1 00:00:04,086 --> 00:00:06,882 میخوای منو به کانزوا برگردونی؟ .کانزوایی در کار نیست 2 00:00:06,965 --> 00:00:09,384 فکر میکنی من به افرادم میگم 3 00:00:09,468 --> 00:00:12,971 که تمام خانواده‌هاشون بخاطر خاندان تو کشته شدن؟ 4 00:00:13,055 --> 00:00:14,556 .من ملکه اونا هستم 5 00:00:14,640 --> 00:00:17,601 به نظرم در ملکه بودنت .باید تجدید نظر کنیم 6 00:00:17,684 --> 00:00:20,229 میخوام جفتتون چیزی رو که .از اول راهی این سفر شدیم بدونید 7 00:00:20,312 --> 00:00:22,606 .میخوام بدونم بخاطر چی این همه فداکاری کردیم 8 00:00:22,689 --> 00:00:24,650 .میخوام بدونم همسرم رو بخاطر چی فدا کردم 9 00:00:24,733 --> 00:00:25,776 .یه جای کار میلنگه 10 00:00:27,569 --> 00:00:30,739 هانیوا نه - .دست نگه دارید - 11 00:00:30,822 --> 00:00:32,616 تو هانیوا هستی؟ - .بله - 12 00:00:32,698 --> 00:00:35,077 و تویی که اسمش رو صدا زدی کی هستی؟ - .کوفون - 13 00:00:35,160 --> 00:00:37,496 پشت این درختا یه پل هست 14 00:00:37,579 --> 00:00:40,707 میتونید از پل رد بشید و به .خانه روشنفکری برسید 15 00:00:40,791 --> 00:00:43,502 .فقط بچه های جرلامارل میتونن رد بشن 16 00:00:43,585 --> 00:00:45,212 .منو و تو با هم داداش کوچولو 17 00:00:45,879 --> 00:00:49,216 اون روز فرا رسیده .و شما باید پدرتون رو ببینید 18 00:00:49,240 --> 00:00:57,240 .:: تقديــم مي‌کنــد iMovie-DL تيـم ترجمـه‌ي ::. .:. WwW.iMovie-DL.Com .:. 19 00:00:57,264 --> 00:01:04,264 Punisher ترجمه از مهدی ترابی و آرمین 20 00:02:46,583 --> 00:02:51,880 هانیوا، کوفون .خیلی از دیدنتون خوشحالم 21 00:02:52,339 --> 00:02:53,340 ...تو 22 00:02:53,423 --> 00:02:56,385 .من جرلامارل هستم، پدرتون 23 00:03:16,863 --> 00:03:19,992 وقتی شنیدم ملکه و جادوگریاب‌ها آلکنی رو پیدا کردن 24 00:03:20,075 --> 00:03:21,368 .خیلی ترسیدم 25 00:03:24,162 --> 00:03:25,706 .بزارید نگاتون کنم 26 00:03:28,625 --> 00:03:30,836 .حتما بخاطر سفرتون خسته هستید 27 00:03:31,420 --> 00:03:33,630 .بیاین، یه جا مستقرتون میکنم 28 00:03:36,633 --> 00:03:38,176 .خانه روشنفکری 29 00:03:38,969 --> 00:03:41,263 .تابحال همچین چیزی ندیدم 30 00:03:42,222 --> 00:03:44,016 .بیشتر ساختمون دست نخورده بود 31 00:03:45,100 --> 00:03:47,978 قبلا زندان بوده .برای همین دووم میاره 32 00:03:49,146 --> 00:03:51,648 چند سال دنبال تیکه‌هاش بودم .تا ژنراتور رو بسازم 33 00:03:51,732 --> 00:03:56,820 .بخاطر همین نور و آب گرم و گرما و داریم 34 00:03:58,113 --> 00:03:59,823 .همه دوست دارن شما رو ببیند 35 00:04:01,533 --> 00:04:02,701 همه؟ 36 00:04:07,706 --> 00:04:08,707 .منم 37 00:04:17,549 --> 00:04:19,217 .با خواهران و برادرانتون آشنا بشید 38 00:04:20,302 --> 00:04:22,637 .هانیوا، کوفون، شما موفق شدین 39 00:04:25,057 --> 00:04:28,101 .من آلومن هستم، برادرتون 40 00:04:28,685 --> 00:04:30,103 .این هم شیوا 41 00:04:31,188 --> 00:04:34,483 نانی، سمی - .خوش اومدین - 42 00:04:34,566 --> 00:04:36,109 .این هم شینا 43 00:04:37,819 --> 00:04:38,820 .خوش اومدین 44 00:04:40,405 --> 00:04:41,490 .از دیدنت خوشحالم 45 00:04:41,573 --> 00:04:46,119 .این دوتا هیولا هم هایا و هووه هستن 46 00:04:48,622 --> 00:04:51,458 حتما گرسنه‌اید .بریم یکم غذا بخوریم 47 00:04:58,965 --> 00:05:02,511 بخاطر غذا و خانواده‌ای که در کنار هم غذا میخوریم 48 00:05:02,594 --> 00:05:06,098 از جمله خواهر و برادر جدیدمون 49 00:05:06,765 --> 00:05:08,433 .شکر میکنیم 50 00:05:09,309 --> 00:05:10,477 .میتونید شروع کنید 51 00:05:30,747 --> 00:05:32,582 .حالا یکم استراحت کنید 52 00:05:34,126 --> 00:05:38,296 .هانیوا، این اتاق توعه 53 00:05:39,631 --> 00:05:41,425 .کوفون هم تو اتاق کناریته 54 00:05:42,300 --> 00:05:45,345 .اینا هم وسایلات و تختت 55 00:05:52,394 --> 00:05:54,396 این یه نقاشی از "کلادی مانت"‌ـه 56 00:05:56,398 --> 00:05:59,818 .خب، نقاشی اصلیش نیست، کپی نقاشیه 57 00:06:01,945 --> 00:06:03,322 قشنگه نه؟ 58 00:06:08,243 --> 00:06:09,453 .آره قشنگه 59 00:06:12,581 --> 00:06:14,708 .و بهترین چیز رو گذاشتم آخر بگم 60 00:06:18,378 --> 00:06:20,088 .اینا حموم شما هستن 61 00:06:28,972 --> 00:06:32,100 .این شیشه‌ای که اینجاست، صابونتونه 62 00:06:34,061 --> 00:06:35,771 .آب هم که گرمه 63 00:06:36,813 --> 00:06:39,524 .بله، توی کتاب‌ها راجبش خوندیم 64 00:06:39,608 --> 00:06:42,527 .به نظرم خود حموما بیشتر از کتابا شما رو خوشحال کنه 65 00:06:44,488 --> 00:06:46,823 .بیا کوفون من اتاقت رو نشون میدم 66 00:08:18,040 --> 00:08:20,500 میخوان که ما روی این چیزا بخوابیم؟ 67 00:08:23,420 --> 00:08:24,588 .به نظرم 68 00:08:25,547 --> 00:08:28,050 اگه همه‌مون یه خانواده هستیم .چرا یه جا نمی‌خوابیم 69 00:08:29,676 --> 00:08:31,678 .منم به همین فکر میکردم 70 00:08:36,266 --> 00:08:38,060 .بیا، اینجا بخواب 71 00:08:53,075 --> 00:08:55,410 .آتیش نداره ولی خیلی گرمه 72 00:09:03,877 --> 00:09:05,337 .