1 00:00:51,426 --> 00:00:52,427 Chet-chet! 2 00:00:59,518 --> 00:01:00,602 Chet, chet, chet! 3 00:02:07,836 --> 00:02:13,091 ETTER ET UTBRUDD AV ET DØDELIG VIRUS I DET 21. ÅRHUNDRET, 4 00:02:13,175 --> 00:02:18,347 BLE JORDENS BEFOLKNING REDUSERT TIL UNDER TO MILLIONER. 5 00:02:20,140 --> 00:02:27,147 MENNESKENE SOM OVERLEVDE BLE ALLE BLINDE. 6 00:02:28,857 --> 00:02:34,154 NÅ, FLERE ÅRHUNDRER ETTERPÅ, EKSISTERER FORESTILLINGEN OM SYN KUN SOM MYTE. 7 00:02:34,238 --> 00:02:39,326 BARE DET Å SNAKKE OM DET, ANSES FOR Å VÆRE KJETTERI. 8 00:02:46,750 --> 00:02:48,460 {\an8}LANDSBYEN ALKENNY I UTKANTEN AV KONGEDØMMET PAYAN 9 00:02:48,544 --> 00:02:50,170 {\an8}Rolig, rolig, 10 00:02:50,254 --> 00:02:53,215 {\an8}-Paris. - Jeg er her. Gudsflammen stiger. 11 00:02:53,298 --> 00:02:55,843 En fødsel velsignet av morgengryet. 12 00:02:55,926 --> 00:02:57,719 Jeg kan kjenne vann. Kom. 13 00:02:59,805 --> 00:03:01,306 Hvor har du vært? 14 00:03:02,850 --> 00:03:04,518 Jeg ble oppholdt. 15 00:03:05,936 --> 00:03:07,229 Vannet gikk. 16 00:03:16,113 --> 00:03:20,075 Nå skal jeg synge barnet ditt inn i verden. 17 00:03:21,201 --> 00:03:24,621 Finn veien, barn Veien, barn, veien, barn 18 00:03:24,705 --> 00:03:28,041 Finn veien, barn Veien til meg 19 00:03:28,125 --> 00:03:31,253 Moderhåndens bønn Faderhåndens bønn 20 00:03:31,336 --> 00:03:34,590 Finn veien, barn Veien til meg 21 00:03:34,673 --> 00:03:35,674 Stig opp 22 00:03:35,757 --> 00:03:37,759 Hodet kommer først. 23 00:03:38,177 --> 00:03:39,261 Det er godt nytt. 24 00:03:40,762 --> 00:03:43,849 Stig opp, barn Stiger opp 25 00:03:43,932 --> 00:03:49,062 Maghra, jeg kan kjenne et lite øre. Det er som en glatt knopp. 26 00:03:50,689 --> 00:03:53,025 - Ok. Ja. - Kraftig nå. 27 00:03:54,735 --> 00:03:58,113 - Bare få det ut. Herregud... - Ja. 28 00:04:00,282 --> 00:04:01,783 Hvor er Baba Voss? 29 00:04:01,867 --> 00:04:03,452 Baba Voss er opptatt. 30 00:04:03,994 --> 00:04:06,538 Kom igjen. Ta en slurk. 31 00:04:08,123 --> 00:04:10,042 Vi trenger ikke den store klønen. 32 00:04:10,626 --> 00:04:12,586 Dette er kvinnfolkarbeid. 33 00:04:13,587 --> 00:04:16,130 Jeg vil mannen min skal være den første til å føle barnet. 34 00:04:16,214 --> 00:04:17,841 Han kommer når han kan. 35 00:04:20,219 --> 00:04:21,512 Hva er den lyden? 36 00:04:21,928 --> 00:04:26,892 Snart har du en liten en, et lite liv i armene. Tenk på det. 37 00:04:26,975 --> 00:04:29,478 Paris, jeg kan høre dødstauene. 38 00:04:29,561 --> 00:04:31,021 Hvorfor har de tatt fram tauene? 39 00:04:31,104 --> 00:04:32,481 Blir landsbyen angrepet? 40 00:04:32,564 --> 00:04:36,568 Sanserne rapporterte at et plyndringstokt er på vei gjennom dalen. 41 00:04:37,027 --> 00:04:41,365 Menn med hester og hunder. De er ved foten av fjellet. 42 00:04:41,949 --> 00:04:43,158 Hvor er mannen min? 43 00:04:43,659 --> 00:04:47,287 Baba Voss leder forsvaret. 44 00:04:59,758 --> 00:05:03,262 Grip våpnene! Følg meg! 45 00:05:21,572 --> 00:05:22,823 - Chet! - Chet! 46 00:05:23,657 --> 00:05:24,783 - Chet! - Chet! 47 00:05:25,200 --> 00:05:26,201 - Chet! - Chet! 48 00:05:55,439 --> 00:05:56,440 Til muren. 49 00:06:40,859 --> 00:06:43,111 Sansere, drøm vinden. 50 00:06:45,864 --> 00:06:50,869 Hunder, hester og menn. River opp gjørme og strå. 51 00:06:51,745 --> 00:06:53,038 De krysser elven. 52 00:06:53,121 --> 00:06:56,625 De brenner bøkeveden til heksejegerne til dronning Kane. 53 00:06:59,086 --> 00:07:01,839 Kanskje de bare følger elven til et annet dalføre. 54 00:07:01,922 --> 00:07:05,384 Spå, Matal. Hva er deres intensjon? 55 00:07:06,426 --> 00:07:11,473 Jeg føler barbarisk forsett. Barbarisk og snart. 56 00:07:12,432 --> 00:07:14,935 Ayuras, hvor mange? 57 00:07:18,105 --> 00:07:21,400 Hester i dusinvis og mange menn til fots. 58 00:07:21,817 --> 00:07:23,026 To hundre, kanskje flere. 