1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.my-subs.co 1 00:00:01,585 --> 00:00:04,546 I won't die for this city. This city will die for me. 2 00:00:07,049 --> 00:00:09,092 Nyrie! 3 00:00:09,593 --> 00:00:11,093 What have you brought me? 4 00:00:11,094 --> 00:00:14,347 I will speak to you. You've made a mistake... 5 00:00:14,348 --> 00:00:17,226 I wonder who you might be to make such a claim. 6 00:00:17,835 --> 00:00:20,102 Opayol. They're the ones who took our things. 7 00:00:20,103 --> 00:00:22,355 There's no one down there. It looks deserted. 8 00:00:24,900 --> 00:00:26,984 Stop! Feel! His chest. 9 00:00:26,985 --> 00:00:28,486 He can see. 10 00:00:28,487 --> 00:00:30,905 Boots is Jerlamarel's son. Our brother. 11 00:00:30,906 --> 00:00:32,030 Where's Mama? What happened? 12 00:00:32,031 --> 00:00:33,157 They took her? 13 00:00:33,158 --> 00:00:35,618 No, she let go of my hand. 14 00:00:35,619 --> 00:00:36,620 Tamacti Jun! 15 00:00:38,747 --> 00:00:40,331 Princess Maghra... 16 00:00:40,332 --> 00:00:42,668 of the House of Kane. 17 00:00:52,447 --> 00:01:00,447 - Synced and corrected by Firefly - - www.MY-SUBS.com - 18 00:01:39,970 --> 00:01:40,971 Chet-chet! 19 00:01:48,062 --> 00:01:49,229 Chet-chet-chet! 20 00:02:22,096 --> 00:02:23,723 Maghra! 21 00:02:37,153 --> 00:02:38,404 Here I am. 22 00:02:44,034 --> 00:02:46,786 - Dad. Dad. - Boy. 23 00:02:46,787 --> 00:02:49,372 There's more of them coming. We're about to be surrounded. 24 00:02:49,373 --> 00:02:50,540 Dad. 25 00:02:50,541 --> 00:02:52,208 What happened? What happened? 26 00:02:52,209 --> 00:02:54,794 I didn't see it, but he said he saw it. 27 00:02:54,795 --> 00:02:56,463 - Saw what? - Saw what? 28 00:02:56,464 --> 00:02:58,213 W-What... What's she talking about? 29 00:02:58,214 --> 00:02:59,299 Did you find Mom? 30 00:02:59,300 --> 00:03:01,051 I saw her leave the woods. 31 00:03:01,052 --> 00:03:02,344 I saw her with them and... 32 00:03:03,471 --> 00:03:05,305 I saw her die. 33 00:03:06,724 --> 00:03:08,475 Wha... What? 34 00:03:08,476 --> 00:03:10,719 She was taken before their leader. 35 00:03:10,720 --> 00:03:12,270 She pled with him. 36 00:03:12,271 --> 00:03:14,397 He seemed to be listening, but then he drew for his sword 37 00:03:14,398 --> 00:03:15,648 and he cut her down. He... 38 00:03:15,649 --> 00:03:17,692 - He killed her. - No. No. 39 00:03:17,693 --> 00:03:20,320 She's not dead. 40 00:03:21,822 --> 00:03:23,698 - He's lying. - No. 41 00:03:23,699 --> 00:03:25,909 Why... Why should I believe him? 42 00:03:25,910 --> 00:03:28,119 I didn't believe it either. 43 00:03:28,120 --> 00:03:29,914 I went to look for her. 44 00:03:30,706 --> 00:03:32,166 I found this. 45 00:03:33,167 --> 00:03:34,751 I found her bag in blood. 46 00:03:34,752 --> 00:03:36,002 What? 47 00:03:36,003 --> 00:03:38,546 - I saw it with my own eyes. - Ah. 48 00:03:38,547 --> 00:03:40,173 I'm sorry, but we have to run. 49 00:03:40,174 --> 00:03:42,258 No. No. 50 00:03:42,259 --> 00:03:44,302 I'm not running. 51 00:03:44,303 --> 00:03:47,180 I'm not going anywhere until we find the Witchfinder and kill him. 52 00:03:47,181 --> 00:03:48,556 - No. - Papa. 53 00:03:48,557 --> 00:03:49,809 We run. 54 00:03:50,726 --> 00:03:51,893 What? 55 00:03:51,894 --> 00:03:53,895 There will be another time, a time of our choosing, 56 00:03:53,896 --> 00:03:55,814 but right now I have to keep you safe. 57 00:03:55,815 --> 00:03:58,025 - No. I'll go without y... - Listen to me. 58 00:03:58,984 --> 00:04:01,236 I have to keep you safe. 59 00:04:01,237 --> 00:04:03,613 We must go. We must go. 60 00:04:03,614 --> 00:04:04,781 They're on their way. 61 00:04:04,782 --> 00:04:06,950 I know a place we can hide safely. Follow me. 62 00:04:44,822 --> 00:04:48,241 You were dead and now you are not. 63 00:04:48,242 --> 00:04:49,826 How can this be? 64 00:04:49,827 --> 00:04:51,369 Where's my family? 65 00:04:51,370 --> 00:04:54,832 These children with vision, they are yours... 66 00:04:56,834 --> 00:04:58,668 aren't they? 67 00:04:58,669 --> 00:05:01,254 I'll answer nothing until I have your assurance 68 00:05:01,255 --> 00:05:04,049 that my family will not be harmed. 69 00:05:04,050 --> 00:05:07,134 I have orders to seize them by any means necessary. 70 00:05:07,135 --> 00:05:09,596 I'm giving you different orders then, aren't I? 71 00:05:09,597 --> 00:05:11,515 You are not the queen. 72 00:05:13,184 --> 00:05:14,977 And whose fault is that? 73 00:05:16,687 --> 00:05:20,273 Tell your men to bring them in alive and unharmed, 74 00:05:20,274 --> 00:05:22,401 and I'll tell you what you wanna know. 75 00:05:24,111 --> 00:05:25,988 And then I'll tell you more. 76 00:05:37,958 --> 00:05:39,125 General. 77 00:05:39,126 --> 00:05:41,044 Pass word into the field, 78 00:05:41,045 --> 00:05:43,046 the fugitives must be caught alive. 79 00:05:43,047 --> 00:05:45,173 Any damage visited upon them 80 00:05:45,174 --> 00:05:47,884 will be returned to every tenth man of ours, 81 00:05:47,885 --> 00:05:50,011 drawn by lots. 82 00:05:50,012 --> 00:05:51,638 Do you understand? 83 00:05:51,639 --> 00:05:53,599 Yes, General. 84 00:05:58,646 --> 00:06:02,233 The order has been given, as you asked. 85 00:06:03,317 --> 00:06:06,946 Now, will you answer my question? 