1 00:00:51,426 --> 00:00:53,261 Chet-chet! 2 00:00:59,518 --> 00:01:00,685 Chet-chet-chet! 3 00:01:17,458 --> 00:01:22,458 ÇEVİRİ: JAVAJAVA2002 4 00:02:08,048 --> 00:02:13,071 21. YÜZYILDA MEYDANA GELEN, ÖLÜMCÜL BİR VİRÜS SALGINI SONRASINDA... 5 00:02:13,072 --> 00:02:18,072 ...DÜNYA'NIN POPÜLASYONU İKİ MİLYONUN ALTINA DÜŞTÜ. 6 00:02:20,119 --> 00:02:26,864 HAYATTA KALANLARIN HEPSİ KÖR KALDILAR. 7 00:02:29,193 --> 00:02:34,716 ŞİMDİ YÜZYILLAR SONRA, GÖRME FİKRİ YALNIZCA BİR EFSANE OLARAK KALDI. 8 00:02:34,717 --> 00:02:39,117 ADINI ANMAK BİLE SAPKINLIK SAYILIYOR. 9 00:02:48,544 --> 00:02:50,253 - Sakin, sakin. - ALKENNY KÖYÜ, PAYAN KRALLIĞI'NIN SINIRINDA 10 00:02:50,254 --> 00:02:53,297 - Paris. - Geldim. Tanrı Alevi doğuyor. 11 00:02:53,298 --> 00:02:55,925 Sabaha kutsanmış bir doğum olacak. 12 00:02:55,926 --> 00:02:59,804 Su geliyor. Hissedebiliyorum. 13 00:02:59,805 --> 00:03:02,849 Neredeydin? 14 00:03:02,850 --> 00:03:05,935 Geç kaldım. 15 00:03:05,936 --> 00:03:07,937 Suyum geldi. 16 00:03:16,113 --> 00:03:21,200 Şimdi bebeğini dünyaya, şarkı söyleyerek getirteceğim. 17 00:03:21,201 --> 00:03:24,704 d Yolunu bul çocuk, bul çocuk, bul çocuk d 18 00:03:24,705 --> 00:03:28,124 d Yolunu bul çocuk, beni bul d 19 00:03:28,125 --> 00:03:31,335 d Ana elin duası, baba elin duası d 20 00:03:31,336 --> 00:03:34,672 d Yolunu bul çocuk, beni bul d 21 00:03:34,673 --> 00:03:35,756 d Doğ hadi d 22 00:03:35,757 --> 00:03:38,176 İlk başı geliyor. 23 00:03:38,177 --> 00:03:40,761 Haberler iyi. 24 00:03:40,762 --> 00:03:43,931 d Doğ çocuk, doğ hadi d 25 00:03:43,932 --> 00:03:49,478 Maghra, kulağı hissettim. Kaygan bir cücük gibi. 26 00:03:50,689 --> 00:03:54,734 - Tamam, tamam. - Daha güçlü. 27 00:03:54,735 --> 00:04:00,281 - Çıkar onu. Ana... - Tamam. Tamam. 28 00:04:00,282 --> 00:04:01,866 Baba Voss nerede? 29 00:04:01,867 --> 00:04:03,993 Baba Voss meşgul. 30 00:04:03,994 --> 00:04:08,122 Al hadi. İç. İç. 31 00:04:08,123 --> 00:04:10,625 O koca adama ihtiyacımız yok. 32 00:04:10,626 --> 00:04:13,586 Bu bir kadın işi. 33 00:04:13,587 --> 00:04:16,213 Bebeğe ilk dokunanın kocam olmasını istiyorum. 34 00:04:16,214 --> 00:04:17,924 Yakında burada olur. 35 00:04:20,219 --> 00:04:21,927 Bu ses de ne? 36 00:04:21,928 --> 00:04:24,435 Yakında bebeğin doğacak. 37 00:04:24,436 --> 00:04:26,974 Kollarında minik bir canlı olacak. Şu an onu düşün. 38 00:04:26,975 --> 00:04:29,560 Paris, ölüm iplerini duyuyorum. 39 00:04:29,561 --> 00:04:31,103 Niye ölüm iplerini çıkardılar ki? 40 00:04:31,104 --> 00:04:32,563 Köy saldırı altında mı? 41 00:04:32,564 --> 00:04:37,026 Kokucularımız vadiden gelen bir yağma grubu olduğunu bildirdi. 42 00:04:37,027 --> 00:04:41,948 Atları ve köpekleri olan insanlar. Dağın eteğindeymişler. 43 00:04:41,949 --> 00:04:43,658 Kocam nerede? 44 00:04:43,659 --> 00:04:50,039 Baba? Baba Voss savunmayı komuta ediyor. 45 00:04:59,758 --> 00:05:04,387 Silahlarınızı alın! Beni takip edin! 46 00:05:21,572 --> 00:05:23,656 - Chet! - Chet! 47 00:05:23,657 --> 00:05:25,199 - Chet! - Chet! 48 00:05:25,200 --> 00:05:27,618 - Chet! - Chet! 49 00:05:46,054 --> 00:05:47,138 Chi! 50 00:05:48,599 --> 00:05:53,438 Chi! 51 00:05:55,439 --> 00:05:59,439 Duvara. 52 00:06:33,393 --> 00:06:34,958 Chi! 53 00:06:40,859 --> 00:06:45,863 Kokucular, rüzgarı koklayın. 54 00:06:45,864 --> 00:06:51,744 Köpekler, atlar ve insanlar. Bataklık ve sazların ordalar. 55 00:06:51,745 --> 00:06:53,120 Nehri geçiyorlar. 56 00:06:53,121 --> 00:06:56,617 Kraliçe Kane'nin Cadıbulanları'nın kayın ağacı dumanını tüttürüyorlar. 57 00:06:59,086 --> 00:07:01,921 Belki başka bir vadiye geçmek için nehri takip ediyorlardır. 58 00:07:01,922 --> 00:07:06,425 Matal, önsezide bulun. Niyetleri nedir? 59 00:07:06,426 --> 00:07:12,431 Havada vahşi bir niyet seziyorum. Vahşi ve yaklaşıyor. 60 00:07:12,432 --> 00:07:14,906 Ayuras, kaç kişiler? 61 00:07:18,105 --> 00:07:21,816 Düzinelerce at ve hareket halinde birçok insan var. 62 00:07:21,817 --> 00:07:23,734 200 belki daha fazla. 63 00:07:23,735 --> 00:07:26,735 Bu bir öncü grup değil. Kocaman bir ordu. 64 00:07:33,662 --> 00:07:37,999 Alkenny. Burası bizim evimiz. 