59 00:07:23,735 --> 00:07:26,738 Dette er ikke et plyndringstokt. Dette er en hel hær. 60 00:07:33,662 --> 00:07:36,999 Alkenny. Dette er vårt hjem. 61 00:07:38,000 --> 00:07:40,752 Vi er ett, og vi kjemper som én. 62 00:07:42,546 --> 00:07:43,797 Gjør dere klare til kamp. 63 00:08:20,584 --> 00:08:27,090 Jeg, Baba Voss, lover å forsvare... Alkennys store flamme! 64 00:08:27,174 --> 00:08:28,217 Ærefulle flamme! 65 00:08:28,300 --> 00:08:30,135 Tilbake til dronning Kane i kjøternes buk. 66 00:08:30,219 --> 00:08:32,261 Følg meg, brødre, til kamp... 67 00:08:34,181 --> 00:08:36,140 Følg meg! 68 00:08:38,769 --> 00:08:40,145 Opp. Opp med seg. 69 00:08:40,229 --> 00:08:42,438 - Gud. - Opp. Kom igjen. 70 00:08:46,360 --> 00:08:47,819 Hvem er det som angriper oss? 71 00:08:49,279 --> 00:08:53,742 Det er nok bare noen nomader, på jakt etter slaver. Ja? 72 00:08:53,825 --> 00:08:54,993 Paris... 73 00:08:57,120 --> 00:08:59,081 Jeg kan høre det hvis du lyver. 74 00:08:59,706 --> 00:09:01,542 Ingenting unnslipper ørene mine. 75 00:09:02,125 --> 00:09:04,586 Jeg kan høre dører som lukker seg i stemmen din. 76 00:09:04,670 --> 00:09:07,214 Det eneste du skal nå, er å puste. 77 00:09:07,297 --> 00:09:08,841 Pust og press. 78 00:09:09,675 --> 00:09:12,845 Jeg kan høre hemmeligheter. Hva er det du ikke forteller meg? 79 00:09:13,512 --> 00:09:15,264 Hvordan skulle jeg vite noe? Jeg er en gammel kvinne. 80 00:09:15,347 --> 00:09:19,142 Ja, som snakker med fuglene og hører framtiden når hun sover. 81 00:09:21,436 --> 00:09:24,147 I tre netter på rad har en ugle tutet ut i natten. 82 00:09:25,023 --> 00:09:26,108 Hva sier den? 83 00:09:29,695 --> 00:09:32,364 Den sier: "Heksejegerne kommer." 84 00:09:33,699 --> 00:09:36,785 Heksejegerne? Hvorfor skulle de komme hit? 85 00:09:37,286 --> 00:09:40,789 Noe sier meg at de er etter deg. 86 00:10:19,328 --> 00:10:20,996 Få av meg dette jævla tauet. 87 00:10:22,414 --> 00:10:25,667 Jeg sa: "Få av meg dette jævla tauet nå!" 88 00:10:27,544 --> 00:10:29,004 Få av meg dette jævla tauet! 89 00:10:29,087 --> 00:10:31,632 En gutt som trenger oppdragelse. 90 00:10:34,510 --> 00:10:35,552 Hvem der? 91 00:10:37,346 --> 00:10:38,555 Jeg sa: "Hvem der?" 92 00:10:40,432 --> 00:10:41,433 Hei! 93 00:10:45,145 --> 00:10:46,271 Hvem er det? 94 00:10:49,066 --> 00:10:50,150 Hvem der? 95 00:10:50,943 --> 00:10:54,780 Jeg sa: "Få av meg dette jævla tauet nå!" 96 00:11:03,622 --> 00:11:08,293 Jeg er Tamacti Jun, heksejegernes general. 97 00:11:09,586 --> 00:11:14,591 Når jeg er til stede, kneler man. 98 00:11:17,386 --> 00:11:20,138 Tilgi meg, herre, men jeg er Gether Bax. 99 00:11:20,222 --> 00:11:23,225 Det var jeg som sendte beskjeden om at dere måtte komme hit. 100 00:11:24,434 --> 00:11:26,520 Da er det jeg som burde be om unnskyldning. 101 00:11:29,314 --> 00:11:34,653 En gutt som forråder sin egen stamme for å utføre Guds arbeid. 102 00:11:38,740 --> 00:11:40,200 Det er jeg, det er sant. 103 00:11:42,035 --> 00:11:43,412 Du sier at du har informasjon 104 00:11:43,495 --> 00:11:45,747 om mannen vi leter etter. 105 00:11:45,831 --> 00:11:50,544 En kjetter dømt til døden av selveste dronning Kane. 106 00:11:50,961 --> 00:11:53,213 En djevel som drepte dronningens egen søster. 107 00:11:55,507 --> 00:11:58,468 Bare fortell meg hva du vet om ham. 108 00:12:03,724 --> 00:12:05,517 Heroldene dine sa 109 00:12:06,143 --> 00:12:09,771 at det er belønning for informasjon som fører til at han blir tatt. 110 00:12:10,939 --> 00:12:16,445 Belønningen din er ditt neste åndedrag hvis jeg finner informasjonen nyttig. 111 00:12:17,446 --> 00:12:20,115 For å kunne snakke, må jeg har strupen fri. 112 00:12:21,742 --> 00:12:25,746 Ayuras hører alle løgner som en fot som bryter gjennom is. 113 00:12:25,829 --> 00:12:29,291 Jeg lover, herre. Ingen is vil bli brutt. 114 00:12:30,334 --> 00:12:31,418 Snakk. 115 00:12:40,469 --> 00:12:45,140 Da vinteren var på hell, vandret en kvinne inn i landsbyen vår. 116 00:12:46,433 --> 00:12:48,435 - En fremmed. - Rolig. 117 00:12:49,019 --> 00:12:51,772 Hun ble funnet i bærbuskene våre. 118 00:12:55,859 --> 00:12:58,320 Hun sa hun hadde gått seg vill under en snøstorm. 