86 00:06:17,957 --> 00:06:19,500 There was a time... 87 00:06:21,710 --> 00:06:23,587 had I given you my word... 88 00:06:24,714 --> 00:06:26,549 you would not have hesitated to believe it. 89 00:06:28,217 --> 00:06:30,177 That was a long time ago. 90 00:06:31,137 --> 00:06:32,596 Yes, it was. 91 00:06:34,682 --> 00:06:36,434 But we are who we are. 92 00:06:37,560 --> 00:06:39,812 No amount of time could change that. 93 00:06:41,689 --> 00:06:45,443 If you trusted me then, do it again now. 94 00:06:48,863 --> 00:06:50,072 Please... 95 00:06:52,158 --> 00:06:53,909 tell me what happened. 96 00:06:59,749 --> 00:07:01,250 This way. 97 00:07:09,884 --> 00:07:11,426 Where are we? 98 00:07:11,427 --> 00:07:13,803 It's a cave, well hidden. 99 00:07:13,804 --> 00:07:15,430 I used to play inside as a child. 100 00:07:15,431 --> 00:07:17,599 It's deep and dark. 101 00:07:17,600 --> 00:07:19,310 Nobody will find us here. 102 00:07:50,925 --> 00:07:52,635 The air is still here. 103 00:07:56,597 --> 00:07:59,224 - It's a dead end. - It's all right. We've arrived. 104 00:07:59,225 --> 00:08:01,226 Boots! 105 00:08:01,227 --> 00:08:02,685 What are you doing? 106 00:08:04,146 --> 00:08:05,563 Open the gate. 107 00:08:05,564 --> 00:08:06,816 Can't. 108 00:08:07,858 --> 00:08:09,276 Boots. 109 00:08:10,361 --> 00:08:12,028 Listen to me. 110 00:08:12,029 --> 00:08:14,197 Open this gate. 111 00:08:14,198 --> 00:08:16,534 Please don't leave us in here. 112 00:08:19,829 --> 00:08:21,372 Please stop. 113 00:08:24,708 --> 00:08:26,876 Why are you doing this? 114 00:08:26,877 --> 00:08:28,753 We took you in. 115 00:08:28,754 --> 00:08:30,213 I told them to take you in. 116 00:08:30,214 --> 00:08:31,798 It is better this way. 117 00:08:31,799 --> 00:08:34,718 Too many of you to trust all of you. 118 00:08:34,719 --> 00:08:36,470 One would be better. 119 00:08:37,763 --> 00:08:39,222 - Goodbye. - Boy. 120 00:08:39,223 --> 00:08:41,182 - No. Open the gate. - Boy! 121 00:08:41,183 --> 00:08:42,851 Hey! 122 00:08:42,852 --> 00:08:44,477 Open the gate. 123 00:08:44,478 --> 00:08:45,855 Open this gate! 124 00:08:46,689 --> 00:08:49,107 Open this gate! 125 00:08:49,108 --> 00:08:50,860 - Boots! - Open the gate! 126 00:08:51,819 --> 00:08:53,154 Boots! 127 00:08:58,159 --> 00:08:59,617 It's not. This can't be happening. 128 00:08:59,618 --> 00:09:01,494 I knew this would happen. 129 00:09:01,495 --> 00:09:04,373 You never wanted to listen. Nobody wanted to listen. 130 00:09:05,708 --> 00:09:07,626 We told you not to do it. 131 00:09:11,797 --> 00:09:13,798 - What did you say? - She heard me. 132 00:09:13,799 --> 00:09:16,760 - Kofun! - We told you not to go inland. 133 00:09:16,761 --> 00:09:18,261 We told you not to trust him. 134 00:09:18,262 --> 00:09:21,514 But since when has that ever mattered? 135 00:09:21,515 --> 00:09:23,975 You're always so f-fucking certain you're in the right! 136 00:09:23,976 --> 00:09:26,227 Look where it's left us now, Haniwa. 137 00:09:28,021 --> 00:09:29,398 Fuck. 138 00:09:37,865 --> 00:09:39,074 What is it? 139 00:09:40,159 --> 00:09:41,702 It's dropping. 140 00:09:50,044 --> 00:09:51,170 Kofun. 141 00:09:52,213 --> 00:09:55,048 When we get to the bottom, we're gonna be in the dark. 142 00:09:55,049 --> 00:09:56,883 I-I have a flint. 143 00:09:56,884 --> 00:09:59,762 I just... I need... I need something to light. 144 00:10:02,139 --> 00:10:03,349 The letter. 145 00:10:31,627 --> 00:10:34,337 If this cage can be lowered, it can be raised. 146 00:10:34,338 --> 00:10:36,340 Do you see any tools we can use to do it? 147 00:10:40,302 --> 00:10:41,887 I don't think so. 148 00:10:43,848 --> 00:10:45,725 Shh. Someone's here. 149 00:10:48,060 --> 00:10:49,562 I don't see anyone. 150 00:10:54,817 --> 00:10:56,152 We can't stay here. 151 00:10:58,028 --> 00:10:59,571 If we can't get out the way we came, 152 00:10:59,572 --> 00:11:01,240 we have to find a way through this. 153 00:11:02,324 --> 00:11:04,702 We're gonna be in the dark again soon. 154 00:11:05,453 --> 00:11:07,163 Then follow me. 155 00:12:13,229 --> 00:12:14,480 What are you doing? 156 00:12:16,023 --> 00:12:17,190 What do you care? 157 00:12:17,191 --> 00:12:18,900 You've stopped working. 158 00:12:18,901 --> 00:12:21,112 They will notice, and you don't want that. 159 00:12:22,738 --> 00:12:26,825 The cocoon, it moves. 160 00:12:26,826 --> 00:12:28,493 - Why does it do that? - That's even worse. 161 00:12:28,494 --> 00:12:31,704 You must summon someone quickly so they can take it away. 162 00:12:33,165 --> 00:12:34,999 What for? 163 00:12:36,085 --> 00:12:38,002 The worm is ready to emerge 164 00:12:38,003 --> 00:12:41,798 and it cannot do so without ruining all the silk from the cocoon. 165 00:12:41,799 --> 00:12:44,802 The Overseers will not take kindly to it. 166 00:12:45,636 --> 00:12:46,721 What is your name? 167 00:12:49,014 --> 00:12:50,182 What do you care? 168 00:12:51,350 --> 00:12:53,476 You seem awfully concerned with my welfare 169 00:12:53,477 --> 00:12:54,978 despite the fact we've never spoken. 170 00:12:54,979 --> 00:12:57,272 - I want to know your name. - My name is Cora. 171 00:12:57,273 --> 00:13:00,108 And my concern is for my welfare, 172 00:13:00,109 --> 00:13:01,401 not for yours. 