> 00:24:36,748
And now I suppose neither do you.
243
00:24:38,452 --> 00:24:41,653
Together we can finish what Edo started.
244
00:24:42,885 --> 00:24:45,723
I'm assuming I can count on you, Wren?
245
00:24:48,962 --> 00:24:49,988
Of course, sir.
246
00:24:52,096 --> 00:24:53,096
I just...
247
00:24:55,294 --> 00:24:57,730
I'm not sure what you're
asking me to do.
248
00:24:57,735 --> 00:25:01,398
Oh, I'm not asking. I'm ordering you.
249
00:25:02,906 --> 00:25:06,002
The war with the Ganites
is as good as over.
250
00:25:06,007 --> 00:25:08,207
We must now turn our
attention to the east.
251
00:25:09,684 --> 00:25:11,509
Paya.
252
00:25:11,514 --> 00:25:15,246
Fertile lands, endless coal,
253
00:25:15,251 --> 00:25:20,155
and must I remind you, the man
who murdered our beloved Edo.
254
00:25:21,587 --> 00:25:24,795
You'll be happy to hear that my spies
have been tracking Baba Voss.
255
00:25:25,961 --> 00:25:30,229
And Edo will soon be properly avenged.
256
00:25:30,234 --> 00:25:35,300
So this all ends with us killing
Baba Voss and conquering Paya?
257
00:25:36,443 --> 00:25:39,074
No. That's where it begins.
258
00:25:40,613 --> 00:25:45,641
What lies beyond Paya? And beyond that?
259
00:25:47,381 --> 00:25:52,555
There are reports of cities to
be conquered in every direction.
260
00:25:52,560 --> 00:25:55,551
We now have a weapon
that makes us truly unstoppable.
261
00:25:55,556 --> 00:25:59,797
We will build the greatest empire
this world has ever known.
262
00:26:04,103 --> 00:26:06,770
Maddox.
263
00:26:08,537 --> 00:26:11,339
Sadly, I must leave you.
264
00:26:12,239 --> 00:26:15,681
This is Lieutenant Maddox,
my right-hand man.
265
00:26:17,213 --> 00:26:21,545
He doesn't say much, which is
one of his many attributes.
266
00:26:21,550 --> 00:26:23,250
He will help you finish your work here
267
00:26:23,255 --> 00:26:26,085
and then escort you back to Trivantes.
268
00:26:28,327 --> 00:26:30,619
I should stay with my battalion.
269
00:26:30,624 --> 00:26:34,764
Oh, I think we both know you
are far too valuable for that.
270
00:26:34,769 --> 00:26:36,125
Mmm?
271
00:26:36,130 --> 00:26:39,639
Well, miles to go before I sleep.
272
00:26:54,083 --> 00:26:56,920
I'm telling you, I know what I saw.
273
00:26:56,925 --> 00:26:58,116
Maybe you did.
274
00:26:59,593 --> 00:27:01,987
Or maybe you just wanted it to be true.
275
00:27:01,992 --> 00:27:04,123
There have been no
sighted people for so long,
276
00:27:04,128 --> 00:27:06,321
we cannot simply expect to
start finding them everywhere.
277
00:27:06,325 --> 00:27:08,962
Well, maybe there are more
than we know of.
278
00:27:08,967 --> 00:27:10,958
They just didn't want
to be burned as witches.
279
00:27:10,963 --> 00:27:13,026
Maybe they still don't.
280
00:27:13,031 --> 00:27:14,896
You cannot change
the minds of the masses
281
00:27:14,901 --> 00:27:17,071
with a simple decree
like Sibeth believed.
282
00:27:17,076 --> 00:27:20,736
It will take years for the unsighted
to accept the sighted.
283
00:27:22,346 --> 00:27:25,343
It was our sight that helped save
the Payan kingdom at Greenhill Gap.
284
00:27:25,348 --> 00:27:28,015
- It was the Hidden Tribes that saved us.
- I said helped.
285
00:27:28,020 --> 00:27:33,153
Look, whoever this Row Vano
is, you should leave him alone.
286
00:27:33,158 --> 00:27:36,523
If he wants to hide his sight,
then let him. I wish I could.
287
00:27:36,528 --> 00:27:38,793
How can you deny who you are?
288
00:27:38,798 --> 00:27:41,030
Because I'm not defined
by the fact that I can see.
289
00:27:41,035 --> 00:27:42,660
Of course you are.
290
00:27:42,665 --> 00:27:44,492
Y-You sound like Jerlamarel.
291
00:27:44,497 --> 00:27:47,231
- And you sound like an ass.
- Haniwa, that's enough.
292
00:27:47,236 --> 00:27:50,069
We finally have the power
to be able to build a world
293
00:27:50,074 --> 00:27:52,170
where people like us
don't have to live in fear.
