1 00:00:01,376 --> 00:00:04,546 余の犠牲となって死ぬがいい 2 00:00:07,382 --> 00:00:09,092 ナイリー! 3 00:00:09,384 --> 00:00:10,886 何を連れてきた? 4 00:00:11,011 --> 00:00:13,096 こんな扱いは間違ってる 5 00:00:14,181 --> 00:00:17,226 そんなことを言うお前は 何者だ 6 00:00:17,726 --> 00:00:19,770 オパイオル族が盗んだ 7 00:00:19,978 --> 00:00:22,272 下には誰もいないわ 8 00:00:24,983 --> 00:00:25,609 やめて 9 00:00:25,776 --> 00:00:26,902 胸元を触って 10 00:00:27,444 --> 00:00:28,403 彼にも視覚ビジョンが 11 00:00:28,570 --> 00:00:30,822 ブーツは私たちの弟よ 12 00:00:30,989 --> 00:00:31,949 母さんは? 13 00:00:32,115 --> 00:00:32,824 拉致された? 14 00:00:32,950 --> 00:00:34,993 マグラが手を離したんだ 15 00:00:35,410 --> 00:00:36,620 タマクティ・ジュン! 16 00:00:38,830 --> 00:00:40,082 マグラさま 17 00:00:40,249 --> 00:00:42,668 ケイン家の王女 18 00:01:57,446 --> 00:02:00,491 暗闇の世界 19 00:02:22,179 --> 00:02:23,431 マグラ! 20 00:02:37,069 --> 00:02:38,195 俺が相手だ 21 00:02:43,951 --> 00:02:45,786 父さん! 俺だ 22 00:02:46,620 --> 00:02:48,998 このままじゃ包囲される 23 00:02:49,373 --> 00:02:50,124 父さん 24 00:02:50,249 --> 00:02:52,001 どうした 25 00:02:52,126 --> 00:02:54,545 ブーツが目撃したって 26 00:02:54,712 --> 00:02:55,546 何を? 27 00:02:56,255 --> 00:02:59,216 何の話だ? 母さんを見たのか? 28 00:02:59,383 --> 00:03:02,553 マグラは森を出て 魔術師狩りに… 29 00:03:03,304 --> 00:03:04,597 殺された 30 00:03:05,389 --> 00:03:06,223 そんな… 31 00:03:06,682 --> 00:03:08,184 何だって? 32 00:03:08,309 --> 00:03:10,561 将軍の前に出され–– 33 00:03:11,020 --> 00:03:15,399 命乞いしたようだが 切りつけられた 34 00:03:15,733 --> 00:03:16,484 死んだんだ 35 00:03:16,609 --> 00:03:18,486 そんなの 信じない 36 00:03:21,572 --> 00:03:22,740 嘘だろ 37 00:03:23,491 --> 00:03:25,242 俺は信じない 38 00:03:25,910 --> 00:03:29,663 私も信じられなかったわ だけど–– 39 00:03:30,581 --> 00:03:31,999 これを見つけた 40 00:03:33,084 --> 00:03:34,960 血まみれよ 41 00:03:35,586 --> 00:03:37,755 俺は この目で見たんだ 42 00:03:38,422 --> 00:03:40,091 早く逃げないと 43 00:03:40,257 --> 00:03:41,592 それは嫌 44 00:03:42,259 --> 00:03:43,594 私は逃げないわ 45 00:03:44,011 --> 00:03:46,847 魔術師狩りの将軍を 殺してやる 46 00:03:46,972 --> 00:03:47,598 ダメだ 47 00:03:47,890 --> 00:03:48,766 父さん 48 00:03:49,058 --> 00:03:49,975 逃げよう 49 00:03:51,435 --> 00:03:55,439 いずれ復讐は果たすが 今じゃない 50 00:03:55,564 --> 00:03:56,524 ダメよ 51 00:03:56,649 --> 00:03:57,608 待て 52 00:03:58,818 --> 00:04:01,529 お前たちを危険にさらせない 53 00:04:01,654 --> 00:04:04,281 行かないと 追っ手が来る 54 00:04:04,490 --> 00:04:06,992 隠れる場所なら知ってる 55 00:04:44,697 --> 00:04:47,658 あなたは死んだはず 56 00:04:48,159 --> 00:04:49,660 どういうことです? 57 00:04:49,785 --> 00:04:50,995 私の家族はどこ? 58 00:04:51,162 --> 00:04:54,999 視覚ビジョンを持った双子は あなたの子ですね 59 00:04:56,667 --> 00:04:58,002 そうでしょう? 60 00:04:58,502 --> 00:05:03,507 家族の安全が確認できるまで 何も答えないわ 61 00:05:03,883 --> 00:05:06,844 彼らを捕らえるのが任務です 62 00:05:07,010 --> 00:05:09,346 今 私が命令を変えた 63 00:05:09,513 --> 00:05:11,515 あなたは女王じゃない 64 00:05:13,059 --> 00:05:14,852 それは誰のせい? 65 00:05:16,520 --> 00:05:20,024 無傷で連れてくるよう 部下に指示を 66 00:05:20,191 --> 00:05:22,485 そうすれば質問に答える 67 00:05:23,944 --> 00:05:25,696 他のことも話すわ 68 00:05:37,792 --> 00:05:38,793 お呼びで? 69 00:05:39,043 --> 00:05:42,963 奴らを生きたまま 連れてこさせろ 70 00:05:43,130 --> 00:05:44,882 奴らの身に何かあれば–– 71 00:05:45,049 --> 00:05:49,720 10人に1人の割合で 兵を同じ目に遭わせる 72 00:05:49,887 --> 00:05:51,389 分かったか 73 00:05:52,390 --> 00:05:53,516 はい 将軍 74 00:05:58,562 --> 00:06:02,358 お望み通り 命令を出しました 75 00:06:03,192 --> 00:06:07,154 約束通り 質問に答えてくれますね? 