173 00:13:01,402 --> 00:13:03,069 If the Overseers or, worse yet, 174 00:13:03,070 --> 00:13:05,739 Cutter gets angry with one of us, 175 00:13:05,740 --> 00:13:08,283 the rest of us end up suffering as well. 176 00:13:08,284 --> 00:13:12,328 I'm gonna be very honest with you, Cora. 177 00:13:12,329 --> 00:13:14,372 This is no way to live your life. 178 00:13:14,373 --> 00:13:16,917 Oh. Okay. So you're one of those. 179 00:13:19,253 --> 00:13:20,545 "Those"? 180 00:13:20,546 --> 00:13:22,464 You're not the first woman of means 181 00:13:22,465 --> 00:13:25,341 who's found herself kneeling before the rack, 182 00:13:25,342 --> 00:13:27,928 lamenting her change in circumstances. 183 00:13:29,263 --> 00:13:32,390 Here, I am fed, 184 00:13:32,391 --> 00:13:36,227 I'm sheltered, and I'm unmolested. 185 00:13:36,228 --> 00:13:38,813 There are much worse ways to live your life, 186 00:13:38,814 --> 00:13:40,274 I can assure you. 187 00:13:41,275 --> 00:13:44,277 Perhaps you're entitled to want more than that. 188 00:13:44,278 --> 00:13:48,656 There is no part of me that needs more than that in my future. 189 00:13:50,117 --> 00:13:53,620 Well, maybe, like our little friend here, 190 00:13:53,621 --> 00:13:55,705 you could grow new parts 191 00:13:55,706 --> 00:13:58,250 to accommodate the need to want more. 192 00:13:59,668 --> 00:14:01,127 You! 193 00:14:01,128 --> 00:14:03,463 Why are you idle? Why are you not working? 194 00:14:03,464 --> 00:14:06,132 Ah! I am glad you're here. 195 00:14:06,133 --> 00:14:08,636 I wasn't sure what to do with that and I wanted to... 196 00:14:09,595 --> 00:14:10,721 Oh. 197 00:14:12,056 --> 00:14:14,558 This is urgent. 198 00:14:15,684 --> 00:14:18,269 This could have been wasted. 199 00:14:21,857 --> 00:14:23,401 Get back to work. 200 00:14:25,027 --> 00:14:27,363 I said, get back to work! 201 00:14:28,531 --> 00:14:30,116 Mind your racks. 202 00:14:31,700 --> 00:14:33,577 Will you get up for me? 203 00:14:36,330 --> 00:14:39,375 You're making me so very angry right now. 204 00:14:42,670 --> 00:14:45,798 I said, will you get up for me? 205 00:14:58,269 --> 00:14:59,478 No. 206 00:15:02,440 --> 00:15:05,151 You are new. You will learn. 207 00:15:06,527 --> 00:15:10,281 Let me know when she stirs. We'll try again. 208 00:15:15,786 --> 00:15:17,538 So much is about to change... 209 00:15:19,540 --> 00:15:20,958 in a moment. 210 00:15:22,293 --> 00:15:26,796 The world shedding its skin, revealing something new. 211 00:15:26,797 --> 00:15:28,966 And yet all I can feel is sadness. 212 00:15:31,677 --> 00:15:35,014 Any words I might deploy to address it... 213 00:15:37,266 --> 00:15:39,769 seem small to me... 214 00:15:41,520 --> 00:15:44,607 and unworthy of a great life. 215 00:15:50,237 --> 00:15:51,571 So I'll just say... 216 00:15:58,829 --> 00:16:00,581 The task of succeeding you... 217 00:16:02,875 --> 00:16:04,335 it's doomed to fail. 218 00:16:06,712 --> 00:16:08,214 You're irreplaceable. 219 00:16:10,966 --> 00:16:12,718 But I will do my best... 220 00:16:14,095 --> 00:16:17,181 to preserve what you've left me, to make you proud. 221 00:16:25,272 --> 00:16:26,315 Come. 222 00:16:29,485 --> 00:16:30,694 Maghra? 223 00:16:33,989 --> 00:16:36,033 It's okay, don't be frightened. I'm here. 224 00:16:36,742 --> 00:16:37,910 I'm right here. 225 00:16:50,005 --> 00:16:51,465 Things will change. 226 00:16:53,926 --> 00:16:59,223 But what will never change is this: 227 00:17:03,436 --> 00:17:05,354 I'm gonna take care of you. 228 00:17:08,607 --> 00:17:10,192 Maghra. 229 00:17:12,611 --> 00:17:14,988 It's astonishing how the smallest moment 230 00:17:14,989 --> 00:17:17,074 can change an entire world. 231 00:17:18,784 --> 00:17:21,036 How many lives can be upended. 232 00:17:21,912 --> 00:17:22,913 Kingdoms. 233 00:17:24,165 --> 00:17:25,457 History. All of it. 234 00:17:26,876 --> 00:17:28,626 All set in motion by a dying man 235 00:17:28,627 --> 00:17:31,088 whispering four words to his daughter. 236 00:17:36,886 --> 00:17:40,556 "You must rule... soon". 237 00:17:45,102 --> 00:17:48,480 What he said, if he said it, 238 00:17:48,481 --> 00:17:51,649 was far less destructive than what you did about it. 239 00:17:51,650 --> 00:17:53,026 Your choice, Maghra, not his. 240 00:17:53,027 --> 00:17:54,445 "If" he said it? 241 00:17:56,988 --> 00:17:59,824 There was a time you would have taken me at my word. 242 00:17:59,825 --> 00:18:01,868 I have no wish to play games with you. 243 00:18:01,869 --> 00:18:03,870 What games? 244 00:18:03,871 --> 00:18:06,122 When I came of age and tried to rally support 245 00:18:06,123 --> 00:18:08,248 to remove my sister from the throne, 246 00:18:08,249 --> 00:18:09,751 it was no game to me. 247 00:18:09,752 --> 00:18:11,753 When most of the generals and half the court 248 00:18:11,754 --> 00:18:13,755 pledged their support to make the change, 249 00:18:13,756 --> 00:18:15,965 it certainly was no game to them. 250 00:18:15,966 --> 00:18:20,011 And when you held the fate of the entire kingdom in your hands, 251 00:18:20,012 --> 00:18:24,015 the one voice of support I needed to make good a king's dying wish, 252 00:18:24,016 --> 00:18:26,893 when you could have changed the world with just one word, 253 00:18:26,894 --> 00:18:27,937 "yes", 254 00:18:28,729 --> 00:18:30,021 you said "no". 255 00:18:30,022 --> 00:18:32,732 - Was it a game to you then? - You were a child... 