294
00:27:55,007 --> 00:27:56,442
Don't you want that?
295
00:27:58,583 --> 00:28:00,381
If not for you, for your son?
296
00:28:05,750 --> 00:28:06,750
Hmm?
297
00:28:17,700 --> 00:28:20,129
Has he even seen his baby?
298
00:28:20,134 --> 00:28:21,803
I'm sure we can both understand
299
00:28:21,808 --> 00:28:24,568
this is not how he imagined
becoming a father.
300
00:28:24,573 --> 00:28:26,206
He will need time.
301
00:28:31,212 --> 00:28:32,844
Papa would make him
take responsibility...
302
00:28:32,848 --> 00:28:34,043
... for his son.
303
00:28:34,048 --> 00:28:36,310
Well, he's not here, is he?
304
00:28:36,315 --> 00:28:37,465
And as far as I'm concerned,
305
00:28:37,470 --> 00:28:39,487
Baba is in no position to tell
anyone how to be a father.
306
00:28:39,491 --> 00:28:43,620
- He will come back! You know he will.
- All I know is that he left us.
307
00:28:44,460 --> 00:28:45,756
He left me.
308
00:28:45,761 --> 00:28:48,791
You left him first.
309
00:28:51,769 --> 00:28:55,194
You lied to him, to all of us.
310
00:28:55,199 --> 00:28:58,109
And then you just expected
him to accept all of this.
311
00:28:58,114 --> 00:28:59,564
What, your palace?
312
00:29:01,875 --> 00:29:03,137
Your new husband?
313
00:29:03,142 --> 00:29:05,412
What I did, I did for you.
314
00:29:06,646 --> 00:29:07,646
Maybe.
315
00:29:10,950 --> 00:29:15,488
But what you did destroyed him.
And I don't blame him for leaving.
316
00:29:20,693 --> 00:29:21,732
Haniwa!
317
00:30:55,363 --> 00:30:56,519
What's wrong, buddy?
318
00:30:57,989 --> 00:30:59,492
Are you a wolf?
319
00:31:04,065 --> 00:31:07,105
Okay. I'm here to help you.
320
00:31:09,575 --> 00:31:11,274
Please don't bite me.
321
00:31:12,107 --> 00:31:14,077
I don't wanna have to kill you.
322
00:31:21,017 --> 00:31:24,283
Good boy. Good boy. Oh, yes, good boy.
323
00:31:25,793 --> 00:31:28,287
What are you doing up here?
324
00:31:29,630 --> 00:31:31,722
What is that?
325
00:31:32,766 --> 00:31:36,128
Oh, yeah. What is this?
326
00:31:36,133 --> 00:31:38,791
It's okay.
327
00:31:38,796 --> 00:31:41,662
Yes. I'm gonna get this off.
328
00:31:41,667 --> 00:31:43,668
It's okay. It's okay.
329
00:31:43,673 --> 00:31:44,776
Yes, good boy.
330
00:31:46,579 --> 00:31:48,879
Yeah. Okay.
331
00:31:52,315 --> 00:31:55,316
I have a... Oh, a little bit of food.
332
00:31:55,321 --> 00:31:58,047
Yeah. Okay.
333
00:31:58,052 --> 00:32:00,288
Tastes pretty good.
334
00:32:00,788 --> 00:32:02,652
Yeah, smell.
335
00:32:02,657 --> 00:32:05,624
Yeah, it's right there. There's more.
336
00:32:06,634 --> 00:32:09,093
There! No, no, no. Okay, okay.
337
00:32:09,098 --> 00:32:12,299
I'm gonna let you go now. Please
don't come at me, or I will kill you.
338
00:32:12,304 --> 00:32:13,434
Go.
339
00:33:30,109 --> 00:33:32,241
Ah, fuck off!
340
00:33:32,246 --> 00:33:34,314
You gonna help me up?
341
00:33:38,254 --> 00:33:40,590
No one could ever sneak up on you.
342
00:33:40,595 --> 00:33:42,291
No one's as noisy as you.
343
00:33:43,730 --> 00:33:46,023
One day, I will surprise you.
344
00:33:46,028 --> 00:33:48,458
That would be a surprise.
345
00:33:48,463 --> 00:33:49,966
Don't move.
346
00:33:49,970 --> 00:33:51,958
Do it, just do it. Do it.
347
00:33:51,963 --> 00:33:56,037
You ready? Tradition
is tradition, my friend.
348
00:33:56,042 --> 00:34:00,376
And you are the loser.
349
00:34:03,274 --> 00:34:05,664
Oh, it stinks!
350
00:34:05,669 --> 00:34:07,874
I would think you'd
be used to it by now.