دلم برای بابا تنگ شده 73 00:09:11,009 --> 00:09:12,427 .منم دلم تنگ شده 74 00:09:16,890 --> 00:09:19,184 فکر میکنی میشه دوباره باهاش باشیم؟ 75 00:09:24,523 --> 00:09:25,607 .نمیدونم 76 00:09:31,488 --> 00:09:33,657 ...ما تنهاش گذاشتیم 77 00:09:35,117 --> 00:09:37,619 .بعد اون بلایی که سر مامان اومد 78 00:09:41,707 --> 00:09:43,417 .نمیدونم چرا اومدیم اینجا 79 00:10:46,104 --> 00:10:47,648 .کسی باهاش صحبت نمیکنه 80 00:10:48,607 --> 00:10:51,902 کسی نزدیکش نشه .مثل جون خودت ازش مراقبت کن 81 00:10:51,985 --> 00:10:53,028 واقعا؟ 82 00:10:53,695 --> 00:10:54,738 .آره 83 00:11:24,559 --> 00:11:25,644 .راست میگفتی 84 00:11:26,603 --> 00:11:29,398 منو گوشزد کردی که دیر یا زود 85 00:11:30,232 --> 00:11:35,445 بخاطر حمایت از حکومت .با دوام خواهرت پشیمون میشم 86 00:11:41,618 --> 00:11:47,040 ولی شک دارم بتونی پیش‌بینی کنی .که چقدر حق و حقوق داری 87 00:11:55,257 --> 00:12:00,429 همه این سربازها پدر و مادر و خواهر و برادر و همسرشون رو از دست دادن 88 00:12:03,932 --> 00:12:09,479 هر کدومشون میتونن رهبر شورشی بشن .که بر علیه ملکه یا ماست 89 00:12:11,690 --> 00:12:14,568 اگه بفهمن ملکه چیکار کرده 90 00:12:15,944 --> 00:12:17,571 .میترسم نتونیم جلوش رو بگیریم 91 00:12:17,654 --> 00:12:18,697 اگه بفهمن؟ 92 00:12:20,198 --> 00:12:21,908 چطور میشه جلوش رو گرفت؟ 93 00:12:24,077 --> 00:12:29,291 تنها کسایی که داستان رو میدونن،تو، من، جادوگر 94 00:12:29,374 --> 00:12:32,002 .و همکار ملکه‌س که الان تحت نظارته 95 00:12:32,085 --> 00:12:33,962 .و خود ملکه 96 00:12:35,005 --> 00:12:38,508 دیر یا زود افرادت میخوان .از دهن خود ملکه حرف بشنون 97 00:12:39,676 --> 00:12:42,304 چیکار کنیم که این داستان درز پیدا نکنه؟ 98 00:12:43,305 --> 00:12:46,808 نباید بزاریم که دوباره از .اون ساختمون به چشم ملکه شناخته بشه 99 00:12:47,267 --> 00:12:48,894 یعنی چی؟ 100 00:12:49,478 --> 00:12:53,065 .یعنی دوتا احتمال بیشتر وجود نداره 101 00:12:53,148 --> 00:12:57,027 یا خودش اعلام میکنه از سلطنت کناره گیری میکنه 102 00:12:57,444 --> 00:13:01,907 خواهرش رو جانشین خودش میکنه ...و موافقت میکنه که خواهرش حکمرانی کنه 103 00:13:02,366 --> 00:13:06,662 .یا که اصلا اعلام نمیکنه 104 00:13:07,412 --> 00:13:10,707 فرقی نمیکنه تو چی بهش بگی .عمرا اگه تخت سلطنت رو تسلیم کنه 105 00:13:11,375 --> 00:13:14,878 .من نمیتونم حرفی بگم تا قانع بشه 106 00:13:16,588 --> 00:13:18,590 .پس خودت باید سعیت رو بکنی 107 00:13:23,303 --> 00:13:25,430 تو با شاهدخت ماگرا هستی،درسته؟ 108 00:13:28,433 --> 00:13:31,353 .جادوگریاب به تو اعتماد داره که مراقبم باشی 109 00:13:31,436 --> 00:13:35,816 به نظرم این یعنی تو یا .قسم برای جادوگریاب خوردی یا شاهدخت 110 00:13:36,400 --> 00:13:37,943 و فکر میکنم برای شاهدخت قسم خوردی 111 00:13:38,026 --> 00:13:41,655 .از اونجوری که تو رو تحقیر میکنه معلومه 112 00:13:41,738 --> 00:13:43,407 .الان باید ساکت باشی 113 00:13:43,490 --> 00:13:50,205 .همین دیروز من در اختیار وحشی ترین مردم بودم 114 00:13:51,790 --> 00:13:54,876 ..قبول کردم چون از یه پیشنهاد دیگه بهتر بود 115 00:13:56,586 --> 00:13:59,673 .درست همون موقعی که بهتر نبود 116 00:14:01,967 --> 00:14:04,636 دقیقا مدیون چه چیز شاهدخت هستی؟ 117 00:14:05,971 --> 00:14:07,681 .شاید وفاداریت باشه 118 00:14:07,764 --> 00:14:09,599 ولی فرمان‌برداری 119 00:14:10,392 --> 00:14:13,103 آینده و زندگیت پس چی؟ 120 00:14:14,396 --> 00:14:16,023 چطور ممکنه؟ 121 00:14:19,151 --> 00:14:23,822 ملکه برای من مشخص کرده که .چه مقامی بدست میارم اگه این مشکل رو حل کنم 122 00:14:23,905 --> 00:14:25,991 بزار برای تو هم مشخص کنم 123 00:14:26,074 --> 00:14:30,370 چه مقامی بدست میاری .اگه کمکم کنی این مشکل رو حل کنم 124 00:14:32,873 --> 00:14:35,917 خوبه که دستیار شاهدخت باشی 125 00:14:36,835 --> 00:14:42,257 .ولی خیلی بهتره اگه دستیار ملکه باشی 126 00:15:26,301 --> 00:15:27,594 این چیه؟ 127 00:15:28,845 --> 00:15:30,305 .بخون 128 00:15:39,064 --> 00:15:42,734 یه زمانی قبل همه اینا 129 00:15:43,402 --> 00:15:46,488 .یه زمانی میشد روت حساب کرد تا دلیلش رو بفهمی 130 00:15:48,699 --> 00:15:51,743 .اون خواهر قبلیم رو یادمه 131 00:15:52,911 --> 00:15:57,374 و به این امید اینجام که .اون خواهر قبلی هنوزم درونت وجود داره 132 00:15:59,251 --> 00:16:02,713 و اینکه جایگاه واقعیش رو قبول میکنه 133 00:16:03,213 --> 00:16:05,924 .و کار عاقلانه رو انجام میده 134 00:16:11,221 --> 00:16:13,098 "تخت سلطنت رو تسلیم کنم" 135 00:16:14,933 --> 00:16:19,021 .مُهرش بزن، امضاش کن 136 00:16:20,731 --> 00:16:24,609 .همین امروز برای افرادت بخون 137 00:16:25,944 --> 00:16:32,868 .و نتیجه زندگی تحت حکومت من رو قبول کن 138 00:16:35,037 --> 00:16:37,414 با خودت چی خیال کردی؟ 139 00:16:37,497 --> 00:16:42,878 اومدی اینجا با خودت فکر کردی که .