1
00:00:01,585 --> 00:00:03,253
Slávnosť je niekoľko dní odtiaľto.
2
00:00:03,337 --> 00:00:06,215
Kofun. Uvidíme svet.
3
00:00:06,673 --> 00:00:10,177
Pozerajte!
Priniesli sme bosorky na upálenie.
4
00:00:10,260 --> 00:00:14,348
Lovec nás minul, ale jeho správa putuje.
5
00:00:14,848 --> 00:00:15,849
Kde je Kofun?
6
00:00:15,933 --> 00:00:18,519
Pomoc! Haniwa!
7
00:00:18,602 --> 00:00:19,603
SOM NAŽIVE
NASLEDUJ CHODNÍK
8
00:00:19,686 --> 00:00:22,022
- Kofun zanechal správu.
- Odkiaľ poznáš tie slová?
9
00:00:22,105 --> 00:00:23,690
Sú to vedomosti zo škatule.
10
00:00:23,774 --> 00:00:26,318
Otvorili sme ju.
Naučili sme sa čítať a písať.
11
00:00:26,401 --> 00:00:27,778
Prečítali sme všetky knihy.
12
00:00:29,571 --> 00:00:31,031
Tvoj chlapec!
13
00:00:35,285 --> 00:00:36,286
Odkaz.
14
00:00:36,370 --> 00:00:39,456
Bude plávať dole prúdom
desiatkami údolí.
15
00:00:39,540 --> 00:00:41,917
Správy z hrobu slnka, vaša výsosť.
16
00:00:42,000 --> 00:00:43,418
Nie je koniec.
17
00:01:43,970 --> 00:01:44,971
Čet-čet!
18
00:01:52,062 --> 00:01:53,146
Čet-čet-čet!
19
00:02:50,036 --> 00:02:52,372
Konečne si prišli po bosorky!
20
00:02:52,789 --> 00:02:54,583
Než sme sem prišli,
21
00:02:54,666 --> 00:02:57,753
mali sme šancu im ich odovzdať,
22
00:02:58,170 --> 00:03:00,005
ale oni vás zakliali.
23
00:03:00,422 --> 00:03:02,591
Teraz to môžeme ľutovať.
24
00:03:02,674 --> 00:03:04,426
Zbavme sa ich!
25
00:03:04,885 --> 00:03:08,472
Oni môžu za nebezpečenstvo,
ktorému teraz čelíme
26
00:03:08,555 --> 00:03:10,849
a musia sa tomu zodpovedať!
27
00:03:10,932 --> 00:03:12,851
Všetci vedia...
28
00:03:12,934 --> 00:03:13,935
K rieke...
29
00:03:14,019 --> 00:03:16,605
...že vy ste našimi
skutočnými nepriateľmi.
30
00:03:17,481 --> 00:03:19,274
Držte ich! Nech neujdú!
31
00:03:19,858 --> 00:03:21,526
Nesmú odísť!
32
00:03:21,610 --> 00:03:24,279
Vymeníme ich za svoj život.
33
00:03:24,362 --> 00:03:25,947
Mám ho!
34
00:03:26,031 --> 00:03:30,243
Stojte! Bosorák ma drží za hrdlo!
35
00:03:30,327 --> 00:03:31,536
Musíme odísť.
36
00:03:31,620 --> 00:03:32,996
Nech idú k rieke.
37
00:03:33,914 --> 00:03:35,916
- Nech diabli odídu!
- Arca!
38
00:03:35,999 --> 00:03:37,667
Čoskoro sa ich zbavíme!
39
00:03:37,751 --> 00:03:38,752
Matal!
40
00:03:40,337 --> 00:03:41,380
Choď.
41
00:03:42,881 --> 00:03:45,133
Choď s nimi. Ži.
42
00:03:45,217 --> 00:03:46,218
Ľúbim ťa.
43
00:04:02,609 --> 00:04:03,652
Matal.
44
00:04:08,740 --> 00:04:09,908
Čo to robí?
45
00:04:11,451 --> 00:04:12,661
Bow?
46
00:04:12,744 --> 00:04:13,995
Idem s vami.
47
00:04:14,496 --> 00:04:15,914
Poďte! Za mnou!
48
00:04:17,457 --> 00:04:18,458
Kofun.
49
00:04:20,919 --> 00:04:22,587
Nie som pre vás užitočný.
50
00:04:23,505 --> 00:04:24,548
Pusti ma.
51
00:04:25,298 --> 00:04:26,550
Zaslúži si zomrieť.
52
00:04:27,384 --> 00:04:28,385
Nie.
53
00:04:30,679 --> 00:04:31,680
Nie.
54
00:04:34,975 --> 00:04:38,520
Ak by som bol skutočný diabol,
s radosťou by som ťa zabil.
55
00:04:44,943 --> 00:04:46,695
Ale my nie sme takí.
56
00:05:45,253 --> 00:05:47,297
Som Tamacti Jun.
57
00:05:49,174 --> 00:05:55,138
Generál lovcov pre kráľovnú Kane
a Svätí strážcovia Payanov.
58
00:05:55,222 --> 00:05:59,684
Konečne ste nás prišli zachrániť.
59
00:06:00,352 --> 00:06:01,812
Na kolená.
60
00:06:02,396 --> 00:06:03,397
Čože?
61
00:06:05,982 --> 00:06:06,983
Všetci.
62
00:06:20,872 --> 00:06:22,332
Ak chcete žiť...
63
00:06:23,583 --> 00:06:26,294
dajte nám Jerlamarelove deti.
64
00:06:28,839 --> 00:06:30,716
My, Alkenni, sme dobrí ľudia.
65
00:06:32,801 --> 00:06:34,177
Pokojní ľudia.
