1 00:01:08,902 --> 00:01:11,947 暗闇の世界 2 00:02:20,390 --> 00:02:22,267 その足音は お前だな 3 00:02:23,644 --> 00:02:25,938 右足の歩みが左より重い 4 00:02:28,565 --> 00:02:31,026 だが今は不安げだ 5 00:02:32,319 --> 00:02:34,363 昔とは違う 6 00:02:35,030 --> 00:02:38,283 生きて 辛苦を味わう中で― 7 00:02:39,368 --> 00:02:41,537 私も変わったのです 8 00:02:47,251 --> 00:02:49,127 タマクティ・ジュン 9 00:02:55,884 --> 00:02:57,135 女王陛下 10 00:03:10,774 --> 00:03:12,568 遠征から戻りました 11 00:03:14,194 --> 00:03:16,488 20年の夏を捜索に費やし 12 00:03:17,781 --> 00:03:19,992 冬もまた過ぎました 13 00:03:20,117 --> 00:03:22,077 年貢や上納品は? 14 00:03:23,704 --> 00:03:24,663 豊富です 15 00:03:40,721 --> 00:03:45,142 数々の荷車と共に 山を越えてきました 16 00:03:45,559 --> 00:03:50,355 “神の骨”や穀物 斧に使う金剛石の他に― 17 00:03:50,981 --> 00:03:52,357 奴隷も 18 00:03:54,443 --> 00:03:56,278 徴収の成果は立派だ 19 00:03:58,780 --> 00:04:00,866 だが魔術師狩りは? 20 00:04:02,326 --> 00:04:04,953 全ての村で尋問を行いました 21 00:04:06,997 --> 00:04:11,877 だが皆“ジャーラマレルなど 知らない”と答えるので― 22 00:04:12,628 --> 00:04:14,880 焼き殺しました 23 00:04:15,005 --> 00:04:16,130 名を出したのか? 24 00:04:16,298 --> 00:04:18,132 見つけ出すためです 25 00:04:18,841 --> 00:04:20,719 愚かな判断を 26 00:04:22,513 --> 00:04:24,973 民衆に奴の力を語るなど― 27 00:04:25,307 --> 00:04:27,643 悪の種子をまく行為だ 28 00:04:30,771 --> 00:04:32,898 魔術師狩りにおいては― 29 00:04:33,482 --> 00:04:38,320 陛下の期待に 応えられませんでした 30 00:04:39,530 --> 00:04:42,074 その責任は取ります 31 00:04:42,449 --> 00:04:44,243 ですが お願いが 32 00:04:44,993 --> 00:04:48,914 処刑台に 立たせるのではなく― 33 00:04:49,957 --> 00:04:54,586 どうか自らの手で 命を終えさせてください 34 00:04:55,379 --> 00:04:57,840 戦士らしく死にたいのです 35 00:04:58,423 --> 00:05:01,260 陛下 民が喜んでいます 36 00:05:01,385 --> 00:05:03,095 徴収品は豊富で― 37 00:05:03,220 --> 00:05:05,097 倉庫もいっぱいに 38 00:05:05,472 --> 00:05:08,016 奴隷の売買も活気づく 39 00:05:10,894 --> 00:05:13,689 有能な将軍が戻りましたな 40 00:05:14,147 --> 00:05:15,232 タマクティ・ジュン? 41 00:05:15,357 --> 00:05:19,278 いかにも タマクティ・ジュンです 42 00:05:19,820 --> 00:05:22,030 物品は得ましたが― 43 00:05:22,197 --> 00:05:24,533 肝心な任務は失敗 44 00:05:25,158 --> 00:05:29,705 異端者を1人 発見できなかったぐらいで― 45 00:05:29,830 --> 00:05:32,749 彼の成果は損なわれません 46 00:05:32,875 --> 00:05:35,460 デューン卿 祭壇へ 47 00:05:36,420 --> 00:05:39,047 皆を集めておけ 話がある 48 00:05:39,715 --> 00:05:41,466 よい知らせだ 49 00:05:48,015 --> 00:05:49,558 タマクティ・ジュン 50 00:05:58,609 --> 00:05:59,818 いいだろう 51 00:06:03,197 --> 00:06:06,491 20年間 忠実に 仕えてきたお前だ 52 00:06:07,743 --> 00:06:09,411 許可してやる 53 00:06:11,747 --> 00:06:13,332 自決せよ 54 00:06:17,419 --> 00:06:18,670 お別れだ 55 00:06:56,959 --> 00:06:59,044 デューン卿 どうした 56 00:07:01,922 --> 00:07:04,049 命まで取らなくとも… 57 00:07:06,176 --> 00:07:09,388 彼は失敗の重大さを 理解している 58 00:07:11,515 --> 00:07:13,976 悪魔が野放しだぞ 59 00:07:14,142 --> 00:07:15,477 たかが男1人です 60 00:07:15,602 --> 00:07:16,562 違う! 61 00:07:19,147 --> 00:07:21,066 王国を脅かす事態だ 62 00:07:24,152 --> 00:07:27,030 ジャーラマレルは 神を気取り― 63 00:07:27,155 --> 00:07:30,742 子孫を増やそうとしている 64 00:07:34,371 --> 00:07:36,415 決して看過できない 65 00:07:37,207 --> 00:07:38,083 下がれ 66 00:07:47,050 --> 00:07:50,762 こっちよ 木の下にいるわ 67 00:07:52,347 --> 00:07:53,849 一体 何が? 68 00:07:56,351 --> 00:07:57,436 七面鳥か 69 00:07:58,061 --> 00:08:01,023 回り込んで こっちに追いやれ 70 00:08:02,024 --> 00:08:02,858 いいか 71 00:08:04,651 --> 00:08:06,111 静かに 72 00:08:06,570 --> 00:08:09,448 触って いいものを作ったの 73 00:08:11,366 --> 00:08:12,951 本で読んだのよ 74 00:08:15,746 --> 00:08:17,122 耳をすまして 75 00:08:20,292 --> 00:08:21,293 じゃあ― 76 00:08:21,585 --> 00:08:22,711 いくわよ 77 00:08:31,970 --> 00:08:34,556 仕留めた ついてきて 78 00:08:35,432 --> 00:08:40,645 箱にあった本に 面白いことが書かれてたの 79 00:08:41,104 --> 00:08:43,565 アメリカにいた人々の話よ 80 00:08:44,358 --> 00:08:45,651 アメリカとは? 81 00:08:46,026 --> 00:08:48,820 本でたくさん学んだわ 82 00:08:49,780 --> 00:08:52,574 機械と動力があれば― 83 00:08:52,824 --> 00:08:56,078 弓よりずっと 強力な武器を作れる 84 00:08:56,245 --> 00:08:58,664 一度に大勢を殺せるのよ 85 00:08:59,164 --> 00:09:04,419 爆弾があれば 町を壊滅させることもできる 86 00:09:04,628 --> 00:09:07,256 全く意味が分からない 87 00:09:07,381 --> 00:09:11,093 この七面鳥はどう? 気に入った? 88 00:09:11,552 --> 00:09:14,596 毎日 仕留められるわ 89 00:09:15,097 --> 00:09:16,181 鹿だって 90 00:09:18,141 --> 00:09:23,355 ジャーラマレルみたいだな 鹿だって? 91 00:09:26,775 --> 00:09:28,944 マグラに説明できない 92 00:09:29,111 --> 00:09:33,115 コフンと同じね 何でも隠したがって 93 00:09:35,576 --> 00:09:37,619 鹿は大好物だ 94 00:09:38,370 --> 00:09:39,955 七面鳥は好かん 95 00:09:40,664 --> 00:09:41,540 眠くなる 96 00:09:41,665 --> 00:09:43,041 知ってるわ 97 00:10:05,355 --> 00:10:06,648 何してる? 98 00:10:07,149 --> 00:10:11,653 私が望めば いつだって彼らを殺せる 99 00:10:13,155 --> 00:10:18,410 彼らは“神の炎”が 報復したとでも思うはずよ 100 00:10:19,119 --> 00:10:20,996 でも私たちは “神の炎”が― 101 00:10:21,371 --> 00:10:27,836 1億4960万キロ 離れた場所に ある太陽だって知ってる 102 00:10:28,003 --> 00:10:31,840 やめろ! 武器など彼は望まない 103 00:10:32,007 --> 00:10:32,925 そうかしら 104 00:10:33,175 --> 00:10:35,594 じゃあ なぜ本を残したの? 