119 00:13:02,783 --> 00:13:07,329 Hun ba om å bli tatt inn, for hun var gravid i tredje måned. 120 00:13:08,080 --> 00:13:10,707 Landsbyens anfører sa at han skulle ta hånd om henne. 121 00:13:11,500 --> 00:13:16,213 Han har ikke kunnet få egne barn, så han giftet seg med henne. 122 00:13:16,839 --> 00:13:18,549 Hun har vært hos ham siden den gang. 123 00:13:18,632 --> 00:13:21,510 Fortell meg noe jeg kan bruke. Og det fort. 124 00:13:24,429 --> 00:13:27,724 Hun sa aldri hvem faren til barnet var. 125 00:13:27,808 --> 00:13:29,893 Men da hun kom til landsbyen... 126 00:13:31,562 --> 00:13:34,648 ...bar hun dette halskjedet. 127 00:13:35,315 --> 00:13:39,403 Det er en kjærlighetsgave. Et navn er risset inn i det. 128 00:13:40,320 --> 00:13:41,321 Les. 129 00:13:43,782 --> 00:13:47,244 Jer-la-ma-rel. 130 00:13:49,705 --> 00:13:50,831 Jerlamarel. 131 00:13:54,001 --> 00:13:58,463 Det er navnet på kjetteren du leter etter, ikke sant? 132 00:14:00,507 --> 00:14:04,219 Vel, i dette selvsamme øyeblikk, i landsbyen i fjellet, 133 00:14:04,845 --> 00:14:07,890 er en kvinne i ferd med å føde denne djevelens barn. 134 00:14:08,891 --> 00:14:10,976 Hvis dere stormer landsbyen nå, 135 00:14:11,059 --> 00:14:14,146 kan kvinnen og Jerlamarels barn bli dine. 136 00:14:14,229 --> 00:14:15,314 Gether Bax... 137 00:14:16,940 --> 00:14:18,942 ...fortell meg hvordan landsbyen forsvares. 138 00:14:20,402 --> 00:14:23,655 Hvis jeg finner en kvinne i ferd med å føde djevelen, 139 00:14:24,364 --> 00:14:25,699 kan det være jeg lar deg leve. 140 00:14:26,742 --> 00:14:30,537 Hvis ikke, vil også du brenne. 141 00:14:35,167 --> 00:14:36,418 Gutt eller jente? 142 00:14:37,211 --> 00:14:39,838 Det er en gutt. 143 00:14:40,964 --> 00:14:44,801 Ti tær. Ti fingre. 144 00:14:44,885 --> 00:14:46,428 To sterke lunger. 145 00:14:48,138 --> 00:14:50,557 Sinjay. Mama. 146 00:15:00,484 --> 00:15:02,694 Hei. 147 00:15:03,820 --> 00:15:05,197 Hei, vennen min. 148 00:15:09,535 --> 00:15:11,620 Ja. Hei. 149 00:15:12,412 --> 00:15:14,081 Flink jente, Maghra. 150 00:15:18,085 --> 00:15:19,294 Flink jente. 151 00:15:24,758 --> 00:15:25,926 En liten fot! 152 00:15:26,885 --> 00:15:28,220 - En fot? - Det er to. 153 00:15:28,762 --> 00:15:31,223 Den andre ligger feil vei. Sinjay, skarp kniv. 154 00:15:31,765 --> 00:15:34,393 - Maghra, jeg må få ham ut fort. - Ja vel. 155 00:15:35,227 --> 00:15:37,646 Pust inn. Pust ut. 156 00:15:38,438 --> 00:15:40,399 Pust inn. Pust ut. 157 00:15:40,899 --> 00:15:42,609 Pust inn. Nå! 158 00:19:06,939 --> 00:19:09,066 - Chet-chet! - Chet-chet-chet! 159 00:20:06,164 --> 00:20:08,000 - Chet-chet! - Chet-chet-chet! 160 00:20:41,658 --> 00:20:43,035 Baba! 161 00:20:55,672 --> 00:20:56,673 Ilun! 162 00:21:07,100 --> 00:21:08,477 Riv muren! 163 00:21:09,228 --> 00:21:10,771 Riv muren! 164 00:21:11,480 --> 00:21:13,190 - Riv muren! - Riv muren! 165 00:21:13,273 --> 00:21:14,900 Riv muren! 166 00:21:18,737 --> 00:21:19,780 Riv muren! 167 00:21:46,306 --> 00:21:47,307 Spå. 168 00:21:49,226 --> 00:21:52,354 Jeg føler sterkt hat. 169 00:21:53,438 --> 00:21:54,648 Men tyst. 170 00:22:00,988 --> 00:22:01,989 Ayura? 171 00:22:02,823 --> 00:22:06,159 Hester pruster, stamper i småstein. 172 00:22:06,243 --> 00:22:10,080 Mange hester. De var skjult bak elvebruset. 173 00:22:10,622 --> 00:22:12,249 Kavaleriet deres mistet knapt noen. 174 00:22:12,666 --> 00:22:14,918 De ofret bare noen få. 175 00:22:16,086 --> 00:22:17,629 De visste å holde tilbake. 176 00:22:18,964 --> 00:22:20,299 Til landsbyen! 177 00:22:21,633 --> 00:22:24,511 Denne skråningen er den eneste veien ned fra fjellet, ikke sant? 178 00:22:24,595 --> 00:22:27,723 Raviner og bratte stup på alle sider unntatt denne. 179 00:22:28,640 --> 00:22:31,351 Det var derfor forfedrene valgte dette stedet. 180 00:22:33,437 --> 00:22:35,522 Vi er de eneste som er igjen av Alkenny-folket. 181 00:22:36,690 --> 00:22:38,317 Og jeg vil bli den siste. 182 00:22:43,697 --> 00:22:47,159 Ja. Å, Gud. 183 00:22:47,242 --> 00:22:48,869 Det er en jente denne gangen. 