1
00:00:04,086 --> 00:00:06,882
میخوای منو به کانزوا برگردونی؟
.کانزوایی در کار نیست
2
00:00:06,965 --> 00:00:09,384
فکر میکنی من به افرادم میگم
3
00:00:09,468 --> 00:00:12,971
که تمام خانوادههاشون بخاطر
خاندان تو کشته شدن؟
4
00:00:13,055 --> 00:00:14,556
.من ملکه اونا هستم
5
00:00:14,640 --> 00:00:17,601
به نظرم در ملکه بودنت
.باید تجدید نظر کنیم
6
00:00:17,684 --> 00:00:20,229
میخوام جفتتون چیزی رو که
.از اول راهی این سفر شدیم بدونید
7
00:00:20,312 --> 00:00:22,606
.میخوام بدونم بخاطر چی این همه فداکاری کردیم
8
00:00:22,689 --> 00:00:24,650
.میخوام بدونم همسرم رو بخاطر چی فدا کردم
9
00:00:24,733 --> 00:00:25,776
.یه جای کار میلنگه
10
00:00:27,569 --> 00:00:30,739
هانیوا نه -
.دست نگه دارید -
11
00:00:30,822 --> 00:00:32,616
تو هانیوا هستی؟ -
.بله -
12
00:00:32,698 --> 00:00:35,077
و تویی که اسمش رو صدا زدی کی هستی؟ -
.کوفون -
13
00:00:35,160 --> 00:00:37,496
پشت این درختا یه پل هست
14
00:00:37,579 --> 00:00:40,707
میتونید از پل رد بشید و به
.خانه روشنفکری برسید
15
00:00:40,791 --> 00:00:43,502
.فقط بچه های جرلامارل میتونن رد بشن
16
00:00:43,585 --> 00:00:45,212
.منو و تو با هم داداش کوچولو
17
00:00:45,879 --> 00:00:49,216
اون روز فرا رسیده
.و شما باید پدرتون رو ببینید
18
00:00:49,240 --> 00:00:57,240
.:: تقديــم ميکنــد iMovie-DL تيـم ترجمـهي ::.
.:. WwW.iMovie-DL.Com .:.
19
00:00:57,264 --> 00:01:04,264
Punisher ترجمه از مهدی ترابی و آرمین
20
00:02:46,583 --> 00:02:51,880
هانیوا، کوفون
.خیلی از دیدنتون خوشحالم
21
00:02:52,339 --> 00:02:53,340
...تو
22
00:02:53,423 --> 00:02:56,385
.من جرلامارل هستم، پدرتون
23
00:03:16,863 --> 00:03:19,992
وقتی شنیدم ملکه و جادوگریابها آلکنی رو پیدا کردن
24
00:03:20,075 --> 00:03:21,368
.خیلی ترسیدم
25
00:03:24,162 --> 00:03:25,706
.بزارید نگاتون کنم
26
00:03:28,625 --> 00:03:30,836
.حتما بخاطر سفرتون خسته هستید
27
00:03:31,420 --> 00:03:33,630
.بیاین، یه جا مستقرتون میکنم
28
00:03:36,633 --> 00:03:38,176
.خانه روشنفکری
29
00:03:38,969 --> 00:03:41,263
.تابحال همچین چیزی ندیدم
30
00:03:42,222 --> 00:03:44,016
.بیشتر ساختمون دست نخورده بود
31
00:03:45,100 --> 00:03:47,978
قبلا زندان بوده
.برای همین دووم میاره
32
00:03:49,146 --> 00:03:51,648
چند سال دنبال تیکههاش بودم
.تا ژنراتور رو بسازم
33
00:03:51,732 --> 00:03:56,820
.بخاطر همین نور و آب گرم و گرما و داریم
34
00:03:58,113 --> 00:03:59,823
.همه دوست دارن شما رو ببیند
35
00:04:01,533 --> 00:04:02,701
همه؟
36
00:04:07,706 --> 00:04:08,707
.منم
37
00:04:17,549 --> 00:04:19,217
.با خواهران و برادرانتون آشنا بشید
38
00:04:20,302 --> 00:04:22,637
.هانیوا، کوفون، شما موفق شدین
39
00:04:25,057 --> 00:04:28,101
.من آلومن هستم، برادرتون
40
00:04:28,685 --> 00:04:30,103
.این هم شیوا
41
00:04:31,188 --> 00:04:34,483
نانی، سمی -
.خوش اومدین -
42
00:04:34,566 --> 00:04:36,109
.این هم شینا
43
00:04:37,819 --> 00:04:38,820
.خوش اومدین
44
00:04:40,405 --> 00:04:41,490
.از دیدنت خوشحالم
45
00:04:41,573 --> 00:04:46,119
.این دوتا هیولا هم هایا و هووه هستن
46
00:04:48,622 --> 00:04:51,458
حتما گرسنهاید
.بریم یکم غذا بخوریم
47
00:04:58,965 --> 00:05:02,511
بخاطر غذا و خانوادهای که در کنار هم غذا میخوریم
48
00:05:02,594 --> 00:05:06,098
از جمله خواهر و برادر جدیدمون
49
00:05:06,765 --> 00:05:08,433
.شکر میکنیم
50
00:05:09,309 --> 00:05:10,477
.میتونید شروع کنید
51
00:05:30,747 --> 00:05:32,582
.حالا یکم استراحت کنید
52
00:05:34,126 --> 00:05:38,296
.هانیوا، این اتاق توعه
53
00:05:39,631 --> 00:05:41,425
.کوفون هم تو اتاق کناریته
54
00:05:42,300 --> 00:05:45,345
.اینا هم وسایلات و تختت
55
00:05:52,394 --> 00:05:54,396
این یه نقاشی از "کلادی مانت"ـه
56
00:05:56,398 --> 00:05:59,818
.خب، نقاشی اصلیش نیست، کپی نقاشیه
57
00:06:01,945 --> 00:06:03,322
قشنگه نه؟
58
00:06:08,243 --> 00:06:09,453
.آره قشنگه
59
00:06:12,581 --> 00:06:14,708
.و بهترین چیز رو گذاشتم آخر بگم
60
00:06:18,378 --> 00:06:20,088
.اینا حموم شما هستن
61
00:06:28,972 --> 00:06:32,100
.این شیشهای که اینجاست، صابونتونه
62
00:06:34,061 --> 00:06:35,771
.آب هم که گرمه
63
00:06:36,813 --> 00:06:39,524
.بله، توی کتابها راجبش خوندیم
64
00:06:39,608 --> 00:06:42,527
.به نظرم خود حموما بیشتر از کتابا شما رو خوشحال کنه
65
00:06:44,488 --> 00:06:46,823
.بیا کوفون من اتاقت رو نشون میدم
66
00:08:18,040 --> 00:08:20,500
میخوان که ما روی این چیزا بخوابیم؟
67
00:08:23,420 --> 00:08:24,588
.به نظرم
68
00:08:25,547 --> 00:08:28,050
اگه همهمون یه خانواده هستیم
.چرا یه جا نمیخوابیم
69
00:08:29,676 --> 00:08:31,678
.منم به همین فکر میکردم
70
00:08:36,266 --> 00:08:38,060
.بیا، اینجا بخواب
71
00:08:53,075 --> 00:08:55,410
.آتیش نداره ولی خیلی گرمه
72
00:09:03,877 --> 00:09:05,337
.دلم برای بابا تنگ شده
73
