20
00:03:20,123 --> 00:03:21,208
তুমি এখানে!
21
00:03:28,423 --> 00:03:29,675
দ্যাখো, কী হয়েছে!
22
00:03:31,760 --> 00:03:33,261
দ্যাখো, আমি কী করেছি!
23
00:03:34,846 --> 00:03:37,808
সব কিছু শেষ এখানেই।
24
00:03:40,560 --> 00:03:43,438
তোমাদের সবারই...ইতি টানলাম সানন্দে।
25
00:03:48,193 --> 00:03:49,861
কিন্তু আমারটা সবেমাত্র শুরু।
26
00:03:58,745 --> 00:03:59,997
বিদায়, পিতা।
27
00:04:01,873 --> 00:04:05,669
আমাকে কোনোসময় ভালো না বাসলেও...
আমি সবসময় তোমায় ভালবাসতাম।
28
00:04:08,255 --> 00:04:09,715
প্লীজ, মাই কুইন।
29
00:04:28,817 --> 00:04:31,528
দেবতারা আমাদের ছেড়ে চলে গিয়েছেন!
30
00:04:41,955 --> 00:04:46,752
আমরা হলাম পায়ান, পুতঃ পবিত্র,
আমাদের মনোনীত করা হয়েছে...
31
00:04:49,880 --> 00:04:51,048
কাম অন, বয়।
32
00:04:56,678 --> 00:04:58,263
আচ্ছা, গুড বায়।
33
00:05:06,688 --> 00:05:08,482
জন্তুটা অনেক সময় ধরে ঘুমিয়েছে।
34
00:05:09,733 --> 00:05:11,108
ঘুম ভেঙে এখন সে জেগে উঠেছে।
35
00:05:19,284 --> 00:05:20,702
আমাদের সামনে যা পড়ে...
36
00:05:22,120 --> 00:05:23,580
সেটাকেই বশ্যতা স্বীকার করাতে হবে।
39
00:06:08,875 --> 00:06:11,378
ধন্যবাদ।
40
00:06:14,673 --> 00:06:15,966
ধন্যবাদ দিলে কী জন্য?
41
00:06:17,801 --> 00:06:19,594
আমাকে যে একটু একা থাকতে দিয়েছ!
42
00:06:21,179 --> 00:06:24,641
ভালো করেই জানো,
জোর করে আমার থেকে কথা বের করা যাবে না।
43
00:06:29,563 --> 00:06:34,735
কী এমন মহামূল্যবান সম্পদ
তোমার বাবা তোমায় দিয়ে গিয়েছে,
44
00:06:35,402 --> 00:06:39,656
যেটা উদ্ধার করার জন্য...
45
00:06:41,450 --> 00:06:42,993
স্বামী-সন্তানদের জীবন এতো ঝুঁকিতে ফেললে?
46
00:06:45,537 --> 00:06:50,876
আমি নিশ্চিত, যদি ওই কাহিনীর বিস্তারিত
আরও খুলে বলার কিছু থাকত...
47
00:06:51,668 --> 00:06:54,421
তাহলে আমাকে বলার আগে,
ওদেরকে বলে দিতে।
48
00:06:58,633 --> 00:07:00,260
তবুও বলতে চাই...
49
00:07:01,303 --> 00:07:04,514
আমার মনে একটা প্রশ্ন ঘুরপাক খাচ্ছে...
50
00:07:05,724 --> 00:07:08,435
যেটার জন্য আমি নিজের মনকে...
51
00:07:09,519 --> 00:07:12,022
একদণ্ডও স্থির রাখতে পারছি না।
52
00:07:15,317 --> 00:07:16,693
কী সেই প্রশ্ন?
53
00:07:19,488 --> 00:07:21,448
যেদিন আমাদের গ্রামে পা রেখেছিলে...
54
00:07:22,991 --> 00:07:27,329
ওইদিন জারলামারেল সবশেষে
কী বলেছিল, মনে আছে?
55
00:07:29,206 --> 00:07:30,207
মনে নেই।
56
00:07:32,751 --> 00:07:36,254
বলেছিল, "সাবধানে থেকো।"
57
00:07:39,257 --> 00:07:42,928
প্রতিটা মূহুর্তে, প্রতিটা সময়।
58
00:07:43,011 --> 00:07:45,889
সে হয়ত এটা দিয়ে বুঝাতে চেয়েছে...
59
00:07:46,932 --> 00:07:52,688
"আমার প্রিয়তমা স্ত্রী আর ভবিতব্য সন্তানদের
দিকে বিশেষ খেয়াল রেখো।"
60
00:07:55,023 --> 00:07:57,359
কথাগুলো আমার কাছে ছিল কাঁটার মতো...
61
00:07:59,236 --> 00:08:03,490
যেটা এত-বছর গলায় বিঁধেছিল।
62
00:08:10,455 --> 00:08:14,292
কিন্তু জলপ্রপাত ছেড়ে আসার পর,
নদীপথে যাত্রা করার পর
63
00:08:14,376 --> 00:08:16,628
একটা জিনিসই আমার ভয় লেগেছে...
64
00:08:18,171 --> 00:08:22,467
যদি ওর কথার মানেটা
ভালোভাবে না বুঝে থাকি!
65
00:08:23,802 --> 00:08:25,429
সে আর কিসের ইঙ্গিত দিয়ে থাকতে পারে?
66
00:08:30,726 --> 00:08:32,978
এখন তোমার স্বামী-সন্তানরা,
67
00:08:33,478 --> 00:08:37,858
একমাত্র তোমার কথাতেই
বিনা-অস্ত্রেই ঝুঁকিপূর্ণ জায়গায় গিয়েছে।
68
00:08:37,941 --> 00:08:39,651
ওরা এতটুকুও দ্বিধা-বোধ করেনি।
69
00:08:42,112 --> 00:08:43,530
এমনকি তুমিও না।
70
00:08:48,493 --> 00:08:53,874
নদী পথে যাত্রা শুরুর পর,
তোমার মধ্যে একটা বিশেষ পরিবর্তন লক্ষ্য করা যাচ্ছে।
71
00:08:57,461 --> 00:09:02,758
তোমার কণ্ঠে, চলা-ফেরায়,
মাঘরা।
72
00:09:04,384 --> 00:09:06,928
একটা ভয়ের আভাষ পাওয়া যাচ্ছে।
73
00:09:07,888 --> 00:09:08,889
অশুভ কোনো কিছুর আভাষ।
74
00:09:08,972 --> 00:09:11,975
আমি একদম সেই আগের মতোই আছি।
75
00:09:14,561 --> 00:09:19,274
তোমার কনফিউশনটা বুঝতে পারছি,
সহ্য করছি তোমার কৌতূহলটা-ও।
76
00:09:19,358 --> 00:09:23,612
কিন্তু দয়া করে এটা বলো না,
নিজের পাপের প্রায়শ্চিত্ত করতে আমি...