66
00:06:36,012 --> 00:06:37,264
Prosím...
67
00:06:38,765 --> 00:06:41,768
Lovec, prosím.
68
00:06:43,228 --> 00:06:45,188
Bosorky sú preč.
69
00:06:51,486 --> 00:06:53,321
Kým sa nedokáže opak...
70
00:06:54,990 --> 00:06:56,533
všetci ste bosorky.
71
00:06:58,076 --> 00:06:59,536
Svätý strážca!
72
00:07:00,829 --> 00:07:02,497
Tu Gether Bax!
73
00:07:03,373 --> 00:07:05,667
Bosorky utiekli!
74
00:07:06,710 --> 00:07:07,878
Nasledujte ma.
75
00:07:13,925 --> 00:07:15,052
Ďalej sa ísť nedá.
76
00:07:15,469 --> 00:07:18,513
Nie. Tu zídeme dole.
77
00:07:23,810 --> 00:07:24,811
Pozri.
78
00:07:28,273 --> 00:07:29,274
Oci.
79
00:07:30,817 --> 00:07:32,986
To si spravil ty? Sám?
80
00:07:33,528 --> 00:07:36,114
Čokoľvek Jerlamarel urobí,
ja to urobím väčšie.
81
00:07:36,198 --> 00:07:38,200
Čo tam je? Čo je dole?
82
00:07:38,617 --> 00:07:40,035
Sloboda, mama.
83
00:07:43,330 --> 00:07:44,664
Otec postavil loď.
84
00:07:48,460 --> 00:07:49,461
Synu.
85
00:07:52,005 --> 00:07:53,256
Kedy si ju staval?
86
00:07:53,840 --> 00:07:55,050
Keď som mohol.
87
00:07:55,133 --> 00:07:56,760
Človek stihne veľa vecí,
88
00:07:56,843 --> 00:07:58,804
kým sa vám ráno otvoria oči.
89
00:07:59,971 --> 00:08:00,972
Prečo?
90
00:08:02,265 --> 00:08:04,810
Aj ja som dúfal, že tento deň nepríde.
91
00:08:06,019 --> 00:08:07,562
Ale pripravil si sa naň?
92
00:08:08,730 --> 00:08:12,067
Áno. A vďaka tomu sa dožijeme zajtrajška.
93
00:08:52,733 --> 00:08:54,234
Tí, čo ušli...
94
00:08:55,360 --> 00:08:57,070
Bol niekto z nich staviteľ?
95
00:08:57,487 --> 00:09:00,031
Áno. Veľmi zručný.
96
00:09:04,035 --> 00:09:05,245
Choďte ďalej.
97
00:10:14,314 --> 00:10:17,067
- Oci.
- Viem, počujem ich.
98
00:10:19,403 --> 00:10:20,987
Daj mi môj meč.
99
00:10:40,716 --> 00:10:44,720
Sú pred nami. Z oboch strán.
100
00:10:46,555 --> 00:10:49,725
Buďme potichu.
101
00:11:32,642 --> 00:11:34,770
Hľadám vás...
102
00:11:36,855 --> 00:11:38,523
celý život.
103
00:11:43,653 --> 00:11:46,364
Bol som pri tom, keď ste sa narodili.
104
00:11:52,704 --> 00:11:54,748
Počul som váš prvý plač.
105
00:11:58,001 --> 00:12:03,590
Odvtedy som svoj život zasvätil tomu,
aby som vás našiel.
106
00:12:08,345 --> 00:12:14,267
Zničil som mnoho životov,
aby som sa k vám dostal.
107
00:12:16,686 --> 00:12:17,938
A teraz...
108
00:12:20,357 --> 00:12:21,858
Čo teraz?
109
00:12:23,819 --> 00:12:27,155
Neďaleko je dedina s vašimi príbuznými,
110
00:12:27,239 --> 00:12:31,034
ktorí kľačia a prosia o odpustenie.
111
00:12:33,912 --> 00:12:36,706
To odpustenie im môžete kúpiť.
112
00:12:40,210 --> 00:12:41,461
Hovorte.
113
00:12:44,673 --> 00:12:46,967
Nech počujem vaše hlasy
114
00:12:47,050 --> 00:12:50,095
po prvýkrát, odkedy už nie sú
plačom novorodencov.
115
00:12:53,140 --> 00:12:54,933
Ohláste sa.
116
00:12:57,269 --> 00:13:00,313
A odprevadím vás k vašej kráľovnej.
117
00:13:03,859 --> 00:13:05,235
Urobte to...
118
00:13:07,028 --> 00:13:08,905
a dedina prežije.
119
00:13:19,332 --> 00:13:20,375
Nie?
120
00:14:37,327 --> 00:14:38,328
Pomoc!
121
00:14:45,460 --> 00:14:46,461
Nie!
122
00:15:00,475 --> 00:15:02,185
- Baba!
- Maghra.
123
00:15:15,782 --> 00:15:16,783
Počkaj, mama.
124
00:15:32,424 --> 00:15:33,467
Nie!
125
00:15:36,470 --> 00:15:37,512
Mami!
126
00:15:57,783 --> 00:15:58,784
Choď!
127
00:16:07,167 --> 00:16:08,376
Arca!
128
00:16:36,655 --> 00:16:38,323
Čo je dole prúdom?
129
00:16:39,282 --> 00:16:40,534
Môžeme pokračovať?
130
00:16:41,868 --> 00:16:43,370
Trafil ma šíp.
131
00:16:46,498 --> 00:16:48,125
Čo je pred nami?
132
00:16:50,043 --> 00:16:53,004
Možno sa zachrániš.
133
00:16:53,964 --> 00:16:56,007
Otvorená voda, hlboká voda.
134
00:16:56,717 --> 00:16:57,884
Pôjdu rýchlo.
