1 00:00:01,585 --> 00:00:03,253 Festival on mõne päeva kaugusel. 2 00:00:03,337 --> 00:00:06,215 Kofun. Me näeme maailma. 3 00:00:06,673 --> 00:00:10,177 Vaadake! Me tõime põletamiseks nõidu. 4 00:00:10,260 --> 00:00:14,348 Nõialeidja ei leidnud meid, aga tema sõnum jõudis kaugele. 5 00:00:14,848 --> 00:00:15,849 Kus Kofun on? 6 00:00:15,933 --> 00:00:18,519 Appi! Haniwa! 7 00:00:18,602 --> 00:00:19,603 MA OLEN ELUS TULE MÖÖDA RADA 8 00:00:19,686 --> 00:00:22,022 Kofun jättis sõnumi. - Kuidas sa neid sõnu tead? 9 00:00:22,105 --> 00:00:23,690 Kasti teadmised, ema. 10 00:00:23,774 --> 00:00:26,318 Me avasime selle. Õppisime lugema ja kirjutama. 11 00:00:26,401 --> 00:00:27,778 Lugesime tema jäetud raamatuid. 12 00:00:29,571 --> 00:00:31,031 Sinu poeg! 13 00:00:35,285 --> 00:00:36,286 Sõnum. 14 00:00:36,370 --> 00:00:39,456 See voolab allajõge läbi kümnekonna oru. 15 00:00:39,540 --> 00:00:41,917 Uudised Päikesehauast, majesteet. 16 00:00:42,000 --> 00:00:43,418 See pole läbi. 17 00:01:43,970 --> 00:01:44,971 Hoplaa-hei! 18 00:01:52,062 --> 00:01:53,146 Hoplaa-hei! 19 00:02:50,036 --> 00:02:52,372 Viimaks tulid nad nõidadele järele! 20 00:02:52,789 --> 00:02:54,583 Enne siiatulekut 21 00:02:54,666 --> 00:02:57,753 oli meil võimalus nõiad üles anda, 22 00:02:58,170 --> 00:03:00,005 aga nad lummasid teid ära. 23 00:03:00,422 --> 00:03:02,591 Nüüd tuleb pattu kahetseda. 24 00:03:02,674 --> 00:03:04,426 Vabaneme nendest! 25 00:03:04,885 --> 00:03:08,472 Nemad on süüdi selles, et oleme nüüd nii suures ohus. 26 00:03:08,555 --> 00:03:10,849 Nemad peavad vastust andma! 27 00:03:10,932 --> 00:03:12,851 Kõik teavad... 28 00:03:12,934 --> 00:03:13,935 Jõe äärde... 29 00:03:14,019 --> 00:03:16,605 ...et sina oled kogu aeg meie vaenlane olnud! 30 00:03:17,481 --> 00:03:19,274 Ärge laske neil minna! 31 00:03:19,858 --> 00:03:21,526 Ärge laske neil lahkuda! 32 00:03:21,610 --> 00:03:24,279 Me vahetame nad oma elude vastu! 33 00:03:24,362 --> 00:03:25,947 Ma sain ta kätte! 34 00:03:26,031 --> 00:03:30,243 Hoidke eemale! Nõid surus mulle noa kõrile! 35 00:03:30,327 --> 00:03:31,536 Me peame ära minema. 36 00:03:31,620 --> 00:03:32,996 Vii nad jõe äärde. 37 00:03:33,914 --> 00:03:35,916 Laske saatanad läbi! - Arca! 38 00:03:35,999 --> 00:03:37,667 Peagi me vabaneme neist! 39 00:03:37,751 --> 00:03:38,752 Matal! 40 00:03:40,337 --> 00:03:41,380 Mine. 41 00:03:42,881 --> 00:03:45,133 Mine nendega kaasa. Jää ellu. 42 00:03:45,217 --> 00:03:46,218 Ma armastan sind. 43 00:04:02,609 --> 00:04:03,652 Matal. 44 00:04:08,740 --> 00:04:09,908 Mida ta teeb? 45 00:04:11,451 --> 00:04:12,661 Vibu? 46 00:04:12,744 --> 00:04:13,995 Ma tulen sinuga kaasa. 47 00:04:14,496 --> 00:04:15,914 Järgnege mulle! 48 00:04:17,457 --> 00:04:18,458 Kofun. 49 00:04:20,919 --> 00:04:22,587 Sul pole minust kasu. 50 00:04:23,505 --> 00:04:24,548 Lase mind lahti. 51 00:04:25,298 --> 00:04:26,550 Ta väärib surma. 52 00:04:27,384 --> 00:04:28,385 Ei. 53 00:04:30,679 --> 00:04:31,680 Ei. 54 00:04:34,975 --> 00:04:38,520 Kui ma oleksin tõesti saatan, naudiksin seda väga. 55 00:04:44,943 --> 00:04:46,695 Aga me pole selline hõim. 56 00:05:45,253 --> 00:05:47,297 Mina olen Tamacti Jun. 57 00:05:49,174 --> 00:05:55,138 Kuninganna Kane'i ja paiade pühade vardjate ülemnõialeidja. 58 00:05:55,222 --> 00:05:59,684 Viimaks ometi, nõialeidja, tulid sa meid päästma. 59 00:06:00,352 --> 00:06:01,812 Põlvili. 60 00:06:02,396 --> 00:06:03,397 Mida? 61 00:06:05,982 --> 00:06:06,983 Teie kõik. 62 00:06:20,872 --> 00:06:22,332 Oma elude säästmiseks... 63 00:06:23,583 --> 00:06:26,294 andke üles Jerlamareli lapsed. 64 00:06:28,839 --> 00:06:30,716 Alkenid on head inimesed. 65 00:06:32,801 --> 00:06:34,177 Rahuarmastavad. 66 00:06:36,012 --> 00:06:37,264 Palun... 67 00:06:38,765 --> 00:06:41,768 Nõialeidja, palun. 68 00:06:43,228 --> 00:06:45,188 Nõiad on läinud. 69 00:06:51,486 --> 00:06:53,321 Kuni muud pole tõestatud... 