1 00:01:08,861 --> 00:01:10,070 Is someone there? 2 00:01:18,912 --> 00:01:21,498 You there. Identify yourself. 3 00:01:27,588 --> 00:01:31,300 I said identify yourself now. 4 00:01:33,468 --> 00:01:34,595 I'm nobody. 5 00:01:40,184 --> 00:01:41,560 Give me your knots. 6 00:01:47,149 --> 00:01:49,026 You don't need my knots. 7 00:01:51,403 --> 00:01:52,529 And why is that? 8 00:03:28,333 --> 00:03:29,668 I thought I killed him. 9 00:03:29,751 --> 00:03:32,421 Your sword went straight through. 10 00:03:33,130 --> 00:03:36,008 He would have died from his wounds, but much later. 11 00:03:36,758 --> 00:03:39,761 Come here, boy. Come here. 12 00:03:42,306 --> 00:03:44,391 You can't see a kill. 13 00:03:44,474 --> 00:03:46,894 You must feel it. Put your hands on mine. 14 00:03:49,396 --> 00:03:52,691 Now close your eyes. Close them. 15 00:03:54,943 --> 00:03:59,239 You push in and up. Up. 16 00:04:02,201 --> 00:04:03,869 - Do you feel that? - Yes. 17 00:04:03,952 --> 00:04:05,954 You know, the ripping and the tearing. 18 00:04:07,831 --> 00:04:12,461 You cut up like that, I promise you he'll stay dead. 19 00:06:30,891 --> 00:06:32,392 Straighten your leg. 20 00:06:41,735 --> 00:06:43,403 Are we gonna have another problem? 21 00:06:54,414 --> 00:06:57,376 Lieutenant Wren. I just came by to check up on the prisoner. 22 00:06:57,459 --> 00:06:59,336 - Anything to report? - She's fine. 23 00:06:59,419 --> 00:07:02,297 General, you said it would be a few days. It's been almost a month. 24 00:07:02,381 --> 00:07:03,549 It won't be much longer. 25 00:07:03,632 --> 00:07:05,801 I don't understand why you have to keep her here. 26 00:07:05,884 --> 00:07:08,846 You know I can't make her an official prisoner. 27 00:07:08,929 --> 00:07:12,140 If the Triangle hears you've smuggled a sighted prisoner into the city, 28 00:07:12,224 --> 00:07:15,143 - we'll both be as good as dead. - You'll be fine. 29 00:07:15,227 --> 00:07:18,647 You're following orders, so follow them. Let me worry about the council. 30 00:07:19,606 --> 00:07:21,900 You're the only one I can trust with this, Wren. 31 00:07:21,984 --> 00:07:23,944 You trust me enough to do your bidding, 32 00:07:24,027 --> 00:07:26,446 but not to tell me who she is and why she's here. 33 00:07:27,948 --> 00:07:30,868 I would also like to know who you are and why I'm here. 34 00:07:53,891 --> 00:07:58,979 I am… Commander General Edo Voss. 35 00:08:02,232 --> 00:08:06,028 And you will speak… when spoken to. 36 00:08:16,288 --> 00:08:17,456 As you were, Lieutenant. 37 00:08:24,588 --> 00:08:27,090 You managed not to ruin this one's armor. 38 00:08:27,174 --> 00:08:29,092 Feels like you could squeeze into it. 39 00:08:29,968 --> 00:08:31,470 I just need the chest plate. 40 00:08:33,138 --> 00:08:34,389 Here, hold my sword. 41 00:08:37,017 --> 00:08:38,227 Do you think it'll fit? 42 00:08:39,477 --> 00:08:42,397 It doesn't have to fit. It just has to carry his smell. 43 00:08:42,481 --> 00:08:44,691 Son, give me a sword. 44 00:08:48,111 --> 00:08:49,112 Okay. 45 00:08:49,863 --> 00:08:52,115 You and Paris camp 50 heartbeats into the trees. 46 00:08:52,199 --> 00:08:54,409 - Against the mountain wall... - What are you talking about? 47 00:08:54,493 --> 00:08:55,786 I'm coming with you. 48 00:08:55,869 --> 00:08:59,915 No. No, no, no, you are not. It's gonna be hard enough getting one of you out. 49 00:08:59,998 --> 00:09:02,793 Then how are you gonna find her? You'll need my eyes. 50 00:09:03,544 --> 00:09:04,670 Your eyes? 51 00:09:07,047 --> 00:09:08,423 Dad, what are you doing? 52 00:09:10,259 --> 00:09:11,260 Baba! 53 00:09:13,554 --> 00:09:15,430 - Hit me back. - What? 54 00:09:22,062 --> 00:09:23,480 I said hit me. 55 00:09:26,692 --> 00:09:29,695 They will hear every move you make just as I do. 56 00:09:30,696 --> 00:09:33,073 A lifetime of sight has left you loud and clumsy. 57 00:09:33,156 --> 00:09:34,366 That's enough. 58 00:09:36,869 --> 00:09:38,996 Kofun. Kofun. 59 00:09:39,079 --> 00:09:40,205 My son. 60 00:09:42,457 --> 00:09:43,667 Listen to me. 61 00:09:44,918 --> 00:09:46,336 Your mother and I… 62 00:09:47,462 --> 00:09:51,550 We raised you to be beautiful, not a warrior. 63 00:09:52,634 --> 00:09:55,053 I don't want you to have to fight the way that I had to. 64 00:09:57,931 --> 00:10:01,059 I never imagined a life for you away from the Alkenny. 65 00:10:01,727 --> 00:10:03,770 And I failed to prepare you. 66 00:10:09,026 --> 00:10:11,278 I will likely not return. 67 00:10:11,862 --> 00:10:15,199 You need to learn how to fight with your eyes closed like a blind man, 68 00:10:15,282 --> 00:10:16,575 as I would've taught you. 69 00:10:17,743 --> 00:10:19,912 Remember, your eyes betray you. 70 00:10:20,913 --> 00:10:21,914 Dad… 71 00:10:23,207 --> 00:10:25,626 Someone has to survive. Okay? 72 00:10:27,920 --> 00:10:29,087 - Paris. - Yes. 73 00:10:29,171 --> 00:10:30,255 Come here. 74 00:10:30,756 --> 00:10:33,592 Listen to me. You wait seven days. 75 00:10:33,675 --> 00:10:37,888 If I do not return, then I am dead, and so is Haniwa. 76 00:10:39,181 --> 00:10:41,391 You get away from here as far as possible. 77 00:10:42,309 --> 00:10:43,852 Paris, say it. 78 00:10:44,811 --> 00:10:46,730 Seven days, we go. 79 00:10:48,899 --> 00:10:52,069 If I do not return, you'll be all he has. 80 00:10:52,152 --> 00:10:53,153 Yes. 81 00:11:06,875 --> 00:11:08,460 I swore I'd never return here. 82 00:11:10,087 --> 00:11:12,506 Come back with Haniwa and swear it again. 83 00:11:16,093 --> 00:11:17,094 I'm sorry, boy. 84 00:11:19,096 --> 00:11:20,389 I love you, my son. 85 00:12:08,145 --> 00:12:09,146 Are you well? 86 00:12:09,730 --> 00:12:10,939 Of course I'm well. 87 00:12:11,523 --> 00:12:13,066 You were out there for some time. 88 00:12:14,026 --> 00:12:16,778 Too many days on the trail eating poorly-cooked game. 89 00:12:16,862 --> 00:12:18,572 I don't have your Alkenny stomach. 