76 00:06:17,873 --> 00:06:19,417 かつてのあなたは–– 77 00:06:21,585 --> 00:06:26,549 私の言葉を 素直に信じてくれたものでした 78 00:06:28,134 --> 00:06:30,094 大昔のことよ 79 00:06:30,970 --> 00:06:32,596 そうですね 80 00:06:34,598 --> 00:06:36,767 でも時が経っても–– 81 00:06:37,393 --> 00:06:39,603 関係は変わりません 82 00:06:41,605 --> 00:06:43,107 かつてのように–– 83 00:06:43,733 --> 00:06:45,651 私を信じてください 84 00:06:48,779 --> 00:06:49,989 何があったか–– 85 00:06:52,074 --> 00:06:53,951 聞きたいのです 86 00:06:59,623 --> 00:07:00,541 こっちだ 87 00:07:09,967 --> 00:07:11,093 ここは? 88 00:07:11,302 --> 00:07:15,139 俺が子供の頃 よく遊んだ洞穴だ 89 00:07:15,306 --> 00:07:19,018 深くて暗いから 誰にも見つからない 90 00:07:50,841 --> 00:07:52,510 外の空気が届く 91 00:07:56,263 --> 00:07:57,098 行き止まりよ 92 00:07:57,223 --> 00:07:58,808 ここが目的地だ 93 00:07:59,141 --> 00:08:00,184 ブーツ! 94 00:08:01,185 --> 00:08:02,436 何してるの? 95 00:08:04,480 --> 00:08:05,356 開けて 96 00:08:05,523 --> 00:08:06,440 ダメだ 97 00:08:07,775 --> 00:08:08,692 ブーツ 98 00:08:10,236 --> 00:08:13,114 いいか ここを開けるんだ 99 00:08:14,198 --> 00:08:15,408 置いていくな 100 00:08:19,703 --> 00:08:21,414 やめてくれ 101 00:08:24,625 --> 00:08:26,210 なぜ こんなことを? 102 00:08:26,877 --> 00:08:29,880 仲間にしてあげたのに 103 00:08:30,047 --> 00:08:34,385 あんたたち全員を 信じることはできない 104 00:08:34,677 --> 00:08:36,595 1人の方がマシだ 105 00:08:37,596 --> 00:08:38,556 じゃあな 106 00:08:38,848 --> 00:08:39,724 待って 107 00:08:40,391 --> 00:08:41,100 開けて 108 00:08:42,727 --> 00:08:43,894 開けて 109 00:08:44,395 --> 00:08:45,771 開けて! 110 00:08:46,564 --> 00:08:48,065 開けてったら! 111 00:08:48,983 --> 00:08:50,234 ブーツ! 112 00:08:51,694 --> 00:08:52,737 ブーツ! 113 00:08:58,242 --> 00:09:00,494 嘘よ こんなの 114 00:09:01,454 --> 00:09:04,290 ハニワが仲間にしたからだ 115 00:09:05,624 --> 00:09:07,626 お前が悪い 116 00:09:11,839 --> 00:09:12,590 何だと? 117 00:09:12,757 --> 00:09:13,591 聞こえたろ 118 00:09:13,758 --> 00:09:14,508 コフン! 119 00:09:14,675 --> 00:09:18,929 ブーツを信じるなと 警告したのに–– 120 00:09:19,055 --> 00:09:20,765 聞きもしなかった 121 00:09:21,390 --> 00:09:26,102 勝手に突っ走るから こんなことになったんだ 122 00:09:37,823 --> 00:09:38,949 何事だい? 123 00:09:39,909 --> 00:09:41,035 降下してる 124 00:09:49,919 --> 00:09:50,836 コフン 125 00:09:52,213 --> 00:09:54,048 下は暗闇だ 126 00:09:55,007 --> 00:09:56,467 火打ち石がある 127 00:09:56,842 --> 00:09:59,762 何か燃やすものがあれば… 128 00:10:01,972 --> 00:10:03,099 手紙がある 129 00:10:31,377 --> 00:10:36,298 降下するなら上にも行けるはず 何か道具は? 130 00:10:40,219 --> 00:10:41,512 ないわ 131 00:10:43,806 --> 00:10:45,516 誰かいる 132 00:10:48,018 --> 00:10:49,353 誰もいないわ 133 00:10:54,650 --> 00:10:56,026 こうしてられない 134 00:10:57,903 --> 00:11:00,865 脱出する方法を見つけるんだ 135 00:11:02,199 --> 00:11:04,201 火は長くもたない 136 00:11:05,327 --> 00:11:06,537 ついてこい 137 00:12:13,104 --> 00:12:14,397 何してる? 138 00:12:15,898 --> 00:12:16,941 なぜ聞く? 139 00:12:17,066 --> 00:12:21,112 作業の手を止めたと バレたら大変だよ 140 00:12:24,532 --> 00:12:27,451 繭まゆが動いてる なぜだ? 141 00:12:27,618 --> 00:12:29,120 そりゃ最悪だ 142 00:12:29,245 --> 00:12:31,956 持ってってもらわないと 143 00:12:33,124 --> 00:12:34,291 なぜ? 144 00:12:35,835 --> 00:12:37,628 羽化する寸前だよ 145 00:12:37,795 --> 00:12:41,632 羽化したら絹糸が台無しだ 146 00:12:41,757 --> 00:12:44,802 そうなったら監視人が怒る 147 00:12:45,469 --> 00:12:46,762 おぬしの名は? 148 00:12:48,806 --> 00:12:49,974 何で聞く? 149 00:12:51,183 --> 00:12:55,688 初対面の私を 心配してるようだから 150 00:12:55,813 --> 00:12:56,897 名はコーラ 151 00:12:57,022 --> 00:13:01,068 心配なのはあんたじゃない 自分の身だ 152 00:13:01,193 --> 00:13:05,489 誰か1人でも カッターを怒らせたら–– 153 00:13:05,656 --> 00:13:07,658 全員が ひどい目に遭う 154 00:13:08,492 --> 00:13:11,662 率直に言おう そんな生き方は–– 155 00:13:12,163 --> 00:13:13,998 拒否するべきだ 156 00:13:14,248 --> 00:13:17,001 あんたは あっち側の人間か 157 00:13:19,295 --> 00:13:20,212 “あっち側”? 