184 00:22:50,871 --> 00:22:51,914 Sinjay, Mama. 185 00:22:55,250 --> 00:22:57,503 Gud, ikke mer. 186 00:23:15,854 --> 00:23:17,731 Jeg hørte jorden skake. 187 00:23:20,025 --> 00:23:21,318 Var det innbilning? 188 00:23:21,401 --> 00:23:24,071 Nei, det var ingen innbilning. 189 00:23:25,030 --> 00:23:26,740 Sinjay, friskt vann. 190 00:23:37,251 --> 00:23:41,839 Alkenny-loven sier at det første navnet de hører deg si, 191 00:23:42,297 --> 00:23:44,383 må være navnet til deres far. 192 00:23:45,884 --> 00:23:49,388 Slik at de vet det i den myke delen av sjelen sin. 193 00:23:51,723 --> 00:23:53,433 Ikke si Baba Voss. 194 00:23:54,268 --> 00:23:58,313 Det må være den ekte faren deres, ellers vil skade skje. 195 00:24:06,947 --> 00:24:09,449 Jerlamarel. Din far. 196 00:24:14,621 --> 00:24:17,416 Jerlamarel. Din far. 197 00:24:20,210 --> 00:24:22,379 Er du klar til å fortelle meg om ham? 198 00:24:23,046 --> 00:24:24,506 Om hvem han var? 199 00:24:25,382 --> 00:24:26,592 Jeg har fortalt deg det. 200 00:24:28,594 --> 00:24:29,970 Han var en fremmed. 201 00:24:32,264 --> 00:24:35,225 Jeg kom bort fra landsbyen min. Jeg gikk meg vill i en snøstorm. 202 00:24:35,309 --> 00:24:38,103 Det er ikke det uglene sier. 203 00:24:39,479 --> 00:24:40,939 Så hva sier de, da? 204 00:24:46,236 --> 00:24:47,696 Krigerne er tilbake. 205 00:24:59,917 --> 00:25:02,503 Baba Voss, ofret du steinene? 206 00:25:02,586 --> 00:25:03,795 Vi hadde ikke noe valg. 207 00:25:04,296 --> 00:25:06,882 Heksejegerne og halve hæren til dronning Kane er i dalen. 208 00:25:08,592 --> 00:25:09,760 Heksejegere? 209 00:25:11,345 --> 00:25:13,180 - Det er ingen hekser her. - Arca. 210 00:25:21,438 --> 00:25:23,607 Jeg erklærer Alkenny-parlamentet for åpnet. 211 00:25:24,775 --> 00:25:27,152 Hør etter. Muren vår er borte. 212 00:25:28,820 --> 00:25:31,615 Vi hadde ikke noe valg. Men fienden er fortsatt i dalen. 213 00:25:33,492 --> 00:25:37,204 Gudsflammen skapte regn, så de forsøker seg ikke på skråningen i dette været. 214 00:25:37,287 --> 00:25:38,372 Så vi har tid. 215 00:25:38,455 --> 00:25:40,916 Tid til hva da? Vi er fanget. 216 00:25:41,792 --> 00:25:44,378 Vi plasserer menn og bjørnefeller i utkanten. 217 00:25:44,795 --> 00:25:46,839 Vi spenner opp tau for å stanse hestene deres. 218 00:25:48,173 --> 00:25:50,259 Vi må gjøre det før stormen er over. 219 00:25:55,514 --> 00:25:56,723 Vi har liten tid. 220 00:25:59,309 --> 00:26:00,310 Gjør det klart. 221 00:26:15,826 --> 00:26:16,827 Baba Voss? 222 00:26:17,494 --> 00:26:18,704 Nei, en bjørn. 223 00:26:19,580 --> 00:26:21,415 Maghra, har vi blitt tre? 224 00:26:21,832 --> 00:26:23,458 Dere har blitt fire, Baba Voss. 225 00:26:25,377 --> 00:26:28,839 Kom igjen, din store kløne. Ikke knus dem. 226 00:26:35,095 --> 00:26:36,930 En gutt og en jente. 227 00:26:37,764 --> 00:26:39,057 Jeg lar dere være alene. 228 00:26:39,141 --> 00:26:41,185 Nei, Paris. Bli her. 229 00:26:42,436 --> 00:26:43,645 Vær her med oss. 230 00:26:45,147 --> 00:26:46,982 Tok steinene alle sammen? 231 00:26:50,319 --> 00:26:52,321 Dobbel velsignelse. Gudsflammen. 232 00:26:54,364 --> 00:26:57,242 Baba, tok steinene livet av dem alle? 233 00:26:59,536 --> 00:27:00,537 Nei. 234 00:27:04,374 --> 00:27:06,210 Så hvordan skal vi klare oss? 235 00:27:09,296 --> 00:27:10,422 Jeg vet ikke. 236 00:27:11,757 --> 00:27:13,842 De har hester og hunder. 237 00:27:14,968 --> 00:27:17,971 Og når stormen er over, kommer de. 238 00:27:29,107 --> 00:27:32,694 Hele livet har jeg villet finne fred... 239 00:27:33,987 --> 00:27:38,575 ...bygge et hjem, ha en kvinne og lage barn. 240 00:27:40,285 --> 00:27:44,957 Og nå, i siste øyeblikk, har jeg to. 241 00:27:46,250 --> 00:27:49,503 Én, to. 242 00:27:53,382 --> 00:27:57,719 Og jeg ville ha elsket dem så høyt... 243 00:28:00,848 --> 00:28:02,683 ...slik jeg har kommet til å elske deg. 244 00:28:03,308 --> 00:28:05,769 Ja. Fra første øyeblikk... 