1 00:00:01,585 --> 00:00:03,253 Slávnosť je niekoľko dní odtiaľto. 2 00:00:03,337 --> 00:00:06,215 Kofun. Uvidíme svet. 3 00:00:06,673 --> 00:00:10,177 Pozerajte! Priniesli sme bosorky na upálenie. 4 00:00:10,260 --> 00:00:14,348 Lovec nás minul, ale jeho správa putuje. 5 00:00:14,848 --> 00:00:15,849 Kde je Kofun? 6 00:00:15,933 --> 00:00:18,519 Pomoc! Haniwa! 7 00:00:18,602 --> 00:00:19,603 SOM NAŽIVE NASLEDUJ CHODNÍK 8 00:00:19,686 --> 00:00:22,022 - Kofun zanechal správu. - Odkiaľ poznáš tie slová? 9 00:00:22,105 --> 00:00:23,690 Sú to vedomosti zo škatule. 10 00:00:23,774 --> 00:00:26,318 Otvorili sme ju. Naučili sme sa čítať a písať. 11 00:00:26,401 --> 00:00:27,778 Prečítali sme všetky knihy. 12 00:00:29,571 --> 00:00:31,031 Tvoj chlapec! 13 00:00:35,285 --> 00:00:36,286 Odkaz. 14 00:00:36,370 --> 00:00:39,456 Bude plávať dole prúdom desiatkami údolí. 15 00:00:39,540 --> 00:00:41,917 Správy z hrobu slnka, vaša výsosť. 16 00:00:42,000 --> 00:00:43,418 Nie je koniec. 17 00:01:43,970 --> 00:01:44,971 Čet-čet! 18 00:01:52,062 --> 00:01:53,146 Čet-čet-čet! 19 00:02:50,036 --> 00:02:52,372 Konečne si prišli po bosorky! 20 00:02:52,789 --> 00:02:54,583 Než sme sem prišli, 21 00:02:54,666 --> 00:02:57,753 mali sme šancu im ich odovzdať, 22 00:02:58,170 --> 00:03:00,005 ale oni vás zakliali. 23 00:03:00,422 --> 00:03:02,591 Teraz to môžeme ľutovať. 24 00:03:02,674 --> 00:03:04,426 Zbavme sa ich! 25 00:03:04,885 --> 00:03:08,472 Oni môžu za nebezpečenstvo, ktorému teraz čelíme 26 00:03:08,555 --> 00:03:10,849 a musia sa tomu zodpovedať! 27 00:03:10,932 --> 00:03:12,851 Všetci vedia... 28 00:03:12,934 --> 00:03:13,935 K rieke... 29 00:03:14,019 --> 00:03:16,605 ...že vy ste našimi skutočnými nepriateľmi. 30 00:03:17,481 --> 00:03:19,274 Držte ich! Nech neujdú! 31 00:03:19,858 --> 00:03:21,526 Nesmú odísť! 32 00:03:21,610 --> 00:03:24,279 Vymeníme ich za svoj život. 33 00:03:24,362 --> 00:03:25,947 Mám ho! 34 00:03:26,031 --> 00:03:30,243 Stojte! Bosorák ma drží za hrdlo! 35 00:03:30,327 --> 00:03:31,536 Musíme odísť. 36 00:03:31,620 --> 00:03:32,996 Nech idú k rieke. 37 00:03:33,914 --> 00:03:35,916 - Nech diabli odídu! - Arca! 38 00:03:35,999 --> 00:03:37,667 Čoskoro sa ich zbavíme! 39 00:03:37,751 --> 00:03:38,752 Matal! 40 00:03:40,337 --> 00:03:41,380 Choď. 41 00:03:42,881 --> 00:03:45,133 Choď s nimi. Ži. 42 00:03:45,217 --> 00:03:46,218 Ľúbim ťa. 43 00:04:02,609 --> 00:04:03,652 Matal. 44 00:04:08,740 --> 00:04:09,908 Čo to robí? 45 00:04:11,451 --> 00:04:12,661 Bow? 46 00:04:12,744 --> 00:04:13,995 Idem s vami. 47 00:04:14,496 --> 00:04:15,914 Poďte! Za mnou! 48 00:04:17,457 --> 00:04:18,458 Kofun. 49 00:04:20,919 --> 00:04:22,587 Nie som pre vás užitočný. 50 00:04:23,505 --> 00:04:24,548 Pusti ma. 51 00:04:25,298 --> 00:04:26,550 Zaslúži si zomrieť. 52 00:04:27,384 --> 00:04:28,385 Nie. 53 00:04:30,679 --> 00:04:31,680 Nie. 54 00:04:34,975 --> 00:04:38,520 Ak by som bol skutočný diabol, s radosťou by som ťa zabil. 55 00:04:44,943 --> 00:04:46,695 Ale my nie sme takí. 56 00:05:45,253 --> 00:05:47,297 Som Tamacti Jun. 57 00:05:49,174 --> 00:05:55,138 Generál lovcov pre kráľovnú Kane a Svätí strážcovia Payanov. 58 00:05:55,222 --> 00:05:59,684 Konečne ste nás prišli zachrániť. 59 00:06:00,352 --> 00:06:01,812 Na kolená. 60 00:06:02,396 --> 00:06:03,397 Čože? 61 00:06:05,982 --> 00:06:06,983 Všetci. 62 00:06:20,872 --> 00:06:22,332 Ak chcete žiť... 63 00:06:23,583 --> 00:06:26,294 dajte nám Jerlamarelove deti. 64 00:06:28,839 --> 00:06:30,716 My, Alkenni, sme dobrí ľudia. 65 00:06:32,801 --> 00:06:34,177 Pokojní ľudia. 66 00:06:36,012 --> 00:06:37,264 Prosím... 67 00:06:38,765 --> 00:06:41,768 Lovec, prosím. 