که شاید قبول کنم 140 00:16:45,047 --> 00:16:46,256 بخاطر من؟ 141 00:16:50,927 --> 00:16:53,263 .میخوای قبول کن میخوای نکن 142 00:16:53,847 --> 00:16:58,101 این رو بدون هیچ دلسوزی .و بخاطر خاطره پدرمون پیشنهاد دادم 143 00:16:58,185 --> 00:17:01,313 .چه قبول کنی چه نکنی تصمیم خودته 144 00:17:08,987 --> 00:17:10,989 .ولی تصمیمش با من نیست ماگرا 145 00:17:12,866 --> 00:17:14,284 .خودت میدونی 146 00:17:18,455 --> 00:17:21,416 چیزی الکی نیست که سرش معامله کنم 147 00:17:22,542 --> 00:17:26,505 با زور و تهدید باهام مذاکره میکنی که یا جونم رو نجات میدی 148 00:17:26,963 --> 00:17:29,508 .یا هم که من به چندتا خواسته‌هاتون تن بدم 149 00:17:32,094 --> 00:17:34,221 .فقط خدا تصمیم می‌گیره کی پادشاهه و کی ملکه‌س 150 00:17:34,304 --> 00:17:37,140 ولی وقتی تصمیم بگیرن خداوندگار مرگ باید شاهد باشه 151 00:17:37,974 --> 00:17:42,437 .وگرنه که هیچ جانشین ،قانون یا مشروعیتی وجود نداره 152 00:17:42,521 --> 00:17:45,732 فقط یه دروغ الکی که .مردم بدبخت قبول کردن 153 00:17:48,527 --> 00:17:50,153 اگه اُلوهیت من رو میخوای 154 00:17:51,405 --> 00:17:54,408 یکیتون باید جیگر داشته باشه .و چاقو رو برداره و جونم رو بگیره 155 00:17:54,491 --> 00:17:58,704 .قانون خدا، ندای خدا، کلمات خدا 156 00:17:59,997 --> 00:18:05,711 جالب اینجاست که تو هر موقع .چیزی میخوای همه اینا دست به یکی میکنند 157 00:18:07,129 --> 00:18:11,425 پس لیاقتت همینه که اینجا کارت تموم بشه 158 00:18:11,507 --> 00:18:13,885 اعلام کن که اراده خدا در جانب تو 159 00:18:13,968 --> 00:18:17,179 آغازگر تمام بدبختی هایی هست که تو 160 00:18:17,264 --> 00:18:20,391 .ادعای ذره ذره سلطنت رو کردی 161 00:18:21,977 --> 00:18:24,353 .پیشنهاد کناره گیری هنوزم سر جاشه 162 00:18:25,772 --> 00:18:28,483 .میخوای قبول کن میخوای قبول نکن 163 00:18:29,026 --> 00:18:31,069 .همش بستگی به تو داره 164 00:19:05,354 --> 00:19:06,480 خوابیدین؟ 165 00:19:07,522 --> 00:19:08,649 .راستش نه 166 00:19:09,066 --> 00:19:10,400 .فکرش رو میکردم 167 00:19:10,817 --> 00:19:12,611 .شما همه چیزایی که میشناختید رو پشت سر گذاشتید 168 00:19:13,487 --> 00:19:15,989 .طبیعی که یکم احساس سر در گمی دارید 169 00:19:16,740 --> 00:19:19,576 .ولی بهتون قول میدم برعکس این داستان حقیقت داره 170 00:19:21,662 --> 00:19:23,121 .حالا دیگه با خانوادتون هستید 171 00:19:25,123 --> 00:19:27,125 .بیاین، دور و بر رو نشونتون میدم 172 00:19:28,168 --> 00:19:29,795 .اینجا هر روز مطالعه میکنیم 173 00:19:29,878 --> 00:19:31,046 مداد؟ 174 00:19:31,588 --> 00:19:33,256 .خیلی چیزا رو باید یاد بگیریم 175 00:19:33,340 --> 00:19:34,383 درسته؟ 176 00:19:35,967 --> 00:19:39,096 .اینم از این،کتابخانه 177 00:19:41,682 --> 00:19:44,017 تقریبا ده سال طول کشید .که همه این کتاب ها رو پیدا کنم 178 00:19:44,685 --> 00:19:48,438 علمی، ریاضی، دارویی 179 00:19:49,189 --> 00:19:54,611 .تاریخی، جغرافیایی، مهندسی، ادبیات 180 00:19:55,946 --> 00:20:02,077 اجداد ما وقتی بحث از جمع آوری علم .و دست آوردهاشون برای آینده ها بود خیلی حساس بودن 181 00:20:02,703 --> 00:20:05,539 انگار که میدونستن .یه روزی بدردمون میخوره 182 00:20:08,000 --> 00:20:11,545 در خیلی چیزا میخوام با هم باشیم .این نعمتی که داریم 183 00:20:14,923 --> 00:20:18,719 نعمتی که گاهی حس میکنیم طلسمه،نه؟ 184 00:20:19,720 --> 00:20:25,350 چون هر روز در این دنیا و خودمون .نیروی ناکارآمد میبینیم 185 00:20:25,809 --> 00:20:26,852 .و احساس تنهایی میکنید 186 00:20:28,145 --> 00:20:29,146 جدی؟ 187 00:20:30,272 --> 00:20:31,982 کوفون میدونی که منظورم چیه 188 00:20:33,817 --> 00:20:39,323 مجبور بودیم تمام کارهایی که میتونیم .انجام بدیم رو از بقیه مخفی کنیم 189 00:20:40,073 --> 00:20:41,199 .دقیقا 190 00:20:41,742 --> 00:20:45,829 بیشتر زندگیم رو در سفر بودم .دنبال بقیه آدمای مثل خودم بودم 191 00:20:45,912 --> 00:20:49,416 و از تریواینتز رد شدم تا .به زمین های لم یزرع غرب برسم 192 00:20:49,499 --> 00:20:53,378 و به سمت غرب پایان به آتلانتا رفتم 193 00:20:54,087 --> 00:20:55,922 .اصلا یه آدم بینا پیدا نکردم 194 00:20:56,006 --> 00:20:57,466 اقیانوس رو دیدی؟ 195 00:20:58,300 --> 00:20:59,593 .توش شنا کردم 196 00:21:00,510 --> 00:21:02,179 پس چرا برگشتی؟ 197 00:21:03,138 --> 00:21:04,389 .تا این مکان رو بسازم 198 00:21:05,015 --> 00:21:06,641 .یه پایگاه علمی 199 00:21:07,309 --> 00:21:11,813 و یه پناهگاه که میتونیم در امنیت .جمع بشیم و یاد بگیریم 200 00:21:12,606 --> 00:21:17,694 تعلیم ببینیم و در نهایت .علم بقیه اجدادمون رو یاد بگیریم 201 00:21:17,778 --> 00:21:20,489 .ولی گفتی کسی رو پیدا نکردی که ببینه 202 00:21:21,281 --> 00:21:24,785 .پیدا نکردم برای همین شما رو ساختم 203 00:21:24,868 --> 00:21:26,161 فقط ما بچه های تو هستیم؟ 204 00:21:28,038 --> 00:21:31,458 .آره، تو و کوفون 205 00:21:32,376 --> 00:21:34,419 .آلمون، شیوا 206 00:21:35,003 --> 00:21:36,963 .