90 00:12:22,034 --> 00:12:23,535 How far to Pennsa? 91 00:12:23,619 --> 00:12:26,455 Just a short distance beyond the lake, Your Highness. 92 00:12:26,538 --> 00:12:27,539 Well, then… 93 00:12:29,041 --> 00:12:30,042 Onward. 94 00:12:30,792 --> 00:12:32,628 - Tak! - Tak. 95 00:12:49,394 --> 00:12:51,688 Twenty-sixth border battalion, sir. 96 00:12:51,772 --> 00:12:53,941 When they didn't check in, we came looking. 97 00:12:54,608 --> 00:12:57,152 They most likely came across a band of smugglers. 98 00:13:00,113 --> 00:13:03,617 No. This wasn't smugglers. 99 00:13:04,701 --> 00:13:05,786 Sir? 100 00:13:08,330 --> 00:13:09,540 Take them in. 101 00:13:10,040 --> 00:13:12,251 - Full honors. - Yes, sir. 102 00:13:17,798 --> 00:13:19,091 Welcome home, Baba. 103 00:13:52,916 --> 00:13:53,917 Knots. 104 00:13:56,587 --> 00:13:57,588 Proceed. 105 00:14:04,928 --> 00:14:05,929 Knots. 106 00:14:13,770 --> 00:14:14,897 Captain Koji? 107 00:14:16,982 --> 00:14:18,317 Twenty-six battalion? 108 00:14:19,318 --> 00:14:21,653 Twenty-six isn't due back until tomorrow. 109 00:14:22,946 --> 00:14:25,282 I was ordered in early for a casualty report. 110 00:14:28,619 --> 00:14:29,995 That's unusual, isn't it? 111 00:14:32,080 --> 00:14:33,624 Not when there are casualties. 112 00:15:00,567 --> 00:15:02,319 You can head to the Eastern Gate. 113 00:15:03,111 --> 00:15:04,112 Sir. 114 00:15:07,741 --> 00:15:08,992 You need to eat. 115 00:15:09,076 --> 00:15:10,661 What do you care if I eat? 116 00:15:11,662 --> 00:15:12,871 I don't. 117 00:15:13,789 --> 00:15:15,916 I'm just trying to make you comfortable. 118 00:15:15,999 --> 00:15:18,252 I have been chained to this bed for weeks. 119 00:15:19,211 --> 00:15:21,213 Believe me, Edo could do much worse to you. 120 00:15:21,296 --> 00:15:22,381 Then why hasn't he? 121 00:15:24,424 --> 00:15:25,884 Why is he doing this to me? 122 00:15:27,344 --> 00:15:29,012 I already told you I don't know. 123 00:15:31,265 --> 00:15:32,933 I don't even know why you're here. 124 00:15:42,317 --> 00:15:44,653 The general said his name is Edo Voss. 125 00:15:46,947 --> 00:15:47,948 So? 126 00:15:49,867 --> 00:15:51,493 My father is Baba Voss. 127 00:15:52,870 --> 00:15:53,912 Edo's brother? 128 00:15:54,663 --> 00:15:55,873 You've heard of him? 129 00:15:57,374 --> 00:16:00,919 Only the stories. I... I was still a kid when he fled. 130 00:16:02,880 --> 00:16:05,382 But Edo's been searching for him for over 25 winters 131 00:16:05,465 --> 00:16:07,384 to avenge his father's death. 132 00:16:07,467 --> 00:16:10,512 - You're saying Baba killed his own father? - Yes. 133 00:16:11,305 --> 00:16:12,389 I don't believe that. 134 00:16:13,390 --> 00:16:15,642 Well, what you believe doesn't actually matter. 135 00:16:16,560 --> 00:16:18,896 Edo is using me to lure Baba here. 136 00:16:21,273 --> 00:16:23,942 Most men choose to avoid my father at any cost. 137 00:16:25,485 --> 00:16:27,738 Well, the general is not like most men. 138 00:16:28,906 --> 00:16:32,826 And he's been waiting a very long time to get his hands on Baba Voss. 139 00:16:46,715 --> 00:16:48,342 You don't know my father. 140 00:16:49,384 --> 00:16:51,845 When he comes for me, you won't know it until we're gone. 141 00:16:53,430 --> 00:16:56,058 Your father might be able to make it into the city… 142 00:16:56,141 --> 00:16:57,226 Next. 143 00:16:57,768 --> 00:16:59,353 …but he'll never get out alive. 144 00:17:00,812 --> 00:17:02,523 Identification knots. 145 00:17:02,606 --> 00:17:03,982 This is Edo's city. 146 00:17:04,066 --> 00:17:06,818 Let's go. Hurry it up. Identification knots. 147 00:17:06,902 --> 00:17:08,612 And he'll be waiting for him. 148 00:17:33,804 --> 00:17:37,140 So Edo is the general, and you work for Edo. 149 00:17:37,224 --> 00:17:38,600 What does that make you? 150 00:17:40,435 --> 00:17:44,356 That makes me someone who feels like she's answered enough of your questions. 151 00:17:46,233 --> 00:17:48,777 Okay. Just one more. 152 00:17:55,367 --> 00:17:56,869 Does he know you can see? 153 00:18:27,983 --> 00:18:29,693 Come get a taste. 154 00:18:29,776 --> 00:18:33,113 Sexual satisfaction for all tastes. 155 00:18:33,614 --> 00:18:35,991 Whatever you feel you want to… 156 00:18:38,827 --> 00:18:41,496 - Pleasure guaranteed. - Look at these beauties here! 157 00:18:41,580 --> 00:18:45,959 Goodbye Ruby Tuesday 158 00:18:46,043 --> 00:18:50,255 - Who could hang a name on you? - Thank you. 159 00:18:50,339 --> 00:18:54,426 When you change with every new day 160 00:18:54,510 --> 00:18:57,137 Still I'm gonna miss you 161 00:19:04,853 --> 00:19:07,064 Come on, you lazy bastards! 162 00:19:07,856 --> 00:19:11,276 Mind the fires. I don't want that slag settling. 163 00:19:15,489 --> 00:19:18,742 Smithy. This one's no good. 164 00:19:21,078 --> 00:19:22,621 Must have cracked while it was cooling. 165 00:19:22,704 --> 00:19:24,039 'Cause it was moved while cooling. 166 00:19:24,122 --> 00:19:26,333 Melt it down. Take more care, for fuck sake. 167 00:19:35,008 --> 00:19:38,345 Military steel. Black's hilt. Authentic. 168 00:19:39,596 --> 00:19:42,599 You've got the chest plate to match. That's a rare haul. 169 00:19:43,851 --> 00:19:44,977 What is it worth to you? 170 00:19:45,060 --> 00:19:48,188 It's against the law to buy or sell military weapons. 171 00:19:49,106 --> 00:19:52,276 - Guess I'll have to take it back. - Wait, wait, wait. 172 00:19:54,236 --> 00:19:55,237 Ten coppers. 173 00:19:56,363 --> 00:19:58,824 The hilt alone is worth that. Twenty. 174 00:19:59,575 --> 00:20:00,659 For 20 coppers, 175 00:20:00,742 --> 00:20:03,829 you'd have to bring the soldier that you fucking stole it from. 176 00:20:04,997 --> 00:20:07,416 You should have told me that before I killed him. 177 00:20:08,500 --> 00:20:11,545 I know that voice. But it can't be. 178 00:20:13,714 --> 00:20:15,382 It belongs to a man that's dead. 179 00:20:16,175 --> 00:20:17,885 And if he isn't dead, 180 00:20:17,968 --> 00:20:20,053 then I could get 100 coppers for turning him in. 181 00:20:20,137 --> 00:20:23,640 Yes… but first, you'd have to make it out alive. 