1 00:00:51,426 --> 00:00:52,427 Chet-chet! 2 00:00:59,518 --> 00:01:00,519 Chet-chet-chet! 3 00:01:48,108 --> 00:01:53,405 Haniwa, Kofun, I'm very happy to see you. 4 00:01:53,864 --> 00:01:54,865 Are you... 5 00:01:54,948 --> 00:01:57,910 I'm Jerlamarel. Your father. 6 00:02:18,388 --> 00:02:21,517 When I heard the queen and her Witchfinders found the Alkenny, 7 00:02:21,600 --> 00:02:22,893 I feared the worst. 8 00:02:25,687 --> 00:02:27,231 Let me look at you. 9 00:02:30,150 --> 00:02:32,361 Well, you must be exhausted from your journey. 10 00:02:32,945 --> 00:02:35,155 Come. I'll get you settled. 11 00:02:38,158 --> 00:02:39,701 The House of Enlightenment. 12 00:02:40,494 --> 00:02:42,788 I've never seen anything like it. 13 00:02:43,747 --> 00:02:45,541 I found the building mostly intact. 14 00:02:46,625 --> 00:02:49,503 It was once a prison, so it was built to last. 15 00:02:50,671 --> 00:02:53,173 Took me years of scavenging for parts to build a generator, 16 00:02:53,257 --> 00:02:58,345 but because of that we have electricity for light, hot water, heat. 17 00:02:59,638 --> 00:03:01,348 Everyone's so excited to meet you. 18 00:03:03,058 --> 00:03:04,226 Everyone? 19 00:03:09,231 --> 00:03:10,232 It's me. 20 00:03:19,074 --> 00:03:20,742 Meet your brothers and sisters. 21 00:03:21,827 --> 00:03:24,162 Haniwa, Kofun, you made it. 22 00:03:26,582 --> 00:03:29,626 I am Oloman, your brother. 23 00:03:30,210 --> 00:03:31,628 This is Sheva. 24 00:03:32,713 --> 00:03:36,008 -That's Nonni, Sammy. -Welcome. 25 00:03:36,091 --> 00:03:37,634 This is Sheena. 26 00:03:39,344 --> 00:03:40,345 Welcome. 27 00:03:41,930 --> 00:03:43,015 Nice to meet you. 28 00:03:43,098 --> 00:03:47,644 And these two little monsters over here are Hayah and Hoveh. 29 00:03:50,147 --> 00:03:52,983 You must be hungry. Let's get some food. 30 00:04:00,490 --> 00:04:04,036 For the food we eat and the family we eat it with, 31 00:04:04,119 --> 00:04:07,623 including our newest brother and sister, 32 00:04:08,290 --> 00:04:09,958 we give thanks. 33 00:04:10,834 --> 00:04:12,002 You may begin. 34 00:04:32,272 --> 00:04:34,107 Now you need to get some rest. 35 00:04:35,651 --> 00:04:39,821 Haniwa, this is your room. 36 00:04:41,156 --> 00:04:42,950 Kofun's will be right next door. 37 00:04:43,825 --> 00:04:46,870 Here are your things. This is your bed. 38 00:04:53,919 --> 00:04:55,921 This is a painting by Claude Monet. 39 00:04:57,923 --> 00:05:01,343 Well, it's not an actual painting. It's a reproduction. 40 00:05:03,470 --> 00:05:04,847 It's beautiful, isn't it? 41 00:05:09,768 --> 00:05:10,978 Yes, it is. 42 00:05:14,106 --> 00:05:16,233 And I've saved the best for last. 43 00:05:19,903 --> 00:05:21,613 These are your showers. 44 00:05:30,497 --> 00:05:33,625 And this bottle here, your soap. 45 00:05:35,586 --> 00:05:37,296 The water even gets heated. 46 00:05:38,338 --> 00:05:41,049 Yes. We read about it in the books. 47 00:05:41,133 --> 00:05:44,052 I think you'll find this a bit more satisfying than reading about it. 48 00:05:46,013 --> 00:05:48,348 Come, Kofun. I'll show you your room. 49 00:07:19,565 --> 00:07:22,025 They expect us to sleep in these things? 50 00:07:24,945 --> 00:07:26,113 I guess so. 51 00:07:27,072 --> 00:07:29,575 If we're all one big family, why don't we sleep together? 