245 00:28:05,853 --> 00:28:08,939 Baba Voss, du må komme. De har votert uten deg. 246 00:28:58,405 --> 00:29:00,032 Har dere spent opp tauene? 247 00:29:01,658 --> 00:29:02,910 Nei, Baba Voss. 248 00:29:03,327 --> 00:29:05,913 Vi fortsatte parlamentsmøtet som du kalte inn til. 249 00:29:06,580 --> 00:29:10,292 Det ble påpekt at heksejegerne ikke kommer 250 00:29:10,375 --> 00:29:12,336 med mindre de tror det fins hekser her. 251 00:29:13,337 --> 00:29:15,339 Vi har aldri blitt oppsøkt før... 252 00:29:15,422 --> 00:29:19,218 Før den tispa der inne kom og presset ut ynglet sitt her hos oss. 253 00:29:21,762 --> 00:29:23,931 Paris, vi må gjøre noe. 254 00:29:24,014 --> 00:29:26,850 Bli her. Det tas hånd om. 255 00:29:29,728 --> 00:29:31,271 Øyeblikket er kommet. 256 00:29:32,314 --> 00:29:33,398 Hvilket øyeblikk? 257 00:29:33,482 --> 00:29:35,984 Den natten den fremmede leverte deg her hos oss, 258 00:29:36,985 --> 00:29:38,987 la han igjen denne beskjeden på alteret mitt. 259 00:29:43,617 --> 00:29:44,868 Fra Jerlamarel. 260 00:29:47,454 --> 00:29:50,123 Gjør barna klare for en lang reise. 261 00:29:51,375 --> 00:29:53,293 Det ble foreslått at 262 00:29:54,253 --> 00:29:58,549 hvis vi overleverer kvinnen og barna til heksejegerne, 263 00:29:58,632 --> 00:30:00,092 lar de oss kanskje være i fred. 264 00:30:01,218 --> 00:30:03,428 Baba Voss, vi har ikke tid. 265 00:30:04,221 --> 00:30:06,473 Barna er ikke engang dine. 266 00:30:08,725 --> 00:30:09,852 Godt. 267 00:30:11,019 --> 00:30:12,938 Dere må adlyde avstemningen. 268 00:30:13,397 --> 00:30:18,652 Men det vil bli svært vanskelig å frakte en kvinne og to nyfødte 269 00:30:18,735 --> 00:30:21,196 ned et fjell uten armer eller bein. 270 00:30:22,072 --> 00:30:25,117 Du er en stor mann, Baba Voss, men vi er mange. 271 00:30:25,742 --> 00:30:26,785 Du kan ikke drepe oss alle. 272 00:30:27,619 --> 00:30:29,913 Nei, men jeg kan drepe de første seks eller sju. 273 00:30:30,706 --> 00:30:33,208 Så de av dere som ønsker å være blant disse, 274 00:30:34,042 --> 00:30:35,335 tre fram. 275 00:30:36,086 --> 00:30:38,088 Klingen min er klar til å telle dere til himmelen. 276 00:30:38,380 --> 00:30:39,381 Arca. 277 00:30:40,716 --> 00:30:42,134 Kvartermester. 278 00:30:43,719 --> 00:30:45,637 Jeg står ved Baba Voss sin side! 279 00:30:45,721 --> 00:30:48,724 Ilun. Ayura. 280 00:30:50,809 --> 00:30:53,770 Dødstau. Jeg står ved Baba Voss sin side. 281 00:30:54,938 --> 00:30:56,648 Bow Lion. Dødsdanser. 282 00:30:58,817 --> 00:31:00,319 Jeg står ved Babas side. 283 00:31:00,986 --> 00:31:03,405 Belu. Dødsdanser. 284 00:31:05,782 --> 00:31:09,369 Jeg sier: Baba Voss... Tre til side. 285 00:31:09,453 --> 00:31:13,624 Legg ned våpnene! 286 00:31:14,791 --> 00:31:16,376 Vi er alle Alkenny. 287 00:31:17,878 --> 00:31:19,087 Hør. 288 00:31:20,047 --> 00:31:22,674 Kjenn. Regnet stanser. 289 00:31:23,217 --> 00:31:25,385 Heksejegerne er på vei opp fjellet. 290 00:31:25,844 --> 00:31:28,430 Når en landsby har blitt knyttet til hekseri, 291 00:31:28,514 --> 00:31:30,974 må hele landsbyen brennes. 292 00:31:31,058 --> 00:31:32,809 Det er deres trossetning. 293 00:31:33,227 --> 00:31:36,104 Dere vil ikke kunne beholde livet i bytte med de spedbarna. 294 00:31:36,522 --> 00:31:38,273 Og hva foreslår du? 295 00:31:38,357 --> 00:31:42,152 Dere tror vi er fanget her. Vi er ikke det. 296 00:31:42,778 --> 00:31:44,655 Det fins en annen vei ned fra fjellet. 297 00:31:44,738 --> 00:31:47,950 - Hvis du er en fugl, så. - Nei! Det fins en bro. 298 00:31:48,033 --> 00:31:51,286 - Hva? - Over ravinen. Bortenfor klokkespillet. 299 00:31:51,370 --> 00:31:53,830 Alkenny-folket har bodd på dette fjellet i generasjoner. 300 00:31:53,914 --> 00:31:55,082 Det fantes aldri noen bro. 301 00:31:55,165 --> 00:31:56,834 Det fins en nå, drømmer. 302 00:31:56,917 --> 00:31:58,168 Bygget av hvem? 303 00:31:58,669 --> 00:32:00,295 Bygget av en mann. 304 00:32:00,379 --> 00:32:01,797 Ingen kan bygge en så lang bro. 305 00:32:01,880 --> 00:32:04,550 Vel, siden tiden er knapp, tenk på ham som en gud. 306 00:32:04,633 --> 00:32:07,094 - Hvordan kan du vite så mye? - Ingen tid til hvordan. 