351
00:34:10,889 --> 00:34:13,156
Your time is gonna come, Baba.
352
00:34:15,763 --> 00:34:17,788
- You done?
- For now.
353
00:34:18,599 --> 00:34:21,289
Good. Let's go climb.
354
00:34:21,294 --> 00:34:22,896
You just scared away dinner.
355
00:34:22,901 --> 00:34:24,864
I'm gonna have to go
track down another buck.
356
00:34:24,868 --> 00:34:28,436
Oh. We have enough meat.
357
00:34:28,441 --> 00:34:31,839
In the time you've been here,
you've managed to kill more deer
358
00:34:31,844 --> 00:34:33,438
than we could ever eat.
359
00:34:33,443 --> 00:34:35,807
Makes me wonder what
you're really chasing.
360
00:34:38,614 --> 00:34:40,910
Come on. I can feel your
dark thoughts from here.
361
00:34:42,819 --> 00:34:45,085
Let's go climb.
362
00:34:45,090 --> 00:34:47,350
Clear that shit out of your head.
363
00:34:47,355 --> 00:34:49,282
Clear the shit off of my face.
364
00:34:51,592 --> 00:34:55,265
Let it out. That's right.
365
00:35:13,483 --> 00:35:16,354
You want some?
366
00:35:20,252 --> 00:35:21,252
No, thank you.
367
00:35:23,290 --> 00:35:25,064
It helps with the big questions.
368
00:35:26,498 --> 00:35:27,498
Like what?
369
00:35:28,769 --> 00:35:31,499
Like why you're here.
370
00:35:34,636 --> 00:35:36,637
It's because I belong nowhere else.
371
00:35:36,642 --> 00:35:37,642
You know that.
372
00:35:41,245 --> 00:35:44,378
You have spent your life
running and jumping
373
00:35:44,383 --> 00:35:48,419
and slashing and burning
in the service of others.
374
00:35:51,220 --> 00:35:53,549
Now you're alone, brother.
375
00:35:53,554 --> 00:35:55,622
Time to live in service to yourself.
376
00:36:09,210 --> 00:36:14,840
I have spent my life
trying to protect my family...
377
00:36:16,809 --> 00:36:19,218
but I always lead them into more danger.
378
00:36:20,678 --> 00:36:26,682
And I feel like I have cursed
379
00:36:26,687 --> 00:36:30,889
everyone that I love with death and war.
380
00:36:33,030 --> 00:36:35,090
You blame yourself for Edo.
381
00:36:38,639 --> 00:36:40,263
I did not mention him.
382
00:36:40,268 --> 00:36:41,536
Oh, he's always there,
383
00:36:42,908 --> 00:36:44,304
floating between your words.
384
00:36:44,309 --> 00:36:46,533
- We already talked about this.
- We have,
385
00:36:46,538 --> 00:36:48,493
but we will continue to talk about it
386
00:36:48,498 --> 00:36:51,338
until it no longer has
any power over you.
387
00:36:56,087 --> 00:36:57,982
Baba, I remember your father.
388
00:37:00,223 --> 00:37:02,658
He was a cruel fucker of a man.
389
00:37:03,890 --> 00:37:07,065
You became who you became,
and Edo became Edo.
390
00:37:09,667 --> 00:37:13,932
But at some point, it's not
your father's fault either,
391
00:37:14,798 --> 00:37:16,539
and it certainly isn't yours.
392
00:37:19,475 --> 00:37:21,838
We are responsible for who we become.
393
00:37:24,811 --> 00:37:26,809
And if climbing teaches
you nothing else,
394
00:37:26,814 --> 00:37:29,710
it should teach you
your own insignificance.
395
00:37:29,715 --> 00:37:32,953
Even you, Baba Voss,
396
00:37:32,958 --> 00:37:37,362
are nothing more than a speck
of shit on the ass of a bug.
397
00:37:38,656 --> 00:37:41,356
You talk too much.
398
00:37:42,466 --> 00:37:45,235
Maybe it's the herbs.
399
00:38:12,825 --> 00:38:14,627
No! Go away!
400
00:38:15,594 --> 00:38:17,826
Shoo! Go! Leave me alone.
401
00:38:17,831 --> 00:38:20,262
- Your dog is hungry.
- He's not my dog.
402
00:38:20,267 --> 00:38:21,526
Tell him that.
403
00:38:21,531 --> 00:38:23,628
No!
404
00:38:23,633 --> 00:38:24,633
What's his name?
405
00:38:25,813 --> 00:38:27,441
I guess his name's "No".
406
00:38:27,446 --> 00:38:29,940
"No"? That's... That's not a name.
407
00:38:29,945 --> 00:38:31,847
That's the only thing
he comes to, isn't it?