158 00:13:20,337 --> 00:13:25,009 裕福だったのに突然 奴隷にされた女は–– 159 00:13:25,176 --> 00:13:28,012 あんたが最初じゃないんだ 160 00:13:29,180 --> 00:13:33,184 ここにいれば 食料も住む場所も与えられる 161 00:13:33,350 --> 00:13:35,186 陵辱されることもない 162 00:13:36,062 --> 00:13:40,274 ここより ひどい暮らしも あるんだよ 163 00:13:41,192 --> 00:13:43,944 高い望みを持つべきだ 164 00:13:44,070 --> 00:13:48,699 望みを持とうなんて みじんも思わない 165 00:13:49,700 --> 00:13:53,037 蚕かいこのように 成長していって–– 166 00:13:53,496 --> 00:13:58,209 望みを持つ能力を 獲得すればいいじゃないか 167 00:13:59,752 --> 00:14:03,381 なぜ さぼってる? 作業はどうした 168 00:14:04,548 --> 00:14:06,050 よく来た 169 00:14:06,217 --> 00:14:08,719 これをどうすべきかと… 170 00:14:11,889 --> 00:14:14,725 早急に処置しないと 171 00:14:15,518 --> 00:14:18,229 無駄になるところだった 172 00:14:22,066 --> 00:14:23,401 作業に戻れ 173 00:14:24,902 --> 00:14:27,238 さっさと働くんだ! 174 00:14:28,406 --> 00:14:30,074 機械を壊すなよ 175 00:14:31,617 --> 00:14:33,369 立ちな 176 00:14:36,205 --> 00:14:39,375 お前は私を怒らせたぞ 177 00:14:42,586 --> 00:14:45,798 早くしろ 立てと言ったんだ 178 00:14:58,144 --> 00:14:59,103 断る 179 00:15:02,273 --> 00:15:03,607 新入りめ 180 00:15:04,233 --> 00:15:05,568 そのうち分かる 181 00:15:06,360 --> 00:15:08,446 意識が戻ったら教えな 182 00:15:08,654 --> 00:15:10,197 また折檻する 183 00:15:15,619 --> 00:15:20,624 もう間もなく この世は一変するでしょう 184 00:15:22,126 --> 00:15:24,128 世界が古い殻を脱ぎ–– 185 00:15:24,503 --> 00:15:26,130 新たな姿を見せる 186 00:15:26,672 --> 00:15:28,966 でも私は悲しい 187 00:15:31,469 --> 00:15:35,139 あなたは偉大な王でした 188 00:15:37,099 --> 00:15:39,769 どれほど言葉を重ねても–– 189 00:15:41,312 --> 00:15:44,648 その栄光は語り尽くせません 190 00:15:49,987 --> 00:15:51,489 これだけ申します 191 00:15:58,621 --> 00:16:00,664 王位を継ぐのは–– 192 00:16:02,625 --> 00:16:04,251 身に余る大役です 193 00:16:06,504 --> 00:16:08,089 ですが私なりに–– 194 00:16:10,841 --> 00:16:12,510 力を尽くします 195 00:16:13,969 --> 00:16:17,181 あなたが誇りに思えるように 196 00:16:25,147 --> 00:16:26,023 おいで 197 00:16:29,360 --> 00:16:30,361 マグラ 198 00:16:33,823 --> 00:16:36,200 怖がらなくて大丈夫 199 00:16:36,534 --> 00:16:37,701 私がいるわ 200 00:16:49,922 --> 00:16:51,382 この世は変わる 201 00:16:53,884 --> 00:16:54,719 だけど–– 202 00:16:55,094 --> 00:16:59,515 決して変わらないことが 1つあるわ 203 00:17:03,269 --> 00:17:05,229 私があなたを守る 204 00:17:08,232 --> 00:17:09,567 マグラ 205 00:17:12,403 --> 00:17:14,405 ほんの一瞬で–– 206 00:17:14,613 --> 00:17:17,074 世界は激変する 207 00:17:18,576 --> 00:17:21,245 大勢の人々の暮らしも–– 208 00:17:21,746 --> 00:17:22,913 王国も 209 00:17:23,956 --> 00:17:25,624 歴史もよ 210 00:17:26,584 --> 00:17:30,755 王の遺言で 全てがひっくり返ったの 211 00:17:36,677 --> 00:17:38,304 “お前が統治しろ” 212 00:17:39,013 --> 00:17:40,139 “近いうちに” 213 00:17:45,102 --> 00:17:48,189 王が何を言ったとしても–– 214 00:17:48,314 --> 00:17:52,777 崩壊を引き起こしたのは あなたの行為です 215 00:17:52,902 --> 00:17:54,570 “言ったとしても”? 216 00:17:56,822 --> 00:17:59,617 昔は私を信じてくれたでしょ 217 00:17:59,950 --> 00:18:01,619 お遊びは ご勘弁を 218 00:18:01,744 --> 00:18:03,286 お遊びですって? 219 00:18:03,661 --> 00:18:08,124 成長した私が 姉を王座から 降ろそうとした時–– 220 00:18:08,249 --> 00:18:09,668 私は本気だった 221 00:18:09,834 --> 00:18:13,464 私を支持した将官や 議員たちも–– 222 00:18:13,589 --> 00:18:15,883 本気だったわ 223 00:18:16,133 --> 00:18:19,804 あの時 あなたは 国の運命を握ってた 224 00:18:19,970 --> 00:18:23,808 あなたさえ賛成すれば 父の遺言を実現し–– 225 00:18:23,974 --> 00:18:27,645 国を変えることができたのよ 226 00:18:28,646 --> 00:18:29,939 なのに反対を 227 00:18:30,106 --> 00:18:31,732 あれは お遊びだった? 228 00:18:31,857 --> 00:18:32,566 あなたは… 229 00:18:32,691 --> 00:18:36,195 父の懸念は 私にも理解できたわ 230 00:18:36,320 --> 00:18:39,323 姉は王位にふさわしくない 231 00:18:40,282 --> 00:18:43,994 権力を得れば 悪い性分が増長する 232 00:18:44,495 --> 00:18:46,497 私は姉を愛してた 233 00:18:46,914 --> 00:18:51,085 でも権力の私物化を 防がねばと思ったの 234 00:18:52,169 --> 00:18:53,462 私が間違ってた? 