77
00:09:23,695 --> 00:09:25,989
আমার স্বামী-সন্তানের বিপদের মুখে ঠেলে দিয়েছি।
78
00:09:29,076 --> 00:09:31,202
অথবা আমি তাদের কোনো ক্ষতি চাই।
79
00:09:44,925 --> 00:09:46,134
আমার হাতটা ধরো।
80
00:09:52,724 --> 00:09:53,934
প্রার্থনা করো আমার সাথে...
81
00:09:56,353 --> 00:09:59,606
যাতে তাঁরা সুস্থ ও অক্ষত অবস্থায় ফিরে আসতে পারে।
82
00:10:10,200 --> 00:10:11,743
এখানেই-তো দেখেছিলাম।
84
00:10:22,337 --> 00:10:23,797
পাগলের কাজ-কারবার।
85
00:10:37,060 --> 00:10:38,061
কিছু শুনলে?
86
00:10:41,523 --> 00:10:42,524
নাহ।
87
00:10:45,444 --> 00:10:47,571
গুণ গুণ শব্দ শুনতে পাচ্ছি।
88
00:10:49,239 --> 00:10:50,240
হ্যাঁ।
89
00:10:51,658 --> 00:10:55,579
কিছু লোকের গুণ গুণ শব্দ ভেসে আসছে।
90
00:10:57,831 --> 00:10:59,082
এইদিকে থেকে আসছে।
91
00:11:02,127 --> 00:11:04,546
কারা গুণ গুণ করছে?
93
00:11:44,753 --> 00:11:45,754
এটা আবার কী?
94
00:11:47,381 --> 00:11:50,050
অপায়ল, মেথর সম্প্রদায়।
95
00:12:11,113 --> 00:12:13,407
নিচে-তো কেউ নেই,
ধূ-ধূ প্রান্তর মনে হচ্ছে।
96
00:12:14,032 --> 00:12:15,033
নাহ।
97
00:12:15,450 --> 00:12:17,619
ওরা নিশাচর,
দিনে ঘুমিয়ে থাকে।
98
00:12:18,161 --> 00:12:19,663
এদের মধ্যে কেউ একজন চুরিটা করেছে।
99
00:12:20,080 --> 00:12:21,707
ওরা নিচেই আছে নিশ্চিত।
100
00:12:22,290 --> 00:12:23,917
সংখ্যায় কত তা ঠিক বলতে পারব না।
101
00:12:24,334 --> 00:12:27,045
কিন্তু আমাদের থেকে সংখ্যায় বেশি হবে মনে হচ্ছে।
102
00:12:27,129 --> 00:12:29,006
- স্বাভাবিক।
- জিনিস ছাড়া আমরা ফিরে যাচ্ছি না।
103
00:12:29,089 --> 00:12:31,800
তবে এরা নিরস্ত্র বলে মনে হচ্ছে।
104
00:12:31,883 --> 00:12:33,987
তবে তোমার মা'র ওই জিনিসটা
যতই মূল্যবান হোক না কেন...
105
00:12:34,011 --> 00:12:36,114
ওইটার জন্য সে আমাদের মৃত্যুর পথে ঠেলে পাঠাবে না।
106
00:12:36,138 --> 00:12:37,139
আমারও তা মনে হয়।
107
00:12:39,266 --> 00:12:42,310
কিন্তু আমি ওইখানে গিয়ে চুপিচুপি
জিনিসটা নিয়ে আসতে পারব।
108
00:12:43,312 --> 00:12:44,646
একা যাওয়াটা ঠিক হবে না।
109
00:12:44,730 --> 00:12:46,064
একাই যেতে হবে।
110
00:12:46,982 --> 00:12:48,692
এরকম কাজ করে করে আমি উস্তাদ।
111
00:12:50,694 --> 00:12:52,279
অতি সাবধানে কাজটা সারবো।
112
00:12:52,362 --> 00:12:54,448
ওরা ঘুমিয়ে আছে বলেই
বেশি আত্মবিশ্বাস দেখাচ্ছি...
113
00:12:54,865 --> 00:12:57,260
কিন্তু কেউ একজন জেগে থাকলে,
ধরা পরে যাবে সহজেই।
114
00:12:57,284 --> 00:12:58,618
ওদের সামলে নিতে পারব।
115
00:13:01,204 --> 00:13:03,707
মামা জানে এটা ফিরিয়ে
আনাটা কতটা কঠিন হবে,
116
00:13:03,790 --> 00:13:05,334
আর সে বলেও দিয়েছে,
"যে-কোনো মূল্যে আনতে হবে।"
117
00:13:06,668 --> 00:13:09,755
তাহলে কি আমরা তার গুরুত্বের উপর
কোনো মূল্যায়ন করছি না?
118
00:13:10,297 --> 00:13:12,817
তাহলে কি আমরা তাঁর সিদ্ধান্তের উপর
অক্ষমতার কালিমা লেপটে দিচ্ছি?
119
00:13:12,841 --> 00:13:13,925
হয়েছে।
120
00:13:16,678 --> 00:13:17,721
হয়েছে।
121
00:13:19,056 --> 00:13:20,849
তোমরা দুইজন-তো এখানে আছোই।
122
00:13:20,932 --> 00:13:22,476
দরকার পড়লে ডাক দিব।
123
00:13:24,436 --> 00:13:25,771
কিন্তু চেষ্টা করে দেখতে হবে।
124
00:14:02,557 --> 00:14:05,602
কাজটা তেমন সুবিধের বলে মনে হচ্ছে না।
125
00:14:06,937 --> 00:14:08,563
আমাদের ওকে থামানো উচিৎ।
126
00:14:09,356 --> 00:14:10,357
কীভাবে?
127
00:14:11,525 --> 00:14:13,443
সে আমাদের একজন হয়েই কাজটা করে দিচ্ছে।
128
00:14:14,027 --> 00:14:16,405
আমাদের কারও কথায় সে থামবে না।
129
00:14:18,156 --> 00:14:20,909
সত্যি বলতে,
এখানে আমাদের কারও কিছু করার নেই।
130
00:14:21,535 --> 00:14:24,121
যখন মা তাঁর বাবার কথা বলেছিল,
131
00:14:24,538 --> 00:14:25,831
বাবার সাথে কী কানেকশনের কথা বলেছিল,
132
00:14:26,581 --> 00:14:28,375
তখনই হানিওয়া ওর সিদ্ধান্ত নিয়ে ফেলেছে।
133
00:14:29,292 --> 00:14:33,547
ওইসময় এ-ছাড়া আর কোনো পথ খোলা ছিল না।
134
00:14:59,114 --> 00:15:01,950
একজন বাবার অনুপস্থিতি,
135
00:15:02,034 --> 00:15:03,577
তাঁর সাথে পুনরায়
যোগাযোগ করার সুযোগ,
136
00:15:03,660 --> 00:15:04,786
এগুলো...