105 00:10:36,011 --> 00:10:37,095 説明して 106 00:10:37,471 --> 00:10:38,597 よせよ 107 00:10:43,143 --> 00:10:44,186 考えない? 108 00:10:44,353 --> 00:10:45,604 何を? 109 00:10:46,188 --> 00:10:48,023 彼に会う時のこと 110 00:10:48,565 --> 00:10:50,108 会うか分からない 111 00:10:54,530 --> 00:10:57,950 これが導いてくれるわ 世界の地図よ 112 00:10:58,116 --> 00:11:02,454 見て 私たちが今いるのはここよ 113 00:11:02,579 --> 00:11:06,542 私たちの川は ミシシッピ川につながるの 114 00:11:06,667 --> 00:11:07,793 それから… 115 00:11:09,753 --> 00:11:12,548 ここは ピッツバーグって町だった 116 00:11:12,673 --> 00:11:13,882 ピッツバーグか 117 00:11:14,132 --> 00:11:18,428 鉄鋼業が盛んだった都市だろ 俺も読んだ 118 00:11:18,554 --> 00:11:24,893 私たちの父は あらゆる時代の 知識を残してくれたのよ 119 00:11:25,060 --> 00:11:28,021 退屈なこと言わないで 120 00:11:28,188 --> 00:11:29,565 弓矢こそ退屈だ 121 00:11:29,731 --> 00:11:31,984 “退屈”は何もしないことよ 122 00:11:44,788 --> 00:11:47,666 昨夜 赤子が生まれた 123 00:11:48,917 --> 00:11:50,586 スーター・バックスに 124 00:11:52,880 --> 00:11:55,007 だが その赤子は― 125 00:11:55,716 --> 00:11:58,719 奇妙な形をしていた 126 00:11:59,094 --> 00:12:01,346 あんたら魔術師の呪いだ! 127 00:12:06,518 --> 00:12:08,353 彼らを焼き殺せ 128 00:12:10,147 --> 00:12:11,773 何が族長だ 129 00:12:13,525 --> 00:12:17,863 腹から出てきた子は 悪魔のようだった 130 00:12:17,988 --> 00:12:19,531 彼らのせいだ 131 00:12:19,656 --> 00:12:22,701 原因は呪いなんかじゃない 132 00:12:22,951 --> 00:12:24,328 神のご加護を 133 00:12:25,621 --> 00:12:28,790 新しい血が必要なんだよ 134 00:12:29,249 --> 00:12:32,419 少数の人間だけで 暮らすと― 135 00:12:32,961 --> 00:12:35,172 同族の血が濃くなる 136 00:12:35,547 --> 00:12:39,927 新たな血を入れないと 怪物が生まれるんだ 137 00:12:40,469 --> 00:12:42,054 遺伝学の基礎よ 138 00:12:42,179 --> 00:12:43,972 静かに ハニワ 139 00:12:44,681 --> 00:12:48,393 この赤子は我々への警告だ 140 00:12:48,852 --> 00:12:50,646 何とかしないと 141 00:12:52,689 --> 00:12:55,484 外部の人間と交流を 142 00:12:55,609 --> 00:12:56,443 ダメだ 143 00:12:56,944 --> 00:13:01,156 外の祭りに参加し 怪物を追い払おう 144 00:13:01,323 --> 00:13:03,909 祭りに行くべきじゃない 145 00:13:04,993 --> 00:13:07,162 我々は追われる身だぞ 146 00:13:07,496 --> 00:13:08,830 部族内で― 147 00:13:09,957 --> 00:13:13,252 子をつくる相手を よく考えればいい 148 00:13:13,377 --> 00:13:15,921 そうは言ってられない 149 00:13:16,338 --> 00:13:19,174 前から新しい血が必要だった 150 00:13:19,299 --> 00:13:20,843 絶対にダメだ 151 00:13:24,721 --> 00:13:27,683 閉じ込められてるのは たくさんだ 152 00:13:27,808 --> 00:13:32,187 閉じ込められてるだと? 守ってやってるんだ 153 00:13:32,354 --> 00:13:34,940 村人の意思を無視するのか? 