70 00:06:54,990 --> 00:06:56,533 olete te kõik nõiad. 71 00:06:58,076 --> 00:06:59,536 Püha vardja! 72 00:07:00,829 --> 00:07:02,497 Mina olen Gether Bax! 73 00:07:03,373 --> 00:07:05,667 Nõiad põgenesid! 74 00:07:06,710 --> 00:07:07,878 Järgnege mulle! 75 00:07:13,925 --> 00:07:15,052 Oodake. See on tupik. 76 00:07:15,469 --> 00:07:18,513 Ei, mu poeg. Siit me laskume alla. 77 00:07:23,810 --> 00:07:24,811 Vaata. 78 00:07:28,273 --> 00:07:29,274 Isa. 79 00:07:30,817 --> 00:07:32,986 Kas sa tegid seda üksinda? 80 00:07:33,528 --> 00:07:36,114 Ma suudan kõike, mida Jerlamarel, aga suuremalt. 81 00:07:36,198 --> 00:07:38,200 Mis see on? Mis on meie all? 82 00:07:38,617 --> 00:07:40,035 Vabadus, ema. 83 00:07:43,330 --> 00:07:44,664 Isa ehitas paadi. 84 00:07:48,460 --> 00:07:49,461 Poeg. 85 00:07:52,005 --> 00:07:53,256 Millal sa seda tegid? 86 00:07:53,840 --> 00:07:55,050 Vabal ajal. 87 00:07:55,133 --> 00:07:56,760 Üllatavalt palju jõuab teha, 88 00:07:56,843 --> 00:07:58,804 enne kui sina hommikul silmad avad. 89 00:07:59,971 --> 00:08:00,972 Miks? 90 00:08:02,265 --> 00:08:04,810 Ma lootsin nagu sinagi, et see päev ei saabu. 91 00:08:06,019 --> 00:08:07,562 Aga sa valmistusid selleks? 92 00:08:08,730 --> 00:08:12,067 Jah. Ja tänu sellele näeme me homset päeva. 93 00:08:52,733 --> 00:08:54,234 Need, kes põgenesid... 94 00:08:55,360 --> 00:08:57,070 Kas üks neist oli ehitaja? 95 00:08:57,487 --> 00:09:00,031 Jah. Väga osav ehitaja. 96 00:09:04,035 --> 00:09:05,245 Minge üle. 97 00:10:14,314 --> 00:10:17,067 Isa. - Ma tean. Ma kuulen neid. 98 00:10:19,403 --> 00:10:20,987 Anna mulle mu mõõk. 99 00:10:40,716 --> 00:10:44,720 Nad on eespool mõlemal küljel. 100 00:10:46,555 --> 00:10:49,725 Me rändame vaikselt. 101 00:11:32,642 --> 00:11:34,770 Ma olen teid otsinud... 102 00:11:36,855 --> 00:11:38,523 terve elu. 103 00:11:43,653 --> 00:11:46,364 Ma olin kohal, kui te sündisite. 104 00:11:52,704 --> 00:11:54,748 Ma kuulsin teie esimest nuttu. 105 00:11:58,001 --> 00:12:03,590 Ja sellest peale olen ma pühendanud oma elu teie taasleidmisele. 106 00:12:08,345 --> 00:12:14,267 Ma olen teieni jõudmiseks nii palju elusid hävitanud. 107 00:12:16,686 --> 00:12:17,938 Ja nüüd... 108 00:12:20,357 --> 00:12:21,858 mis edasi? 109 00:12:23,819 --> 00:12:27,155 Lähedal on üks küla teie hõimlasi täis. 110 00:12:27,239 --> 00:12:31,034 Kõik on seal põlvili ja anuvad minult andestust. 111 00:12:33,912 --> 00:12:36,706 Ehk saate teie neile andestust osta. 112 00:12:40,210 --> 00:12:41,461 Kõnelege. 113 00:12:44,673 --> 00:12:46,967 Ma tahan kuulda teie hääli 114 00:12:47,050 --> 00:12:50,095 esimest korda pärast vastsündinute ulumist. 115 00:12:53,140 --> 00:12:54,933 Tehke ennast kuuldavaks. 116 00:12:57,269 --> 00:13:00,313 Las ma saadan teid kuningannaga kohtuma. 117 00:13:03,859 --> 00:13:05,235 Tehke seda... 118 00:13:07,028 --> 00:13:08,905 ja küla jääb ellu. 119 00:13:19,332 --> 00:13:20,375 Ei? 120 00:14:37,327 --> 00:14:38,328 Appi! 121 00:14:45,460 --> 00:14:46,461 Ei! 122 00:15:00,475 --> 00:15:02,185 Baba! - Maghra. 123 00:15:15,782 --> 00:15:16,783 Oota, ema. 124 00:15:32,424 --> 00:15:33,467 Ei! 125 00:15:36,470 --> 00:15:37,512 Ema! 126 00:15:57,783 --> 00:15:58,784 Minge! 127 00:16:07,167 --> 00:16:08,376 Arca! 128 00:16:36,655 --> 00:16:38,323 Mis on allajõge? 129 00:16:39,282 --> 00:16:40,534 Kas saame jälitada? 130 00:16:41,868 --> 00:16:43,370 Mind torgati läbi. 131 00:16:46,498 --> 00:16:48,125 Mis on ees? 132 00:16:50,043 --> 00:16:53,004 Ehk saab sind päästa. 133 00:16:53,964 --> 00:16:56,007 Avameri, sügav vesi. 134 00:16:56,717 --> 00:16:57,884 Nad liiguvad kiiresti. 135 00:16:58,552 --> 00:17:00,721 Te ei saa neid kätte. 136 00:17:02,347 --> 00:17:03,515 Aidake mind. 137 00:17:15,360 --> 00:17:17,446 Palun. See hoiab aega kokku. 138 00:17:20,949 --> 00:17:23,952 Naaske külla. Tapke nad kõik. 139 00:17:27,122 --> 00:17:28,123 Heerold. 