68 00:06:43,228 --> 00:06:45,188 Bosorky sú preč. 69 00:06:51,486 --> 00:06:53,321 Kým sa nedokáže opak... 70 00:06:54,990 --> 00:06:56,533 všetci ste bosorky. 71 00:06:58,076 --> 00:06:59,536 Svätý strážca! 72 00:07:00,829 --> 00:07:02,497 Tu Gether Bax! 73 00:07:03,373 --> 00:07:05,667 Bosorky utiekli! 74 00:07:06,710 --> 00:07:07,878 Nasledujte ma. 75 00:07:13,925 --> 00:07:15,052 Ďalej sa ísť nedá. 76 00:07:15,469 --> 00:07:18,513 Nie. Tu zídeme dole. 77 00:07:23,810 --> 00:07:24,811 Pozri. 78 00:07:28,273 --> 00:07:29,274 Oci. 79 00:07:30,817 --> 00:07:32,986 To si spravil ty? Sám? 80 00:07:33,528 --> 00:07:36,114 Čokoľvek Jerlamarel urobí, ja to urobím väčšie. 81 00:07:36,198 --> 00:07:38,200 Čo tam je? Čo je dole? 82 00:07:38,617 --> 00:07:40,035 Sloboda, mama. 83 00:07:43,330 --> 00:07:44,664 Otec postavil loď. 84 00:07:48,460 --> 00:07:49,461 Synu. 85 00:07:52,005 --> 00:07:53,256 Kedy si ju staval? 86 00:07:53,840 --> 00:07:55,050 Keď som mohol. 87 00:07:55,133 --> 00:07:56,760 Človek stihne veľa vecí, 88 00:07:56,843 --> 00:07:58,804 kým sa vám ráno otvoria oči. 89 00:07:59,971 --> 00:08:00,972 Prečo? 90 00:08:02,265 --> 00:08:04,810 Aj ja som dúfal, že tento deň nepríde. 91 00:08:06,019 --> 00:08:07,562 Ale pripravil si sa naň? 92 00:08:08,730 --> 00:08:12,067 Áno. A vďaka tomu sa dožijeme zajtrajška. 93 00:08:52,733 --> 00:08:54,234 Tí, čo ušli... 94 00:08:55,360 --> 00:08:57,070 Bol niekto z nich staviteľ? 95 00:08:57,487 --> 00:09:00,031 Áno. Veľmi zručný. 96 00:09:04,035 --> 00:09:05,245 Choďte ďalej. 97 00:10:14,314 --> 00:10:17,067 - Oci. - Viem, počujem ich. 98 00:10:19,403 --> 00:10:20,987 Daj mi môj meč. 99 00:10:40,716 --> 00:10:44,720 Sú pred nami. Z oboch strán. 100 00:10:46,555 --> 00:10:49,725 Buďme potichu. 101 00:11:32,642 --> 00:11:34,770 Hľadám vás... 102 00:11:36,855 --> 00:11:38,523 celý život. 103 00:11:43,653 --> 00:11:46,364 Bol som pri tom, keď ste sa narodili. 104 00:11:52,704 --> 00:11:54,748 Počul som váš prvý plač. 105 00:11:58,001 --> 00:12:03,590 Odvtedy som svoj život zasvätil tomu, aby som vás našiel. 106 00:12:08,345 --> 00:12:14,267 Zničil som mnoho životov, aby som sa k vám dostal. 107 00:12:16,686 --> 00:12:17,938 A teraz... 108 00:12:20,357 --> 00:12:21,858 Čo teraz? 109 00:12:23,819 --> 00:12:27,155 Neďaleko je dedina s vašimi príbuznými, 110 00:12:27,239 --> 00:12:31,034 ktorí kľačia a prosia o odpustenie. 111 00:12:33,912 --> 00:12:36,706 To odpustenie im môžete kúpiť. 112 00:12:40,210 --> 00:12:41,461 Hovorte. 113 00:12:44,673 --> 00:12:46,967 Nech počujem vaše hlasy 114 00:12:47,050 --> 00:12:50,095 po prvýkrát, odkedy už nie sú plačom novorodencov. 115 00:12:53,140 --> 00:12:54,933 Ohláste sa. 116 00:12:57,269 --> 00:13:00,313 A odprevadím vás k vašej kráľovnej. 117 00:13:03,859 --> 00:13:05,235 Urobte to... 118 00:13:07,028 --> 00:13:08,905 a dedina prežije. 119 00:13:19,332 --> 00:13:20,375 Nie? 120 00:14:37,327 --> 00:14:38,328 Pomoc! 121 00:14:45,460 --> 00:14:46,461 Nie! 122 00:15:00,475 --> 00:15:02,185 - Baba! - Maghra. 123 00:15:15,782 --> 00:15:16,783 Počkaj, mama. 124 00:15:32,424 --> 00:15:33,467 Nie! 125 00:15:36,470 --> 00:15:37,512 Mami! 126 00:15:57,783 --> 00:15:58,784 Choď! 127 00:16:07,167 --> 00:16:08,376 Arca! 128 00:16:36,655 --> 00:16:38,323 Čo je dole prúdom? 129 00:16:39,282 --> 00:16:40,534 Môžeme pokračovať? 130 00:16:41,868 --> 00:16:43,370 Trafil ma šíp. 131 00:16:46,498 --> 00:16:48,125 Čo je pred nami? 132 00:16:50,043 --> 00:16:53,004 Možno sa zachrániš. 133 00:16:53,964 --> 00:16:56,007 Otvorená voda, hlboká voda. 134 00:16:56,717 --> 00:16:57,884 Pôjdu rýchlo. 135 00:16:58,552 --> 00:17:00,721 Nebudete ich môcť chytiť. 136 00:17:02,347 --> 00:17:03,515 Pomôžte mi. 137 00:17:15,360 --> 00:17:17,446 Toto by ti malo dať trochu času. 138 00:17:20,949 --> 00:17:23,952 Vráť sa do dediny. Všetkých zabi. 139 00:17:27,122 --> 00:17:28,123 Herald. 