52 00:07:31,201 --> 00:07:33,203 I was thinking the same thing. 53 00:07:37,791 --> 00:07:39,585 Here. Get in. 54 00:07:54,600 --> 00:07:56,935 So warm, without any fire. 55 00:08:05,402 --> 00:08:06,862 I miss Dad. 56 00:08:12,534 --> 00:08:13,952 I miss him too. 57 00:08:18,415 --> 00:08:20,709 Do you think we're ever gonna be with him again? 58 00:08:26,048 --> 00:08:27,132 I don't know. 59 00:08:33,013 --> 00:08:35,182 We just left him on his own... 60 00:08:36,642 --> 00:08:39,144 after everything that happened with Mom. 61 00:08:43,232 --> 00:08:44,942 I don't know why we came here. 62 00:09:47,629 --> 00:09:49,173 No one talks to her. 63 00:09:50,132 --> 00:09:53,427 No one comes near her. Watch her like your life depends on it. 64 00:09:53,510 --> 00:09:54,553 Does it? 65 00:09:55,220 --> 00:09:56,263 Yes. 66 00:10:26,084 --> 00:10:27,169 You were right. 67 00:10:28,128 --> 00:10:30,923 You warned me that sooner or later 68 00:10:31,757 --> 00:10:36,970 I would regret supporting your sister's continued reign. 69 00:10:43,143 --> 00:10:48,565 But I doubt even you could have predicted just how right you'd be. 70 00:10:56,782 --> 00:11:01,954 Each one of these soldiers lost a parent, child, a sibling, a spouse. 71 00:11:05,457 --> 00:11:11,004 Every one of them could become the leader of the mutiny against her... or us. 72 00:11:13,215 --> 00:11:16,093 If they find out about what she's done, 73 00:11:17,469 --> 00:11:19,096 I fear there'll be no stopping it. 74 00:11:19,179 --> 00:11:20,222 If? 75 00:11:21,723 --> 00:11:23,433 How can it be prevented? 76 00:11:25,602 --> 00:11:30,816 The only people here who know the story are you, me, your witch 77 00:11:30,899 --> 00:11:33,527 and the queen's accomplice, who is currently under guard. 78 00:11:33,610 --> 00:11:35,487 And the queen herself. 79 00:11:36,530 --> 00:11:40,033 Sooner or later, your men are gonna want to hear from their queen. 80 00:11:41,201 --> 00:11:43,829 And how do we prevent the story from coming out then? 81 00:11:44,830 --> 00:11:48,333 She cannot be allowed to emerge from that building as queen again. 82 00:11:48,792 --> 00:11:50,419 What exactly does that mean? 83 00:11:51,003 --> 00:11:54,590 It means there are two outcomes available to us. 84 00:11:54,673 --> 00:11:58,552 Either she emerges having abdicated the throne willingly, 85 00:11:58,969 --> 00:12:03,432 blessed her sister as her successor and agreed to be ruled by her... 86 00:12:03,891 --> 00:12:08,187 or she does not emerge at all. 87 00:12:08,937 --> 00:12:12,232 She will never give up the throne no matter what you say to her. 88 00:12:12,900 --> 00:12:16,403 Nothing I can say would persuade her to do it. 89 00:12:18,113 --> 00:12:20,115 So you will have to try. 90 00:12:24,828 --> 00:12:26,955 You're with Princess Maghra, yes? 91 00:12:29,958 --> 00:12:32,878 The Witchfinder trusts you to guard me. 92 00:12:32,961 --> 00:12:37,341 I presume that means you're sworn either to him or to her. 93 00:12:37,925 --> 00:12:39,468 And I have to assume it's to her, 94 00:12:39,551 --> 00:12:43,180 given the contempt that he clearly holds for you. 95 00:12:43,263 --> 00:12:44,932 You should be quiet now. 96 00:12:45,015 --> 00:12:51,730 Just yesterday I was property to the most brutal of men. 97 00:12:53,315 --> 00:12:56,401 I acquiesced because it was better than the alternative... 