00:09:11,009 --> 00:09:12,427
.منم دلم تنگ شده
74
00:09:16,890 --> 00:09:19,184
فکر میکنی میشه دوباره باهاش باشیم؟
75
00:09:24,523 --> 00:09:25,607
.نمیدونم
76
00:09:31,488 --> 00:09:33,657
...ما تنهاش گذاشتیم
77
00:09:35,117 --> 00:09:37,619
.بعد اون بلایی که سر مامان اومد
78
00:09:41,707 --> 00:09:43,417
.نمیدونم چرا اومدیم اینجا
79
00:10:46,104 --> 00:10:47,648
.کسی باهاش صحبت نمیکنه
80
00:10:48,607 --> 00:10:51,902
کسی نزدیکش نشه
.مثل جون خودت ازش مراقبت کن
81
00:10:51,985 --> 00:10:53,028
واقعا؟
82
00:10:53,695 --> 00:10:54,738
.آره
83
00:11:24,559 --> 00:11:25,644
.راست میگفتی
84
00:11:26,603 --> 00:11:29,398
منو گوشزد کردی که دیر یا زود
85
00:11:30,232 --> 00:11:35,445
بخاطر حمایت از حکومت
.با دوام خواهرت پشیمون میشم
86
00:11:41,618 --> 00:11:47,040
ولی شک دارم بتونی پیشبینی کنی
.که چقدر حق و حقوق داری
87
00:11:55,257 --> 00:12:00,429
همه این سربازها پدر و مادر
و خواهر و برادر و همسرشون رو از دست دادن
88
00:12:03,932 --> 00:12:09,479
هر کدومشون میتونن رهبر شورشی بشن
.که بر علیه ملکه یا ماست
89
00:12:11,690 --> 00:12:14,568
اگه بفهمن ملکه چیکار کرده
90
00:12:15,944 --> 00:12:17,571
.میترسم نتونیم جلوش رو بگیریم
91
00:12:17,654 --> 00:12:18,697
اگه بفهمن؟
92
00:12:20,198 --> 00:12:21,908
چطور میشه جلوش رو گرفت؟
93
00:12:24,077 --> 00:12:29,291
تنها کسایی که داستان رو میدونن،تو، من، جادوگر
94
00:12:29,374 --> 00:12:32,002
.و همکار ملکهس که الان تحت نظارته
95
00:12:32,085 --> 00:12:33,962
.و خود ملکه
96
00:12:35,005 --> 00:12:38,508
دیر یا زود افرادت میخوان
.از دهن خود ملکه حرف بشنون
97
00:12:39,676 --> 00:12:42,304
چیکار کنیم که این داستان درز پیدا نکنه؟
98
00:12:43,305 --> 00:12:46,808
نباید بزاریم که دوباره از
.اون ساختمون به چشم ملکه شناخته بشه
99
00:12:47,267 --> 00:12:48,894
یعنی چی؟
100
00:12:49,478 --> 00:12:53,065
.یعنی دوتا احتمال بیشتر وجود نداره
101
00:12:53,148 --> 00:12:57,027
یا خودش اعلام میکنه از سلطنت کناره گیری میکنه
102
00:12:57,444 --> 00:13:01,907
خواهرش رو جانشین خودش میکنه
...و موافقت میکنه که خواهرش حکمرانی کنه
103
00:13:02,366 --> 00:13:06,662
.یا که اصلا اعلام نمیکنه
104
00:13:07,412 --> 00:13:10,707
فرقی نمیکنه تو چی بهش بگی
.عمرا اگه تخت سلطنت رو تسلیم کنه
105
00:13:11,375 --> 00:13:14,878
.من نمیتونم حرفی بگم تا قانع بشه
106
00:13:16,588 --> 00:13:18,590
.پس خودت باید سعیت رو بکنی
107
00:13:23,303 --> 00:13:25,430
تو با شاهدخت ماگرا هستی،درسته؟
108
00:13:28,433 --> 00:13:31,353
.جادوگریاب به تو اعتماد داره که مراقبم باشی
109
00:13:31,436 --> 00:13:35,816
به نظرم این یعنی تو یا
.قسم برای جادوگریاب خوردی یا شاهدخت
110
00:13:36,400 --> 00:13:37,943
و فکر میکنم برای شاهدخت قسم خوردی
111
00:13:38,026 --> 00:13:41,655
.از اونجوری که تو رو تحقیر میکنه معلومه
112
00:13:41,738 --> 00:13:43,407
.الان باید ساکت باشی
113
00:13:43,490 --> 00:13:50,205
.همین دیروز من در اختیار وحشی ترین مردم بودم
114
00:13:51,790 --> 00:13:54,876
..قبول کردم چون از یه پیشنهاد دیگه بهتر بود
115
00:13:56,586 --> 00:13:59,673
.درست همون موقعی که بهتر نبود
116
00:14:01,967 --> 00:14:04,636
دقیقا مدیون چه چیز شاهدخت هستی؟
117
00:14:05,971 --> 00:14:07,681
.شاید وفاداریت باشه
118
00:14:07,764 --> 00:14:09,599
ولی فرمانبرداری
119
00:14:10,392 --> 00:14:13,103
آینده و زندگیت پس چی؟
120
00:14:14,396 --> 00:14:16,023
چطور ممکنه؟
121
00:14:19,151 --> 00:14:23,822
ملکه برای من مشخص کرده که
.چه مقامی بدست میارم اگه این مشکل رو حل کنم
122
00:14:23,905 --> 00:14:25,991
بزار برای تو هم مشخص کنم
123
00:14:26,074 --> 00:14:30,370
چه مقامی بدست میاری
.اگه کمکم کنی این مشکل رو حل کنم
124
00:14:32,873 --> 00:14:35,917
خوبه که دستیار شاهدخت باشی
125
00:14:36,835 --> 00:14:42,257
.ولی خیلی بهتره اگه دستیار ملکه باشی
126
00:15:26,301 --> 00:15:27,594
این چیه؟
127
00:15:28,845 --> 00:15:30,305
.بخون
128
00:15:39,064 --> 00:15:42,734
یه زمانی قبل همه اینا
129
00:15:43,402 --> 00:15:46,488
.یه زمانی میشد روت حساب کرد تا دلیلش رو بفهمی
130
00:15:48,699 --> 00:15:51,743
.اون خواهر قبلیم رو یادمه
131
00:15:52,911 --> 00:15:57,374
و به این امید اینجام که
.اون خواهر قبلی هنوزم درونت وجود داره
132
00:15:59,251 --> 00:16:02,713
و اینکه جایگاه واقعیش رو قبول میکنه
133
00:16:03,213 --> 00:16:05,924
.و کار عاقلانه رو انجام میده
134
00:16:11,221 --> 00:16:13,098
"تخت سلطنت رو تسلیم کنم"
135
00:16:14,933 --> 00:16:19,021
.مُهرش بزن، امضاش کن
136
00:16:20,731 --> 00:16:24,609
.همین امروز برای افرادت بخون
137
00:16:25,944 --> 00:16:32,868
.و نتیجه زندگی تحت حکومت من رو قبول کن
138
00:16:35,037 --> 00:16:37,414
با خودت چی خیال کردی؟
139
00:16:37,497 --> 00:16:42,878
اومدی اینجا با خودت فکر کردی که
.که شاید قبول کنم
140
00:16:45,047 --> 00:16:46,256
بخاطر من؟
141