137
00:15:05,871 --> 00:15:07,372
এগুলো তাঁর জন্য একটু বেশিই ছিল।
138
00:16:39,297 --> 00:16:41,177
আমার এই ভয়ে শুধু ভয় লাগছে যে...
140
00:16:43,593 --> 00:16:44,761
হানিওয়া।
141
00:16:59,735 --> 00:17:00,736
হানিওয়া।
142
00:17:05,157 --> 00:17:07,200
হানিওয়া, হানিওয়া।
143
00:17:12,289 --> 00:17:13,749
- শ্বাস নিচ্ছে?
- হ্যাঁ।
144
00:17:13,832 --> 00:17:15,542
- কোথায় চোট লেগেছে?
- বুঝতে পারছি না।
145
00:17:15,625 --> 00:17:17,419
ড্যাড!
147
00:18:06,968 --> 00:18:09,971
দাঁড়াও!
তুমি হয়ত তাকে চিনতে পারছ না!
148
00:18:10,055 --> 00:18:11,263
সে যেই হোক, পরোয়া করি না!
149
00:18:11,682 --> 00:18:13,308
ওর বুক।
150
00:18:13,724 --> 00:18:15,394
দেখো, ছুঁয়ে দেখো।
151
00:18:23,110 --> 00:18:24,903
উঠ, উঠ।
152
00:18:28,699 --> 00:18:31,535
ওর দৃষ্টিশক্তি আছে।
153
00:19:04,151 --> 00:19:05,485
ধূ-ধূ শূন্য প্রান্তর।
154
00:19:11,742 --> 00:19:14,036
আমি বড় হয়েছি ইঞ্জিন...
155
00:19:16,580 --> 00:19:19,458
বজ্র, শক্তি...
156
00:19:21,376 --> 00:19:22,377
এসব জিনিস সাথে নিয়ে।
157
00:19:24,379 --> 00:19:26,465
পুরোটা জীবনও এসবেই কাটিয়ে দিলাম।
158
00:19:29,509 --> 00:19:33,555
রাজধানীর বাইরে যাওয়ার ঝুঁকি নিইনি বলে,
প্রকৃতির নীরব কোলাহল শুনতে পারিনি।
159
00:19:35,599 --> 00:19:39,770
যদি কখনো রাজধানী থেকে বাইরে যেতাম...
160
00:19:40,562 --> 00:19:41,605
কেমন শোনাত ব্যাপারটা!
161
00:19:43,815 --> 00:19:47,277
কোনো কিছুই হতো না।
163
00:19:52,824 --> 00:19:54,534
নদীর কলতান শুনন, মহারাণী।
164
00:19:59,456 --> 00:20:00,540
সাথে বায়ুরটা-ও।
165
00:20:01,667 --> 00:20:04,961
মনোযোগ দিয়ে শুনলে,
এদের সিক্রেট হয়ত ধরতে পারবেন।
166
00:20:09,716 --> 00:20:11,259
এখানে কোনো সিক্রেট নেই।
167
00:20:13,095 --> 00:20:15,055
নেই বিনিময়-যোগ্য কোনো বার্তা।
168
00:20:15,138 --> 00:20:17,140
বোনার মতো গল্প নেই।
169
00:20:17,891 --> 00:20:20,519
নেই কোনো শক্তি, ভয়।
170
00:20:22,145 --> 00:20:23,146
একেবারে অন্তঃসারশূন্য।
171
00:20:24,982 --> 00:20:27,567
গুরুত্বপূর্ণ কোনো জিনিসের প্রয়োজন ছাড়া...
172
00:20:28,527 --> 00:20:31,321
এভাবেই কি মানুষ তাদের জীবনযাপন করে?
173
00:20:33,740 --> 00:20:35,575
আমার সেটাই মনে হয়, মহারাণী।
174
00:20:39,329 --> 00:20:40,747
সফরে এর প্রয়োজনীয়তা থাকতে পারে,
175
00:20:40,831 --> 00:20:43,542
কিন্তু এরকমভাবে থাকা
আমার পক্ষে সম্ভব নয়।
176
00:20:45,127 --> 00:20:48,296
আমার শরীরের ক্ষুদ্র একটা অংশও
এই অবস্থার সাথে মানিয়ে নিতে পারবে না।
177
00:20:51,508 --> 00:20:52,592
খিদে পেয়েছে।
178
00:21:17,868 --> 00:21:19,119
আমি ক্ষুধার্ত!
179
00:21:19,661 --> 00:21:21,371
ডিনার খাওয়ার জন্য আমি প্রস্তুত!
180
00:21:22,331 --> 00:21:24,416
ডিম খুঁজে পেয়েছ?
এই ঋতুতে বেশ জমবে!
181
00:21:29,046 --> 00:21:30,130
ড্রাইভার?
182
00:21:32,007 --> 00:21:34,384
আগুনে কাঠ পোড়ার শব্দ পাচ্ছি।
খাবার খুঁজে পেয়েছ?
183
00:21:34,468 --> 00:21:36,136
ড্রাইভার, কোথায় তুমি?
184
00:21:42,726 --> 00:21:45,479
আগুনটা জিইয়ে রাখো।
নিজের ধোঁয়াতে নিজেই নিভে যাচ্ছে।
185
00:21:48,106 --> 00:21:49,232
ড্রাইভার?
186
00:21:53,654 --> 00:21:56,323
ড্রাইভার? কথা বলছিস না কেন?
187
00:22:35,529 --> 00:22:36,738
নাইরী!
188
00:22:40,492 --> 00:22:41,702
নাইরী!
189
00:23:24,161 --> 00:23:25,370
নাইরী।
190
00:23:27,873 --> 00:23:29,916
নাইরী!
191
00:23:30,625 --> 00:23:32,252
তোমরা যা চাও,
আমার কাছে তা আছে।
192
00:23:32,669 --> 00:23:36,590
যা চাও, আমার কাছে আছে।
আংটি আছে, গড বোনও আছে।
193
00:23:36,673 --> 00:23:38,383
কত্যো নরম!
194
00:23:38,842 --> 00:23:40,385
নিদারুণ অঙ্গুলি।
195
00:23:40,469 --> 00:23:41,678
আংটি লাগবে না,
196
00:23:43,263 --> 00:23:44,514
লাগবে না গড বোনও।
197
00:23:46,391 --> 00:23:47,601
লাগবে শুধু তোমায়।
198
00:23:51,104 --> 00:23:52,189
নাইরি?