135
00:16:58,552 --> 00:17:00,721
Nebudete ich môcť chytiť.
136
00:17:02,347 --> 00:17:03,515
Pomôžte mi.
137
00:17:15,360 --> 00:17:17,446
Toto by ti malo dať trochu času.
138
00:17:20,949 --> 00:17:23,952
Vráť sa do dediny. Všetkých zabi.
139
00:17:27,122 --> 00:17:28,123
Herald.
140
00:17:31,710 --> 00:17:33,295
Správa pre kráľovnú Kane.
141
00:17:34,921 --> 00:17:36,673
Bosorky utiekli.
142
00:18:36,441 --> 00:18:37,901
Tamacti Jun posiela správy.
143
00:18:39,236 --> 00:18:40,695
Našiel bosorky?
144
00:18:40,779 --> 00:18:43,407
Áno, ale hneď mu išli.
145
00:18:44,408 --> 00:18:45,951
Znova mu ušli?
146
00:18:47,661 --> 00:18:49,663
- Ako?
- To nepíše.
147
00:18:51,081 --> 00:18:52,791
Tak musíme hádať,
148
00:18:53,208 --> 00:18:55,752
alebo si to domyslieť.
149
00:18:55,836 --> 00:18:57,170
Lady An,
150
00:18:57,921 --> 00:19:03,009
keď nám Boh ohňa spáli kožu,
obviňujete Boha alebo seba?
151
00:19:04,344 --> 00:19:05,846
Ani jedno, kráľovná.
152
00:19:06,930 --> 00:19:09,307
Obviňujem svoju slúžku, lebo ma nekryla.
153
00:19:10,642 --> 00:19:14,062
Bohov netreba obviňovať.
A vás nikto neviní.
154
00:19:15,605 --> 00:19:18,775
Ale tieto správy možno hovoria,
že by sa mal vrátiť.
155
00:19:19,443 --> 00:19:21,194
Nie.
156
00:19:21,486 --> 00:19:25,490
No na takú cestu bude Tamacti Jun
potrebovať viac vojakov.
157
00:19:25,824 --> 00:19:27,075
Vaša výsosť, prosím...
158
00:19:27,159 --> 00:19:29,828
Pošlite viac. Pošlite všetkých.
159
00:19:29,911 --> 00:19:32,205
Sú tam otcovia a matky,
160
00:19:32,289 --> 00:19:33,832
manželia a manželky,
161
00:19:34,291 --> 00:19:35,834
dcéry a synovia.
162
00:19:36,626 --> 00:19:39,504
Ich rodiny trpia ich neprítomnosťou.
163
00:19:39,588 --> 00:19:43,633
Sú unavení z tejto... bezcieľnej výpravy.
164
00:19:43,717 --> 00:19:45,719
Je to mimo ich chápania.
165
00:19:46,803 --> 00:19:49,973
Aj sväté stroje stonajú, vaša výsosť.
166
00:19:51,308 --> 00:19:53,560
Ani samotní Bohovia tomu nerozumejú.
167
00:19:53,643 --> 00:19:56,646
Ale ty rozumieš, čo hovoria Bohovia?
168
00:19:56,730 --> 00:20:00,525
Áno! Hovoria dosť! Dosť!
169
00:20:05,155 --> 00:20:06,156
Tam...
170
00:20:08,492 --> 00:20:10,577
v našej prastarej ústave.
171
00:20:16,374 --> 00:20:18,960
„Monarcha bude vládnuť parlamentu,
172
00:20:20,712 --> 00:20:22,756
monarcha bude vládnuť do smrti.“
173
00:20:22,839 --> 00:20:24,341
Ja sa cítim dobre.
174
00:20:24,424 --> 00:20:29,012
Vaša výsosť, toto hovoria Payani.
175
00:20:29,096 --> 00:20:31,556
Keď s nimi súložíš pri modlitbe.
176
00:20:31,640 --> 00:20:35,852
Jednoducho povedané,
bosorky hľadáte celú generáciu.
177
00:20:35,936 --> 00:20:37,771
Ale žiadnu ste nenašli.
178
00:20:38,313 --> 00:20:40,232
Obetovali ste našu armádu,
179
00:20:40,732 --> 00:20:42,692
vyprázdnili naše pokladnice.
180
00:20:42,776 --> 00:20:47,280
Stále však neexistuje dôkaz
o zlej schopnosti.
181
00:20:49,199 --> 00:20:50,200
Len...
182
00:20:51,952 --> 00:20:55,163
muž, ktorý vás kedysi miloval
a ušiel od vás.
183
00:20:59,042 --> 00:21:05,173
Hovoria, že sme národom,
ktorému vládne zlomené srdce.
184
00:22:26,505 --> 00:22:28,215
Správa od Jerlamarela.
185
00:22:30,592 --> 00:22:35,389
Správa, ktorú máme ukázať deťom,
keď budú pripravené nás opustiť.
186
00:22:36,765 --> 00:22:38,016
Je to správa pre oči.
187
00:22:41,061 --> 00:22:43,021
Ďalšie prekvapenia od Jerlamarela?
188
00:22:46,108 --> 00:22:47,818
Dala som mu svoje slovo.
189
00:22:47,901 --> 00:22:51,696
Neukázala by som im to skôr,
než na to budú pripravení.
190
00:22:52,906 --> 00:22:55,283
Je to moja posledná správa od neho.
191
00:22:56,368 --> 00:22:59,454
Posledná vec, čo som mu sľúbila.
192
00:22:59,955 --> 00:23:01,039
Sme si istí?
193
00:23:02,833 --> 00:23:04,167
Áno, sme.
194
00:23:05,919 --> 00:23:06,920
Do toho.