307 00:32:07,177 --> 00:32:09,179 Hun vet fordi hun er en heks, hun også. 308 00:32:09,263 --> 00:32:12,266 Hvis jeg er en heks, er jeg også det eneste håpet dere har. 309 00:32:12,349 --> 00:32:13,934 Fire hundre hjerteslag unna. 310 00:32:14,017 --> 00:32:15,477 De som blir, vil bli brent. 311 00:32:16,228 --> 00:32:18,772 Kvinner og barn vil bli voldtatt. 312 00:32:19,231 --> 00:32:21,316 Selv om det ikke fins noen bro, 313 00:32:21,984 --> 00:32:24,528 er ravinen en mildere død. 314 00:32:25,737 --> 00:32:27,197 Samle sammen sakene deres. 315 00:32:29,575 --> 00:32:31,326 Kan du veien til broen? 316 00:32:31,410 --> 00:32:33,704 Ja. Ha tillit. 317 00:32:38,125 --> 00:32:40,711 Maghra. Kan du gå? 318 00:32:42,087 --> 00:32:43,630 - Ja. - Ja? 319 00:32:44,214 --> 00:32:46,300 - Ja. - Kom, min elskede. 320 00:32:46,383 --> 00:32:49,803 Hent sakene deres. Ta bare med dere det dere kan bære eller løpe med. 321 00:32:51,013 --> 00:32:52,014 Paris. 322 00:32:53,140 --> 00:32:55,976 Si meg, hvordan skal du finne denne broen? 323 00:32:56,059 --> 00:32:57,769 Han ga meg instruksjoner. 324 00:32:58,353 --> 00:33:00,856 - Hvem er "han"? - Den ekte faren til barna. 325 00:33:01,982 --> 00:33:06,361 Vær den kjempen jeg vet du er og ignorer den smerten. 326 00:33:23,921 --> 00:33:25,339 Kom! Denne veien! 327 00:33:28,050 --> 00:33:30,219 Vi bør ikke gå lenger enn dette. 328 00:33:30,636 --> 00:33:31,887 Ha tillit, Mama. 329 00:33:34,556 --> 00:33:37,267 Fortsett. Ikke vær redde. 330 00:33:44,566 --> 00:33:48,237 En sti. Her er stien til broen. 331 00:33:48,904 --> 00:33:50,155 Dette er galskap. 332 00:33:50,906 --> 00:33:53,325 Ingen mann kan bygge en bro over en slik avgrunn. 333 00:33:53,909 --> 00:33:55,953 Hester hundre hjerteslag unna. 334 00:33:57,663 --> 00:33:58,914 Fort dere! 335 00:34:25,315 --> 00:34:28,777 Redningen! Fast grunn over avgrunnen! 336 00:34:29,945 --> 00:34:31,237 Still dere opp for å krysse broen. 337 00:34:55,012 --> 00:34:56,388 Hent Gether Bax til meg. 338 00:35:01,143 --> 00:35:04,062 Jeg er i luften. Mirakel. 339 00:35:04,146 --> 00:35:05,981 Jeg er i luften! 340 00:35:12,946 --> 00:35:13,947 Fort! 341 00:35:14,448 --> 00:35:15,449 Jeg skal gå. 342 00:35:15,866 --> 00:35:17,743 Stavene på tvers over repene. 343 00:35:24,666 --> 00:35:26,001 Jeg er rett bak deg. 344 00:35:28,921 --> 00:35:30,422 Jeg blir her og stagger dem. 345 00:35:35,385 --> 00:35:38,847 Du sa det ikke fantes noen fluktvei mot Solgraven. 346 00:35:38,931 --> 00:35:39,973 Det gjør ikke det. 347 00:35:40,390 --> 00:35:44,311 Bare ned i avgrunnen, som alle vet er den visse død. 348 00:35:44,394 --> 00:35:46,063 Jeg hører barnegråt. 349 00:35:46,688 --> 00:35:49,983 To nyfødte. Mot Solgraven. 350 00:36:07,000 --> 00:36:08,126 Herregud! 351 00:36:10,379 --> 00:36:11,630 Maghra! 352 00:36:11,713 --> 00:36:13,048 Jeg er her! 353 00:36:13,799 --> 00:36:15,133 Broen holder fortsatt! 354 00:36:17,928 --> 00:36:20,264 Gå. Fort. 355 00:36:26,353 --> 00:36:27,396 Ayuras! 356 00:36:28,480 --> 00:36:31,692 Bare lyden av raskt vann. Og nær. 357 00:36:31,775 --> 00:36:33,277 Slipp hundene løs! 358 00:36:35,904 --> 00:36:36,905 Gå. 359 00:36:40,951 --> 00:36:43,662 Fast. Fast grunn! 360 00:36:43,745 --> 00:36:45,289 Fast grunn. Kom. 361 00:37:01,722 --> 00:37:04,183 Vær våkne. Kom. 362 00:37:04,850 --> 00:37:06,602 Fort. 363 00:37:25,913 --> 00:37:27,247 Stille. 364 00:37:32,878 --> 00:37:33,921 Ok. 365 00:37:38,842 --> 00:37:40,969 Stille, stille. 366 00:37:44,765 --> 00:37:45,807 Nei. 367 00:37:52,648 --> 00:37:54,066 Det er en bro. 368 00:37:55,734 --> 00:37:57,027 Gether Bax! 369 00:37:59,488 --> 00:38:00,531 Slipp ham løs! 370 00:38:04,910 --> 00:38:07,788 Vi har vært på fjellet i årevis. Det fins ingen bro. 371 00:38:07,871 --> 00:38:08,997 Kjenn! 372 00:38:12,376 --> 00:38:13,752 Du først. 373 00:38:15,963 --> 00:38:18,674 Nei. Ravinen er døden. 