65 00:07:38,000 --> 00:07:42,545 Biz biriz ve bir olarak savaşırız. 66 00:07:42,546 --> 00:07:44,422 Savaşa hazırlanın. 67 00:08:20,584 --> 00:08:27,173 Ben Baba Voss. Alkenny'nin Büyük Alevi'ni koruyacağıma ant içtim! 68 00:08:27,174 --> 00:08:28,299 Yüce Alev! 69 00:08:28,300 --> 00:08:30,218 Onları köpeklerinin karnında Kraliçe Kane'e geri yollayacağız. 70 00:08:30,219 --> 00:08:34,180 Benimle savaşın kardeşlerim. 71 00:08:34,181 --> 00:08:36,254 Beni takip edin! 72 00:08:38,769 --> 00:08:40,228 Kalk. Kalk bakalım. 73 00:08:40,229 --> 00:08:43,259 - Tanrım. - Kalk hadi. 74 00:08:46,360 --> 00:08:47,778 Bize kim saldırıyor? 75 00:08:49,279 --> 00:08:53,824 Muhtemelen köle avına çıkmış bir grup göçebedir, değil mi? 76 00:08:53,825 --> 00:08:57,119 Paris... 77 00:08:57,120 --> 00:08:59,705 Yalan söylüyorsan bunu anlayabilirim. 78 00:08:59,706 --> 00:09:02,124 Kulaklarımdan hiçbir şey kaçmaz. 79 00:09:02,125 --> 00:09:04,669 Sesindeki titremeyi hissedebiliyorum. 80 00:09:04,670 --> 00:09:07,296 Şu an senin işin nefes alıp vermek. 81 00:09:07,297 --> 00:09:09,674 Nefes alıp ıkın. 82 00:09:09,675 --> 00:09:13,511 Sırları duyabilirim. Bana söylemediğin şey ne? 83 00:09:13,512 --> 00:09:15,346 Ben nereden bileyim? Yaşlı bir kadınım ben. 84 00:09:15,347 --> 00:09:21,435 Evet, kuşlarla konuşup uykusunda da geleceği görebilen bir kadın. 85 00:09:21,436 --> 00:09:25,022 Üç gecedir öten bir baykuş var. 86 00:09:25,023 --> 00:09:26,594 Ne diyor? 87 00:09:29,695 --> 00:09:33,698 "Cadıbulanlar geliyor" diyor. 88 00:09:33,699 --> 00:09:37,285 Cadıbulanlar mı? Buraya niye gelsinler ki? 89 00:09:37,286 --> 00:09:40,872 Bir şeyler, senin için geldiklerini söylüyor. 90 00:10:19,328 --> 00:10:22,413 Bu lanet ipi çöz dedim sana. 91 00:10:22,414 --> 00:10:27,126 Hey! Derhal şu ipi çöz! 92 00:10:27,127 --> 00:10:29,086 Çöz şu lanet ipi! 93 00:10:29,087 --> 00:10:34,509 Eğitilmesi gereken bir oğlan. 94 00:10:34,510 --> 00:10:37,345 Orda kim var? 95 00:10:37,346 --> 00:10:40,431 Orda kim var dedim? 96 00:10:40,432 --> 00:10:41,744 Hey! 97 00:10:45,145 --> 00:10:46,665 Kimsin? 98 00:10:49,066 --> 00:10:50,942 Kim var orda? 99 00:10:50,943 --> 00:10:55,655 Çözsene şu lanet ipi! 100 00:11:03,622 --> 00:11:09,585 Adım Tamacti Jun, Cadıbulanlar generaliyim. 101 00:11:09,586 --> 00:11:17,385 Benim karşımda diz çökmek adettir. 102 00:11:17,386 --> 00:11:20,221 Afedersiniz efendim ama adım Gether Bax. 103 00:11:20,222 --> 00:11:24,433 Buraya gelmenizi belirten o mesajı gönderen bendim. 104 00:11:24,434 --> 00:11:27,465 O zaman özür dilemesi gereken benim. 105 00:11:29,314 --> 00:11:35,042 Tanrı'nın işini yapmak için kendi kabilesine ihanet eden bir oğlan. 106 00:11:38,740 --> 00:11:40,892 Aynen öyleyim. 107 00:11:41,735 --> 00:11:43,494 Mesajında, aradığımız adama dair... 108 00:11:43,495 --> 00:11:45,830 ...bilgin olduğundan bahsetmiştin. 109 00:11:45,831 --> 00:11:50,960 Kraliçe Kane'nin ölüme mahkum ettiği bir kafir o. 110 00:11:50,961 --> 00:11:55,506 Kraliçe'nin kız kardeşini öldüren bir şeytan. 111 00:11:55,507 --> 00:11:59,723 Bana onun hakkında bildiklerini anlat sadece. 112 00:12:03,724 --> 00:12:06,142 Habercilerinizden duydum: 113 00:12:06,143 --> 00:12:10,938 Yakalanmasını sağlayacak bilgiyi veren kişi ödüllendirilecekmiş. 114 00:12:10,939 --> 00:12:16,428 Vereceğin bilgiyi işe yarar bulursam, ödülün nefes almaya devam etme olacak. 115 00:12:17,446 --> 00:12:21,741 Gırtlağımı bırakırsanız konuşacağım. 116 00:12:21,742 --> 00:12:25,828 Ayuralarım yalanı buzu kıran bir ayak gibi hissedebilirler. 117 00:12:25,829 --> 00:12:30,333 Temin ederim efendim. Hiç buz kırılmayacak. 118 00:12:30,334 --> 00:12:32,484 Öt bakalım. 119 00:12:40,469 --> 00:12:46,432 Kışın sonunda köyümüze bir kadın geldi. 120 00:12:46,433 --> 00:12:49,018 - Bize yabancıydı. - Yavaş. 121 00:12:49,019 --> 00:12:52,058 Böğürtlen çalılıklarımızın arasında bulundu. 122 00:12:55,859 --> 00:12:58,402 Kar fırtınasında yolunu kaybettiğini söyledi. 123 00:13:02,783 --> 00:13:08,079 Sığınma talep etti çünkü 3 aylık hamileydi. 