195
00:23:12,843 --> 00:23:14,594
„Moje drahé deti...
196
00:23:17,514 --> 00:23:19,349
rieka je začiatok.
197
00:23:20,726 --> 00:23:23,812
Prvý krok dlhej cesty späť ku mne.
198
00:23:24,688 --> 00:23:27,899
Nasledujte rieku k levanduli.
199
00:23:28,400 --> 00:23:30,277
K veľkej levanduľovej ceste.“
200
00:23:30,986 --> 00:23:32,654
Levanduľová cesta existuje.
201
00:23:33,405 --> 00:23:37,325
„Choďte po levanduľovej ceste
k Domu osvietenia.
202
00:23:39,369 --> 00:23:41,913
Tam postavím nové kráľovstvo.
203
00:23:42,789 --> 00:23:45,417
Jasné svetlo vo svete temna.
204
00:23:45,876 --> 00:23:49,129
Jedného dňa prídete ku mne
a budete vedieť, čo viem ja.
205
00:23:49,921 --> 00:23:53,592
A budete tie vedomosti šíriť
do najtemnejších kútov zeme.“
206
00:23:56,219 --> 00:23:58,346
„Nech ma nasledujú tí, ktorí vidia.“
207
00:23:58,430 --> 00:24:01,224
NECH MA NASLEDUJÚ TÍ, KTORÍ VIDIA
208
00:24:03,685 --> 00:24:07,439
Takže? Máme ísť po rieke? Ako dlho?
209
00:24:09,191 --> 00:24:10,525
Nechá nám znamenia.
210
00:24:13,528 --> 00:24:15,447
- Dokážeme to.
- Určite?
211
00:24:15,864 --> 00:24:17,365
Máme nejakú inú možnosť?
212
00:24:17,449 --> 00:24:18,784
Máme.
213
00:24:22,454 --> 00:24:23,538
Počúvajte.
214
00:24:25,791 --> 00:24:27,042
Pozrite sa na mňa.
215
00:24:38,637 --> 00:24:40,472
Čím dlhšia cesta,
216
00:24:41,306 --> 00:24:44,267
čím ťažšie výzvy,
217
00:24:44,768 --> 00:24:48,146
tým viac to zmení tých,
ktorí si ňou prejdú.
218
00:24:51,066 --> 00:24:52,776
Cesta ako táto...
219
00:24:57,489 --> 00:24:59,032
Tí, ktorí ju prežijú,
220
00:24:59,116 --> 00:25:03,328
budú na jej konci zmenení na nepoznanie.
221
00:25:20,178 --> 00:25:22,973
Aké odpovede nám Dom osvietenia dá,
222
00:25:23,056 --> 00:25:27,018
keď sa už sami nespoznáme?
223
00:25:34,151 --> 00:25:38,989
Prijmem akýkoľvek výsledok hlasovania,
ale musíte si toto vypočuť.
224
00:25:40,866 --> 00:25:45,454
Máme možnosť žiť normálny život.
225
00:25:45,912 --> 00:25:47,789
Môžeme sa od lovca vzdialiť,
226
00:25:47,873 --> 00:25:50,792
hoci určite aj teraz pokračuje v hľadaní.
227
00:25:52,210 --> 00:25:55,756
Môžeme ísť tak ďaleko,
aby nás nemohol vystopovať...
228
00:25:57,174 --> 00:26:02,554
a žiť jednoducho a pokojne
229
00:26:03,346 --> 00:26:04,598
a spolu.
230
00:26:12,481 --> 00:26:19,237
Viem, že nebudem môcť vedieť,
kým skutočne som,
231
00:26:19,988 --> 00:26:21,948
kým nezistím, odkiaľ pochádzam.
232
00:26:25,160 --> 00:26:29,539
A to nebudem vedieť,
kým nespoznám Jerlamarela.
233
00:26:35,796 --> 00:26:36,880
A ty?
234
00:26:40,008 --> 00:26:44,179
Nemyslím si, že by som mal byť niekto,
kto sa pred svetom skrýva.
235
00:26:45,222 --> 00:26:47,891
Nechcem byť niekto, kto ignoruje pravdu,
236
00:26:47,974 --> 00:26:49,893
lebo sa bojí, čo znamená.
237
00:26:54,648 --> 00:26:55,649
Chápem.
238
00:27:00,112 --> 00:27:01,530
Ideme hlasovať?
239
00:27:03,824 --> 00:27:06,410
Kto nechce ísť po rieke,
ale hľadať úkryt.
240
00:27:06,827 --> 00:27:07,828
Čet-čet.
241
00:27:08,829 --> 00:27:09,830
Čet-čet.
242
00:27:12,624 --> 00:27:15,627
Kto je za to,
aby sme šli po Jerlamarelovej trase.
243
00:27:15,710 --> 00:27:17,254
- Čet-čet.
- Čet-čet.
244
00:27:18,714 --> 00:27:19,798
Čet-čet.
245
00:27:24,052 --> 00:27:26,054
Ešte chýba jeden hlas.
246
00:27:30,976 --> 00:27:33,103
- Nie
- Sme jeden kmeň, Haniwa.
247
00:27:33,186 --> 00:27:34,813
My sme jeden kmeň.
248
00:27:35,689 --> 00:27:36,690
My.
249
00:27:37,607 --> 00:27:40,527
Sme v tom spolu od začiatku.
250
00:27:40,944 --> 00:27:42,362
Súhlasím s Paris.
251
00:27:42,779 --> 00:27:45,198
Teraz sme jediní, ktorí z Alkennov zostali
252
00:27:45,282 --> 00:27:47,367
a Bow Lion to spojenie zdieľa.
253
00:27:47,451 --> 00:27:50,078
Alkenni boli ochotní odovzať nás lovcovi,
254
00:27:50,162 --> 00:27:51,621
aby sa zachránili.