همه به جز اون دوتا 207 00:21:37,047 --> 00:21:38,632 .اونا بچه های آلمون هستن 208 00:21:39,174 --> 00:21:40,425 و مادراشون؟ 209 00:21:41,385 --> 00:21:43,637 .اونا مثل شما خیلی مادرشون رو دوست دارن 210 00:21:44,054 --> 00:21:45,847 .و همیشه یه جایی برای مادرتون اینجا هست 211 00:21:45,931 --> 00:21:47,224 .مادرمون مرده 212 00:21:47,307 --> 00:21:49,977 چی؟ - .جادوگریاب‌ها کشتنش - 213 00:21:52,896 --> 00:21:54,856 .خیلی از شنیدنش ناراحت شدم 214 00:21:56,400 --> 00:21:57,734 .خیلی دوسش داشتم 215 00:21:57,818 --> 00:22:00,070 امکان نداره تو دوسش داشته باشی .تو تنهاش گذاشتی 216 00:22:00,153 --> 00:22:01,947 .کوفون - .با بچه هات باردارش کردی - 217 00:22:02,364 --> 00:22:04,700 . در کل زندگیمون نبودی 218 00:22:05,784 --> 00:22:07,995 دلت نمیخواست ما رو بشناسی؟ 219 00:22:08,078 --> 00:22:10,580 که کی هستیم و چه شکلی هستیم؟ 220 00:22:11,999 --> 00:22:13,667 .حق دارید ناراحت باشید 221 00:22:15,335 --> 00:22:19,423 میدونید، اگه بگم پشیمون نیستم از اینکه بعضی چیزا رو اینطوری حل کردم میگید حتما دروغ میگم 222 00:22:19,756 --> 00:22:21,883 من جوون بودم، اغلبا هم کله‌شق 223 00:22:22,676 --> 00:22:24,678 .اینکه منتخب باشم باعث نمیشه بی نقص باشم 224 00:22:25,679 --> 00:22:27,014 .نه، بدتر از اینا بودم 225 00:22:27,973 --> 00:22:31,685 ولی من منتخب بودم کوفون .باید اینو بفهمی 226 00:22:32,811 --> 00:22:35,022 .یه بچه بینا که در خانواده کور به دنیا اومد 227 00:22:35,105 --> 00:22:40,277 من متولد شدم تا یه پل بین این .دنیای تاریک و دنیایی که قرار بیاد باشم 228 00:22:40,694 --> 00:22:44,740 به ما یه ماموریت الهی داده شده .و ما به یاد خواهیم موند 229 00:22:44,823 --> 00:22:48,910 بقیه تاریخ بشریت راجب ما صحبت میکنند 230 00:22:56,251 --> 00:22:58,378 .بیاین ژنراتور رو بهتون نشون میدم 231 00:23:02,090 --> 00:23:03,258 چیکار داری میکنی؟ 232 00:23:03,967 --> 00:23:06,053 .حتی براش مهم نیست که مامان مرده 233 00:23:06,136 --> 00:23:07,971 .معلومه که براش مهمه 234 00:23:08,055 --> 00:23:11,016 مشخص بود بخاطرش ناراحت بود .ولی اون زنش نبوده 235 00:23:11,099 --> 00:23:13,018 نه، مادرمون فقط پرستار بچه‌هاش بوده 236 00:23:13,101 --> 00:23:16,980 تا از ما نگه داری کنه کوفون .فکر نکنم زیادم با انصاف باشی 237 00:23:17,064 --> 00:23:21,526 پس جرلامارل بر این باور بوده که انتخاب شدیم تا نور رو به این دنیا بیاریم؟ 238 00:23:21,610 --> 00:23:22,653 .منتخب 239 00:23:23,236 --> 00:23:24,446 .زاده شده 240 00:23:25,113 --> 00:23:30,369 هر چی میخوای اسمش رو بزار .همینو میدونم که تا الان با ترس زندگی کردیم 241 00:23:30,452 --> 00:23:33,205 آدمایی ما رو شکار میکردن .که الان هم باید از ما بترسن 242 00:23:34,873 --> 00:23:36,708 واستا،میخوای از تو بترسن؟ 243 00:23:38,210 --> 00:23:40,754 ترجیح میدم ازم بترسن .نه که مثل یه جادوگیر آتیشم بزنن 244 00:23:41,630 --> 00:23:42,798 آماده‌اید؟ 245 00:23:52,391 --> 00:23:53,809 اینا همش زغاله؟ 246 00:23:54,393 --> 00:23:57,562 .آره، اونطرف حصار ها ما معدن خودمون رو داریم 247 00:23:58,146 --> 00:23:59,982 .زمین های پایان پر از زغاله 248 00:24:00,524 --> 00:24:02,275 همینطوری زغال ها رو روشن میکنید؟ 249 00:24:02,359 --> 00:24:04,236 .آره، نشونتون میدم 250 00:24:05,112 --> 00:24:06,238 .آلومن 251 00:24:07,114 --> 00:24:08,281 .صبح بخیر 252 00:24:09,408 --> 00:24:12,703 زغال داغ در دیگ بخار .با فشار بخار تولید میکنه 253 00:24:12,786 --> 00:24:17,165 بخار به توربین ها میرسه و میچرخه .که باعث میشه برق تولید بشه 254 00:24:18,542 --> 00:24:20,085 اینو تنهایی درست کردی؟ 255 00:24:20,585 --> 00:24:23,005 .آره، بازسازیش کردم 256 00:24:23,088 --> 00:24:26,008 ولی آلومن یاد گرفت چطور میشه .کاری کرد که به صدا در بیاد 257 00:24:27,134 --> 00:24:29,803 من فقط اینو اضافه کردم .به دریچه اطمینان فشار آوردم 258 00:24:30,220 --> 00:24:32,014 میبینی، باید فشار رو کنترل کنی 259 00:24:32,097 --> 00:24:34,433 اگه فشار زیاد باشه یا کم باشه 260 00:24:34,516 --> 00:24:36,685 .قدرتی ایجاد نمیشه 261 00:24:37,477 --> 00:24:41,315 تصور کنید چه کارهایی میتونیم انجام بدیم .وقتی که تعدادمون زیاد بشه 262 00:24:41,815 --> 00:24:43,859 .میتونیم کل شهر رو روشن کنیم 263 00:24:44,276 --> 00:24:47,029 مردم کور با شهرهای روشن میخوان چیکار کنند؟ 264 00:24:47,112 --> 00:24:48,864 .این شهر ها برای آدمای بیناست 265 00:24:48,947 --> 00:24:51,867 ما حدودا ده نفریم بقیه چی؟ 266 00:24:51,950 --> 00:24:53,702 میخوای تنهاشون بزاری؟ 267 00:24:53,785 --> 00:24:56,038 نه،نه معلومه که نه کوفون 268 00:24:56,538 --> 00:24:59,541 ولی در طبیعت اشیاء اصلا اشتباه نکن 269 00:24:59,624 --> 00:25:01,877 .کورها فرق دارن،نه ما 270 00:25:02,419 --> 00:25:04,421 و به زودی میان پیش ما 271 00:25:04,504 --> 00:25:07,007 .ازمون میخوان که پدر بچه‌هاشون بشیم 272 00:25:07,507 --> 00:25:10,010 بچه‌هایی که باید .