235 00:18:53,921 --> 00:18:55,256 間違ってたか? 236 00:18:58,050 --> 00:18:59,343 あなたは賢く–– 237 00:19:02,346 --> 00:19:04,181 優しい方だった 238 00:19:04,515 --> 00:19:05,933 誠実で–– 239 00:19:06,183 --> 00:19:08,185 でも弱かった 240 00:19:09,687 --> 00:19:14,150 陛下をけなすなら どうぞ でも事実じゃない 241 00:19:14,316 --> 00:19:17,737 あなたは昔も今も 私を見くびってる 242 00:19:18,070 --> 00:19:19,780 陛下は言ってました 243 00:19:20,281 --> 00:19:24,702 あなたはジャーラマレルに 殺されたと 244 00:19:24,869 --> 00:19:25,870 なぜです? 245 00:19:25,995 --> 00:19:28,873 謀反に失敗して 国にいられず–– 246 00:19:30,207 --> 00:19:31,709 逃亡したの 247 00:19:32,001 --> 00:19:34,879 殺されたというのは 姉の嘘よ 248 00:19:35,379 --> 00:19:38,049 あなたは ただ謀反を起こし–– 249 00:19:38,382 --> 00:19:41,218 逃亡したのではない 250 00:19:41,552 --> 00:19:45,056 陛下の愛する男を 連れていった 251 00:19:48,225 --> 00:19:51,228 姉を傷つけたくはなかった 252 00:19:52,855 --> 00:19:57,401 でも彼は権力を得るチャンスを 前にしても–– 253 00:19:57,568 --> 00:20:00,821 私と逃げることを選んだのよ 254 00:20:01,864 --> 00:20:05,910 私が そそのかしたわけじゃない 255 00:20:06,869 --> 00:20:09,246 それは確かなことよ 256 00:20:09,413 --> 00:20:12,124 そのジャーラマレルは 今 どこに? 257 00:20:12,249 --> 00:20:16,921 知らない 子供が生まれる前に去ったわ 258 00:20:17,421 --> 00:20:21,884 例の双子が まさか あなたの子とは 259 00:20:22,051 --> 00:20:26,597 彼らを捕まえる任務に 半生を捧げてきたのに 260 00:20:26,764 --> 00:20:29,934 そんな命令を出した姉が悪い 261 00:20:30,142 --> 00:20:33,062 国に帰って 姉を追及しなさい 262 00:20:35,439 --> 00:20:38,901 食べ物を持ってこさせます 263 00:20:43,280 --> 00:20:47,284 どうか外には 出ないでください 264 00:20:47,451 --> 00:20:50,454 あなたを見れば 部下が困惑します 265 00:20:52,123 --> 00:20:53,457 タマクティ・ジュン 266 00:20:55,793 --> 00:20:59,630 家族が見つかったら 私たちを自由にして 267 00:21:29,326 --> 00:21:30,494 誰かいる 268 00:21:48,345 --> 00:21:51,182 あなたたちは 招かれざる客ね 269 00:21:53,184 --> 00:21:54,935 そうでしょ? 270 00:21:55,061 --> 00:21:57,354 ああ その通りだ 271 00:21:57,688 --> 00:21:59,231 でも 望んだわけでは… 272 00:21:59,356 --> 00:22:01,275 なぜ ここに来たの? 273 00:22:01,734 --> 00:22:03,360 だまされたんだ 274 00:22:03,569 --> 00:22:05,029 ある男に… 275 00:22:05,404 --> 00:22:07,865 ある若者に閉じ込められた 276 00:22:08,491 --> 00:22:10,701 脱出したいと思ってる 277 00:22:11,786 --> 00:22:12,870 若者? 278 00:22:14,580 --> 00:22:16,540 あなたたちを歓迎する 279 00:22:16,707 --> 00:22:17,708 ついてきて 280 00:22:20,586 --> 00:22:22,713 ここはどこだ? あんたは? 281 00:22:22,880 --> 00:22:24,215 こっちへ 282 00:22:40,898 --> 00:22:42,400 大丈夫よ 283 00:22:43,192 --> 00:22:44,568 心配ないわ 284 00:23:12,054 --> 00:23:13,097 ここは? 285 00:23:14,890 --> 00:23:16,934 扉には錠が掛かってる 286 00:23:17,101 --> 00:23:19,103 俺らにだって分からない 287 00:23:19,895 --> 00:23:22,148 キノコを口に入れられ–– 288 00:23:22,732 --> 00:23:25,276 マヒさせられたんだ 289 00:23:28,320 --> 00:23:29,613 この明かりは? 290 00:23:29,947 --> 00:23:30,948 明かりって? 291 00:23:31,490 --> 00:23:33,117 言ってないの? 292 00:23:34,326 --> 00:23:38,289 光る虫が 天井から ぶら下がってる 293 00:23:44,754 --> 00:23:49,300 安全を求め 地下に潜った部族がいるらしい 294 00:23:49,925 --> 00:23:53,137 あまりに長い間 地下にいたせいで–– 295 00:23:54,263 --> 00:23:56,307 彼らは人間性を失った 296 00:23:59,310 --> 00:24:02,480 我々を殺す気なら 既にやってるさ 297 00:24:03,272 --> 00:24:05,316 ここが死後の世界なら? 298 00:24:08,069 --> 00:24:09,987 それなら母さんもいる 299 00:24:14,533 --> 00:24:17,661 直接 手を下すことなく–– 300 00:24:19,371 --> 00:24:21,707 殺し合いさせる気かも 301 00:24:21,832 --> 00:24:23,667 そうはいくか 302 00:24:24,460 --> 00:24:27,588 ここにいる限り 俺たちは一枚岩だ 303 00:24:27,713 --> 00:24:30,841 力を合わせて脱出するぞ 304 00:24:32,551 --> 00:24:37,348 俺たちを 飢え死にさせる気はないはずだ 305 00:24:37,515 --> 00:24:41,727 奴らが食い物を持ってきた時に 逃げ出そう 306 00:24:42,353 --> 00:24:43,854 いつになる? 