255
00:27:52,038 --> 00:27:53,957
Urobili, čo urobili.
256
00:27:54,708 --> 00:27:57,627
Tiež ťa však učili, kŕmili,
257
00:27:58,086 --> 00:27:59,921
mali ťa radi a boli to priatelia.
258
00:28:01,256 --> 00:28:03,884
Opustili staré životy,
aby zachránili vaše.
259
00:28:03,967 --> 00:28:06,636
A pri prvej príležitosti nás zradili.
260
00:28:08,346 --> 00:28:10,682
Sme tu šiesti a všetkých si vypočujeme.
261
00:28:10,766 --> 00:28:11,767
Nie.
262
00:28:13,935 --> 00:28:16,772
Ona s tým nemá nič spoločného.
263
00:28:16,855 --> 00:28:17,939
Haniwa.
264
00:28:19,816 --> 00:28:21,526
Hlasujem za rieku.
265
00:28:25,739 --> 00:28:27,908
Hlasujem s Haniwou a Kofunom.
266
00:28:29,159 --> 00:28:32,662
Arca, Matal, moja mama...
267
00:28:34,748 --> 00:28:37,209
Mnoho sme obetovali,
nemôžeme zastaviť.
268
00:28:39,336 --> 00:28:41,463
Tak sme sa rozhodli.
269
00:28:53,266 --> 00:28:54,267
Generál!
270
00:28:54,768 --> 00:28:55,894
Hovor.
271
00:28:56,353 --> 00:28:57,604
Dobré správy.
272
00:28:58,021 --> 00:29:00,607
Terén pred nami je náročný, ale schodný.
273
00:29:00,690 --> 00:29:04,069
Stačí, aby výprava zastavila na pol dňa.
274
00:29:04,152 --> 00:29:07,489
Nikto nezastaví,
kým nebudeme všetci mŕtvi,
275
00:29:07,572 --> 00:29:11,159
alebo nenájdeme deti Jerlamarela.
Rozumieš?
276
00:29:12,035 --> 00:29:13,787
- Rozumiem.
- Dobre.
277
00:29:14,329 --> 00:29:15,747
Hýbte sa!
278
00:29:22,921 --> 00:29:25,006
- Musíme to urobiť.
- Zabiť kráľovnú?
279
00:29:25,090 --> 00:29:26,091
Boha?
280
00:29:26,174 --> 00:29:27,718
Kto tu tomu ešte verí?
281
00:29:27,801 --> 00:29:29,720
Nie je dôležité, čomu veríme my.
282
00:29:29,803 --> 00:29:32,264
Mnoho obyčajných ľudí tomu stále verí.
283
00:29:32,347 --> 00:29:37,144
- Ak ju zvrhneme...
- Zvrhneme ich bohyňu a povstanú.
284
00:29:37,227 --> 00:29:39,312
- Máme vojakov.
- Málo.
285
00:29:39,396 --> 00:29:42,107
Tak ju nesmieme zvrhnúť my.
286
00:29:42,190 --> 00:29:45,610
Ak sa to bojíme urobiť my, kto sa odváži?
287
00:29:46,611 --> 00:29:49,030
Zabiť boha môže len boh.
288
00:29:50,449 --> 00:29:54,202
Jej smrť nesmie zahŕňať
boj, krv ani zbraň.
289
00:29:54,619 --> 00:29:57,706
Žiadna stopa ľudskej ruky.
290
00:29:58,999 --> 00:30:00,876
Potom sa ľudia dozvedia,
291
00:30:00,959 --> 00:30:05,881
že kráľovnú zabil božský zásah.
292
00:30:07,049 --> 00:30:10,802
A povedia: „Je to spravodlivé.“
293
00:30:30,447 --> 00:30:31,865
Som príliš milosrdná.
294
00:30:39,831 --> 00:30:41,166
Môžeme sa modliť.
295
00:30:44,961 --> 00:30:46,755
Modlím sa len za pravdu.
296
00:30:49,049 --> 00:30:50,467
Čo si počula?
297
00:30:52,427 --> 00:30:54,388
Šepkajú o vás.
298
00:30:56,098 --> 00:30:59,226
Kto šepká? Lady An? Lord Dune?
299
00:31:00,602 --> 00:31:02,229
Áno a ďalší.
300
00:31:04,856 --> 00:31:06,066
Chcem mená.
301
00:31:09,486 --> 00:31:12,155
Všetci, kráľovná.
302
00:31:19,996 --> 00:31:22,791
NECH MA NASLEDUJÚ TÍ, KTORÍ VIDIA
303
00:31:48,442 --> 00:31:51,236
- Prečo si to urobila?
- Čo?
304
00:31:52,362 --> 00:31:54,573
Nemáš dôvod ísť tam, kam ideme.
305
00:31:54,656 --> 00:31:56,825
Mohla si hlasovať proti nám.
306
00:31:58,952 --> 00:31:59,995
Sú preč.
307
00:32:01,955 --> 00:32:03,623
Všetci sú preč.
308
00:32:05,208 --> 00:32:07,043
Kam inam mám ísť?
309
00:32:10,255 --> 00:32:14,092
Aj tak. Aj tak si si vybrala ťažšiu cestu.
310
00:32:14,509 --> 00:32:18,013
Nebezpečnejšiu. Prečo?
311
00:32:20,390 --> 00:32:22,642
Nepoznám teba a tvoju sestru dobre.
312
00:32:23,602 --> 00:32:26,063
Niežeby som ostatných v dedine poznala.
313
00:32:27,689 --> 00:32:30,275
Boli sme jediní, koho si nemohla špehovať.
314
00:32:31,359 --> 00:32:33,278
Viem, že si tieň.