199
00:23:54,608 --> 00:23:58,028
নাইরি।
200
00:24:02,741 --> 00:24:04,076
মামা, আমরা এসেছি!
201
00:24:04,159 --> 00:24:05,160
হানিওয়া।
202
00:24:08,455 --> 00:24:09,498
আসো।
203
00:24:13,126 --> 00:24:14,753
খুঁজে পেয়েছ এটা?
204
00:24:17,547 --> 00:24:20,175
ধন্যবাদ।
205
00:24:26,640 --> 00:24:28,350
৪ জনের উপস্থিতি টের পাচ্ছি।
206
00:24:30,018 --> 00:24:32,312
নতুন বন্ধুটি কে?
207
00:24:34,564 --> 00:24:35,857
ওরা ওকে বুটস বলে ডাকে।
208
00:24:37,109 --> 00:24:38,485
র্যাকন লুকানো হচ্ছে।
209
00:24:40,612 --> 00:24:42,906
এই চিড়িয়াটাই আমাদের জিনিস নিয়েছিল!
210
00:24:42,990 --> 00:24:43,991
হ্যাঁ!
211
00:24:45,367 --> 00:24:48,286
কিন্তু সে তখন আমাদের পরিচয় জানত না,
আর এছাড়া ওর আর কোনো পথ খোলা ছিল না।
212
00:24:49,454 --> 00:24:51,039
আমায় বলতে দাও, প্লিজ।
213
00:24:54,459 --> 00:24:55,502
ঠিক আছে।
214
00:25:05,262 --> 00:25:07,055
যখন জারলামারেল
আমাদের ছেড়ে চলে যায়,
215
00:25:07,681 --> 00:25:11,393
চলে গিয়ে হাউজ অব
এনলাইটমেন্টের পথে পা বাড়ায়...
216
00:25:12,936 --> 00:25:14,938
সে সেখানে সোজা চলে যায়নি।
217
00:25:15,814 --> 00:25:17,566
শীতের জন্য বিরতি নিয়েছিল।
218
00:25:19,609 --> 00:25:21,987
তখন সে অপায়েলে পৌঁছল!
219
00:25:23,322 --> 00:25:24,906
ওদের সাথে ১ বছর থাকল।
220
00:25:25,991 --> 00:25:27,117
১ বছর?
221
00:25:29,286 --> 00:25:32,831
কিন্তু তাঁর সন্তান জন্মানোর পর...
222
00:25:34,249 --> 00:25:35,751
সে আবার যাত্রা শুরু করল।
223
00:25:37,377 --> 00:25:39,963
বুটস হলো সেই সন্তান।
224
00:25:41,631 --> 00:25:43,383
বুটস হলো জারলামারেলের সন্তান।
225
00:25:44,801 --> 00:25:45,844
আমাদের ভাই।
226
00:25:53,560 --> 00:25:55,729
জারলামারেল তাঁর যাত্রা শুরু করার পর...
227
00:25:57,648 --> 00:26:00,651
অপায়েলরা বুটসকে দাসের মতো
খাটাতে শুরু করল।
228
00:26:02,069 --> 00:26:05,572
ওকে মেথরগিরি আর
চুরি-চামরী করাতে বাধ্য করল।
229
00:26:06,323 --> 00:26:10,202
ওই গ্রামে উইচফাইন্ডাররা একসময় হানা দিলে...
230
00:26:10,285 --> 00:26:12,663
অপায়েলরা অন্যত্র নিরাপদ জায়গায় সরে গেলো।
231
00:26:12,746 --> 00:26:15,165
আর বুটসকে এখানে প্রতিরোধকারী হিসেবে রেখে গেলো।
232
00:26:15,248 --> 00:26:17,834
বাচ্চারা!
233
00:26:20,504 --> 00:26:22,881
তোমরা কী চাও?
ও আমাদের সাথে থাকুক?
234
00:26:22,964 --> 00:26:24,132
হ্যাঁ।
235
00:26:26,718 --> 00:26:30,430
সারাজীবন পশুর মতো মার খাওয়া ছেলেটা...
236
00:26:31,723 --> 00:26:34,851
আমাদের দলে সুদক্ষ যোদ্ধা হিসেবে
যোগ দেয়ার সুযোগ পেয়েছে...
237
00:26:34,935 --> 00:26:36,144
ওর-তো দৃষ্টিশক্তি আছে।
238
00:26:37,896 --> 00:26:38,981
তাই না?
239
00:26:42,359 --> 00:26:44,194
হ্যাঁ, ও দেখতে পায়।
240
00:26:46,655 --> 00:26:49,616
তোমরা দুইজন কি রাজি?
241
00:26:51,660 --> 00:26:53,161
তোমরা সবাই এমন কেন?
242
00:26:54,371 --> 00:26:56,707
ও আমাদের পরিবারের সদস্য।
ওকে আমরা ফেলে যেতে পারি না।
243
00:26:57,833 --> 00:27:00,085
তোমার করা সকল প্রশ্নই আমি আগে করেছি।
244
00:27:01,211 --> 00:27:02,963
একই ধরণের উদ্বিগ্নতাও দেখিয়েছি।
245
00:27:03,046 --> 00:27:04,089
আর?
246
00:27:05,882 --> 00:27:08,385
আর প্যারিস,
যদি আমি এটা ঘটতে বাধা দিতাম...
247
00:27:08,927 --> 00:27:10,929
তাহলে আমার মুখ থেকেই এখন এটা শুনতে।
248
00:27:11,013 --> 00:27:12,139
শুনতে না?
249
00:27:15,058 --> 00:27:16,852
ওর সম্পর্কে আর কী জানো?
250
00:27:17,853 --> 00:27:20,105
চুরির দক্ষতা ছাড়া!
251
00:27:22,399 --> 00:27:23,900
ওকে বিশ্বাস করো?
252
00:27:25,986 --> 00:27:32,617
তোমরা যেভাবে একে অপরের দেখভাল করো,
আমার সেই সৌভাগ্য কখনো হয়নি।
253
00:27:33,452 --> 00:27:34,995
তাই তোমাদের পরিবারের একজন হতে,
254
00:27:35,579 --> 00:27:37,831
তোমরা যা বলবে, আমি তা-ই করব।
255
00:27:46,548 --> 00:27:47,841
তাহলে আসতে দাও তাকে।
256
00:27:49,885 --> 00:27:55,140
দৃষ্টিশক্তি সম্পন্ন মানুষদের নিয়ে
একটা বাহিনী গঠন করো...
257
00:27:56,350 --> 00:27:59,770
যেটাতে এর নব-নিযুক্ত সৈন্যরা
স্বেচ্ছায় আমাদের মধ্যে থাকা...