307 00:24:44,522 --> 00:24:45,147 何だ? 308 00:24:45,815 --> 00:24:49,026 いつまで ここで耐えられる? 309 00:25:40,286 --> 00:25:42,371 これを 温まるよ 310 00:25:43,456 --> 00:25:46,333 眠りの手助けになる 311 00:26:00,765 --> 00:26:02,433 なぜ優しくする? 312 00:26:05,019 --> 00:26:07,021 私は大家族の末っ子でね 313 00:26:08,147 --> 00:26:10,107 父親は怪物だった 314 00:26:12,818 --> 00:26:15,362 私たちは皆 父親の怒りと–– 315 00:26:15,905 --> 00:26:18,783 性欲のはけ口にされたんだ 316 00:26:19,700 --> 00:26:22,787 永遠に続く苦しみさ 317 00:26:24,121 --> 00:26:27,291 9歳になった晩 私は決心した 318 00:26:27,792 --> 00:26:29,460 眠る父親の心臓に–– 319 00:26:30,586 --> 00:26:32,797 ナイフを突き立てたんだ 320 00:26:35,007 --> 00:26:36,801 そしてベッドに戻り–– 321 00:26:36,926 --> 00:26:38,636 すやすや眠ったよ 322 00:26:41,847 --> 00:26:43,307 興味深い 323 00:26:43,974 --> 00:26:45,643 私のことを臆病で–– 324 00:26:46,268 --> 00:26:49,563 抵抗もしない人間だと 思ってるだろ 325 00:26:50,648 --> 00:26:52,149 それは誤解だ 326 00:27:03,994 --> 00:27:05,996 私には妹が1人 327 00:27:10,167 --> 00:27:12,169 父上は優しい人だった 328 00:27:15,005 --> 00:27:16,841 妹に対しては 329 00:27:20,886 --> 00:27:23,180 私は父上の怒りや–– 330 00:27:23,514 --> 00:27:26,350 残酷さを感じたことがない 331 00:27:26,684 --> 00:27:28,352 他の どんな感情も 332 00:27:33,691 --> 00:27:37,194 父上は 私に全く無関心だった 333 00:27:44,160 --> 00:27:45,953 私が持つべき権利を–– 334 00:27:47,163 --> 00:27:50,541 父上は妹に与えようとした 335 00:27:53,878 --> 00:27:56,213 私は妹を大事に–– 336 00:27:58,507 --> 00:28:00,051 守ってやってた 337 00:28:03,554 --> 00:28:05,556 なのに裏切られたんだ 338 00:28:11,062 --> 00:28:12,897 その時 私は学んだ 339 00:28:16,442 --> 00:28:17,818 生きるには–– 340 00:28:20,112 --> 00:28:22,073 奪うしかないと 341 00:28:25,743 --> 00:28:27,578 だから私は全て奪った 342 00:28:28,871 --> 00:28:30,247 あの2人から 343 00:28:32,083 --> 00:28:34,752 何を奪ったんだい? 344 00:28:39,924 --> 00:28:41,675 想像もできないもの 345 00:28:52,603 --> 00:28:55,606 ここに奴隷は何人いる? 346 00:28:56,440 --> 00:28:59,110 30人近くいるよ 347 00:29:04,323 --> 00:29:05,783 上に立つ連中は? 348 00:29:06,742 --> 00:29:09,620 監視人が4人と 主人のカッターだ 349 00:29:12,415 --> 00:29:14,458 彼らの武具は? 350 00:29:14,750 --> 00:29:17,461 ナイフや こん棒だろう 351 00:29:17,837 --> 00:29:21,465 あとはシャドーが 外をうろついてる 352 00:29:21,882 --> 00:29:23,801 居場所は不明だけど 353 00:29:29,223 --> 00:29:34,478 奴隷が一致団結して 武具を手に入れられたら–– 354 00:29:35,271 --> 00:29:36,856 事態を変えられる 355 00:29:39,024 --> 00:29:40,985 私が指揮しよう 356 00:29:42,153 --> 00:29:46,157 あんたが誰か知らないのに 従うもんか 357 00:29:49,034 --> 00:29:53,289 私の身元を知ったら 皆 従うはずだ 358 00:29:54,039 --> 00:29:56,834 私だって あんたが誰か知らない 359 00:30:00,838 --> 00:30:03,674 それなら明かしてやろう 360 00:30:18,647 --> 00:30:19,690 どうだ? 361 00:30:21,692 --> 00:30:23,444 ちょっと優しくしたら–– 362 00:30:27,031 --> 00:30:28,657 面白い展開に 363 00:30:47,676 --> 00:30:49,053 皆 眠ってる 364 00:30:49,220 --> 00:30:50,221 ああ 365 00:30:50,638 --> 00:30:51,889 寝息を立ててる 366 00:30:52,306 --> 00:30:54,892 赤ん坊の頃より 小さな音だが–– 367 00:30:55,559 --> 00:30:56,894 今も聞こえる 368 00:30:58,437 --> 00:30:59,730 心の癒やしだ 369 00:31:01,065 --> 00:31:05,986 あなたと知り合ってから 何十年も経った 370 00:31:06,112 --> 00:31:07,822 双子の年齢の2倍だ 371 00:31:09,198 --> 00:31:10,241 嘘だろ 372 00:31:12,076 --> 00:31:13,244 本当か? 373 00:31:23,421 --> 00:31:25,923 村に来た日を覚えてるよ 374 00:31:26,465 --> 00:31:28,926 腕っぷしは強かったが–– 375 00:31:31,721 --> 00:31:34,765 あなたの心は ひどく傷ついてた 376 00:31:38,269 --> 00:31:39,770 私は思ったよ 377 00:31:41,105 --> 00:31:45,443 “どれほど恐ろしい人生を 送ってきたのか”と 378 00:31:46,444 --> 00:31:47,903 そして心に誓った 379 00:31:48,320 --> 00:31:50,448 “この若者に––” 380 00:31:51,949 --> 00:31:56,787 “これ以上 つらい思いを させるようなことは––” 381 00:31:57,955 --> 00:32:00,875 “決して