140 00:17:31,710 --> 00:17:33,295 Sõnum kuninganna Kane'ile. 141 00:17:34,921 --> 00:17:36,673 Nõiad põgenesid. 142 00:18:36,441 --> 00:18:37,901 Tamacti Junilt on uudiseid. 143 00:18:39,236 --> 00:18:40,695 Kas ta leidis nõiad? 144 00:18:40,779 --> 00:18:43,407 Jah, aga esialgu nad põgenesid tema eest. 145 00:18:44,408 --> 00:18:45,951 Nad põgenesid jälle? 146 00:18:47,661 --> 00:18:49,663 Kuidas? - Ta ei öelnud. 147 00:18:51,081 --> 00:18:52,791 Seega peame oletama 148 00:18:53,208 --> 00:18:55,752 või ise midagi välja mõtlema. 149 00:18:55,836 --> 00:18:57,170 Leedi An, 150 00:18:57,921 --> 00:19:03,009 kui jumalaleek põletab nahka, siis kas süüdistad jumalat või iseennast? 151 00:19:04,344 --> 00:19:05,846 Mitte kumbagi kuninganna. 152 00:19:06,930 --> 00:19:09,307 Süüdistan teenijaid, kes varju ei pakkunud. 153 00:19:10,642 --> 00:19:14,062 Jumalaid ei süüdistata. Keegi ei süüdista teid. 154 00:19:15,605 --> 00:19:18,775 Aga võibolla tähendab see, et Tamacti Jun peaks koju naasma. 155 00:19:19,443 --> 00:19:21,194 Ei. 156 00:19:21,486 --> 00:19:25,490 Aga sellise retke jaoks vajab Tamacti Jun rohkem sõdureid. 157 00:19:25,824 --> 00:19:27,075 Majesteet, palun... 158 00:19:27,159 --> 00:19:29,828 Saatke neid juurde. Saatke kõik. 159 00:19:29,911 --> 00:19:32,205 Nad on isad ja emad, 160 00:19:32,289 --> 00:19:33,832 abielumehed ja -naised, 161 00:19:34,291 --> 00:19:35,834 tütred ja pojad. 162 00:19:36,626 --> 00:19:39,504 Nende äraolek on perekondadele kannatusi tekitanud. 163 00:19:39,588 --> 00:19:43,633 Nad on väsinud sellest... tulutust ristisõjast. 164 00:19:43,717 --> 00:19:45,719 Nad ei suuda seda mõista. 165 00:19:46,803 --> 00:19:49,973 Ka pühad masinad oigavad juba, Teie Majesteet. 166 00:19:51,308 --> 00:19:53,560 Jumaladki ei mõista seda. 167 00:19:53,643 --> 00:19:56,646 Aga sina mõistad, mida jumalad ütlevad? 168 00:19:56,730 --> 00:20:00,525 Jah! Nad ütlevad, et aitab! Aitab! 169 00:20:05,155 --> 00:20:06,156 Seal... 170 00:20:08,492 --> 00:20:10,577 meie vanas põhiseaduses. 171 00:20:16,374 --> 00:20:18,960 "Ja monarh valitseb parlamenti 172 00:20:20,712 --> 00:20:22,756 ja monarh valitseb surmani välja." 173 00:20:22,839 --> 00:20:24,341 Ma pole surmasuus. 174 00:20:24,424 --> 00:20:29,012 Majesteet, seda ütlevad aga paiad. 175 00:20:29,096 --> 00:20:31,556 Kui sina neid kepid nagu palvematte. 176 00:20:31,640 --> 00:20:35,852 Lihtsalt ja arusaadavalt öeldes olete te nõidu terve põlvkonna jälitanud. 177 00:20:35,936 --> 00:20:37,771 Ometi pole ühtegi leitud. 178 00:20:38,313 --> 00:20:40,232 Te tõite ohvriks meie armee, 179 00:20:40,732 --> 00:20:42,692 tegite tühjaks varakambrid. 180 00:20:42,776 --> 00:20:47,280 Ikkagi pole mingeid tõendeid kurjast jõust. 181 00:20:49,199 --> 00:20:50,200 Ainult... 182 00:20:51,952 --> 00:20:55,163 mees, keda te kunagi armastasite, aga kes põgenes te eest. 183 00:20:59,042 --> 00:21:05,173 Rahvas räägib, et me oleme riik, mida valitseb murtud süda. 184 00:22:26,505 --> 00:22:28,215 Sõnum Jerlamarelilt. 185 00:22:30,592 --> 00:22:35,389 Sõnum, mis öelda edasi lastele, kui nad on valmis meid maha jätma. 186 00:22:36,765 --> 00:22:38,016 See sõnum on silmadele. 187 00:22:41,061 --> 00:22:43,021 Jerlamarel üllatab jälle? 188 00:22:46,108 --> 00:22:47,818 Ma tõotasin talle. 189 00:22:47,901 --> 00:22:51,696 Ma pidin sõnumi edasi andma, kui nad on selleks valmis. 190 00:22:52,906 --> 00:22:55,283 See on viimane temalt saadud sõnum. 191 00:22:56,368 --> 00:22:59,454 Viimane talle antud lubadus. 192 00:22:59,955 --> 00:23:01,039 Päris kindel? 193 00:23:02,833 --> 00:23:04,167 Jah, kindel. 194 00:23:05,919 --> 00:23:06,920 Lase käia. 195 00:23:12,843 --> 00:23:14,594 "Mu kallid lapsed... 196 00:23:17,514 --> 00:23:19,349 Jõgi on algus. 197 00:23:20,726 --> 00:23:23,812 Esimene samm teie pikal teel tagasi minu juurde. 198 00:23:24,688 --> 00:23:27,899 Järgnege jõele lavendlini. 