182 00:20:24,224 --> 00:20:25,893 And I know you can't outrun me. 183 00:20:27,060 --> 00:20:28,437 Fuck you. 184 00:20:29,271 --> 00:20:30,689 Baba Voss. 185 00:20:31,523 --> 00:20:33,609 You gotta be crazy coming back here. 186 00:20:34,985 --> 00:20:36,737 I'm happy to hear your voice. 187 00:20:37,279 --> 00:20:39,698 But I suspect I'll be regretting it soon enough. 188 00:20:40,657 --> 00:20:41,742 Yes, you will. 189 00:20:42,826 --> 00:20:44,828 Come, it's a little cooler in the back. 190 00:20:48,540 --> 00:20:49,708 How did you know? 191 00:20:51,460 --> 00:20:53,253 I've spent my whole life hiding it. 192 00:20:54,296 --> 00:20:56,381 Just like you. I know what it looks like. 193 00:20:59,218 --> 00:21:01,220 Clearly, Jerlamarel is not your father. 194 00:21:04,973 --> 00:21:05,974 No. 195 00:21:07,976 --> 00:21:09,937 My parents are here in Trivantes. 196 00:21:10,854 --> 00:21:12,189 And your mother or father? 197 00:21:13,524 --> 00:21:14,733 They're normal. 198 00:21:15,859 --> 00:21:17,152 So are my brothers. 199 00:21:19,905 --> 00:21:21,865 Jerlamarel was born to blind parents, 200 00:21:21,949 --> 00:21:25,077 but I've never heard of anyone else like that. 201 00:21:28,539 --> 00:21:30,123 Are there others like you here? 202 00:21:31,875 --> 00:21:35,003 None… that I know of. 203 00:21:37,464 --> 00:21:39,007 Well, that must be very lonely. 204 00:21:43,637 --> 00:21:44,638 And being a soldier, 205 00:21:44,721 --> 00:21:47,975 aren't you worried they'll figure it out and burn you as a witch? 206 00:21:49,768 --> 00:21:53,564 Trivantes isn't like Paya. No one here believes in witches. 207 00:21:56,650 --> 00:21:58,527 But they would still execute me. 208 00:22:00,153 --> 00:22:02,322 If they don't believe in witches, then why? 209 00:22:03,282 --> 00:22:06,493 Our government isn't superstitious, but they're practical. 210 00:22:07,119 --> 00:22:10,205 There are laws in the strands going back centuries. 211 00:22:13,333 --> 00:22:15,419 Vision destroyed the world once. 212 00:22:17,838 --> 00:22:20,007 And they will not allow it to happen again. 213 00:22:23,135 --> 00:22:27,890 So if I told the general your secret, it wouldn't go well for you, would it? 214 00:22:41,737 --> 00:22:45,199 It would be the word of a desperate prisoner 215 00:22:45,282 --> 00:22:46,867 against a loyal lieutenant. 216 00:22:46,950 --> 00:22:48,744 Who do you think he would believe? 217 00:22:51,205 --> 00:22:53,498 And be glad that's the case… 218 00:22:53,582 --> 00:22:55,459 Because otherwise, I'd have already killed you 219 00:22:55,542 --> 00:22:57,878 and told the general you died trying to escape. 220 00:22:59,421 --> 00:23:00,672 You wouldn't kill me. 221 00:23:02,841 --> 00:23:04,259 You don't know me. 222 00:23:07,638 --> 00:23:10,182 I already know you better than anyone ever has. 223 00:23:30,661 --> 00:23:33,914 Her Royal Highness Queen Kane. 224 00:23:52,891 --> 00:23:55,811 Even in all this noise, I can still hear you pouting. 225 00:23:57,020 --> 00:24:00,023 You gave me your word we would keep searching for my family. 226 00:24:00,107 --> 00:24:01,316 And we shall. 227 00:24:02,359 --> 00:24:04,278 We've been searching for over 30 days. 228 00:24:04,361 --> 00:24:06,321 We can't wander the countryside indefinitely. 229 00:24:06,405 --> 00:24:07,865 We have a kingdom to reclaim. 230 00:24:09,241 --> 00:24:11,660 Once we have, we'll own fresh soldiers 231 00:24:11,743 --> 00:24:14,371 and a base from which to continue the search. 232 00:24:15,372 --> 00:24:16,957 Fruitless though it may be. 233 00:24:55,787 --> 00:24:57,289 We should leave. 234 00:24:57,372 --> 00:24:59,166 Calm yourself, Boots. 235 00:24:59,249 --> 00:25:01,376 You grew up alone and in filth, 236 00:25:01,460 --> 00:25:04,463 and now you're a consort to the Payan Queen. 237 00:25:04,546 --> 00:25:07,799 - Do you not grasp the miracle in that? - I am a witch here. 238 00:25:07,883 --> 00:25:13,597 You serve a sacred and specific purpose. She will keep you safe. Now stop whining. 239 00:25:22,940 --> 00:25:24,024 Beautiful room. 240 00:25:28,612 --> 00:25:29,655 My queen. 241 00:25:30,447 --> 00:25:31,865 My queen. 242 00:25:32,616 --> 00:25:34,535 We're all so relieved you survived. 243 00:25:35,327 --> 00:25:37,955 When we heard of the destruction of Kanzua, we feared the worst. 244 00:25:38,539 --> 00:25:41,625 Lord Harlan, thank you for this wonderful reception. 245 00:25:43,252 --> 00:25:46,588 Your presence is an honor in any circumstance, 246 00:25:46,672 --> 00:25:49,466 let alone a triumphant return from the dead. 247 00:25:49,550 --> 00:25:52,010 Hello, Lord Harlan. 248 00:25:53,136 --> 00:25:54,805 Hello. Who's this? 249 00:25:59,017 --> 00:26:00,018 Maghra? 250 00:26:00,102 --> 00:26:02,354 Did you not recognize my voice? 251 00:26:03,313 --> 00:26:04,481 It can't be. 252 00:26:04,565 --> 00:26:06,358 It is me, Harlan. 253 00:26:07,526 --> 00:26:08,735 Princess. 254 00:26:14,116 --> 00:26:15,826 Both sisters return to us! 255 00:26:16,618 --> 00:26:18,662 Truly a miraculous day! 256 00:26:19,830 --> 00:26:23,083 It's been so long. I'm surprised you even remember me. 257 00:26:23,166 --> 00:26:25,502 - 'Course I remember you. - Good. 258 00:26:26,211 --> 00:26:28,589 'Cause as I recall, you're a big admirer of mine. 259 00:26:29,882 --> 00:26:31,383 My queen. 260 00:26:31,466 --> 00:26:34,344 The knots we received in advance of your party 261 00:26:34,428 --> 00:26:35,554 indicated your intention 262 00:26:35,637 --> 00:26:38,015 to consecrate Pennsa as the new Payan capital. 263 00:26:38,098 --> 00:26:39,850 I assume you have no objection? 264 00:26:40,350 --> 00:26:43,061 On the contrary, I am humbled. 