98 00:12:58,111 --> 00:13:01,198 right up to the moment when it wasn't. 99 00:13:03,492 --> 00:13:06,161 What is it exactly that you owe her? 100 00:13:07,496 --> 00:13:09,206 Your loyalty perhaps. 101 00:13:09,289 --> 00:13:11,124 But your obedience, 102 00:13:11,917 --> 00:13:14,628 your future, your life? 103 00:13:15,921 --> 00:13:17,548 How can that be? 104 00:13:20,676 --> 00:13:25,347 The queen has made it clear what I stand to gain if I solve this problem. 105 00:13:25,430 --> 00:13:27,516 Let me make it clear to you 106 00:13:27,599 --> 00:13:31,895 what you stand to gain if you help me solve it. 107 00:13:34,398 --> 00:13:37,442 It's good to be lieutenant to a princess, 108 00:13:38,360 --> 00:13:43,782 but it's so much better to be lieutenant to a queen. 109 00:14:27,826 --> 00:14:29,119 What's this? 110 00:14:30,370 --> 00:14:31,830 Read it. 111 00:14:40,589 --> 00:14:44,259 There was a time, before all this, 112 00:14:44,927 --> 00:14:48,013 where you could still be counted on to see reason. 113 00:14:50,224 --> 00:14:53,268 I remember that version of my sister. 114 00:14:54,436 --> 00:14:58,899 And I'm here in the hopes that she still exists within you. 115 00:15:00,776 --> 00:15:04,238 And that she'll accept the reality of her situation 116 00:15:04,738 --> 00:15:07,449 and do the sensible thing. 117 00:15:12,746 --> 00:15:14,623 "Abdicate the throne." 118 00:15:16,458 --> 00:15:20,546 Affix your seal. Endorse it. 119 00:15:22,256 --> 00:15:26,134 Read it to the men, today, right now. 120 00:15:27,469 --> 00:15:34,393 And accept its result that you will live under my rule as queen. 121 00:15:36,562 --> 00:15:38,939 What a fantasy this must have been. 122 00:15:39,022 --> 00:15:44,403 Walking in here, thinking I might actually do this for you. 123 00:15:46,572 --> 00:15:47,781 For me? 124 00:15:52,452 --> 00:15:54,788 Do it. Don't do it. 125 00:15:55,372 --> 00:15:59,626 I offer this to you out of mercy and for the sake of our father's memory. 126 00:15:59,710 --> 00:16:02,838 Whether you choose to accept it or not is your choice. 127 00:16:10,512 --> 00:16:12,514 But it isn't my choice, Maghra. 128 00:16:14,391 --> 00:16:15,809 You know that. 129 00:16:19,980 --> 00:16:22,941 It's just not something that can be bargained away. 130 00:16:24,067 --> 00:16:28,030 Negotiated under duress to save my life 131 00:16:28,488 --> 00:16:31,033 or to impart some longed-for meaning to yours. 132 00:16:33,619 --> 00:16:35,746 Only the gods decide who's king or queen. 133 00:16:35,829 --> 00:16:38,665 And when they do, Death must be a witness, 134 00:16:39,499 --> 00:16:43,962 or there is no succession, no majesty, no legitimacy. 135 00:16:44,046 --> 00:16:47,257 Just a petty lie agreed upon by petty people. 136 00:16:50,052 --> 00:16:51,678 If you want my divinity, 137 00:16:52,930 --> 00:16:55,933 one of you must have the courage to pick up a knife and come take it. 138 00:16:56,016 --> 00:17:00,229 God's law, God's voice, God's words. 139 00:17:01,522 --> 00:17:03,524 It's amazing how they all just align 140 00:17:03,607 --> 00:17:07,236 with whatever it is that you want at any given moment. 