140 00:17:31,710 --> 00:17:33,295 Správa pre kráľovnú Kane. 141 00:17:34,921 --> 00:17:36,673 Bosorky utiekli. 142 00:18:36,441 --> 00:18:37,901 Tamacti Jun posiela správy. 143 00:18:39,236 --> 00:18:40,695 Našiel bosorky? 144 00:18:40,779 --> 00:18:43,407 Áno, ale hneď mu išli. 145 00:18:44,408 --> 00:18:45,951 Znova mu ušli? 146 00:18:47,661 --> 00:18:49,663 - Ako? - To nepíše. 147 00:18:51,081 --> 00:18:52,791 Tak musíme hádať, 148 00:18:53,208 --> 00:18:55,752 alebo si to domyslieť. 149 00:18:55,836 --> 00:18:57,170 Lady An, 150 00:18:57,921 --> 00:19:03,009 keď nám Boh ohňa spáli kožu, obviňujete Boha alebo seba? 151 00:19:04,344 --> 00:19:05,846 Ani jedno, kráľovná. 152 00:19:06,930 --> 00:19:09,307 Obviňujem svoju slúžku, lebo ma nekryla. 153 00:19:10,642 --> 00:19:14,062 Bohov netreba obviňovať. A vás nikto neviní. 154 00:19:15,605 --> 00:19:18,775 Ale tieto správy možno hovoria, že by sa mal vrátiť. 155 00:19:19,443 --> 00:19:21,194 Nie. 156 00:19:21,486 --> 00:19:25,490 No na takú cestu bude Tamacti Jun potrebovať viac vojakov. 157 00:19:25,824 --> 00:19:27,075 Vaša výsosť, prosím... 158 00:19:27,159 --> 00:19:29,828 Pošlite viac. Pošlite všetkých. 159 00:19:29,911 --> 00:19:32,205 Sú tam otcovia a matky, 160 00:19:32,289 --> 00:19:33,832 manželia a manželky, 161 00:19:34,291 --> 00:19:35,834 dcéry a synovia. 162 00:19:36,626 --> 00:19:39,504 Ich rodiny trpia ich neprítomnosťou. 163 00:19:39,588 --> 00:19:43,633 Sú unavení z tejto... bezcieľnej výpravy. 164 00:19:43,717 --> 00:19:45,719 Je to mimo ich chápania. 165 00:19:46,803 --> 00:19:49,973 Aj sväté stroje stonajú, vaša výsosť. 166 00:19:51,308 --> 00:19:53,560 Ani samotní Bohovia tomu nerozumejú. 167 00:19:53,643 --> 00:19:56,646 Ale ty rozumieš, čo hovoria Bohovia? 168 00:19:56,730 --> 00:20:00,525 Áno! Hovoria dosť! Dosť! 169 00:20:05,155 --> 00:20:06,156 Tam... 170 00:20:08,492 --> 00:20:10,577 v našej prastarej ústave. 171 00:20:16,374 --> 00:20:18,960 „Monarcha bude vládnuť parlamentu, 172 00:20:20,712 --> 00:20:22,756 monarcha bude vládnuť do smrti.“ 173 00:20:22,839 --> 00:20:24,341 Ja sa cítim dobre. 174 00:20:24,424 --> 00:20:29,012 Vaša výsosť, toto hovoria Payani. 175 00:20:29,096 --> 00:20:31,556 Keď s nimi súložíš pri modlitbe. 176 00:20:31,640 --> 00:20:35,852 Jednoducho povedané, bosorky hľadáte celú generáciu. 177 00:20:35,936 --> 00:20:37,771 Ale žiadnu ste nenašli. 178 00:20:38,313 --> 00:20:40,232 Obetovali ste našu armádu, 179 00:20:40,732 --> 00:20:42,692 vyprázdnili naše pokladnice. 180 00:20:42,776 --> 00:20:47,280 Stále však neexistuje dôkaz o zlej schopnosti. 181 00:20:49,199 --> 00:20:50,200 Len... 182 00:20:51,952 --> 00:20:55,163 muž, ktorý vás kedysi miloval a ušiel od vás. 183 00:20:59,042 --> 00:21:05,173 Hovoria, že sme národom, ktorému vládne zlomené srdce. 184 00:22:26,505 --> 00:22:28,215 Správa od Jerlamarela. 185 00:22:30,592 --> 00:22:35,389 Správa, ktorú máme ukázať deťom, keď budú pripravené nás opustiť. 186 00:22:36,765 --> 00:22:38,016 Je to správa pre oči. 187 00:22:41,061 --> 00:22:43,021 Ďalšie prekvapenia od Jerlamarela? 188 00:22:46,108 --> 00:22:47,818 Dala som mu svoje slovo. 189 00:22:47,901 --> 00:22:51,696 Neukázala by som im to skôr, než na to budú pripravení. 190 00:22:52,906 --> 00:22:55,283 Je to moja posledná správa od neho. 191 00:22:56,368 --> 00:22:59,454 Posledná vec, čo som mu sľúbila. 192 00:22:59,955 --> 00:23:01,039 Sme si istí? 193 00:23:02,833 --> 00:23:04,167 Áno, sme. 194 00:23:05,919 --> 00:23:06,920 Do toho. 195 00:23:12,843 --> 00:23:14,594 „Moje drahé deti... 196 00:23:17,514 --> 00:23:19,349 rieka je začiatok. 