315
00:32:35,447 --> 00:32:37,449
Nepoznám všetky vaše tajomstvá...
316
00:32:38,950 --> 00:32:41,745
ale hnev tvojej sestry
nebol nikdy tajomstvom.
317
00:32:43,955 --> 00:32:45,707
Hlasovala som tak, lebo...
318
00:32:47,125 --> 00:32:50,837
Lebo na tom aj tak nezáleží
a už sa mi nechce hádať.
319
00:32:53,465 --> 00:32:55,759
Nie je nahnevaná.
320
00:32:56,301 --> 00:32:58,345
Aspoň nie na teba.
321
00:33:00,013 --> 00:33:05,185
Je toho na ňu veľa, ale snaží sa.
322
00:33:05,268 --> 00:33:07,771
Niekedy to vyzerá ako hnev.
323
00:33:13,693 --> 00:33:15,320
Pre teba to nie je ťažké?
324
00:33:26,623 --> 00:33:29,918
Ďakujem, že si sa so mnou rozprával.
325
00:33:32,713 --> 00:33:34,548
Ale teraz chcem byť sama.
326
00:33:47,894 --> 00:33:49,271
Potrebuješ pomoc?
327
00:33:49,896 --> 00:33:52,274
Áno. Vyrobil som toto.
328
00:33:52,899 --> 00:33:54,901
- Daj jednu Bow.
- Dobre.
329
00:33:55,318 --> 00:33:56,570
Pre teba a Haniwu.
330
00:33:57,988 --> 00:33:59,614
Musíme na noc zastaviť.
331
00:34:00,615 --> 00:34:02,784
Potrebuje si odpočinúť pri ohni.
332
00:34:08,290 --> 00:34:09,291
Áno.
333
00:34:13,920 --> 00:34:15,130
Si v poriadku?
334
00:34:22,304 --> 00:34:24,347
Nikdy sa tak so mnou nerozprávala.
335
00:34:25,599 --> 00:34:27,350
Hádala sa so mnou, to áno.
336
00:34:27,434 --> 00:34:30,187
Odporovala mi, to áno.
337
00:34:33,523 --> 00:34:35,984
Toto bolo ale úplne iné.
338
00:34:40,489 --> 00:34:44,618
Ak by to bolo nerozhodné
a hlasoval by som proti,
339
00:34:45,202 --> 00:34:47,412
vôbec neviem, čo by urobila.
340
00:34:52,626 --> 00:34:55,837
Celý život sme im hovorili,
aby skrývali, kým sú.
341
00:34:57,714 --> 00:35:01,385
Že nie je bezpečné,
aby to ktokoľvek vedel.
342
00:35:03,845 --> 00:35:08,100
Nikdy sme poriadne nevedeli,
kým by mali byť.
343
00:35:09,935 --> 00:35:11,560
Ako to môžu vedieť oni?
344
00:35:14,189 --> 00:35:17,150
Čím ďalej po rieke pôjdeme...
345
00:35:18,276 --> 00:35:21,154
tým slobodnejší budú, aby to zistili.
346
00:35:57,691 --> 00:36:02,696
Vaša výsosť?
Doručila vám slúžka pozvánku?
347
00:36:03,196 --> 00:36:05,323
Áno, lady An, doručila.
348
00:36:05,407 --> 00:36:08,118
Vaša výsosť, vitajte.
349
00:36:22,174 --> 00:36:25,052
Pach sexu a spev vtákov.
350
00:36:25,719 --> 00:36:27,262
Božská kombinácia.
351
00:36:27,929 --> 00:36:29,473
Ako som písala v pozvánke,
352
00:36:29,556 --> 00:36:32,142
mám pre vás výnimočné potešenie.
353
00:36:35,437 --> 00:36:37,272
Kto nie je pozvaný, nech odíde.
354
00:36:46,114 --> 00:36:49,326
Nová pieseň. Nový vtáčik.
355
00:36:50,327 --> 00:36:52,954
V paláci si ju vypočujete ako prvá.
356
00:36:55,332 --> 00:36:57,417
Kto so mnou bude potešenie zdieľať?
357
00:36:59,086 --> 00:37:00,879
Ja, vaša výsosť.
358
00:37:02,047 --> 00:37:03,048
S dovolením.
359
00:37:03,131 --> 00:37:06,093
Samozrejme, lord Dune. Tušila som to.
360
00:37:07,010 --> 00:37:12,391
Myslíme si, že tohto zvláštneho vtáčika
priviala búrka.
361
00:37:13,725 --> 00:37:18,397
Sieťar ho počul na jabloni a chytil ho.
362
00:37:19,981 --> 00:37:21,900
Toho sieťara odmeníme.
363
00:37:22,526 --> 00:37:25,445
Aj teba, lady An.
Aj teba, lord Dune.
364
00:37:26,530 --> 00:37:28,115
Tu je náš nový hosť.
365
00:37:38,834 --> 00:37:40,377
Nepočujem pieseň.
366
00:37:40,460 --> 00:37:46,049
Tento vták spieva len vtedy,
keď ho držíte v ruke.
367
00:37:47,718 --> 00:37:49,970
Budete ho držať ako prvá.
368
00:37:52,222 --> 00:37:53,390
Nuž...
369
00:37:53,473 --> 00:37:56,601
tak otvor dvere klietky, lord Dune.
370
00:38:09,823 --> 00:38:12,909
Vtáky sa pri ľuďoch väčšinou trasú,
tento sa netrasie.
371
00:38:13,201 --> 00:38:16,413
Asi sa nebojí.
372
00:38:25,714 --> 00:38:27,340
Ani ja sa nebojím.
373
00:38:27,424 --> 00:38:31,303
Celý môj parlament
sa dohodol na mojej smrti,
374
00:38:31,386 --> 00:38:33,638
celé zhnité mesto chce, aby som zomrela.