265 00:26:43,687 --> 00:26:45,814 I've known you too long to believe that. 266 00:26:50,319 --> 00:26:52,571 We all mourned the loss of Kanzua, my queen. 267 00:26:53,655 --> 00:26:56,158 Truly an inconceivable tragedy. 268 00:26:57,659 --> 00:26:58,660 Yes. 269 00:27:00,329 --> 00:27:03,207 One we'll have plenty of time to discuss in a more private setting. 270 00:27:04,249 --> 00:27:05,292 Of course. 271 00:27:07,294 --> 00:27:09,880 I can only imagine how terrible your journey's been. 272 00:27:11,465 --> 00:27:12,925 The genocide of your people. 273 00:27:13,759 --> 00:27:16,637 You cast out into the badlands beyond the lower walls. 274 00:27:17,638 --> 00:27:20,724 So I've taken the liberty of securing you a beautiful residence. 275 00:27:21,225 --> 00:27:22,893 It's well-fortified, perfectly located. 276 00:27:22,976 --> 00:27:25,270 - You'll be comfortable... - Which is the highest house in Pennsa? 277 00:27:27,397 --> 00:27:29,691 Well, that would be this house. My house. 278 00:27:30,734 --> 00:27:31,735 Would it? 279 00:27:34,613 --> 00:27:37,574 Which I would be honored to repurpose as your palace. 280 00:27:38,575 --> 00:27:40,744 I'll have you brought upstairs at once. 281 00:27:41,328 --> 00:27:44,957 I will not forget your kindness, Lord Harlan. 282 00:27:48,418 --> 00:27:49,920 Princess Maghra. 283 00:27:54,383 --> 00:27:57,678 Well, this is something of a clusterfuck, isn't it? 284 00:27:58,887 --> 00:28:03,058 So, you're just gonna let her ride in like this and take your city? 285 00:28:03,934 --> 00:28:05,185 She's the queen. 286 00:28:05,853 --> 00:28:08,313 You have more soldiers than she has Witchfinders. 287 00:28:08,397 --> 00:28:11,149 Yes, but hers are more adept at killing than mine. 288 00:28:12,693 --> 00:28:15,028 Besides, handled properly, 289 00:28:15,112 --> 00:28:18,615 there are advantages to having the queen this close. 290 00:28:19,825 --> 00:28:22,995 Yesterday, the queen was dead. That was close enough for me. 291 00:28:23,078 --> 00:28:26,331 Kerrigan, you're my brother, and I love you, 292 00:28:27,374 --> 00:28:28,959 but you have no imagination. 293 00:28:35,382 --> 00:28:36,508 So all this time, 294 00:28:36,592 --> 00:28:38,760 you've been hiding in the Payan mountains. 295 00:28:40,012 --> 00:28:43,140 - It's hard to imagine you as a Payan. - I'm not. 296 00:28:43,223 --> 00:28:45,142 I lived among the hidden tribes. 297 00:28:48,061 --> 00:28:49,354 So you're not a Trivantian. 298 00:28:49,438 --> 00:28:50,898 You're not a Payan. 299 00:28:50,981 --> 00:28:53,066 Well, at least you're not a fucking Ganite, right? 300 00:28:53,150 --> 00:28:54,193 Yakis… 301 00:28:56,904 --> 00:29:00,532 Right to the fucking point. Same old Baba. 302 00:29:00,616 --> 00:29:01,742 Okay, what is it? 303 00:29:03,869 --> 00:29:05,871 - Edo. - Shit. 304 00:29:08,165 --> 00:29:09,833 He took my daughter. 305 00:29:09,917 --> 00:29:11,710 I need to find out where he's hiding her. 306 00:29:11,793 --> 00:29:13,545 You've been away a long time, Baba. 307 00:29:13,629 --> 00:29:15,631 Edo's come up in the world. 308 00:29:15,714 --> 00:29:19,051 - I know he's the general. - He's the commander general. 309 00:29:19,718 --> 00:29:21,512 - He's commander general? - That's right. 310 00:29:21,595 --> 00:29:23,305 You'll never get anywhere near him. 311 00:29:23,388 --> 00:29:26,475 Not that you'd want to. He'll skin you alive for what you did. 312 00:29:27,976 --> 00:29:29,228 She's my little girl. 313 00:29:29,895 --> 00:29:31,480 Do you understand that? 314 00:29:32,564 --> 00:29:34,691 Look, I've been out for a long time, 315 00:29:34,775 --> 00:29:38,529 but if he took her to draw you in, she won't be in a regular prison. 316 00:29:38,612 --> 00:29:41,031 My guess is that he'll have her at base three. 317 00:29:41,990 --> 00:29:43,700 Tell me about base three. 318 00:29:43,784 --> 00:29:46,453 It's a sealed compound. Secret army doings. 319 00:29:46,537 --> 00:29:49,164 Edo has his own commando regiment there. 320 00:30:09,977 --> 00:30:11,520 And how do I get in there? 321 00:30:11,603 --> 00:30:14,106 No one gets in, not even the government. 322 00:30:18,068 --> 00:30:19,444 Fucking Baba. 323 00:30:22,155 --> 00:30:24,575 You think it was wise to take Lord Harlan's house? 324 00:30:24,658 --> 00:30:26,994 I am the queen. The queen should live in the highest house. 325 00:30:27,077 --> 00:30:28,954 Even a queen needs her allies. 326 00:30:29,037 --> 00:30:31,498 Our situation here is tenuous at best. 327 00:30:31,582 --> 00:30:34,710 Until the destruction of Kanzua has been satisfactorily explained, 328 00:30:34,793 --> 00:30:35,794 we are vulnerable. 329 00:30:35,878 --> 00:30:38,297 - You worry too much. - You don't worry enough. 330 00:30:38,839 --> 00:30:41,008 Your people have already turned on you once. 331 00:30:41,091 --> 00:30:44,052 Lord Harlan controls the army, and we will need his protection, 332 00:30:44,136 --> 00:30:46,638 - especially when we announce the new law... - Enough. 333 00:30:47,514 --> 00:30:52,186 Harlan was a lowly courtier who managed to become the Lord of Pennsa. 334 00:30:52,686 --> 00:30:56,023 I don't know how he did it. Most likely not by being an idiot. 335 00:30:56,565 --> 00:31:00,360 Show a man like Harlan any weakness, and he will own you. 336 00:31:01,528 --> 00:31:02,571 Remember that. 337 00:31:49,993 --> 00:31:53,121 You need to take greater care in your dealings with Lord Harlan. 338 00:31:54,456 --> 00:31:57,167 We need him and the leadership on our side. 339 00:31:58,669 --> 00:32:00,087 I am their queen. 340 00:32:01,672 --> 00:32:03,507 What other side can they be on? 341 00:32:03,590 --> 00:32:08,470 I'm just saying a beloved monarch can achieve much more than a despised one. 342 00:32:09,221 --> 00:32:10,973 You're talking about your children. 343 00:32:11,473 --> 00:32:13,892 I made you a promise, Maghra. You think I won't keep it? 344 00:32:13,976 --> 00:32:16,478 - I'm suggesting you curry favor… - A queen doesn't curry favor. 