258
00:27:59,853 --> 00:28:02,564
একমাত্র জেনারেলের কাছে তাদের
আনুগত্য স্বীকার করবে।
259
00:28:03,315 --> 00:28:04,316
আনুগত্য স্বীকার করলাম।
260
00:28:06,026 --> 00:28:08,904
না, করে দেখাও।
261
00:28:44,523 --> 00:28:46,191
কী চমৎকার একটা দিন!
262
00:28:50,362 --> 00:28:55,742
প্রকৃতির সুনসান নীরবতার চেয়ে,
তোমাদের নীরবতা বেশি উপভোগ করেছি।
263
00:29:02,416 --> 00:29:06,461
তোমাদের ঘাড় থেকে গর্দান নেয়ার
সময় আমি সেখানেই থাকব...
264
00:29:06,962 --> 00:29:10,215
মনে করিয়ে দিব,
কী ভুলটা-ই না তোমরা আজ করলে!
265
00:29:22,853 --> 00:29:25,147
অনেকবার তোমার কাছ থেকে দূরে সরেছি...
266
00:29:26,231 --> 00:29:27,941
আর ভেবেছি এটাই হবে সর্বশেষ বার।
267
00:29:29,818 --> 00:29:31,611
এরকম আর হবে না কখনো।
268
00:29:41,204 --> 00:29:43,081
উনার ব্যাপারে তোমায় বেশি কিছু বলিনি...
269
00:29:45,042 --> 00:29:46,418
বাবার ব্যাপারে আরকি।
270
00:29:48,378 --> 00:29:49,796
জানতেও চাইনি কোনোসময়।
271
00:29:50,589 --> 00:29:52,507
তুমি কোথায় থেকে এসেছ,
তাতে আমার কিচ্ছু যায় আসে না।
272
00:29:52,591 --> 00:29:55,218
তা ভালো করেই জানি।
273
00:29:58,347 --> 00:30:00,349
বাবা মারা যাওয়ার দিন
এটা আমার হাতে দিয়েছিল।
274
00:30:01,808 --> 00:30:04,394
তার মতে, এটা বহু প্রজন্ম ধরে
এভাবে হস্তান্তর হয়ে আসছে।
275
00:30:05,562 --> 00:30:06,647
খোলো এটা।
276
00:30:14,988 --> 00:30:16,615
এটার জন্যই সবকিছু।
277
00:30:20,077 --> 00:30:21,703
অনেক ভালবাসতে মনে হয় তাঁকে।
278
00:30:22,371 --> 00:30:23,914
তিনি খুব ভালো মানুষ ছিলেন।
279
00:30:24,498 --> 00:30:26,667
দয়ালু, বিচক্ষণ।
280
00:30:30,045 --> 00:30:31,755
তোমায় দেখলে তিনি পছন্দ করতেন।
282
00:30:40,597 --> 00:30:41,890
হয়ত তাঁকে চিনতাম!
283
00:30:44,518 --> 00:30:46,645
উনার সম্পর্কে আরও আগে
বলা উচিৎ ছিল তোমার।
284
00:30:48,522 --> 00:30:49,940
জিনিসগুলো উপভোগ করতে আশা করি।
285
00:30:56,405 --> 00:30:57,614
কফুনই ঠিক।
286
00:30:59,157 --> 00:31:00,575
আমার চলতে থাকা উচিৎ।
287
00:31:01,743 --> 00:31:02,995
অবশ্যই।
288
00:31:03,537 --> 00:31:06,081
বুটস নামের ওই ছোকরাটা...
289
00:31:07,290 --> 00:31:08,959
ওকে বিশ্বাস হয় তোমার?
290
00:31:12,254 --> 00:31:14,881
নতুন কাউকে আমি
এক মূহুর্তের জন্যও বিশ্বাস করি না।
291
00:31:15,674 --> 00:31:16,717
বুঝতে পারছি।
292
00:31:17,676 --> 00:31:19,553
তাহলে ওকে এখানে রাখলে কেন?
293
00:31:22,097 --> 00:31:24,033
মজাটাকেও সত্যি ভেবে নিলে তুমি!
294
00:31:24,057 --> 00:31:25,350
আমি কিন্তু সিরিয়াস।
295
00:31:26,101 --> 00:31:27,894
- জানি।
- তাহলে মানা করলে না কেন?
296
00:31:35,319 --> 00:31:36,903
কারণ এই সফর শেষে...
297
00:31:39,364 --> 00:31:40,949
ওরা ওদের নতুন বাবাকে খুঁজে পাবে।
298
00:31:43,577 --> 00:31:46,121
আর আমি-তো নিজেকে বাবা হিসেবে
দাবি করার কোনো কারণ দেখাতে পারব না।
299
00:31:50,292 --> 00:31:52,377
কফুন আমাদের ইচ্ছাগুলো
উপলব্ধি করতে পেরেছে।
300
00:31:52,961 --> 00:31:54,171
সবসময়ই পেরেছে।
301
00:31:55,172 --> 00:31:56,715
এগুলোকে ব্যক্তিগত ভাবে নিও না।
302
00:32:00,510 --> 00:32:01,595
কিন্তু মেয়েটা...
303
00:32:07,726 --> 00:32:09,144
মেয়েটা আমি হারাতে চাই না।
304
00:32:12,439 --> 00:32:13,649
হারাবেও না।
305
00:32:24,451 --> 00:32:25,494
হ্যাঁ।
306
00:32:47,140 --> 00:32:48,225
লাভ ইউ।
307
00:33:06,576 --> 00:33:09,162
আমাকে ওদের পছন্দ হয়নি?
308
00:33:12,666 --> 00:33:13,875
ওরা কিছুটা ভয়...
309
00:33:14,876 --> 00:33:16,086
আর দ্বিধাদ্বন্দ্বে আছে।
310
00:33:16,628 --> 00:33:19,548
কিন্তু ওরা অনেক ভালো,
কিছু সময় পর মেনে নিবে!
311
00:33:20,507 --> 00:33:21,717
ওরা তোমায় পছন্দ করে?
312
00:33:23,385 --> 00:33:24,511
কী বললে?
313
00:33:24,928 --> 00:33:26,346
তোমার সাথে একটু গরম দেখাল।
314
00:33:26,430 --> 00:33:28,432
হাজারো প্রশ্ন করলো,
পাত্তাও দিলো কম।
315
00:33:29,599 --> 00:33:31,935
এরকম ব্যবহার আমার স্বজাতিরা
আমার সাথে করত।
316
00:33:39,234 --> 00:33:40,986
ওরা তোমায় ওই মুখোশ পড়াল কেন?