154 00:13:35,357 --> 00:13:36,441 皆 言ってる 155 00:13:36,567 --> 00:13:41,697 ここにいるのは魔術師狩りから 民を守るためでなく― 156 00:13:41,822 --> 00:13:44,867 あんたの子供を 守るためだって 157 00:13:46,118 --> 00:13:49,121 皆 病に倒れても 薬も得られず― 158 00:13:49,246 --> 00:13:52,249 商いをしたくてもできない 159 00:13:52,374 --> 00:13:55,127 ないものだらけだ 160 00:13:56,086 --> 00:13:58,964 その上 旅さえも禁じるなら― 161 00:14:00,340 --> 00:14:02,885 皆 ここを出ていくよ 162 00:14:19,401 --> 00:14:22,321 彼らだけで 外をうろつけば― 163 00:14:23,780 --> 00:14:26,491 ここも魔術師狩りに見つかる 164 00:14:27,743 --> 00:14:31,413 彼らの行く場所や 交流する相手を― 165 00:14:31,788 --> 00:14:33,832 主導した方がいい 166 00:14:35,918 --> 00:14:37,586 どうしろと? 167 00:14:42,257 --> 00:14:45,010 祭りへの行き方は知ってるわ 168 00:14:46,553 --> 00:14:50,349 祭りに行けば 薬や品物も手に入る 169 00:14:52,017 --> 00:14:53,185 新しい血も 170 00:14:57,940 --> 00:15:03,362 双子を守るには ここの安全を保たなければ 171 00:15:04,530 --> 00:15:08,116 そのためなら 祭りに赴くことも― 172 00:15:09,535 --> 00:15:11,286 仕方ない 173 00:15:48,991 --> 00:15:50,659 自決を終えたら? 174 00:15:51,660 --> 00:15:53,245 報告が入ります 175 00:16:14,474 --> 00:16:15,601 自決したか? 176 00:16:16,393 --> 00:16:19,438 西の地より知らせです 177 00:16:20,981 --> 00:16:22,024 知らせ? 178 00:17:00,521 --> 00:17:01,855 神の炎よ 179 00:17:02,689 --> 00:17:06,151 この身を受け入れたまえ 180 00:17:06,568 --> 00:17:10,070 願わくは 天にて御目にかからん 181 00:17:38,100 --> 00:17:39,434 終わりではない 182 00:17:46,567 --> 00:17:48,026 終わりではない 183 00:17:56,243 --> 00:17:59,204 1週間 出かけてくる 祭りだ 184 00:17:59,580 --> 00:18:01,456 私たちも行きたい 185 00:18:01,623 --> 00:18:04,626 誰かに能力を知られたら 大変よ 186 00:18:04,793 --> 00:18:07,254 17年間 誰にも知られてない 187 00:18:07,421 --> 00:18:08,881 どうかしら 188 00:18:09,047 --> 00:18:11,216 秘密を守るのは上手よ 189 00:18:11,383 --> 00:18:12,426 どういう意味? 190 00:18:13,635 --> 00:18:15,804 子ができたら大変だ 191 00:18:15,971 --> 00:18:17,890 そんなことしないわ 192 00:18:18,015 --> 00:18:19,975 ここに残りなさい 193 00:18:20,100 --> 00:18:22,686 視覚ビジョンのない男に興味はないわ 194 00:18:25,606 --> 00:18:26,648 いらっしゃい 195 00:18:28,358 --> 00:18:29,526 今すぐ 196 00:18:35,282 --> 00:18:36,992 その話し方は何? 197 00:18:38,785 --> 00:18:40,996 分からない 謝るわ 198 00:18:45,125 --> 00:18:47,085 あなたたちを愛してる 199 00:18:48,462 --> 00:18:50,088 親子だものね 200 00:18:50,923 --> 00:18:53,592 だから悪い予感は無視するわ 201 00:18:54,384 --> 00:18:56,553 信じてるもの 202 00:19:14,530 --> 00:19:17,324 視覚を 与えられたからって― 203 00:19:18,367 --> 00:19:20,994 人より優れてると思うな 204 00:19:21,870 --> 00:19:25,541 本の言葉は 胸にしまっておくことだ 205 00:19:36,009 --> 00:19:38,720 花は祭りまで もたないわ 206 00:19:39,137 --> 00:19:42,891 いいの 歩きながら においを楽しめば― 207 00:19:43,058 --> 00:19:46,645 踊りたい気分になれるでしょ 208 00:19:47,229 --> 00:19:48,564 私は踊らない 209 00:19:48,939 --> 00:19:51,483 お前も いい年頃だよ 210 00:19:51,942 --> 