256 00:18:32,733 --> 00:18:36,486 I was old enough to understand what had been obvious to my father: 257 00:18:36,487 --> 00:18:39,365 that my sister was ill-suited for the role... 258 00:18:40,408 --> 00:18:41,866 that the weight of her authority 259 00:18:41,867 --> 00:18:43,994 would aggravate all of her weaknesses. 260 00:18:44,578 --> 00:18:47,038 I loved my sister, 261 00:18:47,039 --> 00:18:49,082 but I knew what she would become. 262 00:18:49,083 --> 00:18:50,960 And I tried to save her from it. 263 00:18:52,294 --> 00:18:53,462 And was I wrong? 264 00:18:54,046 --> 00:18:55,464 Were you wrong? 265 00:18:58,134 --> 00:18:59,552 You were smart. 266 00:19:02,471 --> 00:19:06,266 You were kind. And you were loyal. 267 00:19:06,267 --> 00:19:08,227 And you weren't strong enough. 268 00:19:09,854 --> 00:19:11,896 Say what you want about your sister 269 00:19:11,897 --> 00:19:14,232 but that has never been a label applicable to her. 270 00:19:14,233 --> 00:19:18,236 You underestimated me then, and you're doing it again now. 271 00:19:18,237 --> 00:19:19,572 None of this is what I asked. 272 00:19:20,322 --> 00:19:22,490 She told me you were dead. 273 00:19:22,491 --> 00:19:25,369 She told us all that Jerlamarel killed you. Why? 274 00:19:26,120 --> 00:19:28,789 As soon as I failed, I knew I could not stay. 275 00:19:30,374 --> 00:19:32,125 So I ran. 276 00:19:32,126 --> 00:19:33,710 She lied. 277 00:19:33,711 --> 00:19:34,712 And here we are. 278 00:19:35,588 --> 00:19:38,548 You didn't just attempt to seize her crown. 279 00:19:38,549 --> 00:19:41,760 You didn't just run when you failed. 280 00:19:41,761 --> 00:19:44,930 You took her most favored consort in the bargain too. 281 00:19:48,350 --> 00:19:51,270 It gave me no pleasure to hurt her in that way. 282 00:19:52,980 --> 00:19:54,889 But Jerlamarel had an opportunity 283 00:19:54,890 --> 00:19:57,692 to wield significant power through her, 284 00:19:57,693 --> 00:20:00,780 and instead he chose to be a fugitive with me. 285 00:20:02,031 --> 00:20:04,032 That should tell you how little control 286 00:20:04,033 --> 00:20:05,785 we had over that relationship. 287 00:20:06,827 --> 00:20:09,704 It was simply beyond our abilities to deny. 288 00:20:09,705 --> 00:20:12,540 And where is he now? Where is Jerlamarel? 289 00:20:12,541 --> 00:20:13,875 I don't know. 290 00:20:13,876 --> 00:20:15,210 I haven't heard his voice 291 00:20:15,211 --> 00:20:16,754 since before the children were born. 292 00:20:17,505 --> 00:20:19,798 Children I have hunted to the ends of the earth, 293 00:20:19,799 --> 00:20:22,175 without ever knowing who they truly were. 294 00:20:22,176 --> 00:20:23,968 Children who are still fugitives 295 00:20:23,969 --> 00:20:26,888 that I have spent half a lifetime sworn to apprehend. 296 00:20:26,889 --> 00:20:30,058 Then your grievance is with the queen who swore you to it. 297 00:20:30,059 --> 00:20:33,062 I encourage you to go home and confront her about it. 298 00:20:35,606 --> 00:20:38,901 I will have something brought to you to eat. 299 00:20:43,447 --> 00:20:44,865 In the meantime... 300 00:20:45,950 --> 00:20:47,742 I thank you to remain inside. 301 00:20:47,743 --> 00:20:50,579 Your presence among the men will only confuse them. 302 00:20:52,289 --> 00:20:53,457 Tamacti Jun. 303 00:20:55,835 --> 00:20:59,296 When you find them, will you leave us be? 304 00:21:29,076 --> 00:21:30,661 Someone's here. 305 00:21:48,471 --> 00:21:51,015 You are uninvited, yes? 306 00:21:53,350 --> 00:21:55,226 You are uninvited, yes? 307 00:21:55,227 --> 00:21:57,896 Woman. Yes. 308 00:21:57,897 --> 00:21:59,439 But we did not intend... 309 00:21:59,440 --> 00:22:01,108 You came to us. Why? 310 00:22:01,901 --> 00:22:05,528 We were trapped here by a man who... 311 00:22:05,529 --> 00:22:07,531 By a boy who betrayed us. 312 00:22:08,074 --> 00:22:10,659 We're only looking for a way out. 313 00:22:11,869 --> 00:22:13,162 A boy. 314 00:22:14,747 --> 00:22:17,332 You are welcome as long as you like. Come. 315 00:22:20,711 --> 00:22:22,796 Where is here? Who are you? 316 00:22:22,797 --> 00:22:24,255 Come. This way. 317 00:22:41,148 --> 00:22:44,527 It's all right. You'll be all right. 318 00:23:12,096 --> 00:23:13,431 Where are we? 319 00:23:15,015 --> 00:23:17,225 We all woke up here with the door locked. 320 00:23:17,226 --> 00:23:19,978 None of us know any more than you do. 321 00:23:19,979 --> 00:23:22,856 That taste in your mouth is Queen's Stalk. 322 00:23:22,857 --> 00:23:25,276 It's mushrooms to numb the senses. 323 00:23:28,446 --> 00:23:30,113 And the lights? 324 00:23:30,114 --> 00:23:31,406 Lights? 325 00:23:31,407 --> 00:23:33,242 You didn't tell them, Kofun? 326 00:23:34,493 --> 00:23:38,330 Some kind of glowing bugs hanging from the ceiling. 327 00:23:44,920 --> 00:23:49,133 There are stories of clans who took refuge below. 328 00:23:50,176 --> 00:23:52,845 Some who have been away below so long... 329 00:23:54,430 --> 00:23:56,390 they are something other than human. 330 00:23:59,477 --> 00:24:02,855 Whoever it is, if they wanted to kill us, we'd be dead already. 331 00:24:03,397 --> 00:24:05,149 How do we know we're not dead? 332 00:24:08,277 --> 00:24:10,029 'Cause Mom still isn't here. 333 00:24:14,742 --> 00:24:17,828 And wanting to kill us is different from wanting us dead. 334 00:24:19,371 --> 00:24:22,040 Maybe they left us in here so we'd finish each other off for them. 335 00:24:22,041 --> 00:24:24,542 Well, they're going to be very disappointed, 336 00:24:24,543 --> 00:24:27,837 because for as long as we are in here, we will remain together. 