375
00:38:33,722 --> 00:38:38,393
Ja nezomriem pre toto mesto.
Mesto zomrie pre mňa.
376
00:38:41,897 --> 00:38:43,106
A ty ako prvá.
377
00:38:58,038 --> 00:38:59,039
Dobre.
378
00:39:08,173 --> 00:39:09,674
Precestovali sme dosť.
379
00:39:10,258 --> 00:39:13,720
Ak sa budeme hýbať do súmraku,
budeme v poriadku.
380
00:39:13,804 --> 00:39:17,808
Niekto by mal zostať hore,
aby strážil oheň.
381
00:39:22,521 --> 00:39:23,730
Sadni si sem.
382
00:39:38,703 --> 00:39:39,746
Mama...
383
00:39:39,830 --> 00:39:43,625
Povedz. Ako si to predstavuješ?
384
00:39:51,633 --> 00:39:53,093
Ako si čo predstavujem?
385
00:39:53,802 --> 00:39:56,972
„Tam postavím svoje kráľovstvo, “ hovorí.
386
00:39:59,349 --> 00:40:02,686
Všetci budeme riskovať životy,
aby sme sa tam dostali.
387
00:40:03,437 --> 00:40:04,730
Tak povedz.
388
00:40:05,897 --> 00:40:08,650
Ako si to kráľovstvo predstavuješ?
389
00:40:14,322 --> 00:40:15,490
Nuž...
390
00:40:22,497 --> 00:40:23,915
Predstavujem si...
391
00:40:26,084 --> 00:40:31,590
že to bude miesto,
kde budeme na všetko spomínať.
392
00:40:33,675 --> 00:40:36,219
Aké to bolo predtým.
393
00:40:38,346 --> 00:40:40,098
A kým sme boli.
394
00:40:42,517 --> 00:40:43,560
A...
395
00:40:45,395 --> 00:40:48,356
ako využiť vedomosti, aby nám bolo lepšie.
396
00:40:52,402 --> 00:40:53,820
Predstavujem si...
397
00:40:55,447 --> 00:40:57,574
že to bude miesto...
398
00:40:59,367 --> 00:41:01,578
kde už nebudem tá divná.
399
00:41:04,414 --> 00:41:07,292
Kde môžem pomôcť vybudovať niečo dôležité
400
00:41:08,335 --> 00:41:11,004
a robiť to bez toho,
aby som sa musela skrývať.
401
00:41:14,758 --> 00:41:18,011
Ak tvoj otec postavil kráľovstvo,
ty budeš princezná.
402
00:41:22,724 --> 00:41:24,267
Tak to nie je.
403
00:41:25,102 --> 00:41:28,146
Urobila by som preňho čokoľvek.
Pomohla by som mu.
404
00:41:28,230 --> 00:41:30,816
A kto by som v tom kráľovstve bola ja?
405
00:41:32,526 --> 00:41:34,027
Kráľovná.
406
00:41:38,490 --> 00:41:39,950
To si nemyslím.
407
00:41:41,576 --> 00:41:43,495
Kráľ, ktorý vidí...
408
00:41:44,663 --> 00:41:47,416
Princ a princezná, ktorí vidia...
409
00:41:48,792 --> 00:41:50,460
Jediná, ktorá by nevidela.
410
00:41:52,963 --> 00:41:54,840
Jediná iná.
411
00:41:56,425 --> 00:41:58,135
Tá slabá, hovorili by.
412
00:41:58,218 --> 00:42:00,303
To by som nedovolila nikomu povedať.
413
00:42:00,637 --> 00:42:02,097
Viem, že nie.
414
00:42:06,643 --> 00:42:11,440
Je pre mňa dôležité, aby sme tam prišli.
415
00:42:12,524 --> 00:42:14,443
Ale nie je to o mne.
416
00:42:15,527 --> 00:42:17,154
Je to o nás všetkých.
417
00:42:19,740 --> 00:42:23,034
Bude nám tam lepšie. Verím tomu.
418
00:42:32,711 --> 00:42:34,296
Mali by sme si odpočinúť.
419
00:42:36,423 --> 00:42:37,466
Dobre.
420
00:44:23,488 --> 00:44:25,782
Kofun, kde mám meč.
421
00:44:25,866 --> 00:44:27,200
Aj môj luk je preč.
422
00:44:27,784 --> 00:44:29,578
- Maghra.
- Bow, pozri sa do lode.
423
00:44:29,661 --> 00:44:31,079
- Čet-čet.
- Maghra.
424
00:44:31,163 --> 00:44:33,331
- Myslel som, že ste hore.
- Poď.
425
00:44:33,415 --> 00:44:34,624
- Boli sme.
- Poď.
426
00:44:34,708 --> 00:44:36,084
Ako sa to stalo?
427
00:44:36,543 --> 00:44:38,920
Niekto sem prišiel, nikoho nezobudil
428
00:44:39,004 --> 00:44:41,214
- a nikto ho nevidel?
- Neviem.
429
00:44:42,340 --> 00:44:44,051
Všetko je preč?
430
00:44:45,052 --> 00:44:47,429
- Pomôž mi. Musíme odísť.
- Dobre. Poď.
431
00:44:47,512 --> 00:44:48,638
Nemôžeme odísť.
432
00:44:48,722 --> 00:44:49,973
Musíme.
433
00:44:51,016 --> 00:44:54,478
Zmizli len zbrane.
Nie sú nenahraditeľné.
434
00:44:54,561 --> 00:44:56,354
- Niečo mi chýba.
- Poď.
435
00:44:57,147 --> 00:44:58,231
Čo ti chýba?