00:16:50,927 --> 00:16:53,263
.میخوای قبول کن میخوای نکن
142
00:16:53,847 --> 00:16:58,101
این رو بدون هیچ دلسوزی
.و بخاطر خاطره پدرمون پیشنهاد دادم
143
00:16:58,185 --> 00:17:01,313
.چه قبول کنی چه نکنی تصمیم خودته
144
00:17:08,987 --> 00:17:10,989
.ولی تصمیمش با من نیست ماگرا
145
00:17:12,866 --> 00:17:14,284
.خودت میدونی
146
00:17:18,455 --> 00:17:21,416
چیزی الکی نیست که سرش معامله کنم
147
00:17:22,542 --> 00:17:26,505
با زور و تهدید باهام مذاکره میکنی
که یا جونم رو نجات میدی
148
00:17:26,963 --> 00:17:29,508
.یا هم که من به چندتا خواستههاتون تن بدم
149
00:17:32,094 --> 00:17:34,221
.فقط خدا تصمیم میگیره کی پادشاهه و کی ملکهس
150
00:17:34,304 --> 00:17:37,140
ولی وقتی تصمیم بگیرن خداوندگار مرگ باید شاهد باشه
151
00:17:37,974 --> 00:17:42,437
.وگرنه که هیچ جانشین ،قانون یا مشروعیتی وجود نداره
152
00:17:42,521 --> 00:17:45,732
فقط یه دروغ الکی که
.مردم بدبخت قبول کردن
153
00:17:48,527 --> 00:17:50,153
اگه اُلوهیت من رو میخوای
154
00:17:51,405 --> 00:17:54,408
یکیتون باید جیگر داشته باشه
.و چاقو رو برداره و جونم رو بگیره
155
00:17:54,491 --> 00:17:58,704
.قانون خدا، ندای خدا، کلمات خدا
156
00:17:59,997 --> 00:18:05,711
جالب اینجاست که تو هر موقع
.چیزی میخوای همه اینا دست به یکی میکنند
157
00:18:07,129 --> 00:18:11,425
پس لیاقتت همینه که اینجا کارت تموم بشه
158
00:18:11,507 --> 00:18:13,885
اعلام کن که اراده خدا در جانب تو
159
00:18:13,968 --> 00:18:17,179
آغازگر تمام بدبختی هایی هست که تو
160
00:18:17,264 --> 00:18:20,391
.ادعای ذره ذره سلطنت رو کردی
161
00:18:21,977 --> 00:18:24,353
.پیشنهاد کناره گیری هنوزم سر جاشه
162
00:18:25,772 --> 00:18:28,483
.میخوای قبول کن میخوای قبول نکن
163
00:18:29,026 --> 00:18:31,069
.همش بستگی به تو داره
164
00:19:05,354 --> 00:19:06,480
خوابیدین؟
165
00:19:07,522 --> 00:19:08,649
.راستش نه
166
00:19:09,066 --> 00:19:10,400
.فکرش رو میکردم
167
00:19:10,817 --> 00:19:12,611
.شما همه چیزایی که میشناختید رو پشت سر گذاشتید
168
00:19:13,487 --> 00:19:15,989
.طبیعی که یکم احساس سر در گمی دارید
169
00:19:16,740 --> 00:19:19,576
.ولی بهتون قول میدم برعکس این داستان حقیقت داره
170
00:19:21,662 --> 00:19:23,121
.حالا دیگه با خانوادتون هستید
171
00:19:25,123 --> 00:19:27,125
.بیاین، دور و بر رو نشونتون میدم
172
00:19:28,168 --> 00:19:29,795
.اینجا هر روز مطالعه میکنیم
173
00:19:29,878 --> 00:19:31,046
مداد؟
174
00:19:31,588 --> 00:19:33,256
.خیلی چیزا رو باید یاد بگیریم
175
00:19:33,340 --> 00:19:34,383
درسته؟
176
00:19:35,967 --> 00:19:39,096
.اینم از این،کتابخانه
177
00:19:41,682 --> 00:19:44,017
تقریبا ده سال طول کشید
.که همه این کتاب ها رو پیدا کنم
178
00:19:44,685 --> 00:19:48,438
علمی، ریاضی، دارویی
179
00:19:49,189 --> 00:19:54,611
.تاریخی، جغرافیایی، مهندسی، ادبیات
180
00:19:55,946 --> 00:20:02,077
اجداد ما وقتی بحث از جمع آوری علم
.و دست آوردهاشون برای آینده ها بود خیلی حساس بودن
181
00:20:02,703 --> 00:20:05,539
انگار که میدونستن
.یه روزی بدردمون میخوره
182
00:20:08,000 --> 00:20:11,545
در خیلی چیزا میخوام با هم باشیم
.این نعمتی که داریم
183
00:20:14,923 --> 00:20:18,719
نعمتی که گاهی حس میکنیم طلسمه،نه؟
184
00:20:19,720 --> 00:20:25,350
چون هر روز در این دنیا و خودمون
.نیروی ناکارآمد میبینیم
185
00:20:25,809 --> 00:20:26,852
.و احساس تنهایی میکنید
186
00:20:28,145 --> 00:20:29,146
جدی؟
187
00:20:30,272 --> 00:20:31,982
کوفون میدونی که منظورم چیه
188
00:20:33,817 --> 00:20:39,323
مجبور بودیم تمام کارهایی که میتونیم
.انجام بدیم رو از بقیه مخفی کنیم
189
00:20:40,073 --> 00:20:41,199
.دقیقا
190
00:20:41,742 --> 00:20:45,829
بیشتر زندگیم رو در سفر بودم
.دنبال بقیه آدمای مثل خودم بودم
191
00:20:45,912 --> 00:20:49,416
و از تریواینتز رد شدم تا
.به زمین های لم یزرع غرب برسم
192
00:20:49,499 --> 00:20:53,378
و به سمت غرب پایان به آتلانتا رفتم
193
00:20:54,087 --> 00:20:55,922
.اصلا یه آدم بینا پیدا نکردم
194
00:20:56,006 --> 00:20:57,466
اقیانوس رو دیدی؟
195
00:20:58,300 --> 00:20:59,593
.توش شنا کردم
196
00:21:00,510 --> 00:21:02,179
پس چرا برگشتی؟
197
00:21:03,138 --> 00:21:04,389
.تا این مکان رو بسازم
198
00:21:05,015 --> 00:21:06,641
.یه پایگاه علمی
199
00:21:07,309 --> 00:21:11,813
و یه پناهگاه که میتونیم در امنیت
.جمع بشیم و یاد بگیریم
200
00:21:12,606 --> 00:21:17,694
تعلیم ببینیم و در نهایت
.علم بقیه اجدادمون رو یاد بگیریم
201
00:21:17,778 --> 00:21:20,489
.ولی گفتی کسی رو پیدا نکردی که ببینه
202
00:21:21,281 --> 00:21:24,785
.پیدا نکردم برای همین شما رو ساختم
203
00:21:24,868 --> 00:21:26,161
فقط ما بچه های تو هستیم؟
204
00:21:28,038 --> 00:21:31,458
.آره، تو و کوفون
205
00:21:32,376 --> 00:21:34,419
.آلمون، شیوا
206
00:21:35,003 --> 00:21:36,963
.همه به جز اون دوتا
207
00:21:37,047 --> 00:21:38,632