337 00:24:27,838 --> 00:24:30,966 We will hold together until we get free of it. 338 00:24:32,718 --> 00:24:35,011 If they don't mean to kill us, then they need to feed us. 339 00:24:35,012 --> 00:24:37,680 Which means, at some point, someone needs to come through this door. 340 00:24:37,681 --> 00:24:39,308 And when that door opens... 341 00:24:40,434 --> 00:24:41,727 I will get us a way out. 342 00:24:42,520 --> 00:24:44,729 But for how long? 343 00:24:44,730 --> 00:24:45,939 What? 344 00:24:45,940 --> 00:24:49,026 For how long do you think we can hold together in here? 345 00:25:40,411 --> 00:25:42,246 Here. That's warm. 346 00:25:43,622 --> 00:25:46,375 Won't heal anything, but it might at least help you sleep. 347 00:26:00,848 --> 00:26:02,308 Why are you helping me? 348 00:26:05,227 --> 00:26:06,937 I was the youngest of six... 349 00:26:08,314 --> 00:26:10,066 and our father was a monster. 350 00:26:13,069 --> 00:26:16,739 We all suffered his cruelty and his anger... 351 00:26:17,782 --> 00:26:18,908 his lust. 352 00:26:19,909 --> 00:26:22,787 We all suffered it knowing that it would likely never end. 353 00:26:24,205 --> 00:26:27,083 On the night I turned nine, I'd had enough. 354 00:26:27,958 --> 00:26:29,251 I went to him in the night... 355 00:26:30,753 --> 00:26:32,588 and I stuck a knife through his heart. 356 00:26:35,257 --> 00:26:38,636 Then I went back to bed, and I slept soundly. 357 00:26:42,014 --> 00:26:44,224 Interesting. 358 00:26:44,225 --> 00:26:47,560 You think I'm weak. You think I don't resist 359 00:26:47,561 --> 00:26:49,438 'cause I don't have the courage to. 360 00:26:50,815 --> 00:26:52,525 And you are wrong. 361 00:27:04,120 --> 00:27:05,830 I was the oldest of two. 362 00:27:10,251 --> 00:27:12,086 Our father was a kind man... 363 00:27:15,131 --> 00:27:16,924 to my sister, at any rate. 364 00:27:21,011 --> 00:27:23,680 To me, I never felt his anger, 365 00:27:23,681 --> 00:27:26,100 or violence, or cruelty, 366 00:27:26,767 --> 00:27:28,185 or really anything. 367 00:27:33,816 --> 00:27:36,986 All I felt from him was stark, cold indifference. 368 00:27:44,201 --> 00:27:45,870 I was the oldest... 369 00:27:47,288 --> 00:27:50,499 but he wanted to give away my birthright to my younger sister... 370 00:27:53,961 --> 00:27:56,047 the one I cared for and protected... 371 00:27:58,591 --> 00:28:00,051 any way I could. 372 00:28:03,721 --> 00:28:05,639 He wanted to hand her my future. 373 00:28:11,187 --> 00:28:12,897 It was then that I learned... 374 00:28:16,609 --> 00:28:17,985 in this life... 375 00:28:20,196 --> 00:28:22,156 one must take the life one wants. 376 00:28:25,993 --> 00:28:27,495 So I took everything... 377 00:28:28,996 --> 00:28:30,081 from them both. 378 00:28:32,249 --> 00:28:34,627 What was "everything"? What did you take? 379 00:28:40,091 --> 00:28:41,592 More than you can imagine. 380 00:28:52,686 --> 00:28:55,439 How many of us exactly are there here? 381 00:28:56,649 --> 00:28:59,068 The workers? There are near 30 of us. 382 00:29:04,448 --> 00:29:05,741 And how many of them? 383 00:29:06,784 --> 00:29:09,537 Four Overseers and the Cutter himself. 384 00:29:12,456 --> 00:29:14,833 What kinds of weapons do they possess? 385 00:29:14,834 --> 00:29:18,044 Oh, I don't know. Knives and clubs. 386 00:29:18,045 --> 00:29:19,921 And, well, you've met the Shadows. 387 00:29:19,922 --> 00:29:21,424 They lurk outside. 388 00:29:21,966 --> 00:29:23,926 One never knows where they are. 389 00:29:29,390 --> 00:29:30,891 If there are enough of us... 390 00:29:32,017 --> 00:29:34,270 if we get our hands on those weapons... 391 00:29:35,354 --> 00:29:36,731 it might not matter. 392 00:29:39,066 --> 00:29:40,860 Follow me and I'll make it so. 393 00:29:42,236 --> 00:29:46,031 Why would anyone follow you? No one has any idea who you are. 394 00:29:49,201 --> 00:29:53,205 I believe once you tell them who I am, they'll understand. 395 00:29:54,123 --> 00:29:56,709 Well, I don't have any idea who you are either. 396 00:30:00,921 --> 00:30:03,424 Let's fix that, shall we? 397 00:30:18,731 --> 00:30:19,774 Well? 398 00:30:21,692 --> 00:30:23,360 I did what you asked. 399 00:30:27,156 --> 00:30:28,657 And I have news. 400 00:30:47,802 --> 00:30:49,344 They're all asleep. 401 00:30:49,345 --> 00:30:51,555 I know. They snore. 402 00:30:52,223 --> 00:30:54,224 Not quite as loud as when they were babies 403 00:30:54,225 --> 00:30:56,894 but I can still hear it. 404 00:30:58,646 --> 00:30:59,814 It's comforting. 405 00:31:01,148 --> 00:31:02,941 I have known them 406 00:31:02,942 --> 00:31:07,696 almost as long as I knew you before they arrived. 407 00:31:09,240 --> 00:31:10,990 That isn't right. 408 00:31:12,326 --> 00:31:13,953 Can that be right? 409 00:31:23,587 --> 00:31:25,965 I remember the day you arrived. 410 00:31:26,757 --> 00:31:28,801 Oh, so strong... 411 00:31:31,804 --> 00:31:33,888 but so broken. 412 00:31:33,889 --> 00:31:35,182 Baba. 413 00:31:38,519 --> 00:31:39,854 I remember thinking... 414 00:31:41,272 --> 00:31:45,192 "What horrors has this boy walked through?" 415 00:31:46,610 --> 00:31:48,445 I said to myself, 416 00:31:48,446 --> 00:31:50,489 "Oh, Paris... 