199 00:23:28,400 --> 00:23:30,277 Suure lavendliteeni." 200 00:23:30,986 --> 00:23:32,654 Lavendlitee on lähedal. 201 00:23:33,405 --> 00:23:37,325 "Siis käige mööda lavendliteed Valgustuse kojani. 202 00:23:39,369 --> 00:23:41,913 Sinna rajan ma uue kuningriigi. 203 00:23:42,789 --> 00:23:45,417 Eredalt särava valguse pimedasse maailma. 204 00:23:45,876 --> 00:23:49,129 Ja kunagi tulete te minu juurde ja teate seda, mida minagi. 205 00:23:49,921 --> 00:23:53,592 Ja te kannate need teadmised maailma pimedatesse nurkadesse." 206 00:23:56,219 --> 00:23:58,346 "Need, kelle silmad näevad, järgnegu mulle." 207 00:23:58,430 --> 00:24:01,224 NEED, KELLE SILMAD NÄEVAD, JÄRGNEGU MULLE 208 00:24:03,685 --> 00:24:07,439 Kas me liigume lihtsalt mööda jõge? Kui kaua veel? 209 00:24:09,191 --> 00:24:10,525 Ta jätab meile märke. 210 00:24:13,528 --> 00:24:15,447 Me jõuame pärale. - Arvad? 211 00:24:15,864 --> 00:24:17,365 Mis valikut meil on? 212 00:24:17,449 --> 00:24:18,784 Meil on valik. 213 00:24:22,454 --> 00:24:23,538 Kuulake mind. 214 00:24:25,791 --> 00:24:27,042 Vaadake mind. 215 00:24:38,637 --> 00:24:40,472 Mida pikem on teekond, 216 00:24:41,306 --> 00:24:44,267 seda rängemad on katsumused. 217 00:24:44,768 --> 00:24:48,146 Seda enam muudab teekond kõiki, kes sellele vastu peavad. 218 00:24:51,066 --> 00:24:52,776 Selline teekond... 219 00:24:57,489 --> 00:24:59,032 Need, kes selle läbivad, 220 00:24:59,116 --> 00:25:03,328 ei tunne teises otsas kardetavasti enam üksteist ära. 221 00:25:20,178 --> 00:25:22,973 Milliseid vastuseid pakub Valgustuse koda 222 00:25:23,056 --> 00:25:27,018 ükskõik kellele meist, kui me ennast enam ära ei tunne? 223 00:25:34,151 --> 00:25:38,989 Mina pean kinni hääletuse tulemustest, aga te peate seda kuulama. 224 00:25:40,866 --> 00:25:45,454 Meil on valik elada sellistena, nagu me oleme. 225 00:25:45,912 --> 00:25:47,789 Võime nõialeidja maha raputada. 226 00:25:47,873 --> 00:25:50,792 Pole kahtlustki, et ta jätkab meie jälitamist. 227 00:25:52,210 --> 00:25:55,756 Me võime liikuda kaugele kõikjalt, kus ta meid jälitada saaks 228 00:25:57,174 --> 00:26:02,554 ning elada elu lõpuni lihtsalt, vaikselt 229 00:26:03,346 --> 00:26:04,598 ja üheskoos. 230 00:26:12,481 --> 00:26:19,237 Ema, ma pole kindel, et tean, kes ma tegelikult olen, 231 00:26:19,988 --> 00:26:21,948 kuni ei tea oma päritolu. 232 00:26:25,160 --> 00:26:29,539 Ja ma ei avasta seda enne, kui Jerlamareli tundma õpin. 233 00:26:35,796 --> 00:26:36,880 Ja sina? 234 00:26:40,008 --> 00:26:44,179 Ma ei arva, et ma olen mõeldud ennast maailma eest varjama. 235 00:26:45,222 --> 00:26:47,891 Ma ei taha olla keegi, kes eirab tõde, 236 00:26:47,974 --> 00:26:49,893 sest kardab selle tähendust. 237 00:26:54,648 --> 00:26:55,649 Selge. 238 00:27:00,112 --> 00:27:01,530 Kas hääletame? 239 00:27:03,824 --> 00:27:06,410 Kes tahavad minna jõelt varjupaika otsima? 240 00:27:06,827 --> 00:27:07,828 Hoplaa-hei. 241 00:27:08,829 --> 00:27:09,830 Hoplaa-hei. 242 00:27:12,624 --> 00:27:15,627 Kes on selle poolt, et järgneda Jerlamareli rajale? 243 00:27:15,710 --> 00:27:17,254 Hoplaa-hei. - Hoplaa-hei. 244 00:27:18,714 --> 00:27:19,798 Hoplaa-hei. 245 00:27:24,052 --> 00:27:26,054 Üks hääl on veel andmata. 246 00:27:30,976 --> 00:27:33,103 Ei. - Me oleme üks hõim, Haniwa. 247 00:27:33,186 --> 00:27:34,813 Meie oleme üks hõim. 248 00:27:35,689 --> 00:27:36,690 Meie. 249 00:27:37,607 --> 00:27:40,527 Need, kes on algusest peale koos olnud. 250 00:27:40,944 --> 00:27:42,362 Mina nõustun Parisega. 251 00:27:42,779 --> 00:27:45,198 Praegu oleme ainult meie alkenitest alles 252 00:27:45,282 --> 00:27:47,367 ja Vibulõvi jagab seda seost. 253 00:27:47,451 --> 00:27:50,078 Alkenid tahtsid meid nõialeidjale üle anda. 254 00:27:50,162 --> 00:27:51,621 et oma nahk päästa. 255 00:27:52,038 --> 00:27:53,957 Jah, seda nad tegid. 