.اونا بچه های آلمون هستن
208
00:21:39,174 --> 00:21:40,425
و مادراشون؟
209
00:21:41,385 --> 00:21:43,637
.اونا مثل شما خیلی مادرشون رو دوست دارن
210
00:21:44,054 --> 00:21:45,847
.و همیشه یه جایی برای مادرتون اینجا هست
211
00:21:45,931 --> 00:21:47,224
.مادرمون مرده
212
00:21:47,307 --> 00:21:49,977
چی؟ -
.جادوگریابها کشتنش -
213
00:21:52,896 --> 00:21:54,856
.خیلی از شنیدنش ناراحت شدم
214
00:21:56,400 --> 00:21:57,734
.خیلی دوسش داشتم
215
00:21:57,818 --> 00:22:00,070
امکان نداره تو دوسش داشته باشی
.تو تنهاش گذاشتی
216
00:22:00,153 --> 00:22:01,947
.کوفون -
.با بچه هات باردارش کردی -
217
00:22:02,364 --> 00:22:04,700
. در کل زندگیمون نبودی
218
00:22:05,784 --> 00:22:07,995
دلت نمیخواست ما رو بشناسی؟
219
00:22:08,078 --> 00:22:10,580
که کی هستیم و چه شکلی هستیم؟
220
00:22:11,999 --> 00:22:13,667
.حق دارید ناراحت باشید
221
00:22:15,335 --> 00:22:19,423
میدونید، اگه بگم پشیمون نیستم از اینکه
بعضی چیزا رو اینطوری حل کردم میگید حتما دروغ میگم
222
00:22:19,756 --> 00:22:21,883
من جوون بودم، اغلبا هم کلهشق
223
00:22:22,676 --> 00:22:24,678
.اینکه منتخب باشم باعث نمیشه بی نقص باشم
224
00:22:25,679 --> 00:22:27,014
.نه، بدتر از اینا بودم
225
00:22:27,973 --> 00:22:31,685
ولی من منتخب بودم کوفون
.باید اینو بفهمی
226
00:22:32,811 --> 00:22:35,022
.یه بچه بینا که در خانواده کور به دنیا اومد
227
00:22:35,105 --> 00:22:40,277
من متولد شدم تا یه پل بین این
.دنیای تاریک و دنیایی که قرار بیاد باشم
228
00:22:40,694 --> 00:22:44,740
به ما یه ماموریت الهی داده شده
.و ما به یاد خواهیم موند
229
00:22:44,823 --> 00:22:48,910
بقیه تاریخ بشریت راجب ما صحبت میکنند
230
00:22:56,251 --> 00:22:58,378
.بیاین ژنراتور رو بهتون نشون میدم
231
00:23:02,090 --> 00:23:03,258
چیکار داری میکنی؟
232
00:23:03,967 --> 00:23:06,053
.حتی براش مهم نیست که مامان مرده
233
00:23:06,136 --> 00:23:07,971
.معلومه که براش مهمه
234
00:23:08,055 --> 00:23:11,016
مشخص بود بخاطرش ناراحت بود
.ولی اون زنش نبوده
235
00:23:11,099 --> 00:23:13,018
نه، مادرمون فقط پرستار بچههاش بوده
236
00:23:13,101 --> 00:23:16,980
تا از ما نگه داری کنه کوفون
.فکر نکنم زیادم با انصاف باشی
237
00:23:17,064 --> 00:23:21,526
پس جرلامارل بر این باور بوده که
انتخاب شدیم تا نور رو به این دنیا بیاریم؟
238
00:23:21,610 --> 00:23:22,653
.منتخب
239
00:23:23,236 --> 00:23:24,446
.زاده شده
240
00:23:25,113 --> 00:23:30,369
هر چی میخوای اسمش رو بزار
.همینو میدونم که تا الان با ترس زندگی کردیم
241
00:23:30,452 --> 00:23:33,205
آدمایی ما رو شکار میکردن
.که الان هم باید از ما بترسن
242
00:23:34,873 --> 00:23:36,708
واستا،میخوای از تو بترسن؟
243
00:23:38,210 --> 00:23:40,754
ترجیح میدم ازم بترسن
.نه که مثل یه جادوگیر آتیشم بزنن
244
00:23:41,630 --> 00:23:42,798
آمادهاید؟
245
00:23:52,391 --> 00:23:53,809
اینا همش زغاله؟
246
00:23:54,393 --> 00:23:57,562
.آره، اونطرف حصار ها ما معدن خودمون رو داریم
247
00:23:58,146 --> 00:23:59,982
.زمین های پایان پر از زغاله
248
00:24:00,524 --> 00:24:02,275
همینطوری زغال ها رو روشن میکنید؟
249
00:24:02,359 --> 00:24:04,236
.آره، نشونتون میدم
250
00:24:05,112 --> 00:24:06,238
.آلومن
251
00:24:07,114 --> 00:24:08,281
.صبح بخیر
252
00:24:09,408 --> 00:24:12,703
زغال داغ در دیگ بخار
.با فشار بخار تولید میکنه
253
00:24:12,786 --> 00:24:17,165
بخار به توربین ها میرسه و میچرخه
.که باعث میشه برق تولید بشه
254
00:24:18,542 --> 00:24:20,085
اینو تنهایی درست کردی؟
255
00:24:20,585 --> 00:24:23,005
.آره، بازسازیش کردم
256
00:24:23,088 --> 00:24:26,008
ولی آلومن یاد گرفت چطور میشه
.کاری کرد که به صدا در بیاد
257
00:24:27,134 --> 00:24:29,803
من فقط اینو اضافه کردم
.به دریچه اطمینان فشار آوردم
258
00:24:30,220 --> 00:24:32,014
میبینی، باید فشار رو کنترل کنی
259
00:24:32,097 --> 00:24:34,433
اگه فشار زیاد باشه یا کم باشه
260
00:24:34,516 --> 00:24:36,685
.قدرتی ایجاد نمیشه
261
00:24:37,477 --> 00:24:41,315
تصور کنید چه کارهایی میتونیم انجام بدیم
.وقتی که تعدادمون زیاد بشه
262
00:24:41,815 --> 00:24:43,859
.میتونیم کل شهر رو روشن کنیم
263
00:24:44,276 --> 00:24:47,029
مردم کور با شهرهای روشن میخوان چیکار کنند؟
264
00:24:47,112 --> 00:24:48,864
.این شهر ها برای آدمای بیناست
265
00:24:48,947 --> 00:24:51,867
ما حدودا ده نفریم
بقیه چی؟
266
00:24:51,950 --> 00:24:53,702
میخوای تنهاشون بزاری؟
267
00:24:53,785 --> 00:24:56,038
نه،نه معلومه که نه کوفون
268
00:24:56,538 --> 00:24:59,541
ولی در طبیعت اشیاء اصلا اشتباه نکن
269
00:24:59,624 --> 00:25:01,877
.کورها فرق دارن،نه ما
270
00:25:02,419 --> 00:25:04,421
و به زودی میان پیش ما
271
00:25:04,504 --> 00:25:07,007
.ازمون میخوان که پدر بچههاشون بشیم
272
00:25:07,507 --> 00:25:10,010
بچههایی که باید
.در همچین مکانی تعلیم ببینند
273
00:25:10,093 --> 00:25:12,471