124 00:13:08,080 --> 00:13:11,499 Köyümüzün lideri, onu kollayacağını söyledi. 125 00:13:11,500 --> 00:13:16,838 Kendisinin çocuğu olmuyordu. Bu yüzden de onunla evlendi. 126 00:13:16,839 --> 00:13:18,631 O zamandan beridir onunla birlikte. 127 00:13:18,632 --> 00:13:21,777 İşe yarar bir şey anlat ve acele et. 128 00:13:24,429 --> 00:13:27,807 Bebeğinin babasının kim olduğunu hiç söylemedi. 129 00:13:27,808 --> 00:13:31,561 Ama köye geldiğinde... 130 00:13:31,562 --> 00:13:35,314 ...bu kolyeyi takıyordu. 131 00:13:35,315 --> 00:13:40,319 Bir aşk nişanı. Üzerinde bir isim yazılı. 132 00:13:40,320 --> 00:13:41,877 Okuyun. 133 00:13:43,782 --> 00:13:47,755 Jer, la, ma, rel. 134 00:13:49,705 --> 00:13:51,126 Jerlamarel. 135 00:13:54,001 --> 00:13:58,302 Aradığınız kafirin adı bu, değil mi? 136 00:14:00,507 --> 00:14:04,844 Biz burda konuşurken dağdaki köyde... 137 00:14:04,845 --> 00:14:08,890 ...bir kadın şeytanın çocuğunu doğuruyor. 138 00:14:08,891 --> 00:14:11,058 Hemen köye saldırırsanız... 139 00:14:11,059 --> 00:14:14,228 ...kadın ve Jerlamarel'in çocuğu sizin olabilir. 140 00:14:14,229 --> 00:14:16,939 Gether Bax... 141 00:14:16,940 --> 00:14:18,869 ...bana köyünün savunmasından bahset. 142 00:14:20,402 --> 00:14:24,363 Şeytanı doğuran bir kadın bulursam... 143 00:14:24,364 --> 00:14:26,741 ...yaşamana izin verebilirim. 144 00:14:26,742 --> 00:14:30,561 Aksi halde sen de yanarsın. 145 00:14:35,167 --> 00:14:37,210 Oğlan mı kız mı? 146 00:14:37,211 --> 00:14:40,963 Bir oğlan. Oğlan. 147 00:14:40,964 --> 00:14:44,884 On ayak parmağı. On el parmağı. 148 00:14:44,885 --> 00:14:48,137 İki güçlü ciğer. 149 00:14:48,138 --> 00:14:50,640 Sinjay. Sinjay. Anne. 150 00:15:00,484 --> 00:15:03,819 Merhaba. Merhaba. 151 00:15:03,820 --> 00:15:05,734 Merhaba bebeğim. 152 00:15:09,511 --> 00:15:12,411 Evet. Merhaba. 153 00:15:12,412 --> 00:15:15,308 Aferin sana, Maghra. 154 00:15:18,085 --> 00:15:19,752 Aferin. 155 00:15:24,758 --> 00:15:26,884 Minik bir ayak! 156 00:15:26,885 --> 00:15:28,761 - Ayak mı? - İki taneler. 157 00:15:28,762 --> 00:15:31,764 İkincisi ters geliyor. Sinjay, keskin bıçak. 158 00:15:31,765 --> 00:15:35,226 - Maghra, onu hemen çıkarmalıyım. - Tamam. 159 00:15:35,227 --> 00:15:38,437 Nefes al. Nefes ver. 160 00:15:38,438 --> 00:15:40,898 Nefes al. Nefes ver. 161 00:15:40,899 --> 00:15:43,283 Nefes al. Şimdi! 162 00:17:55,409 --> 00:17:56,826 Chi! 163 00:17:56,827 --> 00:17:58,381 Chi! 164 00:19:06,939 --> 00:19:09,459 - Chet-chet! - Chet-chet-chet! 165 00:20:06,164 --> 00:20:08,553 - Chet-chet! - Chet-chet-chet! 166 00:20:41,658 --> 00:20:43,658 Baba! 167 00:20:55,672 --> 00:20:57,672 Ilun! 168 00:21:07,100 --> 00:21:09,227 Duvarı boşalt! 169 00:21:09,228 --> 00:21:11,479 Duvarı boşalt! 170 00:21:11,480 --> 00:21:13,272 - Duvarı boşalt! - Duvarı boşalt! 171 00:21:13,273 --> 00:21:16,536 Duvarı boşalt! 172 00:21:18,737 --> 00:21:21,337 Duvarı boşalt! 173 00:21:46,306 --> 00:21:49,225 Önsezide bulun. 174 00:21:49,226 --> 00:21:53,437 Güçlü bir öfke seziyorum. 175 00:21:53,438 --> 00:21:55,064 Ama içten gelen. 176 00:22:00,988 --> 00:22:02,822 Ayura? 177 00:22:02,823 --> 00:22:06,242 Atlar homurdanıyor, taşlara basıyorlar. 178 00:22:06,243 --> 00:22:10,621 Çok at var. Nehrin gürültüsünün ardında saklanıyorlarmış. 179 00:22:10,622 --> 00:22:12,665 Süvarileri hiç azalmamış gibi. 180 00:22:12,666 --> 00:22:16,085 Sadece birkaçını feda ettiler. 181 00:22:16,086 --> 00:22:18,963 Savunmamızı biliyorlarmış. 182 00:22:18,964 --> 00:22:21,632 Köye! 183 00:22:21,633 --> 00:22:24,594 Bu dağdan tek çıkış, şu yamaçtan, değil mi? 184 00:22:24,595 --> 00:22:28,639 O yamaç dışında her yanı derin vadiler ve uçurum. 185 00:22:28,640 --> 00:22:31,131 Atalarımız burayı bu yüzden seçmiş. 186 00:22:33,437 --> 00:22:36,689 Kalan tek Alkennyler biziz. 187 00:22:36,690 --> 00:22:39,525 Ve sonuncusu ben olacağım. 188 00:22:42,321 --> 00:22:47,241 Evet. Aman Tanrım. 189 00:22:47,242 --> 00:22:49,285 Bu sefer ki kız. 190 00:22:50,871 --> 00:22:52,544 Sinjay, annesine ver. 191 00:22:55,250 --> 00:22:57,585 Tanrım, bu kadar yeterli. 