00:19:53,068 踊るといい 211 00:19:53,193 --> 00:19:54,236 列をなせ 212 00:19:54,736 --> 00:19:55,571 ババ 213 00:19:55,779 --> 00:19:56,738 行こう 214 00:19:56,905 --> 00:19:59,825 名乗る時は“滝の民”と言え 215 00:20:00,117 --> 00:20:01,994 過去は話すなよ 216 00:20:07,249 --> 00:20:08,500 どうか無事で 217 00:20:54,838 --> 00:20:57,799 ハニワ もっとゆっくり 218 00:20:58,091 --> 00:21:00,219 他の人には聞こえないわ 219 00:21:01,553 --> 00:21:03,305 その方がいい 220 00:21:05,599 --> 00:21:06,558 うれしい? 221 00:21:13,982 --> 00:21:15,067 コフン 222 00:21:16,610 --> 00:21:18,403 世界を見られるわ 223 00:21:39,508 --> 00:21:40,759 あれは何? 224 00:21:42,177 --> 00:21:46,098 宇宙船はここから 月に飛び立ったのかも 225 00:21:47,391 --> 00:21:53,272 車輪を見て あんな巨大な 自動車があったの? 226 00:21:56,733 --> 00:21:58,944 暗くなる前に行こう 227 00:22:59,713 --> 00:23:02,758 我こそは神の炎の司祭 228 00:23:03,467 --> 00:23:05,344 炎の信奉者 229 00:23:05,761 --> 00:23:08,680 “神の骨”の体現者なり 230 00:23:09,556 --> 00:23:12,851 神の意志を遂行すべく― 231 00:23:12,976 --> 00:23:16,146 炎の神殿を造り上げた 232 00:23:17,022 --> 00:23:19,691 魔術師を火刑に処さん 233 00:23:20,567 --> 00:23:24,363 視覚を保持した罪で 罰するのだ 234 00:23:24,488 --> 00:23:26,031 魔術師狩りがいる 235 00:23:26,156 --> 00:23:27,282 見よ 236 00:23:27,407 --> 00:23:28,283 いいえ 237 00:23:28,951 --> 00:23:29,952 違うわ 238 00:23:30,077 --> 00:23:34,164 視覚の魔術師どもは 焼かれるがいい 239 00:23:40,128 --> 00:23:44,299 彼らの目を見て 視覚なんてないわ 240 00:23:45,092 --> 00:23:46,802 罪のない人々よ 241 00:23:53,016 --> 00:23:54,393 間違ってる! 242 00:24:01,149 --> 00:24:05,988 魔術師狩りが こんなところでも行われてる 243 00:24:07,489 --> 00:24:09,157 奴らと同類だ 244 00:24:30,387 --> 00:24:32,431 子供たちが危ない 245 00:24:34,141 --> 00:24:37,102 村にいれば安全だ 246 00:24:39,313 --> 00:24:41,440 そう言うけど― 247 00:24:42,232 --> 00:24:43,609 村も危険よ 248 00:26:17,035 --> 00:26:18,203 助けてくれ! 249 00:26:18,328 --> 00:26:19,538 ハニワ! 250 00:26:56,450 --> 00:26:57,910 力があり― 251 00:27:00,829 --> 00:27:02,247 若い 252 00:27:07,169 --> 00:27:08,420 健康だ 253 00:27:09,838 --> 00:27:12,925 かわいい羊が― 254 00:27:13,050 --> 00:27:16,094 柵から さまよい出てきたな 255 00:27:26,772 --> 00:27:27,689 フェシン? 256 00:27:32,277 --> 00:27:33,529 フェシン! 257 00:27:38,408 --> 00:27:39,618 フェシン! 258 00:27:44,039 --> 00:27:45,207 奴隷狩りよ! 259 00:27:46,834 --> 00:27:48,460 奴隷狩りが出た! 260 00:27:49,545 --> 00:27:50,963 奴隷狩りに… 261 00:27:52,422 --> 00:27:54,466 フェシンをさらわれた 262 00:27:54,883 --> 00:27:56,885 娘をさらわれた! 