در همچین مکانی تعلیم ببینند 273 00:25:10,093 --> 00:25:12,471 .و در آینده مکان‌هایی مثل اینجا 274 00:25:13,347 --> 00:25:17,059 خدا،طبیعت، هر چی که میخوای اسمش رو بزار 275 00:25:17,142 --> 00:25:19,728 .انتخاب کرده که بینایی رو به انسان برگردونه 276 00:25:20,062 --> 00:25:23,106 .و این مسئولیت به ما داده شده 277 00:25:25,025 --> 00:25:27,027 .ممنون آلومن - .بله قربان - 278 00:25:31,281 --> 00:25:32,324 .کوفون 279 00:25:37,579 --> 00:25:41,333 .میدونم که جرلامارل کم کم عادت میکنه 280 00:25:43,877 --> 00:25:47,047 با خودش فکر کرده خداست؟که همه ما خدا هستیم؟ 281 00:25:47,130 --> 00:25:51,927 نه خدا نیست .ولی اولین نوع خودشه 282 00:25:52,594 --> 00:25:56,056 یه نسل بازگشته از انسان که میتونه کمکمون کنه قدرت واقعیمون رو بفهمیم 283 00:25:56,139 --> 00:25:59,643 بعد اینکه 500 سال مثل .حیوون‌های ترسو توی تاریکی زندگی کردیم 284 00:26:00,394 --> 00:26:02,604 حیوون‌های ترسو؟ 285 00:26:04,481 --> 00:26:07,234 .امیدوارم یه روزی پدر واقعیم رو ببینی 286 00:26:09,695 --> 00:26:11,154 .ببین درکت میکنم کوفون 287 00:26:11,238 --> 00:26:13,657 دفعه اولی که اینجا اومدم .برای من اصلا راحت نبود 288 00:26:14,908 --> 00:26:19,621 ولی با وجود اینکه میبینی .نمی فهمی کل زندگیت رو در تاریکی گذروندی 289 00:26:21,331 --> 00:26:22,874 .یکم صبر کن 290 00:26:23,542 --> 00:26:26,378 جرلامارل شاید ما رو بزرگ نکرده باشه .ولی بنا به دلیلی ما رو ساخته 291 00:26:26,461 --> 00:26:29,172 .تا نور رو به دنیا برگردونه - .درسته - 292 00:26:31,466 --> 00:26:33,593 .میتونی با گرفتن این بیل شروع کنی 293 00:26:47,065 --> 00:26:49,443 جادوگریاب‌ها مردم تو رو کشتن 294 00:26:50,068 --> 00:26:51,695 .ما براشون عزاداری میکنیم 295 00:26:52,446 --> 00:26:55,490 اینجا هم عزاداری میکنیم .قبیله "والیاس" درد جان اونها رو درک کردن 296 00:26:56,074 --> 00:26:59,661 ولی مردم ما میترسن که شاید .تاماکتی جون رو بکشونید به سمت ما 297 00:27:00,662 --> 00:27:05,959 فرزند ما بدجوری زخمی شده .و به طبیب نیاز داره 298 00:27:07,377 --> 00:27:09,713 .یه روز هم نمیتونه توی جنگل دووم بیاره 299 00:27:11,173 --> 00:27:13,008 بازم میفرستینش بره؟ 300 00:27:16,428 --> 00:27:17,888 .میتونین دختره رو اینجا بزارید 301 00:27:19,723 --> 00:27:22,809 .ولی باید موافقت کنید که از اینجا دور بشید 302 00:27:23,435 --> 00:27:24,853 .بهتون قول میدم که بریم 303 00:27:26,104 --> 00:27:28,190 .شجاع باش، بو لاین 304 00:27:30,192 --> 00:27:31,568 کجا میری؟ 305 00:27:31,652 --> 00:27:33,403 .خداوندگار آتش میدونه 306 00:27:35,614 --> 00:27:38,659 .ولی قبیله والیاس واسه تو خوبه 307 00:27:42,037 --> 00:27:44,373 .باید اینجا برای خودت یه زندگی بسازی 308 00:27:45,499 --> 00:27:49,961 .اون بیرون واسه تو چیزی نیست، بولاین 309 00:27:54,841 --> 00:27:58,220 .مادر تو در درونته 310 00:28:00,555 --> 00:28:05,936 .آرزومه که عمری طولانی داشته باشی، دخترکم 311 00:28:06,436 --> 00:28:08,939 .با سفرهای زیادی که قراره داشته باشی 312 00:28:29,501 --> 00:28:31,128 .لاین شجاع من 313 00:28:36,258 --> 00:28:37,884 .بهت وفادار می‌مونم بابا 314 00:28:52,316 --> 00:28:54,026 .هیچوقت فراموشت نمیکنیم،بو 315 00:28:57,821 --> 00:29:01,241 .حالا فقط خودم خودتیم، گنده‌بک 316 00:29:03,160 --> 00:29:05,662 کدوم خدایان رو عصبانی کردی که عاقبتت این شده؟ 317 00:29:09,583 --> 00:29:15,213 مادرم بهم یاد داد که روزای پر از غم .طولانی تر از روزای شاد نیستن 318 00:29:16,214 --> 00:29:17,716 اونم بدیُمن بود؟ 319 00:29:18,425 --> 00:29:21,511 .نه، دوست داشت همش مشروب بزنه 320 00:29:22,429 --> 00:29:25,432 که با این حساب یعنی .نصیحتاش بدرد لا جرز دیوارم نمیخوره 321 00:29:26,975 --> 00:29:28,310 .داره سرد میشه 322 00:29:29,019 --> 00:29:32,522 باید آتیش روشن کنیم .میرم یه چیزی بُکشم 323 00:30:10,936 --> 00:30:13,230 .کلونل، تعجب کردم 324 00:30:14,064 --> 00:30:15,232 جدی؟ 325 00:30:15,607 --> 00:30:19,653 فکر میکردم با اومدن بچه‌های باباواس .شما منتظرم هستید 326 00:30:19,736 --> 00:30:22,197 در واقع یکم نگران شدم که باهام در ارتباط نبودین 327 00:30:22,280 --> 00:30:24,199 .که البته همین قول رو به ژنرال داده بودین 328 00:30:24,825 --> 00:30:27,160 فکر میکنی کماندارنم منو خبر نمیکنند؟ 329 00:30:27,244 --> 00:30:30,247 دقیقا هم خواستم سر قولم بمونم .اینجا یه خورده گرم شده 330 00:30:30,330 --> 00:30:32,833 خب حالا که اینجاییم زندانی های من کجان؟ 331 00:30:34,960 --> 00:30:39,381 بگو ببینم چرا ژنرال اینقدر گیر داده به این بچه ها؟ 332 00:30:39,464 --> 00:30:41,675 کار من اینه که از دستورات ژنرال پیروی کنم 333 00:30:41,758 --> 00:30:44,136 .نه سوالی بپرسم و نه بفهمم 334 00:30:44,219 --> 00:30:46,930 .شاید بخوای تو هم اینو مد نظر بگیری 335 00:30:47,264 --> 00:30:52,185 .برعکس تو من برای ژنرال کار نمیکنم، ما همکاریم 336 00:30:53,353 --> 00:30:55,397 .