256 00:27:54,708 --> 00:27:57,627 Aga nad ka õpetasid ja toitsid sind, 257 00:27:58,086 --> 00:27:59,921 armastasid ja sõbrustasid. 258 00:28:01,256 --> 00:28:03,884 Nad kiskusid oma juured lahti, et sind päästa. 259 00:28:03,967 --> 00:28:06,636 Ja esimesel võimalusel reetsid nad meid kõiki. 260 00:28:08,346 --> 00:28:10,682 Oleme paadis kuuekesi ja kõigi sõna maksab. 261 00:28:10,766 --> 00:28:11,767 Ei. 262 00:28:13,935 --> 00:28:16,772 Ta pole asjaga kuidagi seotud. 263 00:28:16,855 --> 00:28:17,939 Haniwa. 264 00:28:19,816 --> 00:28:21,526 Mina hääletan jõe poolt. 265 00:28:25,739 --> 00:28:27,908 Mina toetan Haniwat ja Kofuni. 266 00:28:29,159 --> 00:28:32,662 Arca, Matal, minu ema... 267 00:28:34,748 --> 00:28:37,209 Oleme liiga suuri ohvreid toonud, et loobuda. 268 00:28:39,336 --> 00:28:41,463 Siis on otsus tehtud. 269 00:28:53,266 --> 00:28:54,267 Kindral! 270 00:28:54,768 --> 00:28:55,894 Raporteeri. 271 00:28:56,353 --> 00:28:57,604 Hea uudis, kindral. 272 00:28:58,021 --> 00:29:00,607 Maastik on keeruline, ent läbitav. 273 00:29:00,690 --> 00:29:04,069 Kolonn peab pool päeva laagris olema, kuni luurel käime. 274 00:29:04,152 --> 00:29:07,489 Keegi ei peatu, enne kui oleme kõik surnud 275 00:29:07,572 --> 00:29:11,159 või kui Jerlamareli lapsed leiame. Selge? 276 00:29:12,035 --> 00:29:13,787 Selge. - Hästi. 277 00:29:14,329 --> 00:29:15,747 Liikuge edasi! 278 00:29:22,921 --> 00:29:25,006 Seda tuleb teha. - Kuninganna tappa? 279 00:29:25,090 --> 00:29:26,091 Jumal? 280 00:29:26,174 --> 00:29:27,718 Kes siin veel seda usub? 281 00:29:27,801 --> 00:29:29,720 Pole tähtis, mida meie usume. 282 00:29:29,803 --> 00:29:32,264 Paljud alumiste müüride asukad usuvad veel. 283 00:29:32,347 --> 00:29:37,144 Kui kukutada... - Nende jumal, siis puhkeb ülestõus. 284 00:29:37,227 --> 00:29:39,312 Meil on sõdureid. - Nii vähe. 285 00:29:39,396 --> 00:29:42,107 Siis ei tohi meie teda kukutada. 286 00:29:42,190 --> 00:29:45,610 Kes seda teeks, kui isegi meie pelgame? 287 00:29:46,611 --> 00:29:49,030 Jumala tapmiseks tuleb värvata jumal. 288 00:29:50,449 --> 00:29:54,202 Tema surm peab saabuma ilma võitluse, vere ja relvata. 289 00:29:54,619 --> 00:29:57,706 Inimkäest ei tohi tõendeid olla. 290 00:29:58,999 --> 00:30:00,876 Siis kuulevad alumiste müüri asukad, 291 00:30:00,959 --> 00:30:05,881 et nende kuningannat tabas jumalik sekkumine. 292 00:30:07,049 --> 00:30:10,802 Ja nad ütlevad: "Nii on õiglane". 293 00:30:30,447 --> 00:30:31,865 Ma olen liiga armuline. 294 00:30:39,831 --> 00:30:41,166 Me võime palvetada. 295 00:30:44,961 --> 00:30:46,755 Ma palvetan ainult tõde. 296 00:30:49,049 --> 00:30:50,467 Mida sa kuuled? 297 00:30:52,427 --> 00:30:54,388 Teie kohta on uusi sosinaid. 298 00:30:56,098 --> 00:30:59,226 Kes sosistavad? Leedi An? Lord Dune? 299 00:31:00,602 --> 00:31:02,229 Jah. Teised ka. 300 00:31:04,856 --> 00:31:06,066 Ütle mulle nimed. 301 00:31:09,486 --> 00:31:12,155 Nad kõik, mu kuninganna. 302 00:31:19,996 --> 00:31:22,791 NEED, KELLE SILMAD NÄEVAD, JÄRGNEGU MULLE 303 00:31:48,442 --> 00:31:51,236 Miks sa seda tegid? - Mida? 304 00:31:52,362 --> 00:31:54,573 Sul pole põhjust tulla sinna, kuhu läheme. 305 00:31:54,656 --> 00:31:56,825 Meie vastu hääletades ei peaks sa tulema. 306 00:31:58,952 --> 00:31:59,995 Nad on läinud. 307 00:32:01,955 --> 00:32:03,623 Kõik on läinud. 308 00:32:05,208 --> 00:32:07,043 Kuhu mujale on mul minna? 309 00:32:10,255 --> 00:32:14,092 Siiski valisid sa raskema tee. 310 00:32:14,509 --> 00:32:18,013 Ohtlikuma tee. Aga miks? 311 00:32:20,390 --> 00:32:22,642 Ma ei tunne sind ja su õde hästi. 312 00:32:23,602 --> 00:32:26,063 Mitte nii hästi nagu teisi külaelanikke. 313 00:32:27,689 --> 00:32:30,275 Sest meie olime ainsad, keda sa luurata ei saanud. 314 00:32:31,359 --> 00:32:33,278 Ma tean, et sa oled vari. 315 00:32:35,447 --> 00:32:37,449 Ma ei tea kõiki teie saladusi... 316 00:32:38,950 --> 00:32:41,745 aga sinu õe viha pole kunagi saladus olnud. 