192 00:23:15,854 --> 00:23:20,024 Dünyanın sallandığını duydum. 193 00:23:20,025 --> 00:23:21,400 Hayal mi gördüm? 194 00:23:21,401 --> 00:23:25,029 Hayır, hayal görmedin. 195 00:23:25,030 --> 00:23:27,006 Sinjay, temiz su. 196 00:23:37,251 --> 00:23:42,296 Alkenny kanununa göre, duydukları ilk isim... 197 00:23:42,297 --> 00:23:45,883 ...babalarınınki olmalıdır. 198 00:23:45,884 --> 00:23:51,722 Böylece ruhlarının hassas kısımlarında bunu bilirler. 199 00:23:51,723 --> 00:23:54,267 Baba Voss deme sakın. 200 00:23:54,268 --> 00:23:59,730 Gerçek babalarının adı olmalı, aksi durum felaket getirir. 201 00:24:06,947 --> 00:24:09,809 Jerlamarel. Baban. 202 00:24:14,621 --> 00:24:17,441 Jerlamarel. Baban. 203 00:24:20,210 --> 00:24:23,045 Bana ondan bahsetmeye hazır mısın artık? 204 00:24:23,046 --> 00:24:25,381 Kim olduğunu söyle. 205 00:24:25,382 --> 00:24:28,593 Söyledim ya. 206 00:24:28,594 --> 00:24:32,263 Bir yabancıydı. 207 00:24:32,264 --> 00:24:35,308 Köyümden uzaklaşmıştım. Kar fırtınasında kayboldum. 208 00:24:35,309 --> 00:24:39,478 Baykuşlar öyle demiyor ama. 209 00:24:39,479 --> 00:24:41,564 Ne diyorlar peki? 210 00:24:46,236 --> 00:24:48,404 Savaşçılar geri döndü. 211 00:24:59,917 --> 00:25:02,585 Baba Voss, kayaları mı feda ettin? 212 00:25:02,586 --> 00:25:04,295 Başka seçeneğimiz yoktu. 213 00:25:04,296 --> 00:25:08,591 Cadıbulanlar ve Kraliçe Kane'in ordusunun yarısı şu an vadide. 214 00:25:08,592 --> 00:25:11,344 Cadıbulanlar mı? 215 00:25:11,345 --> 00:25:13,589 - Burada cadı yok ki. - Arca. 216 00:25:19,061 --> 00:25:21,437 Chi! 217 00:25:21,438 --> 00:25:24,774 Alkenny meclisi oturumunu başlatıyorum. 218 00:25:24,775 --> 00:25:28,819 Dinleyin. Duvarımız gitti. 219 00:25:28,820 --> 00:25:33,491 Başka seçeneğimiz yoktu. Ama düşman vadide kaldı. 220 00:25:33,492 --> 00:25:34,899 Tanrı Alevi yağmur verdi. 221 00:25:34,900 --> 00:25:37,286 O yüzden bu havada yamaçtan çıkmaya kalkışmazlar. 222 00:25:37,287 --> 00:25:38,454 Yeterli vaktimiz var. 223 00:25:38,455 --> 00:25:41,791 Neye vaktimiz? Burada kapana kısıldık. 224 00:25:41,792 --> 00:25:44,794 Etrafta adamlarımız ve ayı tuzaklarımız var. 225 00:25:44,795 --> 00:25:48,172 Atlarını durdurmak için ipler gereceğiz. 226 00:25:48,173 --> 00:25:51,513 Fırtına bitmeden önce yapmalıyız. 227 00:25:55,514 --> 00:25:56,896 Vaktimiz dar. 228 00:25:59,309 --> 00:26:00,977 Hazırlanın. 229 00:26:15,826 --> 00:26:17,493 Baba Voss? 230 00:26:17,494 --> 00:26:19,579 Hayır, bir ayı. 231 00:26:19,580 --> 00:26:21,831 Maghra, üç mü olduk? 232 00:26:21,832 --> 00:26:23,878 Dört oldunuz, Baba Voss. 233 00:26:25,377 --> 00:26:29,046 Gel hadi koca oğlan. Sakın onları incitme. 234 00:26:35,095 --> 00:26:37,763 Bir oğlan ve bir kız. 235 00:26:37,764 --> 00:26:39,140 Sizi yalnız bırakayım. 236 00:26:39,141 --> 00:26:42,435 Dur, gitme Paris, kal. 237 00:26:42,436 --> 00:26:45,146 Bizimle ol. 238 00:26:45,147 --> 00:26:47,171 Kayalar hepsini yok etti mi? 239 00:26:50,319 --> 00:26:54,363 Çifte nimet. Tanrı Alevi. 240 00:26:54,364 --> 00:26:57,278 Baba, kayalar hepsini öldürdü mü? 241 00:26:59,536 --> 00:27:00,885 Hayır. 242 00:27:04,374 --> 00:27:07,456 O zaman bugünü nasıl atlatacağız? 243 00:27:09,296 --> 00:27:11,756 Bilmiyorum. 244 00:27:11,757 --> 00:27:14,967 Atları ve köpekleri var. 245 00:27:14,968 --> 00:27:18,968 Ve fırtına bittiğinde bizim için gelecekler. 246 00:27:29,107 --> 00:27:33,986 Hayatım boyunca, huzuru bulmak istedim. 247 00:27:33,987 --> 00:27:40,284 Bir yuva kurup, bir kadınla evlenip çocuk sahibi olmak. 248 00:27:40,285 --> 00:27:46,249 Ve şu an iki bebeğim var. 249 00:27:46,250 --> 00:27:49,759 Bir, iki. 250 00:27:53,382 --> 00:27:57,808 Ve onları çok sevdim. 251 00:28:00,848 --> 00:28:03,307 Tıpkı seni sevdiğim gibi, Maghra. 252 00:28:03,308 --> 00:28:05,852 Evet. İlk andan itibaren... 253 00:28:05,853 --> 00:28:09,090 Baba Voss, gelmelisin. Sensiz oylama yaptılar. 254 00:28:58,405 --> 00:29:01,657 İpleri gerdiniz mi? 255 00:29:01,658 --> 00:29:03,326 Hayır, Baba Voss. 256 00:29:03,327 --> 00:29:06,579 Senin başlattığın meclis toplantısına devam ettik. 