.و در آینده مکانهایی مثل اینجا
274
00:25:13,347 --> 00:25:17,059
خدا،طبیعت، هر چی که میخوای اسمش رو بزار
275
00:25:17,142 --> 00:25:19,728
.انتخاب کرده که بینایی رو به انسان برگردونه
276
00:25:20,062 --> 00:25:23,106
.و این مسئولیت به ما داده شده
277
00:25:25,025 --> 00:25:27,027
.ممنون آلومن -
.بله قربان -
278
00:25:31,281 --> 00:25:32,324
.کوفون
279
00:25:37,579 --> 00:25:41,333
.میدونم که جرلامارل کم کم عادت میکنه
280
00:25:43,877 --> 00:25:47,047
با خودش فکر کرده خداست؟که همه ما خدا هستیم؟
281
00:25:47,130 --> 00:25:51,927
نه خدا نیست
.ولی اولین نوع خودشه
282
00:25:52,594 --> 00:25:56,056
یه نسل بازگشته از انسان
که میتونه کمکمون کنه قدرت واقعیمون رو بفهمیم
283
00:25:56,139 --> 00:25:59,643
بعد اینکه 500 سال مثل
.حیوونهای ترسو توی تاریکی زندگی کردیم
284
00:26:00,394 --> 00:26:02,604
حیوونهای ترسو؟
285
00:26:04,481 --> 00:26:07,234
.امیدوارم یه روزی پدر واقعیم رو ببینی
286
00:26:09,695 --> 00:26:11,154
.ببین درکت میکنم کوفون
287
00:26:11,238 --> 00:26:13,657
دفعه اولی که اینجا اومدم
.برای من اصلا راحت نبود
288
00:26:14,908 --> 00:26:19,621
ولی با وجود اینکه میبینی
.نمی فهمی کل زندگیت رو در تاریکی گذروندی
289
00:26:21,331 --> 00:26:22,874
.یکم صبر کن
290
00:26:23,542 --> 00:26:26,378
جرلامارل شاید ما رو بزرگ نکرده باشه
.ولی بنا به دلیلی ما رو ساخته
291
00:26:26,461 --> 00:26:29,172
.تا نور رو به دنیا برگردونه -
.درسته -
292
00:26:31,466 --> 00:26:33,593
.میتونی با گرفتن این بیل شروع کنی
293
00:26:47,065 --> 00:26:49,443
جادوگریابها مردم تو رو کشتن
294
00:26:50,068 --> 00:26:51,695
.ما براشون عزاداری میکنیم
295
00:26:52,446 --> 00:26:55,490
اینجا هم عزاداری میکنیم
.قبیله "والیاس" درد جان اونها رو درک کردن
296
00:26:56,074 --> 00:26:59,661
ولی مردم ما میترسن که شاید
.تاماکتی جون رو بکشونید به سمت ما
297
00:27:00,662 --> 00:27:05,959
فرزند ما بدجوری زخمی شده
.و به طبیب نیاز داره
298
00:27:07,377 --> 00:27:09,713
.یه روز هم نمیتونه توی جنگل دووم بیاره
299
00:27:11,173 --> 00:27:13,008
بازم میفرستینش بره؟
300
00:27:16,428 --> 00:27:17,888
.میتونین دختره رو اینجا بزارید
301
00:27:19,723 --> 00:27:22,809
.ولی باید موافقت کنید که از اینجا دور بشید
302
00:27:23,435 --> 00:27:24,853
.بهتون قول میدم که بریم
303
00:27:26,104 --> 00:27:28,190
.شجاع باش، بو لاین
304
00:27:30,192 --> 00:27:31,568
کجا میری؟
305
00:27:31,652 --> 00:27:33,403
.خداوندگار آتش میدونه
306
00:27:35,614 --> 00:27:38,659
.ولی قبیله والیاس واسه تو خوبه
307
00:27:42,037 --> 00:27:44,373
.باید اینجا برای خودت یه زندگی بسازی
308
00:27:45,499 --> 00:27:49,961
.اون بیرون واسه تو چیزی نیست، بولاین
309
00:27:54,841 --> 00:27:58,220
.مادر تو در درونته
310
00:28:00,555 --> 00:28:05,936
.آرزومه که عمری طولانی داشته باشی، دخترکم
311
00:28:06,436 --> 00:28:08,939
.با سفرهای زیادی که قراره داشته باشی
312
00:28:29,501 --> 00:28:31,128
.لاین شجاع من
313
00:28:36,258 --> 00:28:37,884
.بهت وفادار میمونم بابا
314
00:28:52,316 --> 00:28:54,026
.هیچوقت فراموشت نمیکنیم،بو
315
00:28:57,821 --> 00:29:01,241
.حالا فقط خودم خودتیم، گندهبک
316
00:29:03,160 --> 00:29:05,662
کدوم خدایان رو عصبانی کردی که عاقبتت این شده؟
317
00:29:09,583 --> 00:29:15,213
مادرم بهم یاد داد که روزای پر از غم
.طولانی تر از روزای شاد نیستن
318
00:29:16,214 --> 00:29:17,716
اونم بدیُمن بود؟
319
00:29:18,425 --> 00:29:21,511
.نه، دوست داشت همش مشروب بزنه
320
00:29:22,429 --> 00:29:25,432
که با این حساب یعنی
.نصیحتاش بدرد لا جرز دیوارم نمیخوره
321
00:29:26,975 --> 00:29:28,310
.داره سرد میشه
322
00:29:29,019 --> 00:29:32,522
باید آتیش روشن کنیم
.میرم یه چیزی بُکشم
323
00:30:10,936 --> 00:30:13,230
.کلونل، تعجب کردم
324
00:30:14,064 --> 00:30:15,232
جدی؟
325
00:30:15,607 --> 00:30:19,653
فکر میکردم با اومدن بچههای باباواس
.شما منتظرم هستید
326
00:30:19,736 --> 00:30:22,197
در واقع یکم نگران شدم که باهام در ارتباط نبودین
327
00:30:22,280 --> 00:30:24,199
.که البته همین قول رو به ژنرال داده بودین
328
00:30:24,825 --> 00:30:27,160
فکر میکنی کماندارنم منو خبر نمیکنند؟
329
00:30:27,244 --> 00:30:30,247
دقیقا هم خواستم سر قولم بمونم
.اینجا یه خورده گرم شده
330
00:30:30,330 --> 00:30:32,833
خب حالا که اینجاییم
زندانی های من کجان؟
331
00:30:34,960 --> 00:30:39,381
بگو ببینم چرا ژنرال اینقدر
گیر داده به این بچه ها؟
332
00:30:39,464 --> 00:30:41,675
کار من اینه که از دستورات ژنرال پیروی کنم
333
00:30:41,758 --> 00:30:44,136
.نه سوالی بپرسم و نه بفهمم
334
00:30:44,219 --> 00:30:46,930
.شاید بخوای تو هم اینو مد نظر بگیری
335
00:30:47,264 --> 00:30:52,185
.برعکس تو من برای ژنرال کار نمیکنم، ما همکاریم
336
00:30:53,353 --> 00:30:55,397
.اگه واقعا فایده داره این حرفت به خودت بگو
337
00:31:00,152 --> 00:31:04,364