317 00:32:43,955 --> 00:32:45,707 Ma hääletasin nii, sest... 318 00:32:47,125 --> 00:32:50,837 Ma ei tea, mis vahet sel oleks, ja ma ei taha täna enam kakelda. 319 00:32:53,465 --> 00:32:55,759 Ta pole vihane. 320 00:32:56,301 --> 00:32:58,345 Või ta pole sinu peale vihane. 321 00:33:00,013 --> 00:33:05,185 See on talle suur koorem ja ta teeb, mida vähegi suudab. 322 00:33:05,268 --> 00:33:07,771 Mõnikord jätab see viha mulje. 323 00:33:13,693 --> 00:33:15,320 Kas sinul pole raske? 324 00:33:26,623 --> 00:33:29,918 Aitäh, et minuga rääkida üritasid. 325 00:33:32,713 --> 00:33:34,548 Ma tahaksin nüüd üksi olla. 326 00:33:47,894 --> 00:33:49,271 Hei, kas on abi vaja? 327 00:33:49,896 --> 00:33:52,274 Jah. Ma tegin need. 328 00:33:52,899 --> 00:33:54,901 Anna need Vibule. - Olgu. 329 00:33:55,318 --> 00:33:56,570 Sulle ja Haniwale. 330 00:33:57,988 --> 00:33:59,614 Me peame ööseks peatuma. 331 00:34:00,615 --> 00:34:02,784 Ta peab lõkke ääres puhkama. 332 00:34:08,290 --> 00:34:09,291 Jah. 333 00:34:13,920 --> 00:34:15,130 Kas kõik on hästi? 334 00:34:22,304 --> 00:34:24,347 Ta pole minuga kunagi sedasi rääkinud. 335 00:34:25,599 --> 00:34:27,350 Vaielnud on küll. 336 00:34:27,434 --> 00:34:30,187 Ta on ka tihti vastu hakanud, aga... 337 00:34:33,523 --> 00:34:35,984 See oli midagi väga teistsugust. 338 00:34:40,489 --> 00:34:44,618 Kui hääled oleks viiki jäänud ja mina oleksin tema vastu hääletanud, 339 00:34:45,202 --> 00:34:47,412 siis ma tõesti ei tea, mida ta oleks teinud. 340 00:34:52,626 --> 00:34:55,837 Me käskisime neil ennast terve elu varjata. 341 00:34:57,714 --> 00:35:01,385 Ütlesime, et pole turvaline, kui keegi teada saab. 342 00:35:03,845 --> 00:35:08,100 Me ei teadnud kunagi, kelleks nad peavad saama. 343 00:35:09,935 --> 00:35:11,560 Kuidas saaksidki nemad teada? 344 00:35:14,189 --> 00:35:17,150 Mida kaugemale me mööda jõge liigume... 345 00:35:18,276 --> 00:35:21,154 seda suurem vabadus on neil seda avastada. 346 00:35:57,691 --> 00:36:02,696 Teie Majesteet? Teie teenija tõi mulle kutse? 347 00:36:03,196 --> 00:36:05,323 Tõepoolest, leedi An. Tõepoolest. 348 00:36:05,407 --> 00:36:08,118 Teie Majesteet, tere tulemast. 349 00:36:22,174 --> 00:36:25,052 Seksi lõhn ja laululindude hääled. 350 00:36:25,719 --> 00:36:27,262 Jumalik segu. 351 00:36:27,929 --> 00:36:29,473 Nagu ma kutses ütlesin, 352 00:36:29,556 --> 00:36:32,142 on mul teile eriline nauding varuks. 353 00:36:35,437 --> 00:36:37,272 Lahkuge kõik, kes pole kutsutud. 354 00:36:46,114 --> 00:36:49,326 Uus laul. Uus lind. 355 00:36:50,327 --> 00:36:52,954 Sina kuuled seda paleemüüride vahel esimesena. 356 00:36:55,332 --> 00:36:57,417 Ja kes jääb siia mu rõõmu jagama? 357 00:36:59,086 --> 00:37:00,879 Mina, Teie Majesteet. 358 00:37:02,047 --> 00:37:03,048 Teie lahkel loal. 359 00:37:03,131 --> 00:37:06,093 Muidugi, lord Dune. Teadagi sina. 360 00:37:07,010 --> 00:37:12,391 Me usume, et torm kandis selle kummalise uue linnu kursilt kõrvale. 361 00:37:13,725 --> 00:37:18,397 Minu võrgumees kuulis teda õunapuuokstes laulmas ja püüdis ta kinni. 362 00:37:19,981 --> 00:37:21,900 See mees saab vaevatasu. 363 00:37:22,526 --> 00:37:25,445 Ka sina, leedi An. Ja lord Dune mulle mõtlemise eest. 364 00:37:26,530 --> 00:37:28,115 Ja siin on meie uus külaline. 365 00:37:38,834 --> 00:37:40,377 Ma ei kuule laulu. 366 00:37:40,460 --> 00:37:46,049 Kuulsin, et see lind laulab ainult siis, kui ta kätte võtta. 367 00:37:47,718 --> 00:37:49,970 Teie käsi hoiaks teda esimesena. 368 00:37:52,222 --> 00:37:53,390 Nojah... 369 00:37:53,473 --> 00:37:56,601 Eks avage siis puuriuks, lord Dune. 370 00:38:09,823 --> 00:38:12,909 Linnud värisevad inimeste seas. Värisemist pole kuulda. 371 00:38:13,201 --> 00:38:16,413 Võibolla ta ei karda. 372 00:38:25,714 --> 00:38:27,340 Ja mina ei karda. 373 00:38:27,424 --> 00:38:31,303 Terve mu parlament nõustus minu surmaga, 374 00:38:31,386 --> 00:38:33,638 kogu see roiskuv linn tahtis mu surma. 