417 00:31:52,116 --> 00:31:56,871 do not put this one through any more suffering... 418 00:31:58,122 --> 00:32:00,791 than he's already endured". 419 00:32:02,084 --> 00:32:07,213 I'm afraid... that is exactly what I have done. 420 00:32:07,214 --> 00:32:08,840 Oh, Baba. 421 00:32:08,841 --> 00:32:10,175 I'm sorry. 422 00:32:10,176 --> 00:32:11,885 I am so sorry. 423 00:32:11,886 --> 00:32:14,679 I had her hand in mine. 424 00:32:14,680 --> 00:32:18,016 I had it. She was right there. 425 00:32:18,017 --> 00:32:19,100 Don't. Shh. 426 00:32:19,101 --> 00:32:22,938 Then she was gone. 427 00:32:23,481 --> 00:32:25,148 I am the one 428 00:32:25,149 --> 00:32:29,111 who's pushing the children to want more, 429 00:32:29,820 --> 00:32:31,781 to need more. 430 00:32:33,074 --> 00:32:35,867 This is where it led. 431 00:32:35,868 --> 00:32:37,911 Paris, stop. 432 00:32:37,912 --> 00:32:40,538 Please, stop. 433 00:32:40,539 --> 00:32:42,416 Stop. Stop. 434 00:32:46,295 --> 00:32:48,047 I have to hold this together. 435 00:32:48,881 --> 00:32:52,009 I have to hold them together. 436 00:32:55,638 --> 00:32:57,306 If they have any reason... 437 00:32:58,557 --> 00:33:00,267 to think that I'm coming apart... 438 00:33:01,685 --> 00:33:03,353 if they sense it, 439 00:33:03,354 --> 00:33:04,730 even for a moment, 440 00:33:05,439 --> 00:33:06,941 this is all over. 441 00:33:08,150 --> 00:33:12,613 Okay? You have done nothing but love them. 442 00:33:16,117 --> 00:33:18,702 I will not permit you to apologize for that. 443 00:33:26,085 --> 00:33:27,336 What happened was not... 444 00:33:28,713 --> 00:33:29,880 It wasn't your fault. 445 00:33:35,970 --> 00:33:38,639 Then whose fault was it? 446 00:33:47,148 --> 00:33:51,317 No. No. No! 447 00:33:51,318 --> 00:33:52,736 No! 448 00:33:52,737 --> 00:33:54,654 Let fucking go of me! You fu... 449 00:33:59,201 --> 00:34:00,870 Your Majesty. 450 00:34:03,748 --> 00:34:05,331 When they first brought you to me, 451 00:34:05,332 --> 00:34:09,503 I was skeptical, I admit, that you would be of any use. 452 00:34:10,463 --> 00:34:12,839 We have had wealthy ones before, 453 00:34:12,840 --> 00:34:15,134 and frankly, they never last very long. 454 00:34:16,719 --> 00:34:20,389 But you are not merely wealthy. 455 00:34:21,891 --> 00:34:24,727 You are something else entirely. 456 00:34:28,814 --> 00:34:31,649 My army will return for me. 457 00:34:31,650 --> 00:34:32,860 And when they do, 458 00:34:33,652 --> 00:34:38,323 you will regret every fucking malice bone in your fucking body, 459 00:34:38,324 --> 00:34:40,533 you fucking piece of shit. 460 00:34:40,534 --> 00:34:42,202 I'm gonna have you killed. 461 00:34:44,288 --> 00:34:46,581 I'm gonna do everything possible 462 00:34:46,582 --> 00:34:49,209 to take away your fucking power, you fuck. 463 00:34:56,384 --> 00:34:59,552 I can only imagine the number of people 464 00:34:59,553 --> 00:35:02,973 that have dreamt of doing this to you. 465 00:35:03,766 --> 00:35:05,975 The Witchfinder is far from here. 466 00:35:06,685 --> 00:35:09,019 But when he left, he made it clear where he was going, 467 00:35:09,020 --> 00:35:10,522 and what for, 468 00:35:11,482 --> 00:35:14,358 on the off chance that we might acquire any information 469 00:35:14,359 --> 00:35:16,153 that would be of value to him. 470 00:35:17,238 --> 00:35:18,988 I think we could safely agree 471 00:35:18,989 --> 00:35:22,951 that the most valuable thing in his world 472 00:35:22,952 --> 00:35:25,830 is now in my possession. 473 00:35:27,415 --> 00:35:29,039 The only question being 474 00:35:29,040 --> 00:35:30,835 how to prove it to him. 475 00:35:33,045 --> 00:35:36,756 I heard a story once. Perhaps you can tell me if it is true. 476 00:35:36,757 --> 00:35:41,010 I heard that when a Payan monarch ascends the throne, 477 00:35:41,011 --> 00:35:43,512 a ceremony takes place to honor the occasion. 478 00:35:43,513 --> 00:35:45,472 And in that ceremony, 479 00:35:45,473 --> 00:35:48,893 an amulet that is embedded 480 00:35:48,894 --> 00:35:51,187 beneath the skin of the reigning monarch 481 00:35:51,188 --> 00:35:54,817 is removed and implanted into his heir. 482 00:35:56,527 --> 00:35:57,902 Table. 483 00:36:10,374 --> 00:36:13,878 An amulet that resides just above the heart. 484 00:36:16,505 --> 00:36:18,340 Could this possibly be true? 485 00:36:21,218 --> 00:36:22,219 What do you know? 486 00:36:23,763 --> 00:36:25,013 It is true. 487 00:36:52,583 --> 00:36:53,959 Thank you for this. 488 00:36:55,044 --> 00:36:59,839 Now, let us find out what it can do. 489 00:37:30,204 --> 00:37:31,288 Wait, please. 490 00:37:32,258 --> 00:37:34,283 You're gonna help us get outta here. 491 00:37:34,284 --> 00:37:36,251 That is precisely why I'm here. 492 00:37:36,252 --> 00:37:37,544 What I'm doing here is forbidden. 493 00:37:37,545 --> 00:37:40,047 If they hear us, it will be as dangerous for me as for you. 494 00:37:40,631 --> 00:37:41,799 Please. 495 00:37:42,800 --> 00:37:45,719 Let me tell you what I know. 496 00:37:51,058 --> 00:37:53,393 My name is Delia. 497 00:37:53,394 --> 00:37:56,230 This place you find yourself in, it is peaceful, 498 00:37:56,814 --> 00:37:59,442 it is tranquil, but it is so unforgiving. 499 00:38:00,401 --> 00:38:01,860 To protect this place, 500 00:38:01,861 --> 00:38:03,696 it must never touch the world above. 