مطمئنی داریم بچه های باباواس رو میبریم؟
338
00:31:04,781 --> 00:31:08,785
تا تروانتیاس خیلی راهه و نمیخوایم اشتباه کنیم
339
00:31:13,040 --> 00:31:15,542
.شما دخترش رو میبرین، هانیوا
340
00:31:16,084 --> 00:31:17,794
پسره چی؟ -
.نه -
341
00:31:21,882 --> 00:31:24,009
مشکلی برامون پیش اومده؟
342
00:31:26,178 --> 00:31:29,806
.تا وقتی که پسره اینجا بمونه مشکلی نیست
343
00:31:31,350 --> 00:31:36,730
یادت باشه که من و خانوادم
.مسلح هستیم و شما تعدادتون کمه
344
00:31:38,190 --> 00:31:42,235
.خیلی خب پس، به نظرم دختره کافی باشه
345
00:31:44,529 --> 00:31:45,614
کوفون؟
346
00:31:47,157 --> 00:31:48,408
.نباید این دور و بر پرسه بزنی
347
00:31:48,492 --> 00:31:51,286
دارن راجب ما صحبت میکنن
چرا دارن راجب ما صحبت میکنند؟
348
00:31:51,370 --> 00:31:52,412
چی؟
349
00:32:25,570 --> 00:32:26,738
!هانیوا
350
00:32:28,073 --> 00:32:29,116
!کوفون
351
00:32:29,199 --> 00:32:30,367
!بابا
352
00:33:17,331 --> 00:33:18,623
! درو باز کن
353
00:33:19,458 --> 00:33:20,667
!کمک
354
00:33:22,711 --> 00:33:24,046
!درو باز کن
355
00:33:24,838 --> 00:33:26,173
!بزار بیام بیرون
356
00:33:30,344 --> 00:33:31,636
!بزار بیام بیرون
357
00:33:35,724 --> 00:33:39,770
هانیوا، هانیوا، نه
358
00:33:39,853 --> 00:33:42,814
!درو باز کن
359
00:33:47,653 --> 00:33:48,654
.برو
360
00:33:57,037 --> 00:33:58,121
حالت خوبه؟
361
00:33:59,206 --> 00:34:02,376
.اون دخترم بود، خواهرت
362
00:34:03,543 --> 00:34:06,380
.چارهای نداشتم
363
00:34:06,463 --> 00:34:09,633
باعث تاسفه، دختره قویه
364
00:34:12,094 --> 00:34:13,387
کوفون چی؟
365
00:34:14,846 --> 00:34:15,972
چی دید؟
366
00:34:16,973 --> 00:34:17,974
.به اندازه کافی دید
367
00:34:23,480 --> 00:34:25,357
.خیلی وقته من منتظر این دو نفرم
368
00:34:26,441 --> 00:34:27,859
.خیلی ناراحت کنندس
369
00:34:37,327 --> 00:34:38,787
.تو کاری که میتونستی کردی
370
00:34:40,789 --> 00:34:41,915
.کافی نبود
371
00:34:43,792 --> 00:34:47,379
بیشتر از خواهرت کار کردی
.حتی اگه تو خواهر بزرگتر میبودی
372
00:34:49,297 --> 00:34:50,966
مطمئنی؟
373
00:34:51,049 --> 00:34:53,093
.بله، خیلی
374
00:34:54,219 --> 00:35:00,000
و در این لحظه نه
.شاید از یک منظر دیگه مطمئن باشی
375
00:35:04,187 --> 00:35:06,148
.تو مقصر نیستی
376
00:35:08,442 --> 00:35:10,527
.پدرت هم اگه اینجا بود باهات موافقت میکرد
377
00:35:15,364 --> 00:35:16,658
.حتما یه کاری میکنم که سریع باشه
378
00:35:38,805 --> 00:35:40,181
جادوگریاب؟
379
00:35:41,350 --> 00:35:47,564
.تا جایی که یادم میاد در زندگی من آدم موندگاری بودی
380
00:35:48,397 --> 00:35:54,571
اصلا فکر این رو هم نمیکنم که مشاوره
.تو در زندگی آیندم وجود نداشته باشم
381
00:36:00,243 --> 00:36:02,079
.یکم حرف برای کناره گیری خودم درست کردم
382
00:36:02,913 --> 00:36:05,457
به گمونم سربازها رضایت خواهرم رو دارن
383
00:36:05,540 --> 00:36:08,126
برای سربازها این رو میخونم
.تا ملکه رو تغییر بدم
384
00:36:13,674 --> 00:36:16,551
.کناره گیری من از سلطنت
385
00:36:22,683 --> 00:36:24,935
واستا،واستا، چیکار داری میکنی؟
386
00:36:26,687 --> 00:36:27,938
!نزدیکش نشو
387
00:36:33,527 --> 00:36:34,695
.تاماکتی جون
388
00:36:37,322 --> 00:36:38,573
چیکار کردی؟
389
00:36:55,590 --> 00:36:57,384
ممنون بابت خدمات
390
00:37:04,433 --> 00:37:06,059
سیبت،نه
391
00:37:07,060 --> 00:37:08,103
تو چیکار کردی؟
392
00:37:08,186 --> 00:37:09,980
مگرا،وقتی یه سگ گاز میگیره
393
00:37:10,063 --> 00:37:12,274
،مهم نیست تو چقدر وفاداریش رو یادته
394
00:37:12,357 --> 00:37:15,027
مهم نیست چقدر بهش علاقه داشته باشی،باید کارشو تموم کنی
395
00:37:15,110 --> 00:37:16,987
تو جفتمون رو به کشتن دادی-
به سختی-
396
00:37:17,070 --> 00:37:19,239
،ارتشش بیرون منتظرن
...و وقتی بفهمن که
397
00:37:19,323 --> 00:37:21,408
نه،نه،نه،نه،اینطوریی نیس
398
00:37:21,491 --> 00:37:23,076
فقط قرض گرفت
399
00:37:23,452 --> 00:37:25,162
،و اونا حقیقت رو میشنون
400
00:37:25,704 --> 00:37:30,208
احساس گناهش نسبت به زخم های که متحل شدم خیلی زیاد تا ادمه بدم
401
00:37:30,667 --> 00:37:34,421
جونش رو طبق سنت های قدیمی گرفت
402
00:37:35,797 --> 00:37:37,716
یک خدمتکار وفادر در نهایت
403
00:37:39,343 --> 00:37:42,262
راستش،اگه من و تو بخوایم داستانها متفاوت بگیم
404
00:37:42,346 --> 00:37:43,805
فقط حقیقت غیر قابل باور میشه
405
00:37:43,889 --> 00:37:46,975
سردرگمی،و هرج و مرج ایجاد میشه و در نهایت جفتمون سرهامون از دس میدیم
406
00:37:47,392 --> 00:37:51,229
یا با هم از اینجا میریم بیرون
407
00:37:51,313 --> 00:37:53,732
و پیام رو تحویل میدیم،همونطور که من باید توضیح میدم
408
00:37:53,815 --> 00:37:58,278
در این بحران زمانی، من سربازهام رو با خواهرم در کنار خودم رهبری میکنم
409
00:37:58,945 --> 00:38:01,990
اولین بار در دوران سلطنتم باهاش مشورت میکنم
410
00:38:06,912 --> 00:38:08,413
نترس.