408
00:38:31,852 --> 00:38:33,707
Go away!
409
00:38:33,712 --> 00:38:35,153
Going to be one confused dog.
410
00:38:36,549 --> 00:38:38,080
You should give him a nice name.
411
00:38:39,418 --> 00:38:40,646
You name him.
412
00:38:40,651 --> 00:38:42,254
He's not my dog.
413
00:38:42,259 --> 00:38:43,593
My love!
414
00:38:44,825 --> 00:38:47,323
- Ranger!
- Baba's got a dog.
415
00:38:47,328 --> 00:38:48,729
I don't have a dog!
416
00:38:53,833 --> 00:38:56,103
Ranger, you said you were bringing meat.
417
00:38:56,108 --> 00:38:57,536
He wanted fish.
418
00:38:57,541 --> 00:38:59,638
Yeah, it's better for your brain.
419
00:38:59,643 --> 00:39:02,339
The herbs you smoke have taken
what is left of your brain.
420
00:39:02,344 --> 00:39:05,039
Only the bad parts.
421
00:39:05,044 --> 00:39:06,839
Baba thinks I'm wise, don't you, Baba?
422
00:39:06,844 --> 00:39:09,350
I think I should remain silent.
423
00:39:09,355 --> 00:39:11,414
- I think you should leave.
- Lu.
424
00:39:11,419 --> 00:39:12,717
Don't "Lu" me!
425
00:39:12,722 --> 00:39:15,758
You told me he would stay for a
few days, and it's been months.
426
00:39:15,763 --> 00:39:16,816
Here we go.
427
00:39:16,821 --> 00:39:20,356
He brought about the death
of the Alkenny, my people.
428
00:39:21,366 --> 00:39:24,663
That was the Witchfinders, not Baba.
429
00:39:24,668 --> 00:39:27,306
But you ask me to hear
his voice every day.
430
00:39:31,712 --> 00:39:32,870
I'm not asking.
431
00:39:46,259 --> 00:39:50,495
Do you even remember
the Alkenny, Baba Voss?
432
00:39:57,495 --> 00:39:58,533
Every day.
433
00:40:21,422 --> 00:40:22,450
Chet-chet!
434
00:40:22,455 --> 00:40:23,791
Lion.
435
00:40:27,395 --> 00:40:30,956
You shouldn't be traveling up here
by yourself. This is wolf country.
436
00:40:30,961 --> 00:40:33,159
You shouldn't be here either.
437
00:40:33,164 --> 00:40:35,299
No one should, except maybe the wolves.
438
00:40:35,304 --> 00:40:36,731
This is our home.
439
00:40:36,736 --> 00:40:38,507
A guest should show more respect,
440
00:40:38,512 --> 00:40:41,609
especially one who shows
up uninvited the way you do.
441
00:40:41,614 --> 00:40:43,436
I don't wanna be in
this sad little hiding spot
442
00:40:43,440 --> 00:40:45,247
- any more than you want me here.
- Bow Lion...
443
00:40:45,251 --> 00:40:46,878
We're not hiding.
444
00:40:46,883 --> 00:40:49,585
We're just not wearing
the old knots and bones anymore.
445
00:40:51,481 --> 00:40:55,385
Nations, kingdoms, tribes,
they're all the same.
446
00:40:55,390 --> 00:40:59,360
Can't be a part of any of them
without giving up a piece of your soul
447
00:40:59,365 --> 00:41:00,429
you can never get back.
448
00:41:00,434 --> 00:41:02,961
You don't believe
any of this, do you, Baba?
449
00:41:04,465 --> 00:41:06,461
You were a great leader.
450
00:41:08,707 --> 00:41:11,864
A great leader responsible
for ending an entire tribe.
451
00:41:11,869 --> 00:41:13,006
That wasn't your fault.
452
00:41:13,011 --> 00:41:16,074
No? Whose was it?
453
00:41:21,412 --> 00:41:22,412
Baba?
454
00:41:24,781 --> 00:41:25,983
Go home, Bow Lion.
455
00:41:28,057 --> 00:41:29,057
Please.
456
00:41:33,331 --> 00:41:36,061
I will. When you do.
457
00:41:41,168 --> 00:41:44,239
I thought you promised your mother
you would stop stalking this man.
458
00:41:44,244 --> 00:41:47,005
She insisted. I didn't promise.
459
00:41:47,010 --> 00:41:50,177
Oh. Well, if your mother is
queen, and you disobey her,
460
00:41:50,182 --> 00:41:52,444
can you be hung for treason?
461
00:41:52,449 --> 00:41:54,239
Not if she doesn't find out.
462
00:41:54,244 --> 00:41:56,078
Treason or not, this is a bad idea.