263 00:27:58,720 --> 00:27:59,888 フェシン! 264 00:28:02,558 --> 00:28:03,642 フェシン! 265 00:28:05,894 --> 00:28:07,980 奴隷狩りだったのよ 266 00:28:09,565 --> 00:28:12,818 2人とも起きて 私よ 267 00:28:12,943 --> 00:28:14,319 なぜ ここに? 268 00:28:14,862 --> 00:28:16,488 恐ろしいことが… 269 00:28:16,613 --> 00:28:17,573 コフンは? 270 00:28:19,283 --> 00:28:20,576 どこ? 271 00:28:21,118 --> 00:28:22,244 恐らく― 272 00:28:22,911 --> 00:28:24,288 連れてかれた 273 00:28:24,413 --> 00:28:25,497 誰に? 274 00:28:26,582 --> 00:28:28,667 たぶん奴隷狩りよ 275 00:28:53,233 --> 00:28:54,943 何してる 276 00:28:57,654 --> 00:28:59,031 なぜ止まった 277 00:28:59,406 --> 00:29:01,533 小僧が足を止めた 278 00:29:09,291 --> 00:29:10,792 どういうことだ 279 00:29:10,959 --> 00:29:11,627 確かめます 280 00:29:11,752 --> 00:29:15,047 いや 俺に任せろ 281 00:29:17,174 --> 00:29:19,468 叫んだら 腹を引き裂く 282 00:29:21,678 --> 00:29:24,556 前の少女は足をケガしてる 283 00:29:25,265 --> 00:29:27,226 つまずくから俺も… 284 00:29:28,227 --> 00:29:29,394 つまずくな 285 00:29:29,520 --> 00:29:31,647 血が出てるんだぞ 286 00:29:39,780 --> 00:29:41,240 なぜ分かる 287 00:29:42,866 --> 00:29:46,328 俺は鼻利きだ 血のにおいがする 288 00:29:46,495 --> 00:29:47,829 足が悪いんだ 289 00:29:50,666 --> 00:29:54,336 客が気にするのは 足の具合じゃない 290 00:29:57,714 --> 00:29:59,341 気骨のある奴だ 291 00:30:02,135 --> 00:30:04,596 いい値段で売れる 292 00:30:05,764 --> 00:30:06,390 歩け! 293 00:30:19,862 --> 00:30:20,696 あそこよ 294 00:30:21,196 --> 00:30:23,866 奴らは あの道を進んでる 295 00:30:24,157 --> 00:30:25,367 道をそれるかも 296 00:30:25,492 --> 00:30:28,996 足跡が見えるから 追えるわ 297 00:30:29,121 --> 00:30:30,455 仲間を呼ぶ 298 00:30:30,581 --> 00:30:31,874 時間がない 299 00:30:34,001 --> 00:30:37,629 仲間を犠牲にする気もない 300 00:30:38,130 --> 00:30:40,132 ハニワ 道案内を 301 00:31:47,241 --> 00:31:49,493 ハニワ 奴らのだ 302 00:31:51,161 --> 00:31:51,954 確か? 303 00:31:52,120 --> 00:31:53,121 ああ 304 00:31:52,496 --> 00:31:55,374 〝俺は生きてる 道なりに進め〟 305 00:31:56,834 --> 00:32:01,630 母さん 父さん 伝言が書かれてるわ 306 00:32:02,506 --> 00:32:04,049 コフンからよ 307 00:32:06,927 --> 00:32:07,970 伝言って? 308 00:32:08,136 --> 00:32:09,429 なぜ残せる 309 00:32:12,015 --> 00:32:13,892 私を信じて 310 00:32:15,435 --> 00:32:16,562 信じる? 311 00:32:18,146 --> 00:32:19,147 伝言って? 312 00:32:27,698 --> 00:32:30,325 書かれた伝言を読むわ 313 00:32:35,163 --> 00:32:36,748 どういうこと? 314 00:32:39,042 --> 00:32:42,588 なぜ“書く”とか“読む”とか 知ってるの 315 00:32:45,215 --> 00:32:47,009 本で学んだの 316 00:32:48,343 --> 00:32:52,097 あの箱を開けて 読み書きを覚えたのよ 317 00:32:53,056 --> 00:32:55,184 全部 読んだの 318 00:32:59,229 --> 00:33:00,606 誰が開けた? 319 00:33:03,025 --> 00:33:04,193 私だよ 320 00:33:08,739 --> 00:33:10,490 伝言は何と? 