しちゃいけない”と 382 00:32:01,917 --> 00:32:02,918 なのに–– 383 00:32:04,795 --> 00:32:06,964 結局 苦しめてる 384 00:32:07,131 --> 00:32:08,174 ババ 385 00:32:08,632 --> 00:32:11,302 ごめんよ すまない 386 00:32:11,802 --> 00:32:14,263 マグラの手を握ってたのに 387 00:32:14,388 --> 00:32:17,808 私は すぐそばにいたのに… 388 00:32:17,975 --> 00:32:18,642 よせ 389 00:32:18,934 --> 00:32:21,479 マグラは死んでしまった 390 00:32:23,314 --> 00:32:27,151 双子をそそのかしたのは私だ 391 00:32:27,526 --> 00:32:32,031 外の世界に 目を向けるようにと 392 00:32:32,990 --> 00:32:35,493 そのせいで こんなことに 393 00:32:35,785 --> 00:32:36,660 やめろ 394 00:32:37,620 --> 00:32:38,662 もういい 395 00:32:40,289 --> 00:32:41,082 よすんだ 396 00:32:41,791 --> 00:32:42,666 やめろ 397 00:32:46,170 --> 00:32:48,005 俺がしっかりしないと 398 00:32:48,839 --> 00:32:52,176 子供たちを守るために 399 00:32:55,429 --> 00:33:00,017 俺が正気を 失ってしまいそうなことに–– 400 00:33:01,435 --> 00:33:04,522 もし子供たちが感づいたら… 401 00:33:05,314 --> 00:33:06,690 おしまいだ 402 00:33:08,025 --> 00:33:08,859 いいな? 403 00:33:10,277 --> 00:33:12,738 あんたは2人を愛してくれた 404 00:33:15,991 --> 00:33:18,702 それを謝らないでくれ 405 00:33:25,876 --> 00:33:29,880 こうなったのは あんたのせいじゃない 406 00:33:35,886 --> 00:33:38,556 それじゃ誰のせい? 407 00:33:44,770 --> 00:33:46,147 やめろ! 408 00:33:52,570 --> 00:33:53,904 手を放せ! 409 00:33:54,071 --> 00:33:55,156 放せ! 410 00:33:59,034 --> 00:34:00,745 女王陛下さんよ 411 00:34:03,748 --> 00:34:04,957 最初は–– 412 00:34:05,082 --> 00:34:09,420 お前のような女に 価値はないと思ってた 413 00:34:10,254 --> 00:34:15,259 裕福だった女は前にもいたが すぐに死んだからな 414 00:34:16,594 --> 00:34:17,595 だが お前は–– 415 00:34:18,471 --> 00:34:20,598 裕福なだけじゃない 416 00:34:21,766 --> 00:34:24,602 とてつもない価値がある 417 00:34:28,606 --> 00:34:30,608 我が軍が きっと–– 418 00:34:31,484 --> 00:34:32,943 ここを捜し出す 419 00:34:33,611 --> 00:34:38,032 その時になって 後悔しても遅いぞ 420 00:34:38,157 --> 00:34:40,284 このクソッタレが 421 00:34:40,451 --> 00:34:42,119 死刑にしてやる 422 00:34:44,121 --> 00:34:46,290 お前の権力など–– 423 00:34:46,457 --> 00:34:50,294 あらゆる手を尽くして 奪ってやるぞ 424 00:34:56,300 --> 00:35:02,973 女王をこうやって虐げたいと 思った奴は大勢いるはずだ 425 00:35:03,641 --> 00:35:05,975 魔術師狩りの将軍は–– 426 00:35:06,644 --> 00:35:10,647 ここを去る時 行き先を明らかにしていった 427 00:35:11,190 --> 00:35:16,319 その将軍に 面白い情報を提供できそうだ 428 00:35:17,154 --> 00:35:22,493 将軍にとって この世で最も大事なものを–– 429 00:35:22,827 --> 00:35:25,830 今 わしが支配している 430 00:35:27,289 --> 00:35:31,000 だが その証拠を提示せねば 431 00:35:33,002 --> 00:35:36,507 わしが聞いた噂は本当か 教えてくれ 432 00:35:36,674 --> 00:35:40,761 パヤンの君主が 王位を継承する時には–– 433 00:35:40,886 --> 00:35:43,347 祝いの儀式が行われる 434 00:35:43,472 --> 00:35:45,015 その儀式では–– 435 00:35:45,182 --> 00:35:50,855 君主の皮膚下に埋め込まれた お守りが取り出され–– 436 00:35:51,021 --> 00:35:55,192 後継者の皮膚下に 埋め込まれるそうだな 437 00:35:56,360 --> 00:35:57,153 寝かせろ 438 00:36:10,207 --> 00:36:14,045 お守りは心臓の すぐ上にあるらしい 439 00:36:16,422 --> 00:36:18,215 果たして本当か? 440 00:36:21,052 --> 00:36:22,219 驚いた 441 00:36:23,596 --> 00:36:24,722 本当らしい 442 00:36:52,416 --> 00:36:53,751 ありがたい 443 00:36:55,002 --> 00:36:59,924 これを有益に 使わせてもらうとしよう 444 00:37:30,287 --> 00:37:31,288 待って 445 00:37:32,456 --> 00:37:33,958 ここから出せ 446 00:37:34,166 --> 00:37:36,127 そのつもりよ 447 00:37:36,252 --> 00:37:40,047 ここに来たとバレたら 私の身も危ない 448 00:37:40,506 --> 00:37:41,465 お願い 449 00:37:42,633 --> 00:37:44,135 私の話を聞いて 450 00:37:50,891 --> 00:37:52,309 私はデリア 451 00:37:53,269 --> 00:37:55,062 ここは平和で–– 452 00:37:55,479 --> 00:37:57,732 穏やかな場所よ 453 00:37:57,898 --> 00:37:59,734 でも無慈悲でもある 454 00:38:00,484 --> 00:38:04,029 地上との接触は厳禁なの 455 00:38:04,613 --> 00:38:07,158 一度 入ったら 二度と出られない 456 00:38:08,200 --> 00:38:11,662 招かれざる客が 来たこともあるわ 457 00:38:11,871 --> 00:38:16,500 でも彼らが仲間と 認められるには–– 458 00:38:17,334 --> 00:38:19,086 長い期間が必要なの 459 00:38:19,503 --> 00:38:22,798 地上への未練が 残ってるから 460 00:38:23,966 --> 00:38:25,509 どれほどの期間? 