375 00:38:33,722 --> 00:38:38,393 Ma otsustasin linna eest mitte surra. Linn sureb minu eest. 376 00:38:41,897 --> 00:38:43,106 Teie kõige esimesena. 377 00:38:58,038 --> 00:38:59,039 Olgu. 378 00:39:08,173 --> 00:39:09,674 Me oleme pikalt rännanud. 379 00:39:10,258 --> 00:39:13,720 Kui koidikul liikuma hakkame, pole muret. 380 00:39:13,804 --> 00:39:17,808 Üks meist peaks öösel valvel olema ja lõket hoidma. 381 00:39:22,521 --> 00:39:23,730 Istu minu juurde. 382 00:39:38,703 --> 00:39:39,746 Ema... 383 00:39:39,830 --> 00:39:43,625 Räägi mulle, kuidas sa seda ette kujutad. 384 00:39:51,633 --> 00:39:53,093 Mida ma ette kujutan? 385 00:39:53,802 --> 00:39:56,972 "Sinna rajan ma oma kuningriigi," ütles ta. 386 00:39:59,349 --> 00:40:02,686 Me kõik riskime oma eluga, et sinna jõuda. 387 00:40:03,437 --> 00:40:04,730 Räägi mulle. 388 00:40:05,897 --> 00:40:08,650 Kuidas sa seda kuningriiki ette kujutad? 389 00:40:14,322 --> 00:40:15,490 Noh... 390 00:40:22,497 --> 00:40:23,915 Ma kujutan ette... 391 00:40:26,084 --> 00:40:31,590 See on... koht, kus meile asjad meelde tulevad. 392 00:40:33,675 --> 00:40:36,219 See, milline meie elu kunagi oli. 393 00:40:38,346 --> 00:40:40,098 See, kes me kunagi olime. 394 00:40:42,517 --> 00:40:43,560 Ka see... 395 00:40:45,395 --> 00:40:48,356 kuidas neid teadmisi kasutada, et elu oleks parem. 396 00:40:52,402 --> 00:40:53,820 Ma kujutan ette... 397 00:40:55,447 --> 00:40:57,574 et see on koht, kus... 398 00:40:59,367 --> 00:41:01,578 mina polegi enam imelik. 399 00:41:04,414 --> 00:41:07,292 Kus ma saan aidata ehitada midagi tähtsat... 400 00:41:08,335 --> 00:41:11,004 ja teha seda ilma ennast varjamata. 401 00:41:14,758 --> 00:41:18,011 Kui su isa kuningriigi rajab, oled sina seal printsess. 402 00:41:22,724 --> 00:41:24,267 See pole nii. 403 00:41:25,102 --> 00:41:28,146 Ma teen kõike, mida ta palub. Ükskõik mida. 404 00:41:28,230 --> 00:41:30,816 Ja kes olen mina tema kuningriigis? 405 00:41:32,526 --> 00:41:34,027 Sa oleksid kuninganna. 406 00:41:38,490 --> 00:41:39,950 Vaevalt küll. 407 00:41:41,576 --> 00:41:43,495 Kuningas on nägija... 408 00:41:44,663 --> 00:41:47,416 Prints ja printsess on nägijad. 409 00:41:48,792 --> 00:41:50,460 Mina oleksin aga selleta. 410 00:41:52,963 --> 00:41:54,840 Mina oleksin imelik. 411 00:41:56,425 --> 00:41:58,135 See, keda peetakse nõrgaks. 412 00:41:58,218 --> 00:42:00,303 Ma ei lubaks kellelgi seda öelda. 413 00:42:00,637 --> 00:42:02,097 Ma tean seda. 414 00:42:06,643 --> 00:42:11,440 Mulle on oluline sellesse kohta jõuda. 415 00:42:12,524 --> 00:42:14,443 Aga küsimus pole minus. 416 00:42:15,527 --> 00:42:17,154 Küsimus on meis kõigis. 417 00:42:19,740 --> 00:42:23,034 Ma usun, et meil kõigil on seal parem. 418 00:42:32,711 --> 00:42:34,296 Me peaksime pisut puhkama. 419 00:42:36,423 --> 00:42:37,466 Hästi. 420 00:44:23,488 --> 00:44:25,782 Kofun, mu mõõk on kadunud. 421 00:44:25,866 --> 00:44:27,200 Minu vibu on ka puudu. 422 00:44:27,784 --> 00:44:29,578 Maghra. - Vibu, vaata paati. 423 00:44:29,661 --> 00:44:31,079 Hoplaa-hei. - Maghra. 424 00:44:31,163 --> 00:44:33,331 Keegi pidi öösel ärkvel olema. - Tule. 425 00:44:33,415 --> 00:44:34,624 Olimegi. - Tule. 426 00:44:34,708 --> 00:44:36,084 Kuidas see siis juhtus? 427 00:44:36,543 --> 00:44:38,920 Keegi kõndis läbi laagri, ei ajanud meid üles 428 00:44:39,004 --> 00:44:41,214 ja teie ei näinud teda? - Ma ei tea. 429 00:44:42,340 --> 00:44:44,051 Nüüd on kõik läinud, eks? 430 00:44:45,052 --> 00:44:47,429 Aita mind. Me peame minema. - Kõnni nüüd. 431 00:44:47,512 --> 00:44:48,638 Me ei saa lahkuda. 432 00:44:48,722 --> 00:44:49,973 Me peame. 433 00:44:51,016 --> 00:44:54,478 Ainult relvad viidi kaasa. Ei midagi asendamatut. 434 00:44:54,561 --> 00:44:56,354 Mul on midagi puudu. - Tule. 435 00:44:57,147 --> 00:44:58,231 Mis sul puudu on? 436 00:44:58,315 --> 00:45:02,235 Väike paun. Pehme ja rusika suurune. 