463
00:41:56,083 --> 00:41:58,749
Like all of you, I served the monarchy
464
00:41:58,754 --> 00:42:00,516
in the name of the God Flame.
465
00:42:01,851 --> 00:42:03,321
I fought for them.
466
00:42:04,589 --> 00:42:06,092
I bled for them.
467
00:42:06,858 --> 00:42:08,467
And they betrayed me.
468
00:42:10,465 --> 00:42:12,328
They betrayed all of us.
469
00:42:14,274 --> 00:42:17,136
Queen Kane betrayed us.
470
00:42:20,079 --> 00:42:23,582
Tamacti Jun betrayed us,
471
00:42:24,780 --> 00:42:28,747
and the so-called
Queen Maghra betrays us,
472
00:42:28,752 --> 00:42:32,277
twisting the word of God
for her own purposes.
473
00:42:32,282 --> 00:42:35,558
Down with the queen.
474
00:42:36,788 --> 00:42:38,553
And so it falls to us,
475
00:42:39,559 --> 00:42:41,093
the Payan people,
476
00:42:42,763 --> 00:42:44,997
to serve the true word of God
477
00:42:46,463 --> 00:42:49,403
by continuing to drive
out the evil of sight,
478
00:42:50,442 --> 00:42:52,972
until the monarchy
comes to their senses.
479
00:42:55,078 --> 00:42:56,078
Shiloh,
480
00:42:57,612 --> 00:42:58,875
let's have the witch.
481
00:42:58,880 --> 00:43:02,142
No, please let me go!
You are making a mistake.
482
00:43:02,147 --> 00:43:04,449
I am not a witch! I am not sighted!
483
00:43:04,454 --> 00:43:06,183
- Liar!
- Come on.
484
00:43:06,188 --> 00:43:08,956
We know you can see.
You deal in the devil's magic.
485
00:43:08,961 --> 00:43:11,862
I cannot see. I swear to you.
I am not a witch!
486
00:43:16,264 --> 00:43:18,192
- They can't do this.
- There's too many of them.
487
00:43:18,197 --> 00:43:19,734
You're sworn to protect the sighted.
488
00:43:19,739 --> 00:43:21,093
That's what I'm doing. Let's go.
489
00:43:21,098 --> 00:43:22,731
- What about him?
- We go now!
490
00:43:22,736 --> 00:43:25,567
Stop this! Stop!
491
00:43:27,839 --> 00:43:29,339
He is an innocent man.
492
00:43:30,582 --> 00:43:32,482
And what proof do you have of that?
493
00:43:36,486 --> 00:43:38,186
Because I can see his eyes.
494
00:43:38,191 --> 00:43:40,116
Okay, shit.
495
00:43:40,121 --> 00:43:42,989
I am Princess Haniwa,
daughter of Queen Maghra,
496
00:43:42,994 --> 00:43:45,620
and in her name, I command
you to let the man go.
497
00:43:48,129 --> 00:43:51,061
The witch child of Queen Maghra.
498
00:43:51,066 --> 00:43:53,993
You do understand
we are burning witches here,
499
00:43:53,998 --> 00:43:55,706
not taking orders from them.
500
00:43:56,734 --> 00:43:57,865
Grab her!
501
00:43:57,870 --> 00:43:59,206
I got her!
502
00:43:59,211 --> 00:44:00,711
Please, please, please.
503
00:44:01,647 --> 00:44:03,305
Eyes! Take her eyes!
504
00:44:03,310 --> 00:44:06,405
In the name of the God Flame
and all that is holy...
505
00:44:06,410 --> 00:44:08,513
... we send your corrupt soul
506
00:44:08,518 --> 00:44:10,414
back to the devil himself!
507
00:44:25,404 --> 00:44:28,300
Stay back! Haniwa!
508
00:44:28,305 --> 00:44:29,305
I'm here.
509
00:44:30,911 --> 00:44:32,238
I see you!
510
00:44:32,738 --> 00:44:34,140
I see all of you!
511
00:44:35,380 --> 00:44:36,614
You'll pay for this!
512
00:44:38,610 --> 00:44:40,300
Reports are coming in from the border.
513
00:44:40,305 --> 00:44:42,145
I will keep the military on high alert.
514
00:44:42,150 --> 00:44:45,553
Our concerns are justified,
Captain Gosset.
515
00:44:45,558 --> 00:44:47,698
How do we know that
handing the Trivantians
516
00:44:47,703 --> 00:44:49,251
Sibeth's head will guarantee the peace?
517
00:44:49,255 --> 00:44:51,854
- Hmm.
- This is Trivantes we speak of.
518
00:44:51,859 --> 00:44:53,287
There's no reason to believe
519
00:44:53,292 --> 00:44:55,220
the Trivantians will
go back on their word.