501 00:38:04,822 --> 00:38:07,283 So none who enter may ever leave. 502 00:38:08,451 --> 00:38:11,161 There have been uninvited in the past. 503 00:38:11,162 --> 00:38:14,873 And, in the past, they have been permitted to decide to join us, 504 00:38:14,874 --> 00:38:19,086 but not soon, not for some time. 505 00:38:19,628 --> 00:38:21,421 The urge to return is too strong. 506 00:38:21,422 --> 00:38:22,798 It cannot be willed away. 507 00:38:24,133 --> 00:38:25,842 How much time? 508 00:38:25,843 --> 00:38:29,304 When I arrived, five winters and summers passed 509 00:38:29,305 --> 00:38:31,453 before the door was open to me. 510 00:38:31,454 --> 00:38:34,559 That can't be all you came to say. 511 00:38:34,560 --> 00:38:36,436 Why are you here? 512 00:38:36,437 --> 00:38:40,066 I believe you. That you were lured here... 513 00:38:41,233 --> 00:38:43,526 by a boy. 514 00:38:43,527 --> 00:38:46,112 Though, he's... 515 00:38:46,113 --> 00:38:47,947 he's probably more a man and less a boy 516 00:38:47,948 --> 00:38:49,700 than he was when he lured me here. 517 00:38:51,035 --> 00:38:53,954 Boots. You know him? 518 00:38:57,917 --> 00:38:59,168 He's my son. 519 00:39:01,921 --> 00:39:03,546 It wasn't long after he was born 520 00:39:03,547 --> 00:39:05,466 before I realized he was different. 521 00:39:06,175 --> 00:39:09,178 It wasn't long after that before the rest of the village did too. 522 00:39:11,055 --> 00:39:12,598 I tried to protect him. 523 00:39:13,307 --> 00:39:16,893 I pled for understanding and mercy from the others. 524 00:39:16,894 --> 00:39:18,187 He was just a boy. 525 00:39:18,771 --> 00:39:21,023 His curse just an accident of nature. 526 00:39:21,941 --> 00:39:23,525 They ridiculed him, 527 00:39:23,526 --> 00:39:25,860 spat upon him, 528 00:39:25,861 --> 00:39:27,196 beat him, 529 00:39:27,905 --> 00:39:29,448 sometimes worse. 530 00:39:30,074 --> 00:39:32,325 Where was his father? 531 00:39:32,326 --> 00:39:33,619 He was gone. 532 00:39:34,120 --> 00:39:36,413 A man who'd only joined our village recently 533 00:39:36,414 --> 00:39:38,373 when the boy was still very small. 534 00:39:38,374 --> 00:39:40,793 He left one day. He never returned. 535 00:39:48,843 --> 00:39:52,096 The boy grew quieter as he got older... 536 00:39:53,639 --> 00:39:54,932 and angrier... 537 00:39:56,434 --> 00:39:58,561 until one day he couldn't suffer it anymore. 538 00:40:00,312 --> 00:40:01,731 What did he do to them? 539 00:40:02,732 --> 00:40:05,735 He started with the ones who had been most violent with him. 540 00:40:07,695 --> 00:40:09,113 Killed some in their sleep. 541 00:40:11,574 --> 00:40:15,953 Some he chased as they ran in panic and terror. 542 00:40:18,814 --> 00:40:20,518 When that was done, he moved on to the ones 543 00:40:20,519 --> 00:40:22,709 who simply spoke ill toward him. 544 00:40:22,710 --> 00:40:24,544 By the time the bloodshed was over, 545 00:40:24,545 --> 00:40:27,590 the only Opayol left were him and me. 546 00:40:29,341 --> 00:40:31,218 Why are you telling us this? 547 00:40:35,139 --> 00:40:36,640 The child is my fault. 548 00:40:37,892 --> 00:40:40,436 Therefore your presence here is my fault as well. 549 00:40:41,812 --> 00:40:44,940 Whichever of you is successful in escaping here alive... 550 00:40:46,400 --> 00:40:49,819 swear to me that you will find the boy, 551 00:40:49,820 --> 00:40:51,739 that you will find my son... 552 00:40:54,116 --> 00:40:55,826 and you will kill him. 553 00:41:02,041 --> 00:41:03,375 I'll do it. 554 00:42:16,532 --> 00:42:18,658 This place is forbidden by the elders, 555 00:42:18,659 --> 00:42:21,578 but I have felt the power of the God Flame coming from above. 556 00:42:21,579 --> 00:42:23,705 Haniwa. Why did you fall behind? 557 00:42:23,706 --> 00:42:25,915 Sorry. I saw something. 558 00:42:25,916 --> 00:42:27,001 Saw what? 559 00:42:28,836 --> 00:42:30,337 You wouldn't understand. 560 00:42:32,590 --> 00:42:33,966 Sh-She saw. 561 00:42:35,009 --> 00:42:36,719 Be so very careful with her. 562 00:42:43,059 --> 00:42:46,436 Uh, Dad. Dad, I think I know how this works. 563 00:42:46,437 --> 00:42:49,647 We have to pull this till the elevator rises to the top. 564 00:42:49,648 --> 00:42:52,150 We can control it from above. Send it back down. 565 00:42:52,151 --> 00:42:54,528 But someone has to stay down here and hold this thing. 566 00:43:00,785 --> 00:43:02,744 How many do you think there could be? 567 00:43:02,745 --> 00:43:05,706 Too many. I'll do what I can to slow them down. 568 00:43:09,376 --> 00:43:10,835 All right. Everyone in. 569 00:43:10,836 --> 00:43:12,671 - No, Dad. I can help you. - Get in, boy! 570 00:43:13,756 --> 00:43:15,383 - You in? - Yeah. 571 00:43:22,598 --> 00:43:25,559 Papa, we'll send it right back. 572 00:44:37,923 --> 00:44:40,050 We're here. We're here. 573 00:44:40,051 --> 00:44:41,052 Okay, come on. 574 00:44:48,267 --> 00:44:49,684 Papa, we're bringing it back down. 575 00:45:12,625 --> 00:45:13,918 Help me! 576 00:45:56,961 --> 00:45:58,628 No! 577 00:45:58,629 --> 00:46:00,047 Dad, move! 578 00:46:42,506 --> 00:46:43,715 - Kofun! - Papa! 579 00:46:43,716 --> 00:46:46,176 Haniwa! 580 00:46:46,177 --> 00:46:48,053 Dad! Dad! 581 00:46:48,054 --> 00:46:49,972 Papa, we're here. We're here. 582 00:46:52,266 --> 00:46:53,683 Dad! 583 00:46:53,684 --> 00:46:55,018 He's climbing. 