317
00:33:43,989 --> 00:33:45,991
ওরা বলেছিল,
আমি নাকি ওদের মত না।
318
00:33:46,533 --> 00:33:49,911
মানুষ নই, কিন্তু অন্য কিছু।
319
00:33:50,787 --> 00:33:52,539
ওই মুখোশই নাকি আমার পরিচয় বলে দিবে।
320
00:33:59,254 --> 00:34:00,797
আমার পরিবার আমায় খুব ভালোবাসে।
321
00:34:02,924 --> 00:34:04,634
ওরা সবসময় আমায় বুঝতে পারে না,
322
00:34:06,053 --> 00:34:10,891
কিন্তু ওদের ভালোবাসা নিয়ে
এক মুহূর্তের জন্যও সন্দেহ হয়নি।
323
00:34:17,981 --> 00:34:21,610
তোমার সাথে যেরকম ব্যবহার করা হয়েছে,
তা মোটেও উচিৎ হয়নি।
324
00:34:22,569 --> 00:34:24,154
এর চেয়ে ভালো কিছু তোমার প্রাপ্য।
325
00:34:26,114 --> 00:34:27,532
কিন্তু আমি কথা দিচ্ছি...
326
00:34:28,825 --> 00:34:30,327
তুমি এখন আমাদেরই একজন।
327
00:34:31,411 --> 00:34:33,413
তোমার সাথে আর কখনো পশুর মতো আচরণ করা হবে না।
328
00:34:40,003 --> 00:34:41,463
তোমার মা।
329
00:34:43,006 --> 00:34:45,717
যেখানে তাঁর আগে থেকেই দুইটা সন্তান আছে,
330
00:34:45,801 --> 00:34:47,594
সেখানে সে তার স্নেহের ভাগ
অন্য কাউকে দিবে মনে হয়?
331
00:34:57,688 --> 00:34:59,314
একটু সময় লাগবে।
332
00:35:01,108 --> 00:35:03,651
বিষয়টা তার জন্য একটু জটিল।
333
00:35:06,697 --> 00:35:07,698
কিন্তু...
334
00:35:09,616 --> 00:35:13,328
মা আমার দেখা সবচেয়ে
বড় মনের মানুষ।
335
00:35:15,539 --> 00:35:16,832
সে ভালো কাজটাই করে।
336
00:35:18,750 --> 00:35:20,377
সবসময় বেছে বেছে ভালো কাজটাই করে।
337
00:35:36,267 --> 00:35:39,812
- সিক্রেটটা এতদিন যাবত লুকিয়ে রেখেছ কেন?
- কীভাবে করো এটা?
338
00:35:40,772 --> 00:35:41,898
কী করি?
339
00:35:42,316 --> 00:35:45,026
তোমার উপরে যে নজর রাখছে
তার উপরে আবার তোমার নজরদারি!
340
00:35:46,194 --> 00:35:49,613
তোমরা ভালো করে খেয়াল করো না
বলেই আমি তা করার সুযোগ পাই।
341
00:35:53,660 --> 00:35:55,078
আমার প্রশ্নের উত্তর দিবে?
342
00:35:55,954 --> 00:35:57,247
কীসের কথা বলছ?
343
00:35:57,789 --> 00:35:58,874
কীসের সিক্রেট?
344
00:36:03,253 --> 00:36:06,631
এতকাল ধরে চেপে রাখলে
কোনো সিক্রেট আর সিক্রেট থাকে না।
345
00:36:10,510 --> 00:36:12,471
তোমার যে দৃষ্টিশক্তি আছে...
346
00:36:15,265 --> 00:36:16,558
তা কোনো আলকেনী জানে না কেন?
347
00:36:17,434 --> 00:36:20,270
উইচফাইন্ডাররা আসার পর ওরা আমাদের সাথে
কী করল তা-তো নিজ চোখেই দেখলে।
348
00:36:20,354 --> 00:36:21,834
বাবা-মা আগে থেকেই জানত...
349
00:36:21,897 --> 00:36:24,107
ওদেরকে বিষয়টা জানানো
মোটেও নিরাপদ নয়।
351
00:36:34,701 --> 00:36:37,120
বাবা আর মাঘরা আলকেনীদের
ফাঁদে ফেঁসে গিয়েছিল।
352
00:36:38,413 --> 00:36:40,916
তোমাদের দুইজনকে বাঁচাতেই
তারা কথাটাকে গোপন রেখেছিল।
353
00:36:41,750 --> 00:36:43,460
এটাই হবে হয়ত।
354
00:36:46,004 --> 00:36:48,507
এই যে আশেপাশে এত দৃষ্টিহীন মানুষকে
নিজ দৃষ্টি দিয়ে দেখেছ...
355
00:36:48,590 --> 00:36:50,509
এই বিষয়টার অনুভূতি কেমন?
356
00:36:59,101 --> 00:37:01,144
ওরা-তো তোমার কাছে খেলার পুতুল ছিল মাত্র।
357
00:37:03,438 --> 00:37:05,315
তুমি ওদের সিক্রেট গোপন রেখেছ।
358
00:37:05,399 --> 00:37:07,442
ইচ্ছা করলে তা শত্রুদের জানিয়ে দিতে পারতে।
359
00:37:08,860 --> 00:37:10,404
তুমি ওদের উপর আক্রমণ করতে পারতে...
360
00:37:11,780 --> 00:37:13,865
এমনকি কে সেই হানাদার,
তাঁরা তা-ও জানত না...
361
00:37:14,783 --> 00:37:17,536
কিন্তু কেন তা করলে না?
362
00:37:19,913 --> 00:37:22,249
তুমি ওদের জীবনের গতিপথ
পরিবর্তন করতে পারতে।
363
00:37:24,042 --> 00:37:25,168
কোনো কারণ বা কৈফিয়ত ছাড়াই...
364
00:37:27,713 --> 00:37:28,922
ওদের জীবন...
365
00:37:30,257 --> 00:37:31,633
নিমিষেই শেষ করে দিতে পারতে।
366
00:37:33,593 --> 00:37:35,137
দেবতারা যা করে আরকি।
367
00:37:37,597 --> 00:37:39,117
এর অনুভূতিটা হয়ত তোমার জানা নেই...
368
00:37:39,141 --> 00:37:42,394
কারণ তুমি কখনো কারও
উপর কর্তৃত্ব ফলাতে চাওনি।
369
00:37:42,477 --> 00:37:45,731
আর তা সম্ভব হয়েছে,
তোমার মা-বাবা তোমায় সুশিক্ষা দিয়েছে বলে।
370
00:37:49,484 --> 00:37:50,569
কিন্তু আমি-তো এখন জানি।
371
00:37:55,240 --> 00:37:58,660
আমার মনে হয় জারলামারেলও তা জানে।
372
00:38:03,415 --> 00:38:06,043
শ্যাডো হবার ফলেই তা কাছ থেকে
জানার সুযোগ পেয়েছি।
373
00:38:08,086 --> 00:38:09,379
জারলামারেলের কথা বললে...