345 00:32:16,562 --> 00:32:18,647 …with the leadership while Kanzua remains unexplained. 346 00:32:18,730 --> 00:32:21,441 I don't have to explain anything to anyone. 347 00:32:21,525 --> 00:32:24,152 Your Majesty, Lord Harlan and Captain Gosset. 348 00:32:24,236 --> 00:32:25,571 I'll receive them. 349 00:32:26,780 --> 00:32:27,781 Leave us. 350 00:32:30,158 --> 00:32:31,785 What will you say about Kanzua? 351 00:32:32,703 --> 00:32:34,997 I'll decide what needs to be said and that's what I'll say. 352 00:32:35,080 --> 00:32:37,624 Whatever lie you tell becomes my lie as well. 353 00:32:37,708 --> 00:32:39,877 If the queen says it, it's not a lie. 354 00:32:40,377 --> 00:32:43,046 Lord Harlan. Who have you brought? 355 00:32:43,547 --> 00:32:45,215 My queen. Princess. 356 00:32:46,216 --> 00:32:50,012 Allow me to present Captain Gosset, Pennsa's chief military officer. 357 00:32:53,724 --> 00:32:55,559 It is an honor, my queen. 358 00:32:55,642 --> 00:32:59,188 The attack at Kanzua was an unprecedented abomination. 359 00:32:59,271 --> 00:33:00,272 Yes. 360 00:33:00,355 --> 00:33:02,816 We've been on full military alert since we heard. 361 00:33:03,775 --> 00:33:07,237 I expect a full readiness report on your fortifications here tomorrow. 362 00:33:07,321 --> 00:33:08,780 And you shall have it. 363 00:33:08,864 --> 00:33:12,534 As the only witness, if you could tell us who our enemy is, 364 00:33:12,618 --> 00:33:15,329 - it would surely help us prepare. - I can. 365 00:33:16,413 --> 00:33:17,748 And I will, in due time. 366 00:33:17,831 --> 00:33:18,957 Call up your council. 367 00:33:19,041 --> 00:33:21,043 I'll meet with them at the earliest opportunity. 368 00:33:21,126 --> 00:33:22,252 Yes, Your Majesty. 369 00:33:22,878 --> 00:33:25,088 I have a separate issue that is of the utmost importance. 370 00:33:25,172 --> 00:33:26,423 - Maghra. - Princess? 371 00:33:26,507 --> 00:33:30,219 You hunted them for 17 years. You can search a little longer. 372 00:33:30,302 --> 00:33:31,303 Fair enough. 373 00:33:33,472 --> 00:33:35,224 My family and I were separated. 374 00:33:35,307 --> 00:33:38,519 I will need every soldier you can spare to continue the search for them. 375 00:33:39,102 --> 00:33:41,188 We shall leave no stone unturned. 376 00:33:41,271 --> 00:33:42,272 Thank you. 377 00:33:42,773 --> 00:33:45,567 I will accompany you to give the soldiers the mandate. 378 00:33:54,952 --> 00:33:56,411 The things we do for family. 379 00:33:56,912 --> 00:33:57,996 Yeah… 380 00:34:00,832 --> 00:34:01,875 I trust… 381 00:34:04,211 --> 00:34:07,172 You and your sister find the accommodation to your liking? 382 00:34:08,674 --> 00:34:09,675 Yes. 383 00:34:11,760 --> 00:34:16,348 And now, I take it we're going to have a real conversation. 384 00:34:20,226 --> 00:34:22,603 It stands to reason, following the attack on Kanzua, 385 00:34:22,688 --> 00:34:24,565 we would want to shore up our defenses. 386 00:34:24,648 --> 00:34:28,694 And yet you've just agreed to send valuable soldiers out of the city. 387 00:34:30,654 --> 00:34:35,409 Unless perhaps you have reason not to fear a second attack. 388 00:34:37,077 --> 00:34:38,620 We are well fortified here. 389 00:34:39,329 --> 00:34:42,416 Pennsa has the largest regiment in Paya, does it not? 390 00:34:43,583 --> 00:34:45,335 It's one of the reasons I chose it. 391 00:34:46,587 --> 00:34:49,255 I thought it's 'cause you knew you had a friend in me. 392 00:34:51,257 --> 00:34:53,010 Am I in need of your friendship? 393 00:34:54,219 --> 00:34:57,764 Well, there are whispers, my queen. 394 00:34:59,224 --> 00:35:00,559 Whispers. 395 00:35:00,642 --> 00:35:03,562 Yeah, it's no secret that the nobility of Kanzua 396 00:35:03,645 --> 00:35:05,397 were mobilizing against you. 397 00:35:06,356 --> 00:35:07,900 Be very careful, Harlan. 398 00:35:07,983 --> 00:35:09,526 I always am, my queen. 399 00:35:11,653 --> 00:35:13,697 My devotion to you is unassailable, 400 00:35:13,780 --> 00:35:15,949 but Pennsa's a big city. 401 00:35:16,033 --> 00:35:18,660 Lot of factions, lot of people of influence. 402 00:35:19,703 --> 00:35:21,246 They have their suspicions. 403 00:35:24,416 --> 00:35:25,417 I can only assume 404 00:35:25,501 --> 00:35:28,587 you're working your way towards something resembling a point. 405 00:35:28,670 --> 00:35:30,589 It's the same one I made before. 406 00:35:31,340 --> 00:35:32,841 You've got a friend in me. 407 00:35:35,594 --> 00:35:37,137 I can be a very good one. 408 00:35:37,221 --> 00:35:40,724 I'll keep that in mind. Now if there's nothing else, leave me. 409 00:35:42,518 --> 00:35:44,937 I'm still learning my way around my new palace. 410 00:35:47,314 --> 00:35:48,524 My queen. 411 00:35:59,076 --> 00:36:00,077 Boots. 412 00:36:01,745 --> 00:36:02,871 Yes, Queen? 413 00:36:04,206 --> 00:36:06,208 You can see. Do I look well? 414 00:36:09,044 --> 00:36:10,504 You look beautiful. 415 00:36:13,715 --> 00:36:15,509 Do I look like I want you around? 416 00:36:20,055 --> 00:36:21,139 Leave me! 417 00:36:47,541 --> 00:36:48,584 Kerrigan. 418 00:36:53,255 --> 00:36:55,090 And how was the queen? 419 00:36:55,883 --> 00:36:59,428 Every bit as cunning and dangerous as I remember. 420 00:37:00,345 --> 00:37:01,805 Sounds like my kind of woman. 421 00:37:03,932 --> 00:37:05,017 And the sister? 422 00:37:05,100 --> 00:37:06,727 Haven't figured her out yet, 423 00:37:06,810 --> 00:37:09,479 but there's an intriguing disharmony between the two. 424 00:37:10,939 --> 00:37:12,191 Something's off. 425 00:37:12,941 --> 00:37:14,818 - What is it? - I don't know. 426 00:37:15,569 --> 00:37:16,945 Could be worth discovering. 427 00:37:19,031 --> 00:37:23,744 Either way, I'll no doubt require the leverage we discussed. 428 00:37:24,745 --> 00:37:25,996 You know where he is? 429 00:37:27,456 --> 00:37:30,626 He is being delivered as we speak. 