321 00:33:12,409 --> 00:33:13,035 母さん… 322 00:33:13,160 --> 00:33:17,623 息子を取り戻すためよ 早く読みなさい! 323 00:33:47,444 --> 00:33:48,445 看守! 324 00:34:07,798 --> 00:34:08,841 座れ! 325 00:34:22,103 --> 00:34:23,272 名前は? 326 00:34:27,985 --> 00:34:29,695 コフンだ 327 00:34:30,571 --> 00:34:32,030 私はフェシン 328 00:34:34,658 --> 00:34:39,746 ケガしてると言えば 私を逃がすとでも思った? 329 00:34:42,875 --> 00:34:45,377 俺は よかれと思って… 330 00:34:45,960 --> 00:34:48,630 いやね ごめんなさい 331 00:34:50,340 --> 00:34:51,466 ありがとう 332 00:35:00,100 --> 00:35:03,228 気をつけて 岩だらけよ 333 00:35:04,479 --> 00:35:05,397 母さん 334 00:35:06,815 --> 00:35:07,816 大丈夫よ 335 00:35:09,359 --> 00:35:14,323 向こうの建物から 煙が出てるのが見える 336 00:35:14,448 --> 00:35:15,657 神の骨の塔か? 337 00:35:15,782 --> 00:35:16,491 ええ 338 00:35:16,658 --> 00:35:18,577 奴隷の監禁場所だ 339 00:35:18,702 --> 00:35:21,163 売られる前に急がないと 340 00:35:21,330 --> 00:35:22,706 なぜ詳しいの? 341 00:35:30,005 --> 00:35:31,507 知ってるからだ 342 00:35:33,842 --> 00:35:36,428 親父が奴隷狩りだった 343 00:35:38,388 --> 00:35:40,182 俺の祖父も 344 00:35:42,851 --> 00:35:46,021 かつては俺も 奴隷狩りだった 345 00:35:52,819 --> 00:35:55,864 ハニワ ババは悪人じゃない 346 00:35:55,989 --> 00:35:59,201 ごまかさなくていい 347 00:36:01,662 --> 00:36:04,790 俺は親父の教えで― 348 00:36:04,998 --> 00:36:10,045 罪のない人々を縛りつけ 殴り 売り払ってきた 349 00:36:12,673 --> 00:36:14,591 拷問したこともある 350 00:36:17,469 --> 00:36:20,472 だが あの頃の俺は封印した 351 00:36:21,807 --> 00:36:26,979 深い穴の中に閉じ込め 決別したんだ 352 00:36:28,230 --> 00:36:30,983 だが今は やむを得ない 353 00:36:32,109 --> 00:36:32,985 何するの? 354 00:36:35,404 --> 00:36:36,655 昔の俺に戻る 355 00:36:40,367 --> 00:36:42,661 私も行く 弓があるわ 356 00:36:43,662 --> 00:36:47,666 ダメだ 蛮人になった俺を見るな 357 00:36:52,629 --> 00:36:54,339 コフンを救い出す 358 00:37:52,105 --> 00:37:55,400 お前を売って 神の骨を手に入れる 359 00:37:56,693 --> 00:37:58,737 たっぷりな 360 00:38:43,073 --> 00:38:44,366 何のつもりだ? 361 00:39:23,197 --> 00:39:24,198 目を閉じろ 362 00:40:40,983 --> 00:40:42,067 ウェックめ 363 00:40:47,531 --> 00:40:50,075 ババ・ヴォス 364 00:40:52,536 --> 00:40:54,329 この腰抜けが 365 00:40:56,373 --> 00:40:57,833 卑怯な― 366 00:40:59,001 --> 00:41:00,335 裏切り者だ 367 00:41:03,547 --> 00:41:06,758 報いを受けるがいい 368 00:41:08,510 --> 00:41:12,097 その頭を切り落としてやる 369 00:41:25,402 --> 00:41:26,862 父さん 危ない! 370 00:41:38,457 --> 00:41:40,125 お前の息子か 371 00:42:50,737 --> 00:42:51,697 そんな… 372 00:43:03,625 --> 00:43:04,710 父さん 373 00:43:20,642 --> 00:43:21,643 俺だ 374 00:43:22,477 --> 00:43:24,062 母さん 俺だ 375 