257 00:29:06,580 --> 00:29:10,374 Cadıbulanların, burada bir cadı olduğuna inanmadıkları sürece... 258 00:29:10,375 --> 00:29:13,336 ...buraya gelmeyeceklerine parmak basıldı. 259 00:29:13,337 --> 00:29:15,421 Daha önce hiç ziyaretçimiz olmamıştı. 260 00:29:15,422 --> 00:29:19,461 O içerdeki sürtük aramıza katılıp burda yavrularını doğurana kadar. 261 00:29:21,762 --> 00:29:24,013 Paris, bir şey yapmalıyız. 262 00:29:24,014 --> 00:29:27,727 Dur. Dur. Hazırlan. 263 00:29:29,728 --> 00:29:32,313 Zamanı geldi. 264 00:29:32,314 --> 00:29:33,481 Neyin zamanı? 265 00:29:33,482 --> 00:29:36,984 O yabancı seni bize getirdiği gece... 266 00:29:36,985 --> 00:29:39,297 ...sunağıma bu mesajı bırakmıştı. 267 00:29:43,617 --> 00:29:47,453 Jerlamarel'den. 268 00:29:47,454 --> 00:29:51,374 Bebekleri uzun bir yolculuğa hazırla. 269 00:29:51,375 --> 00:29:54,252 Bir önerge kabul edildi. 270 00:29:54,253 --> 00:29:58,631 Kadınla bebeklerini Cadıbulanlar'a teslim edersek... 271 00:29:58,632 --> 00:30:01,217 ...belki bizi rahat bırakırlar. 272 00:30:01,218 --> 00:30:04,220 Baba Voss, zamanımız yok. 273 00:30:04,221 --> 00:30:06,896 O bebekler senin bile değil. 274 00:30:08,725 --> 00:30:11,018 Pekala. 275 00:30:11,019 --> 00:30:13,396 Oylamaya uymak gerekir. 276 00:30:13,397 --> 00:30:15,661 Ama bir kadını ve yeni doğmuş iki bebeğini... 277 00:30:15,662 --> 00:30:18,734 ...kolsuz ve bacaksız bir biçimde... 278 00:30:18,735 --> 00:30:22,071 ...dağdan aşağı indirmek hepiniz için zor olacaktır. 279 00:30:22,072 --> 00:30:25,741 Baba Voss, iri bir adamsın ama biz senden kalabalığız. 280 00:30:25,742 --> 00:30:27,618 Hepimizi öldüremezsin. 281 00:30:27,619 --> 00:30:30,705 Öldüremem ama ilk gelecek 6-7 kişiyi öldürebilirim. 282 00:30:30,706 --> 00:30:34,041 Ölen kişiler arasında olmak isteyenleriniz varsa... 283 00:30:34,042 --> 00:30:36,085 ...öne çıksınlar. 284 00:30:36,086 --> 00:30:38,379 Palam sizi cennete göndermeye hazır. 285 00:30:38,380 --> 00:30:40,715 Arca. 286 00:30:40,716 --> 00:30:43,718 Serdümen. 287 00:30:43,719 --> 00:30:45,720 Baba Voss'un tarafındayım! 288 00:30:45,721 --> 00:30:50,808 Ilun. Ayura. 289 00:30:50,809 --> 00:30:54,937 Ölüm İpi. Baba Voss'un tarafındayım. 290 00:30:54,938 --> 00:30:58,816 Bow Lion. Ölüm Dançısı. 291 00:30:58,817 --> 00:31:00,985 Baba'nın tarafındayım. 292 00:31:00,986 --> 00:31:03,274 Belu. Ölüm Dansçısı. 293 00:31:05,782 --> 00:31:09,452 Baba Voss... Kenara çekil. 294 00:31:09,453 --> 00:31:14,790 Silahlarınızı indirin! Silahlarınızı indirin! 295 00:31:14,791 --> 00:31:17,877 Hepimiz Alkenny'yiz. 296 00:31:17,878 --> 00:31:20,046 Dinleyin. 297 00:31:20,047 --> 00:31:23,216 Hissedin. Yağmur duruyor. 298 00:31:23,217 --> 00:31:25,843 Cadıbulanlar dağ yolunu yarılamışlardır. 299 00:31:25,844 --> 00:31:28,513 Bir köy cadılıkla suçlandığında... 300 00:31:28,514 --> 00:31:31,057 ...bütün köyün yakılması gerekir. 301 00:31:31,058 --> 00:31:33,226 Onların inancı böyle. 302 00:31:33,227 --> 00:31:36,521 O bebeklerle, hayatlarınızı satın alamazsınız. 303 00:31:36,522 --> 00:31:38,356 Ne öneriyorsun peki? 304 00:31:38,357 --> 00:31:42,777 Burada kapana kısıldığımıza inanıyorsunuz ama öyle değil. 305 00:31:42,778 --> 00:31:44,737 Bu dağdan inmenin başka bir yolu daha var. 306 00:31:44,738 --> 00:31:48,032 - Bir kuş olsan inerdin. - Hayır! Bir köprü var. 307 00:31:48,033 --> 00:31:51,369 - Ne? - Dağ geçidi üzerinde. Çanların ötesinde. 308 00:31:51,370 --> 00:31:53,913 Alkennyler nesillerdir bu dağda. 309 00:31:53,914 --> 00:31:55,164 Hiç köprümüz olmadı. 310 00:31:55,165 --> 00:31:56,916 Artık var, Rüyacı. 311 00:31:56,917 --> 00:31:58,668 Kim inşa etmiş ki? 312 00:31:58,669 --> 00:32:00,378 Bir adam inşa etmiş. 313 00:32:00,379 --> 00:32:01,879 Hiçbir adam o kadar geniş köprü yapamaz. 314 00:32:01,880 --> 00:32:04,632 Öyleyse vaktimiz kısa olduğu için onu bir tanrı olarak düşünün. 315 00:32:04,633 --> 00:32:07,176 - Bunları nerden biliyorsun? - Sorularla vakit kaybetmeyelim. 316 00:32:07,177 --> 00:32:09,262 Biliyor çünkü o da bir cadı. 317 00:32:09,263 --> 00:32:12,348 Eğer cadıysam aynı zamanda sizin tek umudunuzum da. 318 00:32:12,349 --> 00:32:14,016 400 kalp atışı uzaklıktalar. 