197 00:23:20,726 --> 00:23:23,812 Prvý krok dlhej cesty späť ku mne. 198 00:23:24,688 --> 00:23:27,899 Nasledujte rieku k levanduli. 199 00:23:28,400 --> 00:23:30,277 K veľkej levanduľovej ceste.“ 200 00:23:30,986 --> 00:23:32,654 Levanduľová cesta existuje. 201 00:23:33,405 --> 00:23:37,325 „Choďte po levanduľovej ceste k Domu osvietenia. 202 00:23:39,369 --> 00:23:41,913 Tam postavím nové kráľovstvo. 203 00:23:42,789 --> 00:23:45,417 Jasné svetlo vo svete temna. 204 00:23:45,876 --> 00:23:49,129 Jedného dňa prídete ku mne a budete vedieť, čo viem ja. 205 00:23:49,921 --> 00:23:53,592 A budete tie vedomosti šíriť do najtemnejších kútov zeme.“ 206 00:23:56,219 --> 00:23:58,346 „Nech ma nasledujú tí, ktorí vidia.“ 207 00:23:58,430 --> 00:24:01,224 NECH MA NASLEDUJÚ TÍ, KTORÍ VIDIA 208 00:24:03,685 --> 00:24:07,439 Takže? Máme ísť po rieke? Ako dlho? 209 00:24:09,191 --> 00:24:10,525 Nechá nám znamenia. 210 00:24:13,528 --> 00:24:15,447 - Dokážeme to. - Určite? 211 00:24:15,864 --> 00:24:17,365 Máme nejakú inú možnosť? 212 00:24:17,449 --> 00:24:18,784 Máme. 213 00:24:22,454 --> 00:24:23,538 Počúvajte. 214 00:24:25,791 --> 00:24:27,042 Pozrite sa na mňa. 215 00:24:38,637 --> 00:24:40,472 Čím dlhšia cesta, 216 00:24:41,306 --> 00:24:44,267 čím ťažšie výzvy, 217 00:24:44,768 --> 00:24:48,146 tým viac to zmení tých, ktorí si ňou prejdú. 218 00:24:51,066 --> 00:24:52,776 Cesta ako táto... 219 00:24:57,489 --> 00:24:59,032 Tí, ktorí ju prežijú, 220 00:24:59,116 --> 00:25:03,328 budú na jej konci zmenení na nepoznanie. 221 00:25:20,178 --> 00:25:22,973 Aké odpovede nám Dom osvietenia dá, 222 00:25:23,056 --> 00:25:27,018 keď sa už sami nespoznáme? 223 00:25:34,151 --> 00:25:38,989 Prijmem akýkoľvek výsledok hlasovania, ale musíte si toto vypočuť. 224 00:25:40,866 --> 00:25:45,454 Máme možnosť žiť normálny život. 225 00:25:45,912 --> 00:25:47,789 Môžeme sa od lovca vzdialiť, 226 00:25:47,873 --> 00:25:50,792 hoci určite aj teraz pokračuje v hľadaní. 227 00:25:52,210 --> 00:25:55,756 Môžeme ísť tak ďaleko, aby nás nemohol vystopovať... 228 00:25:57,174 --> 00:26:02,554 a žiť jednoducho a pokojne 229 00:26:03,346 --> 00:26:04,598 a spolu. 230 00:26:12,481 --> 00:26:19,237 Viem, že nebudem môcť vedieť, kým skutočne som, 231 00:26:19,988 --> 00:26:21,948 kým nezistím, odkiaľ pochádzam. 232 00:26:25,160 --> 00:26:29,539 A to nebudem vedieť, kým nespoznám Jerlamarela. 233 00:26:35,796 --> 00:26:36,880 A ty? 234 00:26:40,008 --> 00:26:44,179 Nemyslím si, že by som mal byť niekto, kto sa pred svetom skrýva. 235 00:26:45,222 --> 00:26:47,891 Nechcem byť niekto, kto ignoruje pravdu, 236 00:26:47,974 --> 00:26:49,893 lebo sa bojí, čo znamená. 237 00:26:54,648 --> 00:26:55,649 Chápem. 238 00:27:00,112 --> 00:27:01,530 Ideme hlasovať? 239 00:27:03,824 --> 00:27:06,410 Kto nechce ísť po rieke, ale hľadať úkryt. 240 00:27:06,827 --> 00:27:07,828 Čet-čet. 241 00:27:08,829 --> 00:27:09,830 Čet-čet. 242 00:27:12,624 --> 00:27:15,627 Kto je za to, aby sme šli po Jerlamarelovej trase. 243 00:27:15,710 --> 00:27:17,254 - Čet-čet. - Čet-čet. 244 00:27:18,714 --> 00:27:19,798 Čet-čet. 245 00:27:24,052 --> 00:27:26,054 Ešte chýba jeden hlas. 246 00:27:30,976 --> 00:27:33,103 - Nie - Sme jeden kmeň, Haniwa. 247 00:27:33,186 --> 00:27:34,813 My sme jeden kmeň. 248 00:27:35,689 --> 00:27:36,690 My. 249 00:27:37,607 --> 00:27:40,527 Sme v tom spolu od začiatku. 250 00:27:40,944 --> 00:27:42,362 Súhlasím s Paris. 251 00:27:42,779 --> 00:27:45,198 Teraz sme jediní, ktorí z Alkennov zostali 252 00:27:45,282 --> 00:27:47,367 a Bow Lion to spojenie zdieľa. 253 00:27:47,451 --> 00:27:50,078 Alkenni boli ochotní odovzať nás lovcovi, 254 00:27:50,162 --> 00:27:51,621 aby sa zachránili. 255 00:27:52,038 --> 00:27:53,957 Urobili, čo urobili. 