411
00:38:09,581 --> 00:38:10,874
من اینجام
412
00:38:11,750 --> 00:38:13,377
من درست همینجام
413
00:38:17,255 --> 00:38:19,091
خیلی چیزها در حال عوض شدنه
414
00:38:37,150 --> 00:38:39,736
!ولم کنین!بذارین برم!برین
415
00:38:40,654 --> 00:38:41,822
آروم باش،کوفان
416
00:38:42,447 --> 00:38:43,865
با خواهرم چیکار کردین؟
417
00:38:43,949 --> 00:38:45,117
حاله خواهرت خوبه
418
00:38:45,200 --> 00:38:46,910
به تریوانتیز تحویلش دادی
419
00:38:46,994 --> 00:38:49,746
تریوانتیز هیولاهایی نیستن که تو با ترسشون بزرگ شدی
420
00:38:49,830 --> 00:38:51,748
،اگه به خاطر همکاری من با اونا نبود
421
00:38:51,832 --> 00:38:55,752
اهالی اینجا،خانوادهام،همه کسایی که داشتم خیلی وقت پیش توسط ملکه کشته شده بودن
422
00:38:56,962 --> 00:38:59,756
،با بینایی ما و ارتش تریوانتیز
423
00:38:59,840 --> 00:39:03,010
میتونیم یک بار برای همیشه ملکه رو شکست بدیم
424
00:39:03,093 --> 00:39:04,886
،این کار سالها طول میکشه
425
00:39:05,303 --> 00:39:09,224
ولی به زودی قدرتمندترین ارتش در قاره رو کنترل خواهیم کرد
426
00:39:09,975 --> 00:39:13,478
،دیگه مثل سگها شکار نمیکنیم
بلکه به عنوان خدایان میببینیم
427
00:39:14,479 --> 00:39:16,315
ولی این فداکاری لازم داره
428
00:39:21,945 --> 00:39:24,489
کوفان،پسرم،من
429
00:39:25,365 --> 00:39:28,201
من پسرت نیستم،احمق لعنتی
430
00:39:28,827 --> 00:39:30,620
دهنتو ببند
431
00:39:32,039 --> 00:39:34,499
تو لیاقت موهبت الهی رو که بهت داده شده نداری
432
00:39:51,391 --> 00:39:55,687
از راه پشت ببرش بیرون
نمیخوام بچهها چشمشون بهش بیافته
433
00:40:01,818 --> 00:40:03,236
خیلی متاسفم
434
00:40:03,320 --> 00:40:06,490
به ساختمون حمومه شهر میری،بعد آزادی که بری
435
00:40:09,034 --> 00:40:10,452
پس خواهرم چی میشه؟
436
00:40:12,412 --> 00:40:13,997
خواهرم چی؟
437
00:40:14,081 --> 00:40:18,043
خواهرم چی؟
خواهرم چی؟
438
00:40:19,002 --> 00:40:21,421
همه رو ببر طبقه پایین و گنجه رو جمع و جور کن
439
00:40:21,838 --> 00:40:23,382
منتظر تماس من باش
440
00:40:23,465 --> 00:40:25,759
نمیخوام بچهها صداشو بشنونن
441
00:41:16,018 --> 00:41:18,103
!هی-
هی!هی!-
442
00:41:18,520 --> 00:41:20,439
بابا.سمت راستت
سمت راستت.سمت راستت
443
00:41:21,606 --> 00:41:22,607
سمت چپت
444
00:41:23,317 --> 00:41:24,318
!دیوار!دیوار
445
00:41:28,780 --> 00:41:31,241
رسیدیم؟-
آره،رسیدیم-
446
00:42:02,522 --> 00:42:04,316
!جرلمارل
447
00:42:08,612 --> 00:42:10,489
!جرلمارل
448
00:42:11,114 --> 00:42:12,866
کجایی؟
449
00:42:18,455 --> 00:42:20,457
تو که از من قایم نمیشی، مگه نه؟
450
00:42:24,711 --> 00:42:26,046
منو میببینی؟
451
00:42:29,591 --> 00:42:31,009
چون بوی تو رو حس میکنم
452
00:42:32,219 --> 00:42:36,598
مثل یه موش کثیف قایم شدی
453
00:42:41,520 --> 00:42:43,647
این خونه روشنفکریته؟
454
00:42:45,607 --> 00:42:47,025
درختی وجود نداره
455
00:42:49,319 --> 00:42:50,529
هوایی در کار نی
456
00:42:52,406 --> 00:42:56,493
فقط بوی تعفن چیزها در حال پوسیدن
457
00:42:59,579 --> 00:43:05,335
بینایت و همه دانشت یه بیماری که گونهات رو محو کرد
458
00:43:05,752 --> 00:43:07,254
ولی تو هیچ حسی نداری
459
00:43:07,713 --> 00:43:09,631
شما احمقها هیچی نمیدونین
460
00:43:14,428 --> 00:43:17,681
بیا بیرون و مثل یه مرد باهم بجنگ،ای بزدل
461
00:43:18,515 --> 00:43:21,893
بابا ووس،لزومی نداره اینطوری بشه
462
00:43:26,523 --> 00:43:31,695
تو دختر بچه منو به تریوانتیز ها تحویل دادی
463
00:43:31,778 --> 00:43:33,989
تقصیرمن نیست،خودته
464
00:43:34,072 --> 00:43:37,326
ژنرال فقط اونو میخواست
چون فکر میکرد دختر توئه
465
00:43:40,495 --> 00:43:41,663
کدوم ژنرال؟
466
00:43:46,418 --> 00:43:47,586
ادو ووس
467
00:43:51,590 --> 00:43:52,591
ادو
468
00:43:53,008 --> 00:43:54,134
برادرت
469
00:43:56,094 --> 00:43:57,804
توام دو دستی دخترمو تقدیمش کردی؟
470
00:43:57,888 --> 00:43:59,556
چارهایی نداشتم
471
00:43:59,639 --> 00:44:04,478
آخه چجور آدمی ۱۷ سال صبر کن میکنه تا بچه هاشو ببینه بعد بهشون خیانت کنه؟
472
00:44:04,561 --> 00:44:09,066
!من دارم برای کل نسل بشر میجنگم
!فدارکاری باید انجام بشه
473
00:44:10,651 --> 00:44:12,444
اونا بچه هایه منن!تو بهشون صدمه زدی
474
00:44:12,527 --> 00:44:14,363
بچه ها تو نیستن
475
00:44:15,238 --> 00:44:19,117
اون سرنوشتی رو تکمیل میکنن که تو هیچ وقت نمیتونستی درکش کنی
476
00:44:19,201 --> 00:44:20,410
درسته؟
477
00:44:42,599 --> 00:44:44,559
! من کله تخمی تو میترکونم
478
00:44:45,811 --> 00:44:47,187
نه،اینکارو نمیکنی
479
00:44:53,235 --> 00:44:55,112
لعنتی لعنتی
480
00:44:59,282 --> 00:45:01,910
حتی تصورشم نمیتونی بکنی که منو بتونی شکست بدی
481
00:45:01,994 --> 00:45:04,871
اوه،من خیلی احمقم
482
00:45:24,391 --> 00:45:26,310
کجایی؟بزدل لعنتی
483