00:43:25,105 --> 00:43:26,398 戻ったよ 376 00:43:26,982 --> 00:43:27,816 コフン? 377 00:43:29,276 --> 00:43:30,152 コフン! 378 00:43:30,277 --> 00:43:31,486 俺は無事だ 379 00:43:33,655 --> 00:43:34,656 もう大丈夫 380 00:43:34,781 --> 00:43:35,741 ハニワ… 381 00:43:37,034 --> 00:43:39,745 私はここ みんな無事よ 382 00:43:42,372 --> 00:43:43,415 ごめんなさい 383 00:43:44,833 --> 00:43:46,084 謝るよ 384 00:43:47,211 --> 00:43:49,087 箱のこと… 385 00:43:51,298 --> 00:43:52,591 悪いと思ってる 386 00:44:05,062 --> 00:44:05,854 母さん? 387 00:44:37,719 --> 00:44:38,470 やめて 388 00:44:46,728 --> 00:44:47,646 母さん! 389 00:44:48,397 --> 00:44:49,147 来ないで 390 00:46:03,222 --> 00:46:04,389 母さん? 391 00:46:07,601 --> 00:46:11,146 本でたくさん知識を得てきた 392 00:46:12,022 --> 00:46:16,109 祭りでも たくさんのことを学んだよ 393 00:46:17,152 --> 00:46:20,405 17年 生きて いろいろ知った今… 394 00:46:22,824 --> 00:46:24,993 ここを出たくない 395 00:46:28,622 --> 00:46:29,915 ハニワ 396 00:46:31,291 --> 00:46:32,334 あなたは? 397 00:46:39,299 --> 00:46:40,759 今日 男が死んだ 398 00:46:42,511 --> 00:46:43,762 悪人だけど… 399 00:46:45,055 --> 00:46:48,433 事実が変わるわけじゃない 400 00:46:49,852 --> 00:46:51,186 私が殺したの 401 00:46:51,854 --> 00:46:57,359 殺しても捕まらないって 分かってたからよ 402 00:46:59,570 --> 00:47:01,196 いろいろ知ったわ 403 00:47:02,364 --> 00:47:03,782 本で学んだの 404 00:47:04,867 --> 00:47:05,951 私は― 405 00:47:08,370 --> 00:47:10,622 ここを去りたい 406 00:47:13,208 --> 00:47:13,959 だけど… 407 00:47:15,127 --> 00:47:16,044 母さん 408 00:47:18,213 --> 00:47:20,132 怖くて仕方ない 409 00:47:21,300 --> 00:47:22,885 自分のことが 410 00:47:24,386 --> 00:47:26,138 自分の能力が… 411 00:47:26,388 --> 00:47:28,473 これだけは言わせて 412 00:47:28,849 --> 00:47:30,559 愛してる 母さん 413 00:47:32,060 --> 00:47:33,687 父さんも 414 00:47:34,688 --> 00:47:38,150 生意気な私は いつか破滅するかも 415 00:47:38,859 --> 00:47:39,735 いいえ 416 00:47:42,863 --> 00:47:44,072 分かってた 417 00:47:48,619 --> 00:47:50,037 あなたたちのこと 418 00:47:52,956 --> 00:47:54,333 分かってるわ 419 00:47:56,251 --> 00:47:57,669 愛しい子たち 420 00:48:01,089 --> 00:48:02,841 彼を知ってたもの 421 00:48:05,928 --> 00:48:08,680 ジャーラマレルのことを― 422 00:48:10,974 --> 00:48:12,476 話す時が来た 423 00:48:14,645 --> 00:48:16,438 真実を明かすわ 424 00:48:17,773 --> 00:48:19,024 皆のために 425 00:48:23,362 --> 00:48:25,113 善良な人だった 426 00:48:26,573 --> 00:48:30,202 でも能力が 善良さを破壊することも 427 00:48:34,248 --> 00:48:35,791 今こそ話すわ 428 00:48:36,458 --> 00:48:40,128 ババ パリスを呼んできて 429 00:48:40,546 --> 00:48:42,130 彼女も聞くべきよ 430 00:50:31,323 --> 00:50:34,159 日本語字幕 遠藤 千代