256 00:27:54,708 --> 00:27:57,627 Tiež ťa však učili, kŕmili, 257 00:27:58,086 --> 00:27:59,921 mali ťa radi a boli to priatelia. 258 00:28:01,256 --> 00:28:03,884 Opustili staré životy, aby zachránili vaše. 259 00:28:03,967 --> 00:28:06,636 A pri prvej príležitosti nás zradili. 260 00:28:08,346 --> 00:28:10,682 Sme tu šiesti a všetkých si vypočujeme. 261 00:28:10,766 --> 00:28:11,767 Nie. 262 00:28:13,935 --> 00:28:16,772 Ona s tým nemá nič spoločného. 263 00:28:16,855 --> 00:28:17,939 Haniwa. 264 00:28:19,816 --> 00:28:21,526 Hlasujem za rieku. 265 00:28:25,739 --> 00:28:27,908 Hlasujem s Haniwou a Kofunom. 266 00:28:29,159 --> 00:28:32,662 Arca, Matal, moja mama... 267 00:28:34,748 --> 00:28:37,209 Mnoho sme obetovali, nemôžeme zastaviť. 268 00:28:39,336 --> 00:28:41,463 Tak sme sa rozhodli. 269 00:28:53,266 --> 00:28:54,267 Generál! 270 00:28:54,768 --> 00:28:55,894 Hovor. 271 00:28:56,353 --> 00:28:57,604 Dobré správy. 272 00:28:58,021 --> 00:29:00,607 Terén pred nami je náročný, ale schodný. 273 00:29:00,690 --> 00:29:04,069 Stačí, aby výprava zastavila na pol dňa. 274 00:29:04,152 --> 00:29:07,489 Nikto nezastaví, kým nebudeme všetci mŕtvi, 275 00:29:07,572 --> 00:29:11,159 alebo nenájdeme deti Jerlamarela. Rozumieš? 276 00:29:12,035 --> 00:29:13,787 - Rozumiem. - Dobre. 277 00:29:14,329 --> 00:29:15,747 Hýbte sa! 278 00:29:22,921 --> 00:29:25,006 - Musíme to urobiť. - Zabiť kráľovnú? 279 00:29:25,090 --> 00:29:26,091 Boha? 280 00:29:26,174 --> 00:29:27,718 Kto tu tomu ešte verí? 281 00:29:27,801 --> 00:29:29,720 Nie je dôležité, čomu veríme my. 282 00:29:29,803 --> 00:29:32,264 Mnoho obyčajných ľudí tomu stále verí. 283 00:29:32,347 --> 00:29:37,144 - Ak ju zvrhneme... - Zvrhneme ich bohyňu a povstanú. 284 00:29:37,227 --> 00:29:39,312 - Máme vojakov. - Málo. 285 00:29:39,396 --> 00:29:42,107 Tak ju nesmieme zvrhnúť my. 286 00:29:42,190 --> 00:29:45,610 Ak sa to bojíme urobiť my, kto sa odváži? 287 00:29:46,611 --> 00:29:49,030 Zabiť boha môže len boh. 288 00:29:50,449 --> 00:29:54,202 Jej smrť nesmie zahŕňať boj, krv ani zbraň. 289 00:29:54,619 --> 00:29:57,706 Žiadna stopa ľudskej ruky. 290 00:29:58,999 --> 00:30:00,876 Potom sa ľudia dozvedia, 291 00:30:00,959 --> 00:30:05,881 že kráľovnú zabil božský zásah. 292 00:30:07,049 --> 00:30:10,802 A povedia: „Je to spravodlivé.“ 293 00:30:30,447 --> 00:30:31,865 Som príliš milosrdná. 294 00:30:39,831 --> 00:30:41,166 Môžeme sa modliť. 295 00:30:44,961 --> 00:30:46,755 Modlím sa len za pravdu. 296 00:30:49,049 --> 00:30:50,467 Čo si počula? 297 00:30:52,427 --> 00:30:54,388 Šepkajú o vás. 298 00:30:56,098 --> 00:30:59,226 Kto šepká? Lady An? Lord Dune? 299 00:31:00,602 --> 00:31:02,229 Áno a ďalší. 300 00:31:04,856 --> 00:31:06,066 Chcem mená. 301 00:31:09,486 --> 00:31:12,155 Všetci, kráľovná. 302 00:31:19,996 --> 00:31:22,791 NECH MA NASLEDUJÚ TÍ, KTORÍ VIDIA 303 00:31:48,442 --> 00:31:51,236 - Prečo si to urobila? - Čo? 304 00:31:52,362 --> 00:31:54,573 Nemáš dôvod ísť tam, kam ideme. 305 00:31:54,656 --> 00:31:56,825 Mohla si hlasovať proti nám. 306 00:31:58,952 --> 00:31:59,995 Sú preč. 307 00:32:01,955 --> 00:32:03,623 Všetci sú preč. 308 00:32:05,208 --> 00:32:07,043 Kam inam mám ísť? 309 00:32:10,255 --> 00:32:14,092 Aj tak. Aj tak si si vybrala ťažšiu cestu. 310 00:32:14,509 --> 00:32:18,013 Nebezpečnejšiu. Prečo? 311 00:32:20,390 --> 00:32:22,642 Nepoznám teba a tvoju sestru dobre. 312 00:32:23,602 --> 00:32:26,063 Niežeby som ostatných v dedine poznala. 313 00:32:27,689 --> 00:32:30,275 Boli sme jediní, koho si nemohla špehovať. 314 00:32:31,359 --> 00:32:33,278 Viem, že si tieň. 315 00:32:35,447 --> 00:32:37,449 Nepoznám všetky vaše tajomstvá... 316 00:32:38,950 --> 00:32:41,745 ale hnev tvojej sestry nebol nikdy tajomstvom. 