584 00:46:55,019 --> 00:46:56,811 We're here, Papa. You're okay. 585 00:46:56,812 --> 00:46:59,773 Can you hear us? We're right here. 586 00:46:59,774 --> 00:47:01,525 Follow our voices. 587 00:47:03,360 --> 00:47:05,071 You're okay. You're okay. 588 00:47:06,405 --> 00:47:07,822 We're right here. We're right here. 589 00:47:07,823 --> 00:47:09,157 We're here. 590 00:47:09,158 --> 00:47:10,575 Come on. Please. 591 00:47:10,576 --> 00:47:12,535 You're okay. You're okay, we're close. 592 00:47:12,536 --> 00:47:14,204 Hold on! Hold on! 593 00:47:14,205 --> 00:47:15,663 Papa, please hold on. 594 00:47:15,664 --> 00:47:16,998 To your right. 595 00:47:16,999 --> 00:47:18,708 Dad, there's a ledge to your right. 596 00:47:18,709 --> 00:47:21,420 - Ah! - No! Dad! 597 00:47:26,133 --> 00:47:27,258 We're here! 598 00:47:27,259 --> 00:47:29,094 You're close. 599 00:47:29,095 --> 00:47:31,430 Come on, Dad. You're almo... You're almost here. 600 00:47:34,517 --> 00:47:35,643 Ah, I don't know wh... 601 00:47:36,477 --> 00:47:38,229 You're so close. 602 00:47:39,814 --> 00:47:42,524 He's too far. Kofun, can you reach him? 603 00:47:42,525 --> 00:47:45,736 I'm reaching out a hand. Dad! Take my hand! 604 00:47:48,114 --> 00:47:50,866 Da... I can't reach! I can't reach you! 605 00:47:52,076 --> 00:47:53,869 I can't reach you, it's too high. 606 00:48:01,377 --> 00:48:03,295 Okay. Okay. 607 00:48:05,881 --> 00:48:07,132 Dad! 608 00:48:07,133 --> 00:48:08,175 Hold on! 609 00:48:09,260 --> 00:48:11,010 - Dad! Hold on! - Please! Hold on, Papa! 610 00:48:11,011 --> 00:48:12,430 - Hold on, Papa! - We have you! 611 00:48:14,765 --> 00:48:15,975 Please, hold on. Please. 612 00:48:19,854 --> 00:48:21,020 - Dad! - Boy. 613 00:48:21,021 --> 00:48:22,021 Give me your hand! 614 00:48:22,022 --> 00:48:23,273 You can do it! 615 00:48:31,949 --> 00:48:34,285 I have you. I have you! 616 00:48:38,581 --> 00:48:39,790 Oh! 617 00:49:32,343 --> 00:49:35,637 A member of your party has been located. 618 00:49:35,638 --> 00:49:38,224 He is here. 619 00:49:39,433 --> 00:49:40,643 Maghra. 620 00:49:45,272 --> 00:49:47,441 This is one of yours, is it not? 621 00:49:52,863 --> 00:49:55,157 Yes. It is. 622 00:49:58,369 --> 00:50:01,414 Leave us. Please. 623 00:50:12,466 --> 00:50:13,926 Where's my family? 624 00:50:17,513 --> 00:50:19,723 - I don't know. - You left them. 625 00:50:19,724 --> 00:50:21,099 There was fighting. 626 00:50:21,100 --> 00:50:22,434 I tried to help them. 627 00:50:22,435 --> 00:50:23,978 But when I looked, they were gone. 628 00:50:25,146 --> 00:50:26,771 I came here to help you. 629 00:50:26,772 --> 00:50:29,524 If you wanna help me, go find my husband and my children. 630 00:50:29,525 --> 00:50:30,609 I have tried. 631 00:50:31,444 --> 00:50:35,114 I will try again if that is what you ask, 632 00:50:35,823 --> 00:50:38,992 but please know there are other ways I can help you. 633 00:50:38,993 --> 00:50:40,870 There is nothing else that I want. 634 00:50:41,954 --> 00:50:43,873 I saw them kneel before you. 635 00:50:47,960 --> 00:50:50,755 They believe you to be important. Yes? 636 00:50:55,092 --> 00:50:58,804 To be important you need to be strong. 637 00:51:00,139 --> 00:51:01,515 I can make you strong. 638 00:51:02,892 --> 00:51:06,228 I can do things no one here can. 639 00:51:07,521 --> 00:51:11,274 If I were in your service, 640 00:51:11,275 --> 00:51:14,528 you could do things no one here can. 641 00:51:16,614 --> 00:51:20,242 Better if they don't have to believe you're important. 642 00:51:20,951 --> 00:51:23,370 Better to be strong enough to prove it. 643 00:51:26,540 --> 00:51:29,710 I would be devoted to your service... 644 00:51:31,170 --> 00:51:33,547 and all I would ask is one thing from you. 645 00:51:34,423 --> 00:51:35,549 What? 646 00:51:36,634 --> 00:51:39,345 That you promise not to be mean to me. 647 00:52:04,495 --> 00:52:05,913 What is it? 648 00:52:07,498 --> 00:52:10,458 Please return to the tent. I'll join you momentarily. 649 00:52:10,459 --> 00:52:12,837 I'm not going anywhere. Tell me what happened. 650 00:52:25,433 --> 00:52:27,198 The author of that message claims 651 00:52:27,199 --> 00:52:29,252 to be holding the queen. Your sister. 652 00:52:30,563 --> 00:52:31,938 Ransom? 653 00:52:31,939 --> 00:52:34,232 They claim that unless we deliver 654 00:52:34,233 --> 00:52:37,068 the requested payment to the specified location... 655 00:52:37,069 --> 00:52:38,737 This is a fraud. 656 00:52:38,738 --> 00:52:42,365 How could someone have kidnapped the queen from inside Kanzua? 657 00:52:42,366 --> 00:52:43,993 An army protects her there. 658 00:52:53,711 --> 00:52:56,047 Give me a moment to confer with my lieutenants. 659 00:52:56,881 --> 00:52:58,758 I'll meet you inside shortly. 660 00:53:06,724 --> 00:53:08,017 Let me help you. 661 00:53:09,977 --> 00:53:10,978 What? 662 00:53:12,688 --> 00:53:17,275 I know who left that message. Who has your sister. 663 00:53:17,276 --> 00:53:18,778 How could you possibly? 664 00:53:19,820 --> 00:53:21,322 Because they are still here. 665 00:53:26,243 --> 00:53:27,703 I can see them. 666 00:53:36,420 --> 00:53:40,633 Tell me you will accept me into your service as your lieutenant. 667 00:53:43,636 --> 00:53:46,680 I am the only one here who can help you. 668 00:53:48,265 --> 00:53:51,268 Just say yes, and I will do it.