319 00:32:14,017 --> 00:32:16,227 Geride kalanlar yakılacak. 320 00:32:16,228 --> 00:32:19,230 Kadın ve çocuklara tecavüz edilecek. 321 00:32:19,231 --> 00:32:21,983 Orada bir köprü yoksa bile... 322 00:32:21,984 --> 00:32:25,736 ...dağ geçidi daha güzel bir ölüm şekli. 323 00:32:25,737 --> 00:32:27,508 Eşyalarınızı toplayın. 324 00:32:29,575 --> 00:32:31,409 Bu köprüye giden yolu biliyor musun? 325 00:32:31,410 --> 00:32:33,873 Biliyorum. İnançlı ol. 326 00:32:38,125 --> 00:32:42,086 Maghra. Yürüyebilecek misin? 327 00:32:42,087 --> 00:32:44,213 - Evet. - Evet mi? 328 00:32:44,214 --> 00:32:46,382 - Evet. - Gel aşkım. 329 00:32:46,383 --> 00:32:51,012 Eşyalarınızı toplayın. Taşıyıp koşabileceğiniz eşyaları alın. 330 00:32:51,013 --> 00:32:53,139 Paris. 331 00:32:53,140 --> 00:32:56,058 Söylesene, bu köprüyü nasıl bulacaksın? 332 00:32:56,059 --> 00:32:58,352 O bana talimat bırakmış. 333 00:32:58,353 --> 00:33:01,981 - "O" kim? - Bebeklerin gerçek babası. 334 00:33:01,982 --> 00:33:06,337 Baba Voss, tanıdığım dev olup bunun acısını aşmaya başla. 335 00:33:08,238 --> 00:33:11,181 Evet! 336 00:33:23,921 --> 00:33:25,802 Gelin! Bu taraftan! 337 00:33:28,050 --> 00:33:30,635 Burdan öteye geçmemeliyiz. 338 00:33:30,636 --> 00:33:32,324 İnançlı ol anne. 339 00:33:34,556 --> 00:33:37,956 Yürümeye devam edin. İnançlı olun. 340 00:33:44,566 --> 00:33:48,903 Patika burada. Köprüye giden patika. 341 00:33:48,904 --> 00:33:50,905 Bu delilik. 342 00:33:50,906 --> 00:33:53,908 Kimse burayı geçecek bir köprü inşa edemez. 343 00:33:53,909 --> 00:33:57,662 Atlar 100 kalp atışı uzaklıkta. 344 00:33:57,663 --> 00:33:59,963 Acele edin! 345 00:34:25,315 --> 00:34:28,786 Kurtuluş! Boşlukta sağlam bir şey! 346 00:34:29,945 --> 00:34:31,349 Geçmek için sıraya girin. 347 00:34:55,012 --> 00:34:57,083 Bana Gether Bax'i getirin. 348 00:35:01,143 --> 00:35:04,145 Havadayım. Bu mucize. 349 00:35:04,146 --> 00:35:06,506 Havadayım! 350 00:35:12,946 --> 00:35:14,447 Çabuk olun! 351 00:35:14,448 --> 00:35:15,865 Ben giderim. 352 00:35:15,866 --> 00:35:19,866 Asalarınız iplere değsin. 353 00:35:24,666 --> 00:35:26,083 Tam arkanda olacağım. 354 00:35:28,921 --> 00:35:30,931 Burda kalıp onları oyalayacağım. 355 00:35:33,842 --> 00:35:35,384 Evet! 356 00:35:35,385 --> 00:35:38,930 Güneş Mezarı tarafından kaçış olmadığını söylemiştin. 357 00:35:38,931 --> 00:35:40,389 Yoktu. 358 00:35:40,390 --> 00:35:44,393 Uçurumdan başka bir şey yok. O yolun sonu ölümle bitecektir. 359 00:35:44,394 --> 00:35:46,687 Bebek ağlamaları duyuyorum. 360 00:35:46,688 --> 00:35:49,838 İki yenidoğan. Güneş Mezarı yönünde. 361 00:36:06,291 --> 00:36:08,209 Aman Tanrım! 362 00:36:10,379 --> 00:36:11,712 Maghra! 363 00:36:11,713 --> 00:36:13,798 Güvendeyim! 364 00:36:13,799 --> 00:36:15,516 Köprü hala sağlam! 365 00:36:17,928 --> 00:36:20,668 Gidin. Çabuk olun. Güvenli tarafa geçin. 366 00:36:26,353 --> 00:36:28,479 Ayuralar! 367 00:36:28,480 --> 00:36:31,774 Hızlı akan su sesi ve yakından geliyor. 368 00:36:31,775 --> 00:36:35,903 Köpekleri salın! 369 00:36:35,904 --> 00:36:37,405 Git. 370 00:36:40,951 --> 00:36:43,744 Katı. Katı. Toprak zemin! 371 00:36:43,745 --> 00:36:46,202 Toprak zemin. Gelin. Gelin. 372 00:37:01,722 --> 00:37:04,849 Dikkatli olun. Hadi. 373 00:37:04,850 --> 00:37:07,518 Çabuk. Çabuk. 374 00:37:25,913 --> 00:37:28,877 Sessizlik. 375 00:37:32,878 --> 00:37:34,003 Tamam. 376 00:37:38,842 --> 00:37:41,928 Sus, sus, sus. 377 00:37:44,765 --> 00:37:46,105 Hayır. 378 00:37:52,648 --> 00:37:55,733 Bir köprü var. 379 00:37:55,734 --> 00:37:57,588 Gether Bax! 380 00:37:59,488 --> 00:38:01,120 Gönderin onu! 381 00:38:04,910 --> 00:38:07,870 Yıllardır bu dağdayız. Burda köprü falan yok. 382 00:38:07,871 --> 00:38:09,913 Hisset! 383 00:38:12,376 --> 00:38:14,286 Önden sen. 384 00:38:15,963 --> 00:38:18,756 Hayır. Dağ geçidi ölümdür. 385 00:38:18,757 --> 00:38:22,638 Kalırsan öleceksin. Yürü! 386 00:38:43,991 --> 00:38:46,991 Peşinden gidin. 387 00:38:54,543 --> 00:38:59,213 Yolu boşaltın! 