430 00:37:30,709 --> 00:37:31,710 Good. 431 00:37:32,461 --> 00:37:34,046 In the meantime, 432 00:37:34,129 --> 00:37:38,425 it seems the High Lord of Pennsa has been expelled from his own bedroom. 433 00:37:38,509 --> 00:37:39,510 Yep. 434 00:37:40,594 --> 00:37:42,971 Not coincidentally, so has his younger brother. 435 00:37:44,473 --> 00:37:46,099 I had a feeling you'd say that. 436 00:37:59,196 --> 00:38:03,283 God Flame. Protect our Haniwa. 437 00:38:05,077 --> 00:38:06,870 Baba Voss, her father. 438 00:38:08,872 --> 00:38:11,124 Deliver them whole to us. 439 00:38:12,751 --> 00:38:15,712 Deliver them in peace to us. 440 00:38:16,880 --> 00:38:17,881 Give... 441 00:38:19,132 --> 00:38:20,133 Hello? 442 00:38:24,555 --> 00:38:25,556 Hello? 443 00:38:26,181 --> 00:38:28,767 You're not out here all alone, are you? 444 00:38:29,768 --> 00:38:32,062 I could ask the same thing of you. 445 00:38:32,145 --> 00:38:34,147 But you are not alone, are you? 446 00:38:34,982 --> 00:38:36,275 No, I'm not... 447 00:38:38,902 --> 00:38:41,280 Witchfinders. We have to go now. 448 00:38:54,418 --> 00:38:55,419 Shit. 449 00:38:56,962 --> 00:38:57,880 Don't move. 450 00:38:57,963 --> 00:39:00,257 - Haniwa. - It's time for me to go. 451 00:39:00,340 --> 00:39:02,885 - You'll never make it out of the city. - Then it'll be a short trip. 452 00:39:02,968 --> 00:39:05,554 Now, we're gonna walk over to that leg shackle... 453 00:39:07,389 --> 00:39:08,682 Fuck. 454 00:39:22,362 --> 00:39:24,531 - I don't wanna hurt you. - Then let me go. 455 00:39:24,615 --> 00:39:26,241 I don't want to do that either. 456 00:39:42,174 --> 00:39:43,175 Fuck! 457 00:40:11,787 --> 00:40:13,247 That's enough. 458 00:40:15,582 --> 00:40:18,418 What are Witchfinders doing this far from the capital? 459 00:40:18,502 --> 00:40:20,170 We're searching for two Alkenny siblings, 460 00:40:20,254 --> 00:40:22,881 - Haniwa and Kofun. - We are not them. 461 00:40:22,965 --> 00:40:24,633 Our dogs smell otherwise. 462 00:40:30,347 --> 00:40:31,849 - This is Kofun. - No, I'm not. 463 00:40:31,932 --> 00:40:32,975 Leave him be. 464 00:40:33,517 --> 00:40:36,603 The years in your voice tell me that you are not Haniwa. 465 00:40:36,687 --> 00:40:39,565 - So, where is she? - She is not with us. 466 00:40:39,648 --> 00:40:41,024 Well, one's better than none. 467 00:40:41,108 --> 00:40:43,193 - By order of Princess Maghra… - Maghra? 468 00:40:43,277 --> 00:40:45,362 …you are to return with us to Pennsa immediately. 469 00:40:45,445 --> 00:40:48,490 What are you talking about? She's not... Princess? She's dead. 470 00:40:48,574 --> 00:40:51,785 I assure you she is both alive and the sister of Queen Kane. 471 00:40:51,869 --> 00:40:52,870 You're lying. 472 00:41:00,419 --> 00:41:01,628 He speaks truth. 473 00:41:02,838 --> 00:41:04,464 - What? - She's alive. 474 00:41:05,966 --> 00:41:07,759 Maghra is alive. 475 00:41:08,468 --> 00:41:10,804 - What? - We need to move. Now. 476 00:41:10,888 --> 00:41:11,889 You're sure? 477 00:41:11,972 --> 00:41:14,725 I felt her life force on him very strongly. 478 00:41:14,808 --> 00:41:17,311 Thank you for confirming that which was never in doubt. 479 00:41:17,394 --> 00:41:18,604 - Now let's go. - Wait, no! 480 00:41:18,687 --> 00:41:21,732 Wait, wait, we can't leave. We're waiting for someone. 481 00:41:23,275 --> 00:41:24,276 Is it Haniwa? 482 00:41:24,359 --> 00:41:27,571 Yes, and my father. They'll be here soon. 483 00:41:27,654 --> 00:41:30,699 - We go now. - No, we can't leave without them. 484 00:41:30,782 --> 00:41:33,577 We can't stay. It's too dangerous. 485 00:41:33,660 --> 00:41:35,662 Now, you can come willingly, 486 00:41:35,746 --> 00:41:38,123 or you can come bound to the back of my horse. 487 00:41:38,624 --> 00:41:39,625 Make your choice. 488 00:41:41,710 --> 00:41:43,712 - Paris… - Maghra is alive. 489 00:41:43,795 --> 00:41:45,631 Kofun, go to your mother. 490 00:41:45,714 --> 00:41:47,508 I will wait here for Baba and Haniwa. 491 00:41:47,591 --> 00:41:49,343 I'm not leaving you here alone. 492 00:41:50,594 --> 00:41:52,221 I will not be alone. 493 00:41:53,055 --> 00:41:54,348 Go to her. 494 00:41:54,431 --> 00:41:55,516 Go now. 495 00:42:21,834 --> 00:42:24,628 Lord Harlan. You may come in. 496 00:42:24,711 --> 00:42:26,505 You knew me from my knock. 497 00:42:27,297 --> 00:42:29,299 Or from your gait coming up the stairs. 498 00:42:30,217 --> 00:42:32,636 Yes, I forgot. You're an Ayura. 499 00:42:33,720 --> 00:42:37,099 And please, within these walls, no boring formalities. 500 00:42:38,475 --> 00:42:39,601 Call me Harlan. 501 00:42:41,103 --> 00:42:43,605 Well, I assume you want to call me Maghra. 502 00:42:44,106 --> 00:42:46,316 It's what I called you when we were children. 503 00:42:46,400 --> 00:42:50,070 - Well, we're not children anymore. - 'Course we are. 504 00:42:51,280 --> 00:42:55,826 Just sadder, angrier ones as we age. 505 00:42:59,538 --> 00:43:03,417 I come bearing a gift for the child within. 506 00:43:17,681 --> 00:43:18,974 A sound wand. 507 00:43:23,604 --> 00:43:25,522 I haven't had one of these in years. 508 00:43:29,193 --> 00:43:33,113 I recall you always enjoyed playing with those. 509 00:43:34,072 --> 00:43:35,199 Yeah. 510 00:43:36,283 --> 00:43:39,411 They were the only thing that would quiet the noise in my head. 511 00:43:44,082 --> 00:43:46,126 Thank you, Harlan. 512 00:43:46,210 --> 00:43:49,087 It was the least I could do, Maghra. 513 00:43:49,171 --> 00:43:51,340 After my sister took your home, you mean? 514 00:43:51,924 --> 00:43:55,552 Everything I do is in service of the queen. 515 00:43:55,636 --> 00:43:56,970 As I recall it, 516 00:43:57,054 --> 00:44:00,307 everything you ever did was always in service of yourself. 517 00:44:00,891 --> 00:44:04,353 Well, it seems we both have long memories. 518 00:44:07,940 --> 00:44:09,066 Tell me… 519 00:44:10,526 --> 00:44:12,486 Were you in Kanzua when it was attacked? 