520
00:44:55,225 --> 00:44:57,030
You cannot be certain of that.
521
00:44:57,035 --> 00:45:00,432
No, but I know what happens
for certain if we decline.
522
00:45:00,437 --> 00:45:03,504
I've spent the past months haggling
with Ambassador Trovere,
523
00:45:03,509 --> 00:45:05,199
and I believe her to be truthful.
524
00:45:05,204 --> 00:45:06,467
And if you're wrong?
525
00:45:06,472 --> 00:45:09,305
We have increased production
on Lord Harlan's orders.
526
00:45:09,310 --> 00:45:12,804
If the truce fails, we will
be ready for the armories.
527
00:45:12,809 --> 00:45:15,884
I have received word that Ambassador
Trovere will be arriving soon.
528
00:45:15,889 --> 00:45:17,343
How soon?
529
00:45:17,348 --> 00:45:19,418
Her delegation should
be at the city gates
530
00:45:19,423 --> 00:45:20,587
by the rise of the God Flame.
531
00:45:20,591 --> 00:45:22,752
- What?
- They're moving swiftly.
532
00:45:22,757 --> 00:45:24,254
Maybe it's a good sign.
533
00:45:24,259 --> 00:45:26,885
The Trivantians are not
the only danger we face.
534
00:45:26,890 --> 00:45:29,750
There are reports of religious riots
on an almost daily basis now.
535
00:45:31,435 --> 00:45:34,060
Your Majesty's continued support
of the queen's edict on sight
536
00:45:34,065 --> 00:45:35,315
continues to divide the people.
537
00:45:35,320 --> 00:45:38,686
Why are we listening to this commoner?
He shouldn't even be here.
538
00:45:38,691 --> 00:45:42,550
He serves, as you do,
at the pleasure of the queen.
539
00:45:42,555 --> 00:45:45,587
Why don't we just put some
Trivantians on the council?
540
00:45:45,592 --> 00:45:49,059
They'd likely be more productive
than certain entitled Payans.
541
00:45:49,064 --> 00:45:51,826
- Lord Harlan...
- Don't forget,
542
00:45:51,831 --> 00:45:54,126
it was Queen Maghra who
negotiated this peace
543
00:45:54,130 --> 00:45:56,036
when none was thought possible.
544
00:45:56,041 --> 00:46:00,455
And do I really need to remind
you that nine months ago,
545
00:46:00,460 --> 00:46:04,461
Lady Benik, our people
were dying on the battlefield,
546
00:46:04,466 --> 00:46:07,600
and it's only thanks to the
wisdom and skill of this queen
547
00:46:07,605 --> 00:46:10,697
that we're not all slaves now.
548
00:46:10,702 --> 00:46:14,808
We have a Trivantian problem.
We have a local problem.
549
00:46:14,813 --> 00:46:18,303
Sibeth's death will solve the first.
550
00:46:18,308 --> 00:46:20,179
I'll deal with the second.
551
00:46:20,184 --> 00:46:23,011
Killing Sibeth is more dangerous
than you might think.
552
00:46:23,953 --> 00:46:26,480
Some people still
believe in her prophecy.
553
00:46:26,485 --> 00:46:29,315
Her death could martyr
her and cause an uprising.
554
00:46:29,320 --> 00:46:32,488
Queen Maghra, do you have no opinion?
555
00:46:32,493 --> 00:46:35,493
You have not spoken since
the council came to session.
556
00:46:40,432 --> 00:46:42,231
I am sorry if it takes me a moment
557
00:46:42,236 --> 00:46:45,966
to figure out how to
best kill my own sister.
558
00:46:45,971 --> 00:46:48,902
We merely have to let the people
think Sibeth died of complications
559
00:46:48,907 --> 00:46:50,239
from childbirth.
560
00:46:50,244 --> 00:46:52,934
Some already know
she survived the birth.
561
00:46:52,939 --> 00:46:54,269
The truth will come out.
562
00:46:54,274 --> 00:46:56,281
First rule of government, Torrance.
563
00:46:56,286 --> 00:46:59,188
Tell a lie enough times,
it becomes fact to the people.
564
00:47:00,722 --> 00:47:02,902
If we don't make peace with Trivantes,
565
00:47:02,907 --> 00:47:04,852
it won't matter what our people think.
566
00:47:04,857 --> 00:47:05,894
They'll be dead.
567
00:47:08,031 --> 00:47:11,826
My sister got us into this war.
568
00:47:11,831 --> 00:47:14,121
If giving them her head
will get us out of it,
569
00:47:14,126 --> 00:47:16,037
then I must consider it.
570
00:47:16,042 --> 00:47:18,334
- Your Highness...
- I said I will consider it.