388 00:39:01,842 --> 00:39:04,468 Bekleyin! 389 00:39:04,469 --> 00:39:07,096 Yardım edin! 390 00:39:07,097 --> 00:39:08,848 Kim var orda? 391 00:39:08,849 --> 00:39:10,728 Benim, Gether Bax! 392 00:39:13,270 --> 00:39:16,355 Beni geride bıraktınız lan! 393 00:39:16,356 --> 00:39:18,155 Gether. 394 00:39:22,404 --> 00:39:25,404 Elimi tut. 395 00:39:44,510 --> 00:39:46,510 Haberci. 396 00:39:53,644 --> 00:39:55,644 Kraliçeye mesajım var. 397 00:40:34,812 --> 00:40:42,352 KANZUA BARAJI KRALİÇE KANE'NİN SARAYI 398 00:41:44,254 --> 00:41:46,254 Git. Dua etmek istiyorum. 399 00:42:31,760 --> 00:42:33,440 Babamız... 400 00:42:34,471 --> 00:42:36,493 Bize gözükmeyen... 401 00:42:37,808 --> 00:42:40,433 Gücünü hissetsek de dokunamadığımız. 402 00:42:42,604 --> 00:42:45,857 İnayetin bu kutsak mekanda. 403 00:42:47,985 --> 00:42:51,571 Bize bugün Tanrı Alevi'nden gelen gücü bahşet. 404 00:42:51,572 --> 00:42:56,200 Ve kutsal nehir suyunun içinden gelen. 405 00:42:56,201 --> 00:43:00,037 Bize rehberlik et ve yolumuzu aydınlat. 406 00:43:00,038 --> 00:43:02,517 Bize karşı gelenleri lanetle. 407 00:43:05,252 --> 00:43:09,005 Bize alev ve duman ver. 408 00:43:09,006 --> 00:43:14,051 Karanlık, güç ve görkem... 409 00:43:14,052 --> 00:43:15,678 ...yalnızca sana aittir. 410 00:43:21,101 --> 00:43:24,478 Sonsuza dek, ebediyen. 411 00:43:33,405 --> 00:43:34,739 Amen. 412 00:43:41,538 --> 00:43:43,497 Ne var? 413 00:43:43,498 --> 00:43:46,775 Güneş Mezarından haber geldi, Majesteleri. 414 00:43:48,837 --> 00:43:50,346 Yaklaş. 415 00:45:44,703 --> 00:45:45,995 O tohumunu ekti. 416 00:45:45,996 --> 00:45:50,196 Sus. Hisset. Ben konuşacağım. 417 00:45:56,131 --> 00:45:59,467 Kız kardeşimi öldüren şeytan... 418 00:45:59,468 --> 00:46:01,761 ...yani, görme yetisi sapkınlığını anlatan... 419 00:46:01,762 --> 00:46:06,057 ...ve kendisine ışığın gücü verilen Jerlamarel... 420 00:46:06,058 --> 00:46:09,185 ...hayatını yaşamakla kalmamış. 421 00:46:09,186 --> 00:46:10,898 Yeni hayatlara da can vermiş. 422 00:46:12,898 --> 00:46:15,316 - Hekim. - Buyrun Majesteleri. 423 00:46:15,317 --> 00:46:18,861 Bu konuşmayı soyut olarak yapmıştık. 424 00:46:18,862 --> 00:46:22,365 Kıpırdama. Konuşmamız bir sır değildi. 425 00:46:22,366 --> 00:46:25,117 Peki sana şu soruyu sorayım: 426 00:46:25,118 --> 00:46:29,624 "Sence ışığın kötülüğünün gücü bir çocuğa aktarılabilir mi?" 427 00:46:31,375 --> 00:46:35,545 Hayır. Bence bir çocuğa aktarılması mümkün değil. 428 00:46:35,546 --> 00:46:38,130 Bana yalan söyleme. 429 00:46:38,131 --> 00:46:39,684 Hissediyorum. 430 00:46:43,345 --> 00:46:46,931 Boşa vakit kaybı. 431 00:46:46,932 --> 00:46:51,394 Dikkat, korku. 432 00:46:51,395 --> 00:46:54,564 Dürüst olun be! 433 00:46:54,565 --> 00:46:56,850 Dürüstçe söylemek gerekirse bilmiyorum. 434 00:46:58,443 --> 00:47:02,822 Majesteleri, Jerlamarel sıradan bir adam. 435 00:47:02,823 --> 00:47:06,075 Bize bu odada yemek servisi yaptı. 436 00:47:06,076 --> 00:47:11,539 Bir kölenin çocuğuydu ve sahip olduğunu söylediğiniz bu güç... 437 00:47:11,540 --> 00:47:15,877 ...belki de beşikte duyduğu hikayelerle... 438 00:47:15,878 --> 00:47:18,406 ...kraliçesini etkilemeye çalışan bir uşağın gücüydü. 439 00:47:20,174 --> 00:47:24,177 Başkentimizde sorun var. 440 00:47:24,178 --> 00:47:27,305 Nehirdeki kutsal su azalıyor. 441 00:47:27,306 --> 00:47:31,267 İnsanlar Tanrı'nın inayetini kaybettiğimizi söylüyor. 442 00:47:31,268 --> 00:47:35,206 Belki de en iyi askerlerimizi evimize çağırma vakti gelmiştir. 443 00:47:37,941 --> 00:47:42,741 Diz çökün. 444 00:47:48,619 --> 00:47:51,704 Hepiniz unutuyorsunuz... 445 00:47:51,705 --> 00:47:56,626 Işığın şerri bir zamanlar dünyayı yok olmanın eşiğine getirmişti. 446 00:47:56,627 --> 00:48:01,881 İnsanlar ışığı, Tanrı'nın isteklerini kontrol edip çarptırıp değiştirmede kullandı. 447 00:48:01,882 --> 00:48:05,643 Ormanlar yandı. Hava zehirle doldu. 448 00:48:08,972 --> 00:48:14,894 Leydi Zee, Güneş Mezarı topraklarına haber salın. 449 00:48:14,895 --> 00:48:19,565 Görevleri artık sadece Jerlamarel'i bulmak değil. 450 00:48:19,566 --> 00:48:24,237 Yeni görevleri onun çocuklarını da bulup... 