374
00:38:11,506 --> 00:38:15,177
সে বাচ্চাগুলো গর্ভে দিয়েই সে চলে গেলো।
375
00:38:15,802 --> 00:38:18,347
তোমার সাথে এসব কী করা হয়েছে?
376
00:38:19,890 --> 00:38:23,352
তোমার দৃষ্টিশক্তির ব্যাপারটা দারুণ লেগেছে,
আর এর সম্পর্কে অল্প-স্বল্প জানতে পেরেছি।
377
00:38:39,951 --> 00:38:41,161
কোথায় আমি?
378
00:38:41,662 --> 00:38:43,163
সিটি অব ওর্মসে।
379
00:38:46,792 --> 00:38:49,795
আমি কোথায়?
380
00:39:07,437 --> 00:39:09,356
আহ, বান্ধবীরা।
381
00:39:10,899 --> 00:39:12,526
আবার কী উপহার আনলে?
382
00:39:13,276 --> 00:39:15,737
আমার একটা ঘোড়া আছে,
ওটাকে পানি খাওয়াতে হবে।
383
00:39:15,821 --> 00:39:18,657
আমিও ক্লান্ত,
আমায় বিশ্রাম নিতে হবে।
384
00:39:19,074 --> 00:39:20,283
সারাটা দিন ঘোড়ার পিঠে চড়েছি।
385
00:39:20,367 --> 00:39:22,828
আর পাছায় তেল ঘষে দেয়ার জন্য
একজন দাসী লাগবে আমার।
386
00:39:22,911 --> 00:39:24,913
ঘুম থেকে উঠার পর,
তোমার সাথে কথা বলব আমি।
387
00:39:24,997 --> 00:39:26,748
অনেক বড় ভুল করে ফেলেছ তুমি...
389
00:39:39,428 --> 00:39:41,304
নিদারুণ অঙ্গুলি।
390
00:39:43,473 --> 00:39:47,686
ভালো একটা জিনিস এনেছ তোমরা।
ওকে দিয়েই কাজ হবে।
391
00:39:51,690 --> 00:39:54,276
রেশম-পোকা কিন্তু দারুণ একটা কীট।
392
00:39:55,569 --> 00:39:56,862
জানতে চাও কেন?
393
00:39:59,281 --> 00:40:03,869
শুরু থেকেই সে থাকে ক্ষুদ্র, নিরপরাধ,
সাদাসিধে একটা জীব।
394
00:40:04,369 --> 00:40:07,164
কিন্তু তার এই অতি সংক্ষিপ্ত জীবনচক্রে,
395
00:40:07,247 --> 00:40:10,334
সে এমন এক মনোরম ও উৎকর্ষ জিনিস
তৈরি করে দিয়ে যায়...
396
00:40:10,417 --> 00:40:12,878
যা দিয়ে বিশ্বের সবচেয়ে বিত্তশালী লোকেরা,
397
00:40:12,961 --> 00:40:16,214
তাদের নিজেদের পোশাক বানায়।
আর তাদের পত্নী-উপপত্নীরাও...
398
00:40:16,298 --> 00:40:18,717
তা দিয়ে তাদের ইচ্ছানুযায়ী...
399
00:40:19,259 --> 00:40:22,137
বিভিন্ন সৌখিন জিনিস বানায়।
400
00:40:23,305 --> 00:40:27,267
যখন সে জীবনের ক্রান্তি-লগ্নে পা রাখে,
তার উর্বরতা কমে যায়...
401
00:40:27,809 --> 00:40:32,189
মৃত্যু পর্যন্ত বাকি জীবনটা সে
এক প্রকার বিষণ্ণতায় কাটায়।
402
00:40:33,106 --> 00:40:36,652
উড়ার তাড়না থাকা সত্ত্বেও
ডানাওয়ালা এক জীব...
403
00:40:37,110 --> 00:40:38,945
ডানা-মেলে উড়ে বেড়াতে চায় না।
404
00:40:40,155 --> 00:40:42,616
ওর একটা খোসা...
405
00:40:43,408 --> 00:40:45,577
ওর মৃত্যুপ্রায়নের অবসান ঘটায়।
406
00:40:47,579 --> 00:40:49,539
এখন তোমাকে ওর জীবনচক্র
ভালো করে দেখানো হবে।
407
00:40:50,540 --> 00:40:53,919
তোমাকে ওর জীবনচক্র
ভালো করে বুঝানো হবে।
408
00:40:55,796 --> 00:40:59,800
বন্ধুরা আমার, আমাকে দিয়ে
তোমাদের কোনো কাজ নেই!
409
00:41:01,551 --> 00:41:03,387
আমি জীবনে কখনো রেশমগুটি দেখেনি।
410
00:41:05,764 --> 00:41:09,518
জিনিসটা হয়ত
তোমাদের
কাছে চিত্তাকর্ষক লাগে।
411
00:41:12,479 --> 00:41:15,691
কিন্তু শীঘ্রই তোমাদের
আফসোস করা লাগবে!
412
00:41:31,289 --> 00:41:32,541
আর কিছু?
413
00:41:34,292 --> 00:41:37,629
তোমার এরকম কথা শুনে বোকচোদ হয়ে যাচ্ছি।
414
00:41:39,756 --> 00:41:42,551
কোমল হাতগুলো দিয়ে
কাজ করতে অনভ্যস্ত।
415
00:41:42,634 --> 00:41:45,387
বেহায়া মুখটা দিয়ে কাউকে
আঘাত করতেও অনভ্যস্ত।
416
00:41:46,346 --> 00:41:47,723
এক বিত্তশালী রমণী...
417
00:41:48,974 --> 00:41:53,395
যে অভ্যস্ত শুধু হাতেগোনা কিছু লোক আর
স্বামীর উপর কর্তৃত্ব ফলাতেই।
418
00:41:54,688 --> 00:41:57,858
কিন্তু কোথায়?
419
00:42:02,863 --> 00:42:07,075
উইচফাইন্ডাররা তাকে যে এখানে এনেছিল,
তার-তো খুব বেশিদিন হয়নি।
420
00:42:07,159 --> 00:42:09,745
যখন তাকে বার্তার জন্য
জেরা করা হচ্ছিল তখন...
421
00:42:10,662 --> 00:42:14,791
ওর তাঁর বাচনভঙ্গি দেখে মনে পড়ে গিয়েছিল,
কানজুয়ার সেই দিনগুলো...