374 00:38:18,757 --> 00:38:22,094 Å bli her er døden. Gå! 375 00:38:43,991 --> 00:38:45,826 Menn, følg etter. 376 00:38:54,543 --> 00:38:55,544 Flytt dere! 377 00:39:01,842 --> 00:39:02,843 Vent! 378 00:39:04,469 --> 00:39:05,721 Hjelp meg! 379 00:39:07,097 --> 00:39:08,098 Hvem er det? 380 00:39:08,849 --> 00:39:10,767 Det er meg, Gether Bax! 381 00:39:13,270 --> 00:39:15,647 Dere jævler dro fra meg! 382 00:39:16,356 --> 00:39:17,524 Gether. 383 00:39:22,404 --> 00:39:23,488 Ta hånda mi. 384 00:39:44,510 --> 00:39:45,511 Herold. 385 00:39:53,644 --> 00:39:55,229 Beskjed til dronningen. 386 00:40:34,810 --> 00:40:41,817 {\an8}KANZUA-DAMMEN DRONNING KANES PALASS 387 00:41:44,254 --> 00:41:46,381 Gå. Jeg vil be. 388 00:42:31,760 --> 00:42:32,886 Fader... 389 00:42:34,471 --> 00:42:35,931 ...skjult for oss... 390 00:42:37,808 --> 00:42:40,477 ...hvis kraft vi kan føle, men ikke berøre. 391 00:42:42,604 --> 00:42:44,731 Din vilje hviler på dette hellige sted. 392 00:42:47,985 --> 00:42:50,863 Gi oss i dag din kraft gitt av Gudsflammen 393 00:42:51,572 --> 00:42:54,283 og hentet fra innsiden av den hellige elvens vann. 394 00:42:56,201 --> 00:42:58,412 Gi oss rettledning og vis oss veien. 395 00:43:00,038 --> 00:43:02,541 Døm dem som synder mot oss. 396 00:43:05,252 --> 00:43:07,462 Gi oss flamme og røyk. 397 00:43:09,006 --> 00:43:13,051 For ditt er mørket, makten... 398 00:43:14,052 --> 00:43:15,596 ...og æren. 399 00:43:21,101 --> 00:43:23,687 Fra nå og til evig tid. 400 00:43:33,405 --> 00:43:34,656 Amen. 401 00:43:41,538 --> 00:43:42,539 Ja? 402 00:43:43,498 --> 00:43:46,168 Nytt fra Solgraven, Deres majestet. 403 00:43:48,837 --> 00:43:49,963 Kom. 404 00:45:44,703 --> 00:45:45,913 Han har plantet sitt frø. 405 00:45:45,996 --> 00:45:50,417 Hysj. Kjenn. Jeg skal snakke. 406 00:45:56,131 --> 00:45:58,175 Djevelen som drepte min søster... 407 00:45:59,468 --> 00:46:01,678 ...som forkynner kjetteriet om Synet 408 00:46:01,762 --> 00:46:05,557 og som ble gitt lysets kraft, Jerlamarel, 409 00:46:06,058 --> 00:46:07,392 er ikke bare i live. 410 00:46:09,186 --> 00:46:10,979 Han har gitt sitt liv videre. 411 00:46:12,898 --> 00:46:15,234 - Lege. - Ja, Deres majestet? 412 00:46:15,317 --> 00:46:17,486 Vi har hatt denne samtalen uten hjemmel. 413 00:46:18,862 --> 00:46:22,282 Stå stille. Det er ingen hemmelighet at vi snakket sammen. 414 00:46:22,366 --> 00:46:24,117 Og én gang stilte jeg deg spørsmålet: 415 00:46:25,118 --> 00:46:29,498 "Tror du lysets onde makt kan gis videre til et barn?" 416 00:46:31,375 --> 00:46:35,462 Nei. Jeg tror ikke den kan gis videre til et barn. 417 00:46:35,546 --> 00:46:36,713 Ikke lyv for meg. 418 00:46:38,131 --> 00:46:39,216 Jeg kan høre det. 419 00:46:43,345 --> 00:46:45,931 Det er slik bortkastet tid. 420 00:46:46,932 --> 00:46:50,018 Forsiktighet, frykt. 421 00:46:51,395 --> 00:46:52,938 Vær ærlig, for faen! 422 00:46:54,565 --> 00:46:56,775 Jeg vet ærlig talt ikke. 423 00:46:58,443 --> 00:47:02,739 Deres majestet, Jerlamarel er én mann. 424 00:47:02,823 --> 00:47:05,158 Han serverte oss mat i dette selvsamme rommet. 425 00:47:06,076 --> 00:47:10,539 Han var født av en slave, og denne kraften han sa han hadde... 426 00:47:11,540 --> 00:47:15,794 Kanskje han var en lakei som ville imponere sin dronning 427 00:47:15,878 --> 00:47:18,297 med historier han hadde hørt i krybben. 428 00:47:20,174 --> 00:47:22,384 Vi har problemer her i hovedstaden. 429 00:47:24,178 --> 00:47:26,430 Den hellige kraften fra elven svikter. 430 00:47:27,306 --> 00:47:30,142 Folket sier vi er i ferd med å miste Guds gunst. 431 00:47:31,268 --> 00:47:34,855 Kanskje det er på tide å hente hjem våre beste soldater. 432 00:47:37,941 --> 00:47:38,942 Knel. 433 00:47:48,619 --> 00:47:49,870 Du glemmer... 434 00:47:51,705 --> 00:47:55,042 ...at lysets ondskap nesten tilintetgjorde verden en gang. 435 00:47:56,627 --> 00:48:01,423 Menn brukte det til å kontrollere og vri og vende på Guds hensikter. 