451 00:48:24,238 --> 00:48:26,281 ...bana getirmeleri. 452 00:48:45,676 --> 00:48:48,386 Bugün... 453 00:48:48,387 --> 00:48:51,308 ...yeni bir dünyaya adım attık. 454 00:48:54,309 --> 00:48:58,145 Bu köprüyü yapıp bize sunan adam... 455 00:48:58,146 --> 00:49:01,524 ...gideceğimiz yolu da gösterecek. 456 00:49:01,525 --> 00:49:05,111 Paris, bu adam kim? 457 00:49:05,112 --> 00:49:07,202 Onun adı Jerlamarel. 458 00:49:13,203 --> 00:49:14,950 Onu bir zamanlar iyi tanırdım. 459 00:49:19,751 --> 00:49:22,170 Bir kafirdir. 460 00:49:22,171 --> 00:49:25,242 Cadıbulanlar onu bulmaya geldiler... 461 00:49:25,243 --> 00:49:29,260 ...çünkü özel bir sapkınlığı anlatıyor. 462 00:49:29,261 --> 00:49:34,532 Kendisinde, bizim büyülü ya da kötü dediğimiz güç olduğundan bahsetmişti. 463 00:49:35,851 --> 00:49:41,397 Ama dediğine göre, bir zamanlar dünyadaki herkeste bu güç varmış. 464 00:49:41,398 --> 00:49:45,026 Bizim silah ve alet yapmada kullandığımız Tanrı kemiğinin... 465 00:49:45,027 --> 00:49:48,008 ...bize söylendiği gibi tanrılar tarafından yapılmadığını söyledi. 466 00:49:49,531 --> 00:49:53,951 Ya da asla çürümeyen sonsuz pürüzsüzlüğün. 467 00:49:53,952 --> 00:49:56,954 Ya da Payan dağındaki düzlüklerin. 468 00:49:56,955 --> 00:49:59,707 Hepsi insanlar tarafından yapılmış. 469 00:49:59,708 --> 00:50:05,506 Bizim gibi insanların hepsinde, onun sahip olduğu kaybolmuş yetenek varmış. 470 00:50:06,507 --> 00:50:09,073 Jerlamarel bana bunu açıklayamayacağını söyledi. 471 00:50:10,594 --> 00:50:14,847 Görme gücü olduğundan bahsetti sadece. 472 00:50:14,848 --> 00:50:19,099 Ve onun talimatlarına uyarsak, sığınak bulacağımızı söyledi. 473 00:50:32,699 --> 00:50:35,426 Geride bir şeyimiz kalmadı. 474 00:50:37,246 --> 00:50:40,869 İtirazı olan varsa, söz alıp bize daha iyi bir yol sunabilir. 475 00:50:44,294 --> 00:50:45,466 Anlaştık öyleyse. 476 00:50:52,094 --> 00:50:54,181 İleride bir nehir var. 477 00:50:57,182 --> 00:51:00,309 Kokucularımız, gittiği yolu koklayacaklar. 478 00:51:00,310 --> 00:51:05,325 Ve 30 gün 30 gece bu yolu izleyeceğiz. 479 00:51:08,986 --> 00:51:12,655 Nehrin yanındaki yol kaybolunca da... 480 00:51:12,656 --> 00:51:18,369 ...sudan yürüyeceğiz ki, köpekler izimizi süremesin. 481 00:51:18,370 --> 00:51:22,707 Jerlamarel'in ardında bıraktığı melodiyi rehber edineceğiz. 482 00:51:34,553 --> 00:51:36,679 Kısa bir süre sonra da... 483 00:51:36,680 --> 00:51:42,380 ...20 adam yüksekliğindeki şelalenin akışını duyacağız. 484 00:51:45,564 --> 00:51:51,068 Ve o şelalenin ötesinde bir sığınak bulacağız. 485 00:51:51,069 --> 00:51:53,897 Kimsenin gelmeye cesaret edemeyeceği bir yer. 486 00:51:55,365 --> 00:51:59,076 Huzur ve güven içinde yeni bir yuva... 487 00:51:59,077 --> 00:52:02,365 ...inşa edebileceğimiz bir yer. 488 00:52:07,044 --> 00:52:09,897 - Chu, chu, chu, chu. - Chu, chu, chu. 489 00:52:16,136 --> 00:52:18,304 - Chi. - Chi! 490 00:52:28,941 --> 00:52:30,760 Burada bir merdiven var. 491 00:52:31,443 --> 00:52:32,666 Arca. 492 00:52:36,490 --> 00:52:38,199 İlk ben gideceğim. 493 00:52:38,200 --> 00:52:40,826 Benim ağırlığımı taşırsa herkesinkini taşıyabilir. 494 00:52:40,827 --> 00:52:42,858 Baba, lütfen. 495 00:53:45,684 --> 00:53:47,684 Güvenli! 496 00:53:58,113 --> 00:54:02,112 - Buz, buz, buz. - Buz. 497 00:54:05,913 --> 00:54:09,707 Kokucu, ileride ne var? 498 00:54:09,708 --> 00:54:13,294 Bize ne bırakmış? 499 00:54:13,295 --> 00:54:14,722 Gereken her şeyi. 500 00:54:39,279 --> 00:54:44,279 Yeni yuvamızı buraya kuracağız. 501 00:55:17,901 --> 00:55:20,528 Cennet gibi hissettiriyor. 502 00:55:24,074 --> 00:55:26,492 Ama Baba... 503 00:55:26,493 --> 00:55:29,537 ...bilmelisin ki... 504 00:55:29,538 --> 00:55:32,498 ...dünyadan ve Cadıbulanlardan... 505 00:55:32,499 --> 00:55:38,337 ...sonsuza dek saklanmak zorunda kalacak kabilenin şefi olacaksın. 506 00:55:38,338 --> 00:55:40,298 Şunu iyi bil. 507 00:55:40,299 --> 00:55:43,926 Günün birinde bulunabiliriz. 508 00:55:43,927 --> 00:55:46,979 Çok dikkatli olmalıyız. 509 00:57:22,601 --> 00:57:30,601 ÇEVİRİ: JAVAJAVA2002