422
00:42:14,875 --> 00:42:19,671
যেখানে আমাদের জিনিসপত্রগুলো উচ্চবিত্তদের
কাছে চড়া দামে বিক্রি করে দিয়েছিলাম।
423
00:42:22,090 --> 00:42:26,094
তোমার আচরণ দেখেও সেই কথা মনে গেলো।
424
00:42:31,099 --> 00:42:33,769
তোমাকে অভিজাত বংশের মনে হচ্ছে।
425
00:42:35,187 --> 00:42:38,482
হতে পারো ওই মাগী কুইনের কোনো সভাসদ।
426
00:42:40,817 --> 00:42:41,943
কিন্তু তাতে কিছু যায় আসে না।
427
00:42:42,569 --> 00:42:45,989
এখানে অন্যদের মতোই খাতির-যত্ন পাবে,
কমও পেতে পার..
428
00:42:46,073 --> 00:42:48,825
সবকিছু শুরু থেকে ধরে ধরে শিখানো হবে।
429
00:42:49,993 --> 00:42:52,412
আমার জন্য খাটলে,
ভালোভাবে খেয়ে-পড়ে বেঁচে থাকতে পারবে।
430
00:42:52,496 --> 00:42:56,375
আর পালানোর চেষ্টা করলেও,
বেশিদূর যেতে পারবে না। এর ফলাফলও হবে...
431
00:42:58,043 --> 00:42:59,169
ভয়াবহ।
432
00:43:00,921 --> 00:43:02,589
তোমাকে কাজের মনে হচ্ছে।
433
00:43:03,715 --> 00:43:08,136
দেখি এখানে তোমার সাথে কতটুকু সময় কাটানো যায়।
434
00:43:13,725 --> 00:43:14,851
আমার প্রার্থনা শোনো...
435
00:43:16,103 --> 00:43:17,270
জারলামারেল।
436
00:43:18,981 --> 00:43:19,982
জারলামারেল।
437
00:43:20,816 --> 00:43:21,900
কফুন?
438
00:43:22,651 --> 00:43:24,861
আমি এখানে।
439
00:43:25,404 --> 00:43:26,613
ভেলাটা ফ্রি হয়েছে?
440
00:43:27,781 --> 00:43:30,409
নোঙর তোলা, কিন্তু কিসে যেন আটকে আছে।
441
00:43:30,826 --> 00:43:32,703
আটকে আছে মানে?
কোথায় আটকে আছে?
442
00:43:33,036 --> 00:43:34,329
জোয়ার চলে গেছে।
443
00:43:38,291 --> 00:43:39,451
এখন আমরা কী করব?
444
00:43:46,008 --> 00:43:47,676
সকাল পর্যন্ত অপেক্ষা করতে হবে।
445
00:44:26,882 --> 00:44:27,966
আসো।
446
00:44:29,968 --> 00:44:31,011
ভাগো।
447
00:44:31,428 --> 00:44:32,429
আসো।
448
00:44:34,181 --> 00:44:35,182
পালাও।
449
00:45:12,094 --> 00:45:13,720
ওরা-তো এদিক দিয়ে ঢুকতে পারবে না, তাই না?
450
00:45:13,804 --> 00:45:16,264
পারবে, কিন্তু ওদের গতি মন্থর যাবে।
451
00:45:26,984 --> 00:45:28,151
ওদের আওয়াজ শুনতে পাচ্ছি।
452
00:45:30,570 --> 00:45:31,863
- হানিওয়া।
- হ্যাঁ।
453
00:45:33,031 --> 00:45:35,701
তোমার মা আর প্যারিসকে একটা
সুরক্ষিত জায়গায় নিয়ে যাও।
454
00:45:35,784 --> 00:45:37,869
ভালোবাসি তোমায় অনেক।
455
00:45:45,460 --> 00:45:46,670
ওরা চারদিকে ছড়িয়ে-ছিটিয়ে আছে।
456
00:45:50,590 --> 00:45:52,592
ড্যাড, আমি তোমার সাথে থাকব।
457
00:45:54,886 --> 00:45:56,513
আচ্ছা সোনা, আমার সাথেই থেকো।
458
00:46:18,618 --> 00:46:20,620
এখানেই থেকো।
459
00:46:23,248 --> 00:46:24,666
সব ঠিক হয়ে যাবে।
461
00:48:26,997 --> 00:48:27,998
মাঘরা?
462
00:48:29,875 --> 00:48:30,876
মাঘরা?
463
00:48:34,755 --> 00:48:36,340
বাবা ভস!
464
00:48:44,348 --> 00:48:45,450
মামা কোথায়?
এসব কী হলো?
465
00:48:45,474 --> 00:48:47,142
- সে চলে গেছে।
- হানিওয়া!
466
00:48:48,268 --> 00:48:49,412
- হানিওয়া।
- না।
467
00:48:49,436 --> 00:48:52,314
বাবা, আমি ওর হাতে ধরে রেখেছিলাম।
468
00:48:52,397 --> 00:48:53,398
ওরা নিয়ে গেছে ওকে?
469
00:48:53,482 --> 00:48:55,984
না, সে আমার হাত ছেড়ে চলে গেলো।
470
00:48:56,401 --> 00:49:01,281
আর কানে কানে বলে গেলো,
"সাবধানে থেকো।"
471
00:49:04,368 --> 00:49:05,369
মামা?
472
00:49:08,538 --> 00:49:09,998
মামা!
473
00:49:21,885 --> 00:49:23,387
তামাকটি জুন!
474
00:49:30,102 --> 00:49:33,730
আমার কথা শুনতে পাচ্ছেন, উইচফাইন্ডার?
475
00:49:38,276 --> 00:49:39,486
আমায় শুনতে পাচ্ছেন?
476
00:49:57,421 --> 00:49:58,547
কথা বলুন।
477
00:50:01,216 --> 00:50:02,426
উইচফাইন্ডার...
478
00:50:05,137 --> 00:50:06,304
আমায় শুনতে পাচ্ছেন?
479
00:50:08,181 --> 00:50:10,976
আমি এক মৃত নারীর আওয়াজ শুনতে পাচ্ছি।
480
00:50:12,060 --> 00:50:13,687
তাহলে কাছে আসুন।
481
00:50:50,474 --> 00:50:51,808
আমার হাতটা ধরুন
482
00:50:59,775 --> 00:51:00,942
আর বলুন।
483
00:51:01,860 --> 00:51:02,944
জয়...
484
00:51:04,529 --> 00:51:06,156
প্রিন্সের মাঘরা...
485
00:51:08,492 --> 00:51:13,205
হাউজ অব কেনের।
487
00:51:25,842 --> 00:51:27,594
সবাই নতজানু হও!
00:00:49,000 --> 00:02:15,300
অনুবাদ ও সম্পাদনায়ঃ
মোহসিন আলম রনি
Fb.com/LeoMohosin
00:51:34,058 --> 00:52:34,890
অনুবাদ ও সম্পাদনায়ঃ
মোহসিন আলম রনি
Fb.com/LeoMohosin