436 00:48:01,882 --> 00:48:05,302 Skoger brant. Luften var full av gift. 437 00:48:08,972 --> 00:48:13,435 Lady Zee, send bud til Solgravens land. 438 00:48:14,895 --> 00:48:17,856 Deres oppgave er ikke lenger å bare finne Jerlamarel. 439 00:48:19,566 --> 00:48:22,402 Deres oppgave er å finne hans barn... 440 00:48:24,238 --> 00:48:25,864 ...og bringe dem til meg. 441 00:48:45,676 --> 00:48:46,844 På denne dagen... 442 00:48:48,387 --> 00:48:51,181 ...har vi gått over til en ny verden. 443 00:48:54,309 --> 00:48:57,521 Mannen som bygget broen for å lede oss hit, 444 00:48:58,146 --> 00:48:59,982 vil vise oss veien videre. 445 00:49:01,525 --> 00:49:03,110 Paris, hvem er denne mannen? 446 00:49:05,112 --> 00:49:06,864 Han heter Jerlamarel. 447 00:49:13,203 --> 00:49:15,122 Jeg kjente ham godt, en gang i tiden. 448 00:49:19,751 --> 00:49:21,253 Han er en kjetter. 449 00:49:22,171 --> 00:49:27,926 Heksejegerne lette etter ham fordi han forkynner et bestemt kjetteri. 450 00:49:29,261 --> 00:49:34,766 Han fortalte meg at han har en kraft som vi ville kalle magisk eller ond... 451 00:49:35,851 --> 00:49:40,814 ...men som nesten hvert eneste menneske på jorden hadde. 452 00:49:41,398 --> 00:49:44,943 Han forkynner at Gudsbeinet vi bruker til våpen og verktøy 453 00:49:45,027 --> 00:49:47,738 ikke ble laget av gudene, slik vi har blitt fortalt. 454 00:49:49,531 --> 00:49:52,242 Heller ikke det evig glatte som aldri råtner. 455 00:49:53,952 --> 00:49:56,371 Eller de flate, rette fjellene i Payan. 456 00:49:56,955 --> 00:49:58,957 De ble alle laget av mennesker. 457 00:49:59,708 --> 00:50:05,130 Mennesker som oss, som alle hadde den samme tapte evnen som han har. 458 00:50:06,507 --> 00:50:09,092 Jerlamarel sa han ikke kunne forklare det. 459 00:50:10,594 --> 00:50:13,680 Han sa bare at han kan se. 460 00:50:14,848 --> 00:50:19,144 Og hvis vi følger hans instrukser, vil vi finne et tilfluktssted. 461 00:50:32,699 --> 00:50:34,535 Det er ingenting bak oss. 462 00:50:37,246 --> 00:50:40,791 Hvis noen vil protestere, gjør det nå for en bedre vei fremad. 463 00:50:44,294 --> 00:50:45,546 Da er det avgjort. 464 00:50:52,094 --> 00:50:54,137 Det fins en elv lenger borte. 465 00:50:57,182 --> 00:50:59,893 Sanserne vil drømme dens piletrær. 466 00:51:00,310 --> 00:51:05,315 I 30 dager og 30 netter skal vi følge den. 467 00:51:08,986 --> 00:51:12,239 Når stien langs elven opphører, 468 00:51:12,656 --> 00:51:17,244 skal vi gå i vannet, så ingen hunder kan følge oss. 469 00:51:18,370 --> 00:51:22,624 Ledet av musikken som Jerlamarel etterlot seg. 470 00:51:34,553 --> 00:51:36,263 Straks etterpå 471 00:51:36,680 --> 00:51:42,436 vil vi høre lyden av et fossefall, 20 mann høyt. 472 00:51:45,564 --> 00:51:50,027 Og gjennom det fossefallet, et tilfluktssted. 473 00:51:51,069 --> 00:51:54,072 Et sted ingen ville våge å gå. 474 00:51:55,365 --> 00:51:58,285 Et sted der vi kan bygge på nytt 475 00:51:59,077 --> 00:52:02,539 i fred og sikkerhet. 476 00:52:28,941 --> 00:52:30,359 Det skal visst finnes en stige her. 477 00:52:31,443 --> 00:52:32,486 Arca. 478 00:52:36,490 --> 00:52:37,783 Jeg skal gå først. 479 00:52:38,200 --> 00:52:40,744 Hvis den tåler vekten min, tåler den alt. 480 00:52:40,827 --> 00:52:41,912 Baba, vær så snill. 481 00:53:45,684 --> 00:53:46,852 Den er sikker! 482 00:53:58,113 --> 00:54:01,283 - Is, is... - Is... 483 00:54:05,913 --> 00:54:08,582 Sanser, hva ligger der fremme? 484 00:54:09,708 --> 00:54:11,168 Hva har han etterlatt til oss? 485 00:54:13,295 --> 00:54:14,546 Alt. 486 00:54:39,279 --> 00:54:41,240 Det er her vi skal bygge vårt nye hjem. 487 00:55:18,527 --> 00:55:20,237 Det kjennes som paradis. 488 00:55:24,074 --> 00:55:25,284 Men Baba... 489 00:55:26,493 --> 00:55:27,828 ...du må vite... 490 00:55:29,538 --> 00:55:32,416 ...at du blir overhode for en stamme 491 00:55:32,499 --> 00:55:37,004 som må holde seg skjult for verden og heksejegerne for alltid. 492 00:55:38,338 --> 00:55:39,506 Vit dette. 493 00:55:40,299 --> 00:55:42,926 Én dag kan vi bli funnet. 494 00:55:43,927 --> 00:55:46,305 Vi må være på vakt.