317 00:32:43,955 --> 00:32:45,707 Hlasovala som tak, lebo... 318 00:32:47,125 --> 00:32:50,837 Lebo na tom aj tak nezáleží a už sa mi nechce hádať. 319 00:32:53,465 --> 00:32:55,759 Nie je nahnevaná. 320 00:32:56,301 --> 00:32:58,345 Aspoň nie na teba. 321 00:33:00,013 --> 00:33:05,185 Je toho na ňu veľa, ale snaží sa. 322 00:33:05,268 --> 00:33:07,771 Niekedy to vyzerá ako hnev. 323 00:33:13,693 --> 00:33:15,320 Pre teba to nie je ťažké? 324 00:33:26,623 --> 00:33:29,918 Ďakujem, že si sa so mnou rozprával. 325 00:33:32,713 --> 00:33:34,548 Ale teraz chcem byť sama. 326 00:33:47,894 --> 00:33:49,271 Potrebuješ pomoc? 327 00:33:49,896 --> 00:33:52,274 Áno. Vyrobil som toto. 328 00:33:52,899 --> 00:33:54,901 - Daj jednu Bow. - Dobre. 329 00:33:55,318 --> 00:33:56,570 Pre teba a Haniwu. 330 00:33:57,988 --> 00:33:59,614 Musíme na noc zastaviť. 331 00:34:00,615 --> 00:34:02,784 Potrebuje si odpočinúť pri ohni. 332 00:34:08,290 --> 00:34:09,291 Áno. 333 00:34:13,920 --> 00:34:15,130 Si v poriadku? 334 00:34:22,304 --> 00:34:24,347 Nikdy sa tak so mnou nerozprávala. 335 00:34:25,599 --> 00:34:27,350 Hádala sa so mnou, to áno. 336 00:34:27,434 --> 00:34:30,187 Odporovala mi, to áno. 337 00:34:33,523 --> 00:34:35,984 Toto bolo ale úplne iné. 338 00:34:40,489 --> 00:34:44,618 Ak by to bolo nerozhodné a hlasoval by som proti, 339 00:34:45,202 --> 00:34:47,412 vôbec neviem, čo by urobila. 340 00:34:52,626 --> 00:34:55,837 Celý život sme im hovorili, aby skrývali, kým sú. 341 00:34:57,714 --> 00:35:01,385 Že nie je bezpečné, aby to ktokoľvek vedel. 342 00:35:03,845 --> 00:35:08,100 Nikdy sme poriadne nevedeli, kým by mali byť. 343 00:35:09,935 --> 00:35:11,560 Ako to môžu vedieť oni? 344 00:35:14,189 --> 00:35:17,150 Čím ďalej po rieke pôjdeme... 345 00:35:18,276 --> 00:35:21,154 tým slobodnejší budú, aby to zistili. 346 00:35:57,691 --> 00:36:02,696 Vaša výsosť? Doručila vám slúžka pozvánku? 347 00:36:03,196 --> 00:36:05,323 Áno, lady An, doručila. 348 00:36:05,407 --> 00:36:08,118 Vaša výsosť, vitajte. 349 00:36:22,174 --> 00:36:25,052 Pach sexu a spev vtákov. 350 00:36:25,719 --> 00:36:27,262 Božská kombinácia. 351 00:36:27,929 --> 00:36:29,473 Ako som písala v pozvánke, 352 00:36:29,556 --> 00:36:32,142 mám pre vás výnimočné potešenie. 353 00:36:35,437 --> 00:36:37,272 Kto nie je pozvaný, nech odíde. 354 00:36:46,114 --> 00:36:49,326 Nová pieseň. Nový vtáčik. 355 00:36:50,327 --> 00:36:52,954 V paláci si ju vypočujete ako prvá. 356 00:36:55,332 --> 00:36:57,417 Kto so mnou bude potešenie zdieľať? 357 00:36:59,086 --> 00:37:00,879 Ja, vaša výsosť. 358 00:37:02,047 --> 00:37:03,048 S dovolením. 359 00:37:03,131 --> 00:37:06,093 Samozrejme, lord Dune. Tušila som to. 360 00:37:07,010 --> 00:37:12,391 Myslíme si, že tohto zvláštneho vtáčika priviala búrka. 361 00:37:13,725 --> 00:37:18,397 Sieťar ho počul na jabloni a chytil ho. 362 00:37:19,981 --> 00:37:21,900 Toho sieťara odmeníme. 363 00:37:22,526 --> 00:37:25,445 Aj teba, lady An. Aj teba, lord Dune. 364 00:37:26,530 --> 00:37:28,115 Tu je náš nový hosť. 365 00:37:38,834 --> 00:37:40,377 Nepočujem pieseň. 366 00:37:40,460 --> 00:37:46,049 Tento vták spieva len vtedy, keď ho držíte v ruke. 367 00:37:47,718 --> 00:37:49,970 Budete ho držať ako prvá. 368 00:37:52,222 --> 00:37:53,390 Nuž... 369 00:37:53,473 --> 00:37:56,601 tak otvor dvere klietky, lord Dune. 370 00:38:09,823 --> 00:38:12,909 Vtáky sa pri ľuďoch väčšinou trasú, tento sa netrasie. 371 00:38:13,201 --> 00:38:16,413 Asi sa nebojí. 372 00:38:25,714 --> 00:38:27,340 Ani ja sa nebojím. 373 00:38:27,424 --> 00:38:31,303 Celý môj parlament sa dohodol na mojej smrti, 374 00:38:31,386 --> 00:38:33,638 celé zhnité mesto chce, aby som zomrela. 