437 00:45:02,319 --> 00:45:03,695 Mis paunas on? 438 00:45:03,779 --> 00:45:07,365 Midagi väga tähtsat. Minu ainus mälestus mu isast. 439 00:45:07,449 --> 00:45:10,118 Minu ainus side temaga. - Olgu. 440 00:45:10,202 --> 00:45:13,914 See on asendamatu! Uurime, kuhu see viidi, ja nõuame tagasi. 441 00:45:13,997 --> 00:45:16,583 Ema, mis see on? - See on tähtis. 442 00:45:18,126 --> 00:45:19,836 Maghra, kuule... 443 00:45:19,920 --> 00:45:21,380 Palun ära... 444 00:45:21,463 --> 00:45:24,549 Ärge paluge mul midagi öelda, aidake see leida. 445 00:45:26,176 --> 00:45:29,012 Kallis, me oleme relvitud. 446 00:45:29,721 --> 00:45:32,516 See, kes eile õhtul käis, võib naasta. 447 00:45:32,599 --> 00:45:34,976 Ja nõialeidja luurab seal kuskil. 448 00:45:35,060 --> 00:45:36,812 Ta leiab meid, kui venitame. 449 00:45:36,895 --> 00:45:38,480 Siis peame kiirustama. 450 00:45:40,440 --> 00:45:44,778 Minu isa ja minu suhe temaga pole midagi sellist, millest rääkida. 451 00:45:44,861 --> 00:45:46,113 See on keeruline. 452 00:45:46,571 --> 00:45:49,074 Ja ma arvasin, et sina suudad seda mõista. 453 00:45:56,581 --> 00:46:00,794 Kui mul on sinu ees saladusi olnud, siis meie kaitsmiseks. 454 00:46:01,336 --> 00:46:04,715 Kui sul on minu ees saladusi olnud, siis meie kaitsmiseks. 455 00:46:06,508 --> 00:46:08,135 Palun aita mul seda mõista. 456 00:46:08,802 --> 00:46:13,056 Aita mul õigustada meie laste ohustamist, sest mina ei oska. 457 00:46:14,599 --> 00:46:15,809 Ma tean. 458 00:46:17,853 --> 00:46:20,897 Mis saab olla nii tähtis, et sa seda ikka ei ütle? 459 00:46:22,482 --> 00:46:23,692 Mina teen seda. - Ei. 460 00:46:24,776 --> 00:46:25,861 Haniwa. 461 00:46:26,445 --> 00:46:28,530 Ta teab juba kõike, mida küsid. 462 00:46:29,281 --> 00:46:30,490 Ma otsin üles. 463 00:46:31,491 --> 00:46:34,077 Kui jõebandiidid käisid, on nad kaugel eemal. 464 00:46:34,161 --> 00:46:35,787 Kui opaiolid, on neid sadu. 465 00:46:35,871 --> 00:46:37,622 Ka sajakesi ei näe nad mu tulekut. 466 00:46:37,706 --> 00:46:40,459 Tead, kuidas meil vedas, et nõialeidja käest pääsesime? 467 00:46:41,084 --> 00:46:42,669 Tohutult vedas. 468 00:46:42,753 --> 00:46:44,671 Uus võitlus, aga nüüd relvadeta? 469 00:46:44,755 --> 00:46:47,174 Ma ei taha võitlust alustada, paps. 470 00:46:48,050 --> 00:46:49,176 See, kes võttis... 471 00:46:49,843 --> 00:46:52,054 Kuidas nad võitlevad, kui ei tea, et tulin? 472 00:46:52,137 --> 00:46:55,682 Ja pealegi me ei tea, kes nad on. Püüame aru saada... 473 00:46:55,766 --> 00:46:57,225 Ma vist tean. 474 00:46:59,311 --> 00:47:02,481 Mida? - Ma tean, kes meie asjad võttis. 475 00:47:04,191 --> 00:47:06,568 Kuidas nii? - Palun vaata. 476 00:47:09,279 --> 00:47:12,115 Mis on? Mida te näete? 477 00:47:26,671 --> 00:47:28,632 Räägi mulle. Mis seal on? 478 00:47:32,302 --> 00:47:33,345 Räägi. 479 00:47:47,275 --> 00:47:48,819 On aeg, kuninganna. 480 00:47:49,444 --> 00:47:51,571 Uudised leedi Ani eestoast on levinud. 481 00:47:51,655 --> 00:47:54,658 Meeleavaldused protestiks mitme lordi tapmise vastu 482 00:47:54,741 --> 00:47:56,451 on alumistel müüridel puhkenud. 483 00:47:57,244 --> 00:48:00,372 Ma ei tea, kui kaua suudavad paleevalvurid neid eemal hoida. 484 00:48:07,587 --> 00:48:08,880 Kuninganna? 485 00:48:11,717 --> 00:48:13,093 Mis edasi juhtub? 486 00:48:15,053 --> 00:48:17,180 Allesjäänud lordid kogunevad. 487 00:48:17,264 --> 00:48:20,559 Kui rahvamass neid usaldab, ei tea, mida nad teha võivad. 488 00:49:38,595 --> 00:49:43,392 Isa, kelle väge me tunneme, aga puudutada ei saa... 489 00:49:47,020 --> 00:49:48,563 Ma lepin oma saatusega. 490 00:49:50,107 --> 00:49:52,401 Ma tänan sind, et sain selle tunni valida. 491 00:51:51,436 --> 00:51:55,232 Jerlamarel, sa ei tulnud mind otsima, mu arm. 492 00:51:56,566 --> 00:51:58,276 Seepärast tulen mina sind otsima. 493 00:53:26,073 --> 00:53:27,991 Tõlkinud Janno Buschmann