141 00:17:08,654 --> 00:17:12,950 It is fitting then that you'll meet your end in a place like this, 142 00:17:13,031 --> 00:17:15,410 declaring God's will to be on your side 143 00:17:15,492 --> 00:17:18,704 as misfortune strips you of everything and anything 144 00:17:18,789 --> 00:17:21,915 that you once laid claim to bit by bit. 145 00:17:23,502 --> 00:17:25,877 The offer to abdicate stands. 146 00:17:27,297 --> 00:17:30,008 Do it, don't do it. 147 00:17:30,551 --> 00:17:32,594 It's entirely up to you. 148 00:18:06,879 --> 00:18:08,005 Get any sleep? 149 00:18:09,047 --> 00:18:10,174 Not really. 150 00:18:10,591 --> 00:18:11,925 I can imagine. 151 00:18:12,342 --> 00:18:14,136 You've left behind everything you've ever known. 152 00:18:15,012 --> 00:18:17,514 It's natural to feel a bit lost. 153 00:18:18,265 --> 00:18:21,101 But I promise you, the opposite is true. 154 00:18:23,187 --> 00:18:24,646 You're with your family now. 155 00:18:26,648 --> 00:18:28,650 Come on. I'll show you around. 156 00:18:29,693 --> 00:18:31,320 This is where we study every day. 157 00:18:31,403 --> 00:18:32,571 A pencil? 158 00:18:33,113 --> 00:18:34,781 We all have so much to learn. 159 00:18:34,865 --> 00:18:35,908 Right? 160 00:18:37,492 --> 00:18:40,621 And here we are, the librarium. 161 00:18:43,207 --> 00:18:45,542 Took me almost ten years to get all these books in here. 162 00:18:46,210 --> 00:18:49,963 Science, mathematics, medicine, 163 00:18:50,714 --> 00:18:56,136 history, geography, engineering, literature. 164 00:18:57,471 --> 00:19:00,933 Our ancestors were very meticulous when it came to documenting 165 00:19:01,016 --> 00:19:03,602 their knowledge and accomplishments for posterity. 166 00:19:04,228 --> 00:19:07,064 It's almost as if they knew we would one day need them. 167 00:19:09,525 --> 00:19:13,070 There is so much I'd like to share with you, this blessing that we have. 168 00:19:16,448 --> 00:19:20,244 This blessing can often feel like a curse, can't it? 169 00:19:21,245 --> 00:19:24,248 Because every day, we see all the wasted potential 170 00:19:24,331 --> 00:19:26,875 in this world and in ourselves. 171 00:19:27,334 --> 00:19:28,377 And you feel alone. 172 00:19:29,670 --> 00:19:30,671 Really? 173 00:19:31,797 --> 00:19:33,507 Kofun, you know what I mean. 174 00:19:35,342 --> 00:19:40,848 We've had to hide all of these things that we can do from everyone. 175 00:19:41,598 --> 00:19:42,724 Exactly. 176 00:19:43,267 --> 00:19:47,354 I've spent most of my life traveling, searching for others like me. 177 00:19:47,437 --> 00:19:50,941 And I've crossed the Trivantes all the way to the Western Badlands. 178 00:19:51,024 --> 00:19:54,903 And west of the Payan all the way to the Atlantic. 179 00:19:55,612 --> 00:19:57,447 I have never found a sighted person. 180 00:19:57,531 --> 00:19:58,991 You've seen the ocean? 181 00:19:59,825 --> 00:20:01,118 I've swum in it. 182 00:20:02,035 --> 00:20:03,704 So, why did you come back? 183 00:20:04,663 --> 00:20:05,914 To build this place. 184 00:20:06,540 --> 00:20:08,166 A citadel of knowledge 185 00:20:08,834 --> 00:20:13,338 and a sanctuary where we could safely gather and learn. 186 00:20:14,131 --> 00:20:19,219 Educating ourselves and eventually others of the sciences of our forefathers. 187 00:20:19,303 --> 00:20:22,014 But you said you never found another person with sight. 188 00:20:