375 00:38:33,722 --> 00:38:38,393 Ja nezomriem pre toto mesto. Mesto zomrie pre mňa. 376 00:38:41,897 --> 00:38:43,106 A ty ako prvá. 377 00:38:58,038 --> 00:38:59,039 Dobre. 378 00:39:08,173 --> 00:39:09,674 Precestovali sme dosť. 379 00:39:10,258 --> 00:39:13,720 Ak sa budeme hýbať do súmraku, budeme v poriadku. 380 00:39:13,804 --> 00:39:17,808 Niekto by mal zostať hore, aby strážil oheň. 381 00:39:22,521 --> 00:39:23,730 Sadni si sem. 382 00:39:38,703 --> 00:39:39,746 Mama... 383 00:39:39,830 --> 00:39:43,625 Povedz. Ako si to predstavuješ? 384 00:39:51,633 --> 00:39:53,093 Ako si čo predstavujem? 385 00:39:53,802 --> 00:39:56,972 „Tam postavím svoje kráľovstvo, “ hovorí. 386 00:39:59,349 --> 00:40:02,686 Všetci budeme riskovať životy, aby sme sa tam dostali. 387 00:40:03,437 --> 00:40:04,730 Tak povedz. 388 00:40:05,897 --> 00:40:08,650 Ako si to kráľovstvo predstavuješ? 389 00:40:14,322 --> 00:40:15,490 Nuž... 390 00:40:22,497 --> 00:40:23,915 Predstavujem si... 391 00:40:26,084 --> 00:40:31,590 že to bude miesto, kde budeme na všetko spomínať. 392 00:40:33,675 --> 00:40:36,219 Aké to bolo predtým. 393 00:40:38,346 --> 00:40:40,098 A kým sme boli. 394 00:40:42,517 --> 00:40:43,560 A... 395 00:40:45,395 --> 00:40:48,356 ako využiť vedomosti, aby nám bolo lepšie. 396 00:40:52,402 --> 00:40:53,820 Predstavujem si... 397 00:40:55,447 --> 00:40:57,574 že to bude miesto... 398 00:40:59,367 --> 00:41:01,578 kde už nebudem tá divná. 399 00:41:04,414 --> 00:41:07,292 Kde môžem pomôcť vybudovať niečo dôležité 400 00:41:08,335 --> 00:41:11,004 a robiť to bez toho, aby som sa musela skrývať. 401 00:41:14,758 --> 00:41:18,011 Ak tvoj otec postavil kráľovstvo, ty budeš princezná. 402 00:41:22,724 --> 00:41:24,267 Tak to nie je. 403 00:41:25,102 --> 00:41:28,146 Urobila by som preňho čokoľvek. Pomohla by som mu. 404 00:41:28,230 --> 00:41:30,816 A kto by som v tom kráľovstve bola ja? 405 00:41:32,526 --> 00:41:34,027 Kráľovná. 406 00:41:38,490 --> 00:41:39,950 To si nemyslím. 407 00:41:41,576 --> 00:41:43,495 Kráľ, ktorý vidí... 408 00:41:44,663 --> 00:41:47,416 Princ a princezná, ktorí vidia... 409 00:41:48,792 --> 00:41:50,460 Jediná, ktorá by nevidela. 410 00:41:52,963 --> 00:41:54,840 Jediná iná. 411 00:41:56,425 --> 00:41:58,135 Tá slabá, hovorili by. 412 00:41:58,218 --> 00:42:00,303 To by som nedovolila nikomu povedať. 413 00:42:00,637 --> 00:42:02,097 Viem, že nie. 414 00:42:06,643 --> 00:42:11,440 Je pre mňa dôležité, aby sme tam prišli. 415 00:42:12,524 --> 00:42:14,443 Ale nie je to o mne. 416 00:42:15,527 --> 00:42:17,154 Je to o nás všetkých. 417 00:42:19,740 --> 00:42:23,034 Bude nám tam lepšie. Verím tomu. 418 00:42:32,711 --> 00:42:34,296 Mali by sme si odpočinúť. 419 00:42:36,423 --> 00:42:37,466 Dobre. 420 00:44:23,488 --> 00:44:25,782 Kofun, kde mám meč. 421 00:44:25,866 --> 00:44:27,200 Aj môj luk je preč. 422 00:44:27,784 --> 00:44:29,578 - Maghra. - Bow, pozri sa do lode. 423 00:44:29,661 --> 00:44:31,079 - Čet-čet. - Maghra. 424 00:44:31,163 --> 00:44:33,331 - Myslel som, že ste hore. - Poď. 425 00:44:33,415 --> 00:44:34,624 - Boli sme. - Poď. 426 00:44:34,708 --> 00:44:36,084 Ako sa to stalo? 427 00:44:36,543 --> 00:44:38,920 Niekto sem prišiel, nikoho nezobudil 428 00:44:39,004 --> 00:44:41,214 - a nikto ho nevidel? - Neviem. 429 00:44:42,340 --> 00:44:44,051 Všetko je preč? 430 00:44:45,052 --> 00:44:47,429 - Pomôž mi. Musíme odísť. - Dobre. Poď. 431 00:44:47,512 --> 00:44:48,638 Nemôžeme odísť. 432 00:44:48,722 --> 00:44:49,973 Musíme. 433 00:44:51,016 --> 00:44:54,478 Zmizli len zbrane. Nie sú nenahraditeľné. 434 00:44:54,561 --> 00:44:56,354 - Niečo mi chýba. - Poď. 435 00:44:57,147 --> 00:44:58,231 Čo ti chýba? 