571
00:47:18,338 --> 00:47:20,138
This council is adjourned.
572
00:47:44,265 --> 00:47:46,065
There's something you need to know.
573
00:47:48,675 --> 00:47:51,141
The Trivantians want a public trial.
574
00:47:53,039 --> 00:47:56,573
I don't know. The Triangle need to
declare some kind of victory here.
575
00:47:58,715 --> 00:47:59,916
They want her alive?
576
00:48:01,912 --> 00:48:02,912
Yeah.
577
00:48:04,482 --> 00:48:06,350
They will spend years torturing her.
578
00:48:07,622 --> 00:48:08,693
Most likely.
579
00:48:11,492 --> 00:48:14,558
Consider the alternative.
There might not be another way.
580
00:48:22,505 --> 00:48:25,000
It seems to me
581
00:48:25,005 --> 00:48:28,242
you're waiting for an act of God
to take the decision away from you.
582
00:48:30,616 --> 00:48:33,676
But maybe it was that act of God
583
00:48:33,681 --> 00:48:35,701
that put you in this spot to begin with.
584
00:48:41,158 --> 00:48:43,719
It would be a grave error
to go to war for this.
585
00:48:45,999 --> 00:48:48,295
I think you know in your heart
what needs to be done.
586
00:48:49,960 --> 00:48:50,960
Yes.
587
00:48:54,502 --> 00:48:56,562
There's no need for you
to be directly involved.
588
00:48:56,567 --> 00:48:58,768
I'll handle Trovere and the delivery.
589
00:49:00,473 --> 00:49:01,793
I'll let you know when it's done.
590
00:49:04,818 --> 00:49:07,081
I wanted so badly not to be like her.
591
00:49:17,530 --> 00:49:18,763
You're nothing like her.
592
00:50:06,206 --> 00:50:08,738
Ambassador Trovere, welcome back.
593
00:50:08,743 --> 00:50:10,376
Lord Harlan.
594
00:50:10,381 --> 00:50:14,045
I assume your people know
by now where to set up camp.
595
00:50:14,050 --> 00:50:16,711
You will wanna wash up, get some rest.
596
00:50:16,716 --> 00:50:19,749
Where's the queen? Will
she not be greeting me?
597
00:50:19,754 --> 00:50:24,162
The queen has entrusted me with
the resolution of this matter.
598
00:50:25,254 --> 00:50:26,254
Has she now?
599
00:50:28,368 --> 00:50:29,368
Yes, she has.
600
00:50:30,370 --> 00:50:31,370
How exciting.
601
00:50:32,604 --> 00:50:34,038
And is it resolved?
602
00:50:35,202 --> 00:50:37,062
I'll have it resolved by dinner.
603
00:50:37,067 --> 00:50:41,343
Well, then, I'm very much
anticipating our dinner.
604
00:50:43,183 --> 00:50:44,211
As am I.
605
00:50:48,851 --> 00:50:49,887
Set up camp!
606
00:50:52,723 --> 00:50:53,723
Fall out!
607
00:51:17,576 --> 00:51:19,908
- Ready for this?
- Stupid question.
608
00:51:19,913 --> 00:51:22,010
Right. Make way.
609
00:51:23,613 --> 00:51:25,516
Stand down, Tamacti Jun.
610
00:51:25,521 --> 00:51:28,423
Yes, Tamacti Jun. Do stand down.
611
00:51:29,322 --> 00:51:31,451
Don't worry about the nasty man.
612
00:51:31,456 --> 00:51:33,156
He may make some scary noises,
613
00:51:33,161 --> 00:51:35,620
but he's empty inside. Weak and hollow.
614
00:51:35,625 --> 00:51:36,997
I'd be quiet, Sibeth.
615
00:51:37,002 --> 00:51:39,391
Maghra? What are you doing here?
616
00:51:39,396 --> 00:51:43,138
I don't know exactly, but we will
not be handing her over today.
617
00:51:43,143 --> 00:51:45,640
You would defend her at
the cost of your own kingdom?
618
00:51:45,645 --> 00:51:46,675
It's not her kingdom.
619
00:51:46,680 --> 00:51:49,305
A queen who gives away her own
sister in the name of peace
620
00:51:49,309 --> 00:51:51,578
will appear weak and desperate.
621
00:51:51,583 --> 00:51:53,250
Not this sister.
622
00:51:53,983 --> 00:51:56,415
Poor Tamacti Jun.
623
00:51:56,420 --> 00:51:59,156
He'll have to take his
revenge some other day.
624
00:52:01,791 --> 00:52:02,960
Let me take her.
625
00:52:04,496 --> 00:52:05,496
Please.
626
00:52:07,324 --> 00:52:08,324
I'm sorry.