436
00:44:58,315 --> 00:45:02,235
Malé vrecko. Jemné. Veľké ako päsť.
437
00:45:02,319 --> 00:45:03,695
Čo v ňom je?
438
00:45:03,779 --> 00:45:07,365
Niečo veľmi dôležité.
Jediná vec, čo mi zostala po otcovi.
439
00:45:07,449 --> 00:45:10,118
- Moje jediné spojenie. Je to...
- Dobre.
440
00:45:10,202 --> 00:45:13,914
Je to nenahraditeľné!
Musíme to nájsť a získať späť.
441
00:45:13,997 --> 00:45:16,583
- Ale čo to je?
- Je to dôležité.
442
00:45:18,126 --> 00:45:19,836
Maghra, počúvaj.
443
00:45:19,920 --> 00:45:21,380
Mohla by si...
444
00:45:21,463 --> 00:45:24,549
Nepýtaj sa viac.
Len mi to pomôž nájsť.
445
00:45:26,176 --> 00:45:29,012
Láska, nie sme ozbrojení.
446
00:45:29,721 --> 00:45:32,516
Nech to bol ktokoľvek, môže sa vrátiť.
447
00:45:32,599 --> 00:45:34,976
A niekde tam číha lovec.
448
00:45:35,060 --> 00:45:36,812
Ak tu zostaneme, nájde nás.
449
00:45:36,895 --> 00:45:38,480
Tak sa ponáhľajme.
450
00:45:40,440 --> 00:45:44,778
Nedokážem hovoriť
o svojom otcovi a našom vzťahu.
451
00:45:44,861 --> 00:45:46,113
Je to komplikované.
452
00:45:46,571 --> 00:45:49,074
Práve ty by si tomu mohol rozumieť.
453
00:45:56,581 --> 00:46:00,794
Ak som ti niečo tajil,
tak preto, aby som nás chránil.
454
00:46:01,336 --> 00:46:04,715
Ak si mi niečo tajila,
tak preto, aby si nás chránila.
455
00:46:06,508 --> 00:46:08,135
Prosím, pomôž mi to pochopiť.
456
00:46:08,802 --> 00:46:13,056
Vysvetli mi, prečo chceš ohroziť
naše deti, nerozumiem tomu.
457
00:46:14,599 --> 00:46:15,809
Viem.
458
00:46:17,853 --> 00:46:20,897
Čo môže byť také dôležité,
ale nepovieš mi to?
459
00:46:22,482 --> 00:46:23,692
- Ja idem.
- Nie.
460
00:46:24,776 --> 00:46:25,861
Haniwa.
461
00:46:26,445 --> 00:46:28,530
Ona vie všetko, čo sa pýtaš.
462
00:46:29,281 --> 00:46:30,490
Nájdem to.
463
00:46:31,491 --> 00:46:34,077
Ak to boli banditi, sú pol dňa odtiaľto.
464
00:46:34,161 --> 00:46:35,787
Môžu ich byť stovky.
465
00:46:35,871 --> 00:46:37,622
Aj keby, neuvidia ma.
466
00:46:37,706 --> 00:46:40,459
Vieš, aké sme mali šťastie,
že sme unikli?
467
00:46:41,084 --> 00:46:42,669
Veľké šťastie.
468
00:46:42,753 --> 00:46:44,671
Ako budeme bojovať bez zbraní?
469
00:46:44,755 --> 00:46:47,174
Nehovorím, že máme bojovať.
470
00:46:48,050 --> 00:46:49,176
Ten, kto to zobral...
471
00:46:49,843 --> 00:46:52,054
Ako by so mnou bojoval, ak ma nevidí?
472
00:46:52,137 --> 00:46:55,682
Ani nevieme, kto to zobral.
Mali by sme zistiť...
473
00:46:55,766 --> 00:46:57,225
Ja asi viem.
474
00:46:59,311 --> 00:47:02,481
- Čože?
- Asi viem, kto nám vzal veci.
475
00:47:04,191 --> 00:47:06,568
- Čo to hovoríš?
- Pozri sa.
476
00:47:09,279 --> 00:47:12,115
Čo to je? Čo vidíte?
477
00:47:26,671 --> 00:47:28,632
Povedz. Čo to je?
478
00:47:32,302 --> 00:47:33,345
Hovor.
479
00:47:47,275 --> 00:47:48,819
Je čas, kráľovná.
480
00:47:49,444 --> 00:47:51,571
Správy zo salónika lady An sa rozšírili.
481
00:47:51,655 --> 00:47:54,658
Ľudia začali protesty proti tomu,
že ste zabili
482
00:47:54,741 --> 00:47:56,451
milovaných lordov.
483
00:47:57,244 --> 00:48:00,372
Stráže paláca ich zadržiavajú,
ale neviem, na ako dlho.
484
00:48:07,587 --> 00:48:08,880
Kráľovná?
485
00:48:11,717 --> 00:48:13,093
Čo bude ďalej?
486
00:48:15,053 --> 00:48:17,180
Zostávajúci lordi majú stretnutie.
487
00:48:17,264 --> 00:48:20,559
Ak si získajú dôveru ľudí,
netuším, čo sa stane.
488
00:49:38,595 --> 00:49:43,392
Otec náš, ktorého silu cítime,
ale nedotýkame sa jej...
489
00:49:47,020 --> 00:49:48,563
Prijímam svoj osud.
490
00:49:50,107 --> 00:49:52,401
Ďakujem, že som si mohla vybrať
jeho hodinu.
491
00:51:51,436 --> 00:51:55,232
Jerlamarel, neprišiel si po mňa, láska.
492
00:51:56,566 --> 00:51:58,276
Tak ja idem za tebou.
493
00:53:26,073 --> 00:53:27,991
Preklad: Zuzana Šplhová