اگه واقعا فایده داره این حرفت به خودت بگو 337 00:31:00,152 --> 00:31:04,364 مطمئنی داریم بچه های باباواس رو میبریم؟ 338 00:31:04,781 --> 00:31:08,785 تا تروانتیاس خیلی راهه و نمیخوایم اشتباه کنیم 339 00:31:13,040 --> 00:31:15,542 .شما دخترش رو میبرین، هانیوا 340 00:31:16,084 --> 00:31:17,794 پسره چی؟ - .نه - 341 00:31:21,882 --> 00:31:24,009 مشکلی برامون پیش اومده؟ 342 00:31:26,178 --> 00:31:29,806 .تا وقتی که پسره اینجا بمونه مشکلی نیست 343 00:31:31,350 --> 00:31:36,730 یادت باشه که من و خانوادم .مسلح هستیم و شما تعدادتون کمه 344 00:31:38,190 --> 00:31:42,235 .خیلی خب پس، به نظرم دختره کافی باشه 345 00:31:44,529 --> 00:31:45,614 کوفون؟ 346 00:31:47,157 --> 00:31:48,408 .نباید این دور و بر پرسه بزنی 347 00:31:48,492 --> 00:31:51,286 دارن راجب ما صحبت میکنن چرا دارن راجب ما صحبت میکنند؟ 348 00:31:51,370 --> 00:31:52,412 چی؟ 349 00:32:25,570 --> 00:32:26,738 !هانیوا 350 00:32:28,073 --> 00:32:29,116 !کوفون 351 00:32:29,199 --> 00:32:30,367 !بابا 352 00:33:17,331 --> 00:33:18,623 ! درو باز کن 353 00:33:19,458 --> 00:33:20,667 !کمک 354 00:33:22,711 --> 00:33:24,046 !درو باز کن 355 00:33:24,838 --> 00:33:26,173 !بزار بیام بیرون 356 00:33:30,344 --> 00:33:31,636 !بزار بیام بیرون 357 00:33:35,724 --> 00:33:39,770 هانیوا، هانیوا، نه 358 00:33:39,853 --> 00:33:42,814 !درو باز کن 359 00:33:47,653 --> 00:33:48,654 .برو 360 00:33:57,037 --> 00:33:58,121 حالت خوبه؟ 361 00:33:59,206 --> 00:34:02,376 .اون دخترم بود، خواهرت 362 00:34:03,543 --> 00:34:06,380 .چاره‌ای نداشتم 363 00:34:06,463 --> 00:34:09,633 باعث تاسفه، دختره قویه 364 00:34:12,094 --> 00:34:13,387 کوفون چی؟ 365 00:34:14,846 --> 00:34:15,972 چی دید؟ 366 00:34:16,973 --> 00:34:17,974 .به اندازه کافی دید 367 00:34:23,480 --> 00:34:25,357 .خیلی وقته من منتظر این دو نفرم 368 00:34:26,441 --> 00:34:27,859 .خیلی ناراحت کنندس 369 00:34:37,327 --> 00:34:38,787 .تو کاری که میتونستی کردی 370 00:34:40,789 --> 00:34:41,915 .کافی نبود 371 00:34:43,792 --> 00:34:47,379 بیشتر از خواهرت کار کردی .حتی اگه تو خواهر بزرگتر می‌بودی 372 00:34:49,297 --> 00:34:50,966 مطمئنی؟ 373 00:34:51,049 --> 00:34:53,093 .بله، خیلی 374 00:34:54,219 --> 00:35:00,000 و در این لحظه نه .شاید از یک منظر دیگه مطمئن باشی 375 00:35:04,187 --> 00:35:06,148 .تو مقصر نیستی 376 00:35:08,442 --> 00:35:10,527 .پدرت هم اگه اینجا بود باهات موافقت میکرد 377 00:35:15,364 --> 00:35:16,658 .حتما یه کاری میکنم که سریع باشه 378 00:35:38,805 --> 00:35:40,181 جادوگریاب؟ 379 00:35:41,350 --> 00:35:47,564 .تا جایی که یادم میاد در زندگی من آدم موندگاری بودی 380 00:35:48,397 --> 00:35:54,571 اصلا فکر این رو هم نمیکنم که مشاوره .تو در زندگی آیندم وجود نداشته باشم 381 00:36:00,243 --> 00:36:02,079 .یکم حرف برای کناره گیری خودم درست کردم 382 00:36:02,913 --> 00:36:05,457 به گمونم سربازها رضایت خواهرم رو دارن 383 00:36:05,540 --> 00:36:08,126 برای سربازها این رو میخونم .تا ملکه رو تغییر بدم 384 00:36:13,674 --> 00:36:16,551 .کناره گیری من از سلطنت 385 00:36:22,683 --> 00:36:24,935 واستا،واستا، چیکار داری میکنی؟ 386 00:36:26,687 --> 00:36:27,938 !نزدیکش نشو 387 00:36:33,527 --> 00:36:34,695 .تاماکتی جون 388 00:36:37,322 --> 00:36:38,573 چیکار کردی؟ 389 00:36:55,590 --> 00:36:57,384 ممنون بابت خدمات 390 00:37:04,433 --> 00:37:06,059 سیبت،نه 391 00:37:07,060 --> 00:37:08,103 تو چیکار کردی؟ 392 00:37:08,186 --> 00:37:09,980 مگرا،وقتی یه سگ گاز میگیره 393 00:37:10,063 --> 00:37:12,274 ،مهم نیست تو چقدر وفاداریش رو یادته 394 00:37:12,357 --> 00:37:15,027 مهم نیست چقدر بهش علاقه داشته باشی،باید کارشو تموم کنی 395 00:37:15,110 --> 00:37:16,987 تو جفتمون رو به کشتن دادی- به سختی- 396 00:37:17,070 --> 00:37:19,239 ،ارتشش بیرون منتظرن ...و وقتی بفهمن که 397 00:37:19,323 --> 00:37:21,408 نه،نه،نه،نه،اینطوریی نیس 398 00:37:21,491 --> 00:37:23,076 فقط قرض گرفت 399 00:37:23,452 --> 00:37:25,162 ،و اونا حقیقت رو میشنون 400 00:37:25,704 --> 00:37:30,208 احساس گناهش نسبت به زخم های که متحل شدم خیلی زیاد تا ادمه بدم 401 00:37:30,667 --> 00:37:34,421 جونش رو طبق سنت های قدیمی گرفت 402 00:37:35,797 --> 00:37:37,716 یک خدمتکار وفادر در نهایت 403 00:37:39,343 --> 00:37:42,262 راستش،اگه من و تو بخوایم داستان‌ها متفاوت بگیم 404 00:37:42,346 --> 00:37:43,805 فقط حقیقت غیر قابل باور میشه 405 00:37:43,889 --> 00:37:46,975 سردرگمی،و هرج و مرج ایجاد میشه و در نهایت جفتمون سرهامون از دس میدیم 406 00:37:47,392 --> 00:37:51,229 یا با هم از اینجا میریم بیرون 407 00:37:51,313 --> 00:37:53,732 و پیام رو تحویل میدیم،همونطور که من باید توضیح میدم 408 00:37:53,815 --> 00:37:58,278 در این بحران زمانی، من سربازهام رو با خواهرم در کنار خودم رهبری میکنم 409 00:37:58,945 --> 00:38:01,990 اولین بار در دوران سلطنتم باهاش مشورت میکنم 410 00:38:06,912 --> 00:38:08,413 نترس. 411 00:38:09,581 --> 00:38:10,874 من اینجام 412 00:38:11,750 --> 00:38:13,377 من درست همینجام 413 00:38:17,255 --> 00:38:19,091 خیلی چیزها در حال عوض شدنه 414 00:38:37,150 --> 00:38:39,736 !