461 00:38:25,718 --> 00:38:26,927 私の場合–– 462 00:38:27,344 --> 00:38:31,098 仲間にしてもらうまで 5年 かかった 463 00:38:31,307 --> 00:38:33,768 用はそれだけじゃないだろ 464 00:38:34,477 --> 00:38:35,686 なぜ来た? 465 00:38:36,312 --> 00:38:37,688 あなたたちは–– 466 00:38:38,355 --> 00:38:42,193 若者にだまされて ここに来たんでしょ 467 00:38:43,319 --> 00:38:44,278 その若者も–– 468 00:38:45,154 --> 00:38:49,700 私を閉じ込めた時より 年を取ったでしょうけど 469 00:38:50,910 --> 00:38:51,994 ブーツだ 470 00:38:52,578 --> 00:38:54,080 知ってるのか? 471 00:38:57,708 --> 00:38:59,043 私の息子よ 472 00:39:01,712 --> 00:39:05,383 生後 間もなく あの子は異質だと気づいた 473 00:39:06,258 --> 00:39:09,220 やがて村人たちも感づいたわ 474 00:39:10,930 --> 00:39:16,644 私は あの子を守ろうと 皆に理解と慈悲を求めた 475 00:39:16,769 --> 00:39:21,065 ただ運が悪かっただけの 幼子だもの 476 00:39:21,899 --> 00:39:23,442 でも村人は–– 477 00:39:23,692 --> 00:39:26,987 息子をあざ笑い ツバを吐き 殴った 478 00:39:27,571 --> 00:39:29,407 もっと残酷なことも 479 00:39:30,074 --> 00:39:31,909 彼の父親は? 480 00:39:32,201 --> 00:39:33,411 ここを去った 481 00:39:34,203 --> 00:39:38,040 旅人だったの あの子が生まれたら–– 482 00:39:38,165 --> 00:39:40,793 ある日 村を出て それっきり 483 00:39:48,718 --> 00:39:54,682 成長につれ あの子は 口を閉ざし 怒りっぽくなった 484 00:39:56,267 --> 00:39:58,561 そして ついに爆発を 485 00:40:00,146 --> 00:40:01,605 何したの? 486 00:40:02,606 --> 00:40:05,609 あの子に 暴力を振るった人々を–– 487 00:40:07,570 --> 00:40:09,280 就寝中に殺したの 488 00:40:11,449 --> 00:40:16,120 恐怖で逃げ惑う相手を 追いかけて命を奪った 489 00:40:18,789 --> 00:40:22,209 次の標的は 悪口を言った人々 490 00:40:22,585 --> 00:40:27,631 全て終わった時 残ってたのは あの子と私だけだった 491 00:40:29,425 --> 00:40:30,968 なぜ俺たちに話す? 492 00:40:34,972 --> 00:40:36,599 産んだ私が悪いの 493 00:40:37,808 --> 00:40:40,478 あなたたちにも申し訳ない 494 00:40:41,645 --> 00:40:45,316 もし1人でも逃げることに 成功したら–– 495 00:40:46,233 --> 00:40:49,320 お願いだから あの子を捜して 496 00:40:49,945 --> 00:40:51,822 そして あの子を–– 497 00:40:53,991 --> 00:40:55,493 殺してほしい 498 00:41:01,957 --> 00:41:03,000 分かった 499 00:42:16,365 --> 00:42:18,409 ここは立ち入り禁止よ 500 00:42:18,534 --> 00:42:21,245 でも“神の炎”が 上から差し込む 501 00:42:21,412 --> 00:42:23,414 ハニワ なぜ遅れた? 502 00:42:23,581 --> 00:42:25,583 あるものを見てた 503 00:42:25,750 --> 00:42:26,751 何を? 504 00:42:28,627 --> 00:42:30,254 どうせ通じないわ 505 00:42:33,007 --> 00:42:34,091 見たのね 506 00:42:34,884 --> 00:42:36,594 気をつけた方がいい 507 00:42:43,267 --> 00:42:46,353 父さん 仕組みが分かったよ 508 00:42:46,562 --> 00:42:49,356 これを引けば 昇降機が上に 509 00:42:49,482 --> 00:42:54,111 でも誰かが残って これをつかんでないと 510 00:43:00,868 --> 00:43:02,453 見張りは何人だ? 511 00:43:02,578 --> 00:43:05,456 大勢いるわ でも私が時間を稼ぐ 512 00:43:09,251 --> 00:43:10,378 全員 乗れ 513 00:43:10,503 --> 00:43:11,128 俺が… 514 00:43:11,295 --> 00:43:12,296 乗れ 515 00:43:13,547 --> 00:43:14,382 乗ったか? 516 00:43:14,507 --> 00:43:15,341 ああ 517 00:43:22,473 --> 00:43:25,142 父さんも次に続いてね 518 00:44:37,715 --> 00:44:39,717 上に着いたわ 519 00:44:39,884 --> 00:44:40,885 急いで 520 00:44:48,184 --> 00:44:49,602 今 下ろすわ 521 00:45:12,708 --> 00:45:13,375 手伝え 522 00:45:58,337 --> 00:45:59,797 父さん よけて! 523 00:46:42,214 --> 00:46:42,923 コフン! 524 00:46:43,049 --> 00:46:43,632 父さん! 525 00:46:43,799 --> 00:46:44,675 ハニワ! 526 00:46:46,093 --> 00:46:47,845 父さん 踏ん張って 527 00:46:48,012 --> 00:46:49,972 父さん こっちよ 528 00:46:53,309 --> 00:46:54,351 登ってる 529 00:46:55,102 --> 00:46:56,729 父さん 大丈夫よ 530 00:46:56,979 --> 00:46:59,440 聞こえる? ここだ 531 00:46:59,607 --> 