436 00:44:58,315 --> 00:45:02,235 Malé vrecko. Jemné. Veľké ako päsť. 437 00:45:02,319 --> 00:45:03,695 Čo v ňom je? 438 00:45:03,779 --> 00:45:07,365 Niečo veľmi dôležité. Jediná vec, čo mi zostala po otcovi. 439 00:45:07,449 --> 00:45:10,118 - Moje jediné spojenie. Je to... - Dobre. 440 00:45:10,202 --> 00:45:13,914 Je to nenahraditeľné! Musíme to nájsť a získať späť. 441 00:45:13,997 --> 00:45:16,583 - Ale čo to je? - Je to dôležité. 442 00:45:18,126 --> 00:45:19,836 Maghra, počúvaj. 443 00:45:19,920 --> 00:45:21,380 Mohla by si... 444 00:45:21,463 --> 00:45:24,549 Nepýtaj sa viac. Len mi to pomôž nájsť. 445 00:45:26,176 --> 00:45:29,012 Láska, nie sme ozbrojení. 446 00:45:29,721 --> 00:45:32,516 Nech to bol ktokoľvek, môže sa vrátiť. 447 00:45:32,599 --> 00:45:34,976 A niekde tam číha lovec. 448 00:45:35,060 --> 00:45:36,812 Ak tu zostaneme, nájde nás. 449 00:45:36,895 --> 00:45:38,480 Tak sa ponáhľajme. 450 00:45:40,440 --> 00:45:44,778 Nedokážem hovoriť o svojom otcovi a našom vzťahu. 451 00:45:44,861 --> 00:45:46,113 Je to komplikované. 452 00:45:46,571 --> 00:45:49,074 Práve ty by si tomu mohol rozumieť. 453 00:45:56,581 --> 00:46:00,794 Ak som ti niečo tajil, tak preto, aby som nás chránil. 454 00:46:01,336 --> 00:46:04,715 Ak si mi niečo tajila, tak preto, aby si nás chránila. 455 00:46:06,508 --> 00:46:08,135 Prosím, pomôž mi to pochopiť. 456 00:46:08,802 --> 00:46:13,056 Vysvetli mi, prečo chceš ohroziť naše deti, nerozumiem tomu. 457 00:46:14,599 --> 00:46:15,809 Viem. 458 00:46:17,853 --> 00:46:20,897 Čo môže byť také dôležité, ale nepovieš mi to? 459 00:46:22,482 --> 00:46:23,692 - Ja idem. - Nie. 460 00:46:24,776 --> 00:46:25,861 Haniwa. 461 00:46:26,445 --> 00:46:28,530 Ona vie všetko, čo sa pýtaš. 462 00:46:29,281 --> 00:46:30,490 Nájdem to. 463 00:46:31,491 --> 00:46:34,077 Ak to boli banditi, sú pol dňa odtiaľto. 464 00:46:34,161 --> 00:46:35,787 Môžu ich byť stovky. 465 00:46:35,871 --> 00:46:37,622 Aj keby, neuvidia ma. 466 00:46:37,706 --> 00:46:40,459 Vieš, aké sme mali šťastie, že sme unikli? 467 00:46:41,084 --> 00:46:42,669 Veľké šťastie. 468 00:46:42,753 --> 00:46:44,671 Ako budeme bojovať bez zbraní? 469 00:46:44,755 --> 00:46:47,174 Nehovorím, že máme bojovať. 470 00:46:48,050 --> 00:46:49,176 Ten, kto to zobral... 471 00:46:49,843 --> 00:46:52,054 Ako by so mnou bojoval, ak ma nevidí? 472 00:46:52,137 --> 00:46:55,682 Ani nevieme, kto to zobral. Mali by sme zistiť... 473 00:46:55,766 --> 00:46:57,225 Ja asi viem. 474 00:46:59,311 --> 00:47:02,481 - Čože? - Asi viem, kto nám vzal veci. 475 00:47:04,191 --> 00:47:06,568 - Čo to hovoríš? - Pozri sa. 476 00:47:09,279 --> 00:47:12,115 Čo to je? Čo vidíte? 477 00:47:26,671 --> 00:47:28,632 Povedz. Čo to je? 478 00:47:32,302 --> 00:47:33,345 Hovor. 479 00:47:47,275 --> 00:47:48,819 Je čas, kráľovná. 480 00:47:49,444 --> 00:47:51,571 Správy zo salónika lady An sa rozšírili. 481 00:47:51,655 --> 00:47:54,658 Ľudia začali protesty proti tomu, že ste zabili 482 00:47:54,741 --> 00:47:56,451 milovaných lordov. 483 00:47:57,244 --> 00:48:00,372 Stráže paláca ich zadržiavajú, ale neviem, na ako dlho. 484 00:48:07,587 --> 00:48:08,880 Kráľovná? 485 00:48:11,717 --> 00:48:13,093 Čo bude ďalej? 486 00:48:15,053 --> 00:48:17,180 Zostávajúci lordi majú stretnutie. 487 00:48:17,264 --> 00:48:20,559 Ak si získajú dôveru ľudí, netuším, čo sa stane. 488 00:49:38,595 --> 00:49:43,392 Otec náš, ktorého silu cítime, ale nedotýkame sa jej... 489 00:49:47,020 --> 00:49:48,563 Prijímam svoj osud. 490 00:49:50,107 --> 00:49:52,401 Ďakujem, že som si mohla vybrať jeho hodinu. 491 00:51:51,436 --> 00:51:55,232 Jerlamarel, neprišiel si po mňa, láska. 492 00:51:56,566 --> 00:51:58,276 Tak ja idem za tebou. 493 00:53:26,073 --> 00:53:27,991 Preklad: Zuzana Šplhová