627
00:52:12,136 --> 00:52:14,999
Maghra, I do believe
your general is sulking.
628
00:52:24,180 --> 00:52:25,810
You think I'm making a mistake?
629
00:52:25,815 --> 00:52:28,008
Oh, you know me.
630
00:52:28,013 --> 00:52:31,079
Enormous changes at the last
minute are my stock-in-trade.
631
00:52:32,689 --> 00:52:33,689
Thank you.
632
00:52:34,889 --> 00:52:37,083
That said,
633
00:52:37,088 --> 00:52:40,329
we do now find ourselves
in something of a predicament.
634
00:52:43,160 --> 00:52:47,602
I know the ambassador is
more than a little fond of you.
635
00:52:51,003 --> 00:52:52,003
Um...
636
00:52:54,641 --> 00:52:57,507
Yeah, it... it seems...
637
00:52:57,512 --> 00:53:00,075
... she's not completely
immune to my charms.
638
00:53:03,180 --> 00:53:06,180
Well, then, you'll have
to be exceedingly charming.
639
00:54:01,140 --> 00:54:03,670
You have been here for two days.
Don't you have somewhere to be?
640
00:54:03,675 --> 00:54:04,675
Don't you?
641
00:54:07,216 --> 00:54:09,711
I'm no longer needed.
642
00:54:09,716 --> 00:54:11,580
Your family will always need you, Baba.
643
00:54:11,585 --> 00:54:13,783
We will not talk about that, Lion.
644
00:54:13,788 --> 00:54:15,753
Then let's talk about something else.
645
00:54:15,758 --> 00:54:18,818
The tribes answered your call
to fight at Greenhill Gap.
646
00:54:18,823 --> 00:54:21,123
Now there are many
orphans without a parent
647
00:54:21,128 --> 00:54:23,827
to teach them how to hunt and
track. No one to guide them.
648
00:54:25,969 --> 00:54:28,800
I have spent enough time raising
other men's children.
649
00:54:28,805 --> 00:54:30,462
Baba?
650
00:54:30,467 --> 00:54:32,706
Bow Lion, go home!
651
00:54:38,684 --> 00:54:39,884
What is that?
652
00:54:45,581 --> 00:54:46,744
We're not alone.
653
00:54:46,749 --> 00:54:48,226
Baba?
654
00:54:49,759 --> 00:54:51,020
Baba Voss?
655
00:54:52,796 --> 00:54:53,823
Do you know him?
656
00:54:55,594 --> 00:54:58,598
Baba Voss!
657
00:54:58,603 --> 00:54:59,603
Hello?
658
00:55:01,036 --> 00:55:02,837
Are you there?
659
00:55:02,842 --> 00:55:04,804
I'm not really asking.
660
00:55:06,505 --> 00:55:08,772
I know you're there.
661
00:55:08,777 --> 00:55:11,846
Our trackers followed
your friend from the tribes.
662
00:55:11,851 --> 00:55:13,645
What?
663
00:55:13,650 --> 00:55:15,685
Baba...
664
00:55:15,690 --> 00:55:20,354
Did you really think we'd let
the murder of Edo go unpunished?
665
00:55:20,359 --> 00:55:23,320
Give me the butcher.
Grab your staff. We fight.
666
00:55:23,325 --> 00:55:24,924
He was not my brother,
667
00:55:25,865 --> 00:55:27,755
but I loved him like one.
668
00:55:27,760 --> 00:55:31,328
And it is that love that brings me here,
669
00:55:31,333 --> 00:55:33,763
to the brother who killed him,
670
00:55:33,768 --> 00:55:37,232
to end your life and
bring peace to his spirit.
671
00:55:38,374 --> 00:55:41,203
I can't hear you.
You should come closer.
672
00:55:43,378 --> 00:55:45,837
I'm closer than you think, Baba.
673
00:55:45,842 --> 00:55:49,113
And you, you're already dead.
674
00:55:50,156 --> 00:55:52,814
You just haven't the sense
to lie down yet.
675
00:55:52,819 --> 00:55:57,482
You killed your father,
and now your brother.
676
00:55:57,487 --> 00:56:01,763
Tell me, is there anyone in
your family you haven't killed?
677
00:56:02,558 --> 00:56:03,558
Your wife?
678
00:56:04,902 --> 00:56:06,203
Your children?
679
00:56:07,935 --> 00:56:12,804
As you are but moments
from your own messy death...
680
00:56:14,671 --> 00:56:16,435
I give you my word.
681
00:56:16,440 --> 00:56:21,039
I will track them down and cut
their throats on your behalf.
682
00:56:23,479 --> 00:56:25,113
Lion!
683
00:57:53,500 --> 00:58:01,000
- Synced and corrected by Firefly -
- www.MY-SUBS.com -