520 00:44:14,363 --> 00:44:15,739 - No. - No? 521 00:44:16,990 --> 00:44:21,119 So… no witnesses then? 522 00:44:22,996 --> 00:44:26,875 First you drop our titles, and now you're flirting with treason? 523 00:44:26,959 --> 00:44:29,002 Oh, you'd know about that. 524 00:44:29,086 --> 00:44:30,963 You're the one who rose up against your sister 525 00:44:31,046 --> 00:44:32,881 and tried to take the throne for yourself. 526 00:44:32,965 --> 00:44:35,676 But then no one heard from me for 18 years, 527 00:44:36,176 --> 00:44:37,970 so there may be a lesson in that. 528 00:44:39,429 --> 00:44:40,430 Indeed. 529 00:44:42,850 --> 00:44:44,268 Where were you, by the way? 530 00:44:44,351 --> 00:44:48,230 You know, that is a very long story for this very short visit. 531 00:44:49,022 --> 00:44:50,148 Fair enough. 532 00:44:51,483 --> 00:44:53,652 We'll find time for it one of these days. 533 00:44:57,865 --> 00:44:59,324 If you don't mind me saying, 534 00:45:00,993 --> 00:45:02,953 you would have made an excellent queen. 535 00:45:10,169 --> 00:45:13,338 Dear and holy citizens of Pennsa, 536 00:45:13,922 --> 00:45:16,175 may God Flame warm your hearts. 537 00:45:18,177 --> 00:45:23,348 I stand humbly before you today as a soul reborn through hardship. 538 00:45:24,308 --> 00:45:26,727 Through sorrow. Through death. 539 00:45:28,145 --> 00:45:30,772 Grateful, now more than ever, for your faith, 540 00:45:31,899 --> 00:45:32,983 your love… 541 00:45:34,359 --> 00:45:35,360 Maghra? 542 00:45:35,444 --> 00:45:38,113 - …and the purpose you have bestowed me. - I'm here. 543 00:45:39,239 --> 00:45:40,532 What's going on? 544 00:45:41,074 --> 00:45:42,951 - We… - Consecration's scheduled in three days. 545 00:45:43,035 --> 00:45:44,453 - We agreed. - …are… 546 00:45:44,536 --> 00:45:46,246 - I've been making arrangements. - …chosen. 547 00:45:46,330 --> 00:45:48,624 She woke up this morning and decided something else. 548 00:45:48,707 --> 00:45:49,708 She does that. 549 00:45:50,542 --> 00:45:55,214 Our beloved capital city of Kanzua, where my father ruled, 550 00:45:55,297 --> 00:45:58,008 and his father, and his grandfather before him, 551 00:45:58,592 --> 00:46:02,137 is no more. 552 00:46:06,808 --> 00:46:12,189 I bore witness to the cries of my people as they drowned. 553 00:46:16,485 --> 00:46:20,697 Children crying out for their mothers. Men for their wives. 554 00:46:22,241 --> 00:46:24,368 I was prepared to die with them, 555 00:46:25,035 --> 00:46:28,372 but God had another plan for me. 556 00:46:30,958 --> 00:46:33,710 I felt her flame burning inside of me, 557 00:46:33,794 --> 00:46:37,297 warming me as she carried me away from certain death 558 00:46:37,965 --> 00:46:40,342 to reunite me with my sister. 559 00:46:42,761 --> 00:46:47,516 Princess Maghra, lost to us for all these years. 560 00:46:47,599 --> 00:46:49,351 And it is the same god… 561 00:46:50,769 --> 00:46:52,688 The only true god… 562 00:46:54,648 --> 00:46:56,567 Who brought us here today 563 00:46:56,650 --> 00:47:02,281 to consecrate the city of Pennsa as the new capital of the Payan kingdom. 564 00:47:08,954 --> 00:47:10,497 My dear Payans, 565 00:47:11,373 --> 00:47:15,836 know now that what you have probably feared is true. 566 00:47:17,796 --> 00:47:21,925 It was the Trivantian army who murdered our people… 567 00:47:23,302 --> 00:47:24,970 And destroyed Kanzua. 568 00:47:25,971 --> 00:47:27,556 Fuck. 569 00:47:27,639 --> 00:47:29,641 And now I will tell you why. 570 00:47:31,351 --> 00:47:33,103 Their spies informed them… 571 00:47:35,105 --> 00:47:37,232 That I carry within me a child. 572 00:47:39,610 --> 00:47:41,778 A child who will change everything. 573 00:47:43,947 --> 00:47:48,660 As he or she will be born with God's gift of vision. 574 00:47:57,461 --> 00:48:00,506 I know it is hard to accept something so contrary 575 00:48:01,006 --> 00:48:03,133 to the doctrines of our forefathers. 576 00:48:05,093 --> 00:48:07,304 But I have heard the voice of God… 577 00:48:09,223 --> 00:48:13,143 And God joined her spirit to mine and brought me back to life 578 00:48:13,227 --> 00:48:18,190 so that I might unite all Payans to defeat our enemy in the west, 579 00:48:18,273 --> 00:48:20,484 once and for all. 580 00:48:26,657 --> 00:48:31,036 Our victory has been foretold, and it will be swift. 581 00:48:32,454 --> 00:48:38,544 As we are chosen to safeguard these blessed children as they come, 582 00:48:38,627 --> 00:48:43,340 and they will come, to usher in a new world. 583 00:48:43,423 --> 00:48:47,469 A world in which those with sight and those without 584 00:48:47,553 --> 00:48:51,723 live together in harmony under my rule. 585 00:48:52,724 --> 00:48:55,602 For we are Payan! 586 00:48:56,228 --> 00:49:01,984 We are Payan 587 00:49:08,657 --> 00:49:10,742 Have you ever been down to the coal hub before? 588 00:49:10,826 --> 00:49:11,827 No. 589 00:49:12,786 --> 00:49:14,288 They don't like visitors. 590 00:49:14,371 --> 00:49:17,082 Stay close to the walls. Keep away from the pits. 591 00:49:17,165 --> 00:49:19,960 - Snell will be waiting for you. - Snell. 592 00:49:20,043 --> 00:49:23,172 Here, give him this. He'll show you the right tunnel. 593 00:49:24,173 --> 00:49:26,008 Now you move through as fast as you can. 594 00:49:26,091 --> 00:49:29,344 If you breathe in that heat, you'll burn to death from the inside. 595 00:49:34,683 --> 00:49:35,767 Thanks, Yakis. 596 00:49:36,643 --> 00:49:38,645 - You're probably going to die. - Nah. 597 00:50:55,347 --> 00:50:58,141 Hello, friend. You have something for me? 598 00:51:04,147 --> 00:51:05,232 Let's go. 599 00:51:28,463 --> 00:51:31,800 This tunnel will put you right under base three, all right? 600 00:51:31,884 --> 00:51:34,720 But a man won't last more than 30 heartbeats in that heat. 601 00:51:34,803 --> 00:51:37,139 So move fast, or you'll be cooked alive. 