00:47:00,983 こっちよ 532 00:47:03,277 --> 00:47:05,071 父さんならできる 533 00:47:06,322 --> 00:47:07,573 こっちよ 534 00:47:08,699 --> 00:47:11,368 もう少しよ 大丈夫 535 00:47:11,494 --> 00:47:13,704 父さん 頑張って 536 00:47:14,330 --> 00:47:15,456 あと少し 537 00:47:15,581 --> 00:47:18,417 右側に出っ張りがある 538 00:47:19,752 --> 00:47:20,628 父さん! 539 00:47:23,631 --> 00:47:24,840 頑張れ 540 00:47:26,050 --> 00:47:26,884 もうすぐだ 541 00:47:27,051 --> 00:47:28,052 頑張って 542 00:47:29,095 --> 00:47:31,430 あと ほんの少しだ 543 00:47:34,725 --> 00:47:35,726 どうしよう 544 00:47:36,560 --> 00:47:37,645 あと少しよ 545 00:47:39,897 --> 00:47:41,065 頑張って 546 00:47:42,400 --> 00:47:43,567 手を伸ばしてる 547 00:47:43,859 --> 00:47:45,569 手をつかんで 548 00:47:47,947 --> 00:47:50,741 ダメだ 届かない 549 00:47:51,742 --> 00:47:53,577 まだ距離がある 550 00:48:07,216 --> 00:48:08,092 つかまって 551 00:48:09,093 --> 00:48:11,345 父さん 頑張れ 552 00:48:14,640 --> 00:48:15,975 離さないで 553 00:48:19,729 --> 00:48:20,604 父さん 554 00:48:21,105 --> 00:48:21,939 手を 555 00:48:22,106 --> 00:48:23,107 こっちよ 556 00:48:31,824 --> 00:48:34,285 大丈夫だ つかまえた 557 00:49:32,385 --> 00:49:35,179 仲間の1人を発見し–– 558 00:49:35,513 --> 00:49:38,224 ここに連れてきました 559 00:49:39,225 --> 00:49:40,059 マグラ 560 00:49:45,231 --> 00:49:47,191 仲間でしょう? 561 00:49:52,822 --> 00:49:53,697 ええ 562 00:49:54,365 --> 00:49:55,199 そうよ 563 00:49:58,202 --> 00:49:59,203 2人にして 564 00:50:00,663 --> 00:50:01,539 お願い 565 00:50:12,466 --> 00:50:13,884 家族はどこ? 566 00:50:17,388 --> 00:50:18,180 分からない 567 00:50:18,305 --> 00:50:19,390 置いてきたの? 568 00:50:19,557 --> 00:50:24,061 魔術師狩りと 戦ってる途中で見失った 569 00:50:25,062 --> 00:50:26,355 あなたを助けたい 570 00:50:26,480 --> 00:50:29,233 なら私の家族を見つけて 571 00:50:29,400 --> 00:50:30,401 捜したさ 572 00:50:31,402 --> 00:50:36,240 もっと捜せというなら そうするけど–– 573 00:50:36,741 --> 00:50:38,659 他にできることは? 574 00:50:38,784 --> 00:50:40,745 私の望みは家族だけ 575 00:50:41,787 --> 00:50:43,873 奴らがひざまずいてたろ 576 00:50:47,752 --> 00:50:50,755 あなたを大物と 認識してるんだ 577 00:50:54,967 --> 00:50:57,094 大物であるためには–– 578 00:50:57,470 --> 00:50:58,929 強くないと 579 00:50:59,930 --> 00:51:01,724 その手助けをしたい 580 00:51:02,767 --> 00:51:06,270 俺しかできないことだ 581 00:51:07,313 --> 00:51:08,314 俺がいれば–– 582 00:51:08,981 --> 00:51:14,779 あなたにしかできないことが 実行可能になる 583 00:51:16,572 --> 00:51:20,284 大物だと証明する必要が ないほどの–– 584 00:51:20,785 --> 00:51:23,454 力を備えた方がいい 585 00:51:26,415 --> 00:51:29,710 俺が身を捧げて あなたに仕えるよ 586 00:51:31,128 --> 00:51:33,714 ただし条件が1つある 587 00:51:34,215 --> 00:51:34,965 何? 588 00:51:36,509 --> 00:51:39,303 俺に冷たく当たらないこと 589 00:52:04,578 --> 00:52:05,496 何事? 590 00:52:07,331 --> 00:52:10,334 中で待っていてください 591 00:52:10,543 --> 00:52:12,837 何が起きたか教えて 592 00:52:25,349 --> 00:52:29,228 “女王を拘束した”との 伝言が入りました 593 00:52:30,396 --> 00:52:31,522 金品目当て? 594 00:52:31,689 --> 00:52:37,027 奴らが指定する場所に 要求の品を持ってこいと… 595 00:52:37,153 --> 00:52:38,529 これはペテンよ 596 00:52:38,654 --> 00:52:43,993 都で護衛されてた女王が 拉致されるわけがない 597 00:52:53,586 --> 00:52:56,213 まず副官たちと相談を 598 00:52:56,964 --> 00:52:58,716 後で報告します 599 00:53:06,599 --> 00:53:08,059 手を貸そう 600 00:53:09,894 --> 00:53:10,728 何? 601 00:53:12,521 --> 00:53:17,068 あなたの姉を拘束した奴を 知ってる 602 00:53:17,234 --> 00:53:18,736 どうして? 603 00:53:19,570 --> 00:53:21,238 ここに いるからだ 604 00:53:26,035 --> 00:53:27,578 俺には見える 605 00:53:36,295 --> 00:53:40,758 俺をあなたの副官にすると 言ってくれ 606 00:53:43,594 --> 00:53:46,722 力になれるのは俺だけだ 607 00:53:48,182 --> 00:53:49,475 承認を 608 00:53:50,142 --> 00:53:51,560 あとは任せろ 609 00:55:08,763 --> 00:55:11,599 日本語字幕 遠藤 千代