ولم کنین!بذارین برم!برین 415 00:38:40,654 --> 00:38:41,822 آروم باش،کوفان 416 00:38:42,447 --> 00:38:43,865 با خواهرم چیکار کردین؟ 417 00:38:43,949 --> 00:38:45,117 حاله خواهرت خوبه 418 00:38:45,200 --> 00:38:46,910 به تریوانتیز تحویلش دادی 419 00:38:46,994 --> 00:38:49,746 تریوانتیز هیولاهایی نیستن که تو با ترسشون بزرگ شدی 420 00:38:49,830 --> 00:38:51,748 ،اگه به خاطر همکاری من با اونا نبود 421 00:38:51,832 --> 00:38:55,752 اهالی اینجا،خانواده‌ام،همه کسایی که داشتم خیلی وقت پیش توسط ملکه کشته شده بودن 422 00:38:56,962 --> 00:38:59,756 ،با بینایی ما و ارتش تریوانتیز 423 00:38:59,840 --> 00:39:03,010 میتونیم یک بار برای همیشه ملکه رو شکست بدیم 424 00:39:03,093 --> 00:39:04,886 ،این کار سال‌ها طول میکشه 425 00:39:05,303 --> 00:39:09,224 ولی به زودی قدرتمندترین ارتش در قاره رو کنترل خواهیم کرد 426 00:39:09,975 --> 00:39:13,478 ،دیگه مثل سگ‌ها شکار نمی‌کنیم بلکه به عنوان خدایان می‌ببینیم 427 00:39:14,479 --> 00:39:16,315 ولی این فداکاری لازم داره 428 00:39:21,945 --> 00:39:24,489 کوفان،پسرم،من 429 00:39:25,365 --> 00:39:28,201 من پسرت نیستم،احمق لعنتی 430 00:39:28,827 --> 00:39:30,620 دهنتو ببند 431 00:39:32,039 --> 00:39:34,499 تو لیاقت موهبت الهی رو که بهت داده شده نداری 432 00:39:51,391 --> 00:39:55,687 از راه پشت ببرش بیرون نمیخوام بچه‌ها چشمشون بهش بی‌افته 433 00:40:01,818 --> 00:40:03,236 خیلی متاسفم 434 00:40:03,320 --> 00:40:06,490 به ساختمون حمومه شهر میری،بعد آزادی که بری 435 00:40:09,034 --> 00:40:10,452 پس خواهرم چی میشه؟ 436 00:40:12,412 --> 00:40:13,997 خواهرم چی؟ 437 00:40:14,081 --> 00:40:18,043 خواهرم چی؟ خواهرم چی؟ 438 00:40:19,002 --> 00:40:21,421 همه رو ببر طبقه پایین و گنجه رو جمع و جور کن 439 00:40:21,838 --> 00:40:23,382 منتظر تماس من باش 440 00:40:23,465 --> 00:40:25,759 نمیخوام بچه‌ها صداشو بشنونن 441 00:41:16,018 --> 00:41:18,103 !هی- هی!هی!- 442 00:41:18,520 --> 00:41:20,439 بابا.سمت راستت سمت راستت.سمت راستت 443 00:41:21,606 --> 00:41:22,607 سمت چپت 444 00:41:23,317 --> 00:41:24,318 !دیوار!دیوار 445 00:41:28,780 --> 00:41:31,241 رسیدیم؟- آره،رسیدیم- 446 00:42:02,522 --> 00:42:04,316 !جرلمارل 447 00:42:08,612 --> 00:42:10,489 !جرلمارل 448 00:42:11,114 --> 00:42:12,866 کجایی؟ 449 00:42:18,455 --> 00:42:20,457 تو که از من قایم نمیشی، مگه نه؟ 450 00:42:24,711 --> 00:42:26,046 منو می‌ببینی؟ 451 00:42:29,591 --> 00:42:31,009 چون بوی تو رو حس می‌کنم 452 00:42:32,219 --> 00:42:36,598 مثل یه موش کثیف قایم شدی 453 00:42:41,520 --> 00:42:43,647 این خونه روشنفکریته؟ 454 00:42:45,607 --> 00:42:47,025 درختی وجود نداره 455 00:42:49,319 --> 00:42:50,529 هوایی در کار نی 456 00:42:52,406 --> 00:42:56,493 فقط بوی تعفن چیزها در حال پوسیدن 457 00:42:59,579 --> 00:43:05,335 بینایت و همه دانشت یه بیماری که گونه‌ات رو محو کرد 458 00:43:05,752 --> 00:43:07,254 ولی تو هیچ حسی نداری 459 00:43:07,713 --> 00:43:09,631 شما احمق‌ها هیچی نمیدونین 460 00:43:14,428 --> 00:43:17,681 بیا بیرون و مثل یه مرد باهم بجنگ،ای بزدل 461 00:43:18,515 --> 00:43:21,893 بابا ووس،لزومی نداره اینطوری بشه 462 00:43:26,523 --> 00:43:31,695 تو دختر بچه منو به تریوانتیز ها تحویل دادی 463 00:43:31,778 --> 00:43:33,989 تقصیرمن نیست،خودته 464 00:43:34,072 --> 00:43:37,326 ژنرال فقط اونو میخواست چون فکر میکرد دختر توئه 465 00:43:40,495 --> 00:43:41,663 کدوم ژنرال؟ 466 00:43:46,418 --> 00:43:47,586 ادو ووس 467 00:43:51,590 --> 00:43:52,591 ادو 468 00:43:53,008 --> 00:43:54,134 برادرت 469 00:43:56,094 --> 00:43:57,804 توام دو دستی دخترمو تقدیمش کردی؟ 470 00:43:57,888 --> 00:43:59,556 چاره‌ایی نداشتم 471 00:43:59,639 --> 00:44:04,478 آخه چجور آدمی ۱۷ سال صبر کن میکنه تا بچه هاشو ببینه بعد بهشون خیانت کنه؟ 472 00:44:04,561 --> 00:44:09,066 !من دارم برای کل نسل بشر میجنگم !فدارکاری باید انجام بشه 473 00:44:10,651 --> 00:44:12,444 اونا بچه هایه منن!تو بهشون صدمه زدی 474 00:44:12,527 --> 00:44:14,363 بچه ها تو نیستن 475 00:44:15,238 --> 00:44:19,117 اون سرنوشتی رو تکمیل میکنن که تو هیچ وقت نمیتونستی درکش کنی 476 00:44:19,201 --> 00:44:20,410 درسته؟ 477 00:44:42,599 --> 00:44:44,559 ! من کله تخمی تو میترکونم 478 00:44:45,811 --> 00:44:47,187 نه،اینکارو نمیکنی 479 00:44:53,235 --> 00:44:55,112 لعنتی لعنتی 480 00:44:59,282 --> 00:45:01,910 حتی تصورشم نمیتونی بکنی که منو بتونی شکست بدی 481 00:45:01,994 --> 00:45:04,871 اوه،من خیلی احمقم 482 00:45:24,391 --> 00:45:26,310 کجایی؟