602 00:51:39,975 --> 00:51:41,018 Good luck. 603 00:52:17,804 --> 00:52:18,847 Sibeth. 604 00:52:19,806 --> 00:52:22,351 - What have you done? - What we discussed. 605 00:52:22,434 --> 00:52:25,729 We never discussed a baby. With Boots? 606 00:52:25,812 --> 00:52:28,232 Don't judge. He was brought to me for a reason. 607 00:52:28,732 --> 00:52:31,026 You can't even know your baby will be sighted. 608 00:52:31,109 --> 00:52:32,402 Not until it's born. 609 00:52:32,486 --> 00:52:33,779 You can't know. I can. 610 00:52:34,279 --> 00:52:36,031 Honestly, Maghra, I thought you'd be happy. 611 00:52:36,114 --> 00:52:38,283 If not for me, for you. 612 00:52:38,367 --> 00:52:40,035 Your children are no longer witches. 613 00:52:40,118 --> 00:52:43,580 Well, that won't matter when we're all slaughtered by the Trivantians. 614 00:52:44,414 --> 00:52:45,666 You're being hysterical. 615 00:52:46,708 --> 00:52:48,502 You agreed we would rule together. 616 00:52:48,585 --> 00:52:50,629 I said I would rule with you by my side, 617 00:52:51,213 --> 00:52:53,465 - and here you are. - It doesn't matter where I stand 618 00:52:53,549 --> 00:52:55,592 if you just continue to act without consulting me. 619 00:52:55,676 --> 00:52:58,262 And if I would have sought your counsel, what would you have said? 620 00:52:58,345 --> 00:53:01,515 I'd have said that waging war with Trivantes is madness. 621 00:53:01,598 --> 00:53:03,725 And that announcing a sighted baby upon arrival 622 00:53:03,809 --> 00:53:06,603 makes you and me vulnerable to a revolution. 623 00:53:07,187 --> 00:53:08,897 I'd have said that with one speech, 624 00:53:08,981 --> 00:53:11,149 you've found two different ways to get us killed. 625 00:53:11,233 --> 00:53:13,235 And I would have given the same speech all the same. 626 00:53:13,318 --> 00:53:14,403 - Sibeth. - Maghra. 627 00:53:14,903 --> 00:53:18,240 There can only ever be one queen, and she is me. 628 00:53:19,032 --> 00:53:21,660 This is where a wise woman would listen and learn, 629 00:53:21,743 --> 00:53:24,288 instead of assuming she knows how to run a kingdom 630 00:53:24,371 --> 00:53:28,083 so that someday she might actually have some counsel worth offering. 631 00:53:30,836 --> 00:53:35,340 I am taking care of you… sister. 632 00:53:38,093 --> 00:53:39,386 As I always did. 633 00:54:43,992 --> 00:54:45,160 Hello, friend. 634 00:54:47,746 --> 00:54:50,541 Sorry, it looks like I sent you up the wrong tunnel. 635 00:54:50,624 --> 00:54:52,334 Smithy, are you sure this is Baba Voss? 636 00:54:52,417 --> 00:54:54,127 I heard him and Yakis talking. 637 00:54:54,211 --> 00:54:55,504 Well then, 638 00:54:55,587 --> 00:54:58,549 we're just gonna wait right here for the general's men 639 00:54:58,632 --> 00:55:00,300 and collect our reward. 640 00:55:04,054 --> 00:55:05,055 Something funny? 641 00:55:06,765 --> 00:55:08,350 Dead men thinking they're getting paid. 642 00:55:08,433 --> 00:55:10,227 What the hell are you talking about? 643 00:55:38,005 --> 00:55:39,006 Smithy. 644 00:55:40,799 --> 00:55:41,967 Smithy. 645 00:55:42,050 --> 00:55:44,553 You could get out now before the soldiers get here. 646 00:55:45,053 --> 00:55:46,054 It's too late. 647 00:55:51,935 --> 00:55:53,187 No one move. 648 00:55:53,270 --> 00:55:55,731 Baba Voss, you are to surrender at on... 649 00:56:05,991 --> 00:56:06,992 Halt. 650 00:56:18,128 --> 00:56:19,129 Fan out! 651 00:56:20,506 --> 00:56:21,882 Surround him! 652 00:57:02,965 --> 00:57:04,091 He's here! 653 00:57:05,551 --> 00:57:06,885 One left turn! 654 00:57:09,596 --> 00:57:11,348 To the left. Move out. 655 00:57:18,355 --> 00:57:20,566 He's moving towards the square! 656 00:57:36,039 --> 00:57:38,041 - Quiet, boy. - Okay. 657 00:57:38,125 --> 00:57:39,585 Cover the streets and alleys! 658 00:57:42,588 --> 00:57:45,549 He's in the alley going towards the river. 659 00:58:11,950 --> 00:58:18,332 Stand upon ye Mother Directed by the God Flame 660 00:58:20,918 --> 00:58:23,462 Protecting all ye children 661 00:58:24,755 --> 00:58:31,595 And all together Ye sisters and ye daughters 662 00:58:32,137 --> 00:58:34,556 Stand upon ye Mother 663 00:58:36,892 --> 00:58:38,602 Directed by the God... 664 00:58:41,563 --> 00:58:43,065 I can hear you. 665 00:58:45,192 --> 00:58:49,029 And I can smell you. So you might as well come out. 666 00:58:59,748 --> 00:59:01,500 Now who wants tea? 667 00:59:36,326 --> 00:59:37,452 Greetings, brother. 668 00:59:39,162 --> 00:59:40,163 Edo. 669 00:59:43,125 --> 00:59:44,501 The mighty Baba Voss. 670 00:59:44,585 --> 00:59:49,256 Slaughterer of Ganites by the dozens. Murderer of his own father. 671 00:59:49,840 --> 00:59:51,717 Chained like a common slave. 672 00:59:52,426 --> 00:59:55,804 All because he could not bring himself to kill a boy. 673 00:59:57,181 --> 00:59:58,849 It's almost disappointing. 674 01:00:00,309 --> 01:00:01,476 Please, brother. 675 01:00:02,603 --> 01:00:03,770 My daughter… 676 01:00:05,105 --> 01:00:06,106 Your daughter? 677 01:00:06,940 --> 01:00:10,861 Your daughter? You mean Jerlamarel's daughter, don't you? 678 01:00:12,529 --> 01:00:16,158 Please. Just let her go. 679 01:00:16,241 --> 01:00:17,951 - "Please"? - She has nothing to do… 680 01:00:18,035 --> 01:00:19,745 - "Please." I just... - …with the both of us. 681 01:00:19,828 --> 01:00:22,414 So strange hearing compassion in your voice. 682 01:00:25,501 --> 01:00:30,714 I remember a time when I prayed for just a hint of compassion from you. 683 01:00:38,639 --> 01:00:42,476 I'm sorry. I spent my whole life regretting 684 01:00:42,559 --> 01:00:45,187 - what I've done to you. I... - Shut up! 685 01:00:52,945 --> 01:00:53,987 Don't worry. 686 01:00:55,864 --> 01:00:57,824 We'll have plenty of time to catch up. 687 01:01:01,578 --> 01:01:02,579 Begin. 688 01:01:04,456 --> 01:01:05,457 Edo. 689 01:01:07,209 --> 01:01:08,210 Edo. 690 01:01:09,711 --> 01:01:11,046 Just let her go. 691 01:01:21,473 --> 01:01:23,851 Edo!