00:45:54,504 --> 00:45:56,131
این یه اسلحه باستانیه
484
00:45:57,341 --> 00:46:00,177
خیلی هم تاثیرش از پیکان ها و شمشیر ها شما بیشتره
485
00:46:03,388 --> 00:46:04,806
میدونم تفنگ چیه
486
00:46:05,807 --> 00:46:08,310
یه اسلحه که معمولا افراد بی خایه انتخاب میکنن
487
00:46:36,672 --> 00:46:38,590
تو نمیتونی برنده بشی،بابا ووس
488
00:46:39,007 --> 00:46:41,301
تو دنیا ابدی تاریکی زندگی میکنی
489
00:46:41,802 --> 00:46:47,099
من به آیندهایی تعلق دارم که تو و امثال تو باید برای همیشه باید از اینجا گورشون گم کنن
490
00:46:55,607 --> 00:46:59,027
اوه،نه،الان،تو دنیا منی
491
00:47:06,034 --> 00:47:07,035
کجایی؟
492
00:47:10,747 --> 00:47:11,832
همه جا
493
00:47:21,758 --> 00:47:23,510
هیچکی جایی نمیره تا من برگردم
494
00:47:24,344 --> 00:47:26,346
بوی خونتو حس میکنم،جرلمارل
495
00:47:27,556 --> 00:47:28,598
آره؟
496
00:47:29,558 --> 00:47:30,684
و ترست رو احساس میکنم
497
00:47:33,687 --> 00:47:35,314
بویه خودت حس میکنی؟
498
00:47:35,397 --> 00:47:38,734
کم کم خونتو میریزم
499
00:47:41,862 --> 00:47:45,532
واسه همین میتونی حس کنی زندگی داره کم کم جسم تو ترک میکنه
500
00:47:51,371 --> 00:47:52,539
یه مرگ بزدلانه
501
00:47:54,249 --> 00:47:55,417
آروم و سرشار از بی عرضگی
502
00:48:42,172 --> 00:48:43,173
503
00:48:45,550 --> 00:48:48,220
منو ببین،منو ببین
504
00:48:49,471 --> 00:48:50,639
تو اینکارو کردی
505
00:48:51,014 --> 00:48:52,516
صبرکن،صبرکن،صبرکن
506
00:48:52,599 --> 00:48:54,226
خواهش میکنم،خواهش میکنم،اینکارو نکن
507
00:49:13,870 --> 00:49:14,913
کوفان؟
508
00:49:17,165 --> 00:49:18,166
بله
509
00:49:20,877 --> 00:49:21,878
حالتون خوبه؟
510
00:49:23,130 --> 00:49:24,172
نه،حالم خوب نیس
511
00:49:39,980 --> 00:49:41,606
!ویچفایندر مرده
512
00:49:42,858 --> 00:49:44,526
آخرین فرد از نوع خودش بود
513
00:49:46,486 --> 00:49:50,949
یه سرباز که با افتخار قبول کرد که
514
00:49:52,451 --> 00:49:55,996
ملکهاش وقلمروش رو ناامید کرده
515
00:49:56,621 --> 00:49:59,541
...خدایانش،و خودش رو
516
00:50:01,668 --> 00:50:06,715
چارهای نداشت،ولی کشتن یه سرباز
517
00:50:07,299 --> 00:50:11,303
که خواستار آزادی به روش سنتیه
518
00:50:15,724 --> 00:50:17,434
...یک قهرمان در پایان مسیر
519
00:50:22,606 --> 00:50:26,735
کسی که مارو با این مسئولیت تر میکنه
520
00:50:27,611 --> 00:50:29,863
تا با افتخارات و فداکاریهاش زندگی کنیم
521
00:50:33,325 --> 00:50:34,868
پس شروع میکنیم
522
00:50:37,204 --> 00:50:39,581
دنیا جدیدی برای خودمون خواهیم ساخت
523
00:50:41,416 --> 00:50:44,044
جهانی بدون مشقت
524
00:50:46,588 --> 00:50:48,298
جهانی بدون خواستن
525
00:50:49,883 --> 00:50:51,927
...جهانی-
جهانی بدون ترس-
526
00:50:52,719 --> 00:50:54,721
جهانی بدون نفرت
527
00:50:55,472 --> 00:50:57,891
جهانی بدون خرافه پرستی
528
00:50:59,142 --> 00:51:03,313
مسیر جدیدی که هیچوقت تا حالا بهش قدم نذاشتیم
529
00:51:05,607 --> 00:51:10,821
، و این جهان جدید که با فداکاری تامکاتی جون ساختش ممکن شد
530
00:51:13,031 --> 00:51:18,704
به هیچ وجه نیازی به ویچ فایندرز ها نیس
531
00:51:26,003 --> 00:51:30,048
گروهبان،ما به سمت لوندر میریم
532
00:51:46,648 --> 00:51:47,941
جالب بود
533
00:51:51,320 --> 00:51:54,865
جهانی بدون ویچ فایندرها یعنی جهانی بدون جادوگرها
534
00:51:54,948 --> 00:51:56,700
خانوادم رو پیدا میکنیم
535
00:51:57,367 --> 00:51:59,119
جای بحث نداره
536
00:51:59,953 --> 00:52:05,125
وقتی پیداشون کنیم،اونارو به عنوان فراری ها ارتش خودم در نظر نمیگیرم
537
00:52:06,752 --> 00:52:08,045
ارتش ما؟
538
00:52:09,004 --> 00:52:10,130
مگه نه؟
539
00:52:13,425 --> 00:52:15,886
خب، جاده پیش رو به یه قلمرو بینا منتهی میشه
540
00:52:16,803 --> 00:52:19,848
به نظرم من به یه پادشاه بینا نیاز ندارم
541
00:52:19,931 --> 00:52:23,018
تو همچین دنیایی تا بهم بچه ها بینا بده
542
00:52:25,354 --> 00:52:27,939
بعد از اینکه یه بار توسط جرمارل رد شدی
543
00:52:28,023 --> 00:52:30,567
میتونی درک کنی چرا دوباره بهت پیشنهادش نمیکنم
544
00:52:36,573 --> 00:52:38,158
چی پیشنهاد میکنی؟
545
00:52:40,077 --> 00:52:41,703
بهم بیشتر در مورد پسرت بگو
546
00:52:59,805 --> 00:53:00,806
547
00:54:55,212 --> 00:54:56,463
چی میببینی،پسرم؟
548
00:54:58,256 --> 00:55:00,258
برجهای خدایان استخون
549
00:55:01,218 --> 00:55:03,345
بیشتر از اون چیزی که تو زندگیم دیدم
550
00:55:04,596 --> 00:55:05,931
دود هم هس
551
00:55:09,601 --> 00:55:10,602
پاریس
552
00:55:11,478 --> 00:55:12,813
اینجاست
553
00:55:22,197 --> 00:55:23,824
بیا بریم خواهر تو بیاریم
554
00:55:23,848 --> 00:55:30,848
Punisher ترجمه از مهدی ترابی و آرمین
555
00:55:30,872 --> 00:55:37,872
.:: ارائه شده توسط تیم ترجمه آیمووی::.
.:. WwW.iMovie-DL.Com .:.