بزدل لعنتی 483 00:45:54,504 --> 00:45:56,131 این یه اسلحه باستانیه 484 00:45:57,341 --> 00:46:00,177 خیلی هم تاثیرش از پیکان ها و شمشیر ها شما بیشتره 485 00:46:03,388 --> 00:46:04,806 میدونم تفنگ چیه 486 00:46:05,807 --> 00:46:08,310 یه اسلحه که معمولا افراد بی خایه انتخاب میکنن 487 00:46:36,672 --> 00:46:38,590 تو نمیتونی برنده بشی،بابا ووس 488 00:46:39,007 --> 00:46:41,301 تو دنیا ابدی تاریکی زندگی میکنی 489 00:46:41,802 --> 00:46:47,099 من به آینده‌ایی تعلق دارم که تو و امثال تو باید برای همیشه باید از اینجا گورشون گم کنن 490 00:46:55,607 --> 00:46:59,027 اوه،نه،الان،تو دنیا منی 491 00:47:06,034 --> 00:47:07,035 کجایی؟ 492 00:47:10,747 --> 00:47:11,832 همه جا 493 00:47:21,758 --> 00:47:23,510 هیچکی جایی نمیره تا من برگردم 494 00:47:24,344 --> 00:47:26,346 بوی خونتو حس میکنم،جرلمارل 495 00:47:27,556 --> 00:47:28,598 آره؟ 496 00:47:29,558 --> 00:47:30,684 و ترست رو احساس میکنم 497 00:47:33,687 --> 00:47:35,314 بویه خودت حس میکنی؟ 498 00:47:35,397 --> 00:47:38,734 کم کم خونتو میریزم 499 00:47:41,862 --> 00:47:45,532 واسه همین میتونی حس کنی زندگی داره کم کم جسم تو ترک میکنه 500 00:47:51,371 --> 00:47:52,539 یه مرگ بزدلانه 501 00:47:54,249 --> 00:47:55,417 آروم و سرشار از بی عرضگی 502 00:48:42,172 --> 00:48:43,173 503 00:48:45,550 --> 00:48:48,220 منو ببین،منو ببین 504 00:48:49,471 --> 00:48:50,639 تو اینکارو کردی 505 00:48:51,014 --> 00:48:52,516 صبرکن،صبرکن،صبرکن 506 00:48:52,599 --> 00:48:54,226 خواهش میکنم،خواهش میکنم،اینکارو نکن 507 00:49:13,870 --> 00:49:14,913 کوفان؟ 508 00:49:17,165 --> 00:49:18,166 بله 509 00:49:20,877 --> 00:49:21,878 حالتون خوبه؟ 510 00:49:23,130 --> 00:49:24,172 نه،حالم خوب نیس 511 00:49:39,980 --> 00:49:41,606 !ویچفایندر مرده 512 00:49:42,858 --> 00:49:44,526 آخرین فرد از نوع خودش بود 513 00:49:46,486 --> 00:49:50,949 یه سرباز که با افتخار قبول کرد که 514 00:49:52,451 --> 00:49:55,996 ملکه‌اش وقلمروش رو ناامید کرده 515 00:49:56,621 --> 00:49:59,541 ...خدایانش،و خودش رو 516 00:50:01,668 --> 00:50:06,715 چاره‌ای نداشت،ولی کشتن یه سرباز 517 00:50:07,299 --> 00:50:11,303 که خواستار آزادی به روش سنتیه 518 00:50:15,724 --> 00:50:17,434 ...یک قهرمان در پایان مسیر 519 00:50:22,606 --> 00:50:26,735 کسی که مارو با این مسئولیت تر می‌کنه 520 00:50:27,611 --> 00:50:29,863 تا با افتخارات و فداکاری‌هاش زندگی کنیم 521 00:50:33,325 --> 00:50:34,868 پس شروع میکنیم 522 00:50:37,204 --> 00:50:39,581 دنیا جدیدی برای خودمون خواهیم ساخت 523 00:50:41,416 --> 00:50:44,044 جهانی بدون مشقت 524 00:50:46,588 --> 00:50:48,298 جهانی بدون خواستن 525 00:50:49,883 --> 00:50:51,927 ...جهانی- جهانی بدون ترس- 526 00:50:52,719 --> 00:50:54,721 جهانی بدون نفرت 527 00:50:55,472 --> 00:50:57,891 جهانی بدون خرافه پرستی 528 00:50:59,142 --> 00:51:03,313 مسیر جدیدی که هیچوقت تا حالا بهش قدم نذاشتیم 529 00:51:05,607 --> 00:51:10,821 ، و این جهان جدید که با فداکاری تامکاتی جون ساختش ممکن شد 530 00:51:13,031 --> 00:51:18,704 به هیچ وجه نیازی به ویچ فایندرز ها نیس 531 00:51:26,003 --> 00:51:30,048 گروهبان،ما به سمت لوندر میریم 532 00:51:46,648 --> 00:51:47,941 جالب بود 533 00:51:51,320 --> 00:51:54,865 جهانی بدون ویچ فایندر‌ها یعنی جهانی بدون جادوگرها 534 00:51:54,948 --> 00:51:56,700 خانوادم رو پیدا می‌کنیم 535 00:51:57,367 --> 00:51:59,119 جای بحث نداره 536 00:51:59,953 --> 00:52:05,125 وقتی پیداشون کنیم،اونارو به عنوان فراری ها ارتش خودم در نظر نمیگیرم 537 00:52:06,752 --> 00:52:08,045 ارتش ما؟ 538 00:52:09,004 --> 00:52:10,130 مگه نه؟ 539 00:52:13,425 --> 00:52:15,886 خب، جاده پیش رو به یه قلمرو بینا منتهی میشه 540 00:52:16,803 --> 00:52:19,848 به نظرم من به یه پادشاه بینا نیاز ندارم 541 00:52:19,931 --> 00:52:23,018 تو همچین دنیایی تا بهم بچه ها بینا بده 542 00:52:25,354 --> 00:52:27,939 بعد از اینکه یه بار توسط جرمارل رد شدی 543 00:52:28,023 --> 00:52:30,567 میتونی درک کنی چرا دوباره بهت پیشنهادش نمیکنم 544 00:52:36,573 --> 00:52:38,158 چی پیشنهاد میکنی؟ 545 00:52:40,077 --> 00:52:41,703 بهم بیشتر در مورد پسرت بگو 546 00:52:59,805 --> 00:53:00,806 547 00:54:55,212 --> 00:54:56,463 چی می‌ببینی،پسرم؟ 548 00:54:58,256 --> 00:55:00,258 برج‌های خدایان استخون 549 00:55:01,218 --> 00:55:03,345 بیشتر از اون چیزی که تو زندگیم دیدم 550 00:55:04,596 --> 00:55:05,931 دود هم هس 551 00:55:09,601 --> 00:55:10,602 پاریس 552 00:55:11,478 --> 00:55:12,813 اینجاست 553 00:55:22,197 --> 00:55:23,824 بیا بریم خواهر تو بیاریم 554 00:55:23,848 --> 00:55:30,848 Punisher ترجمه از مهدی ترابی و آرمین 555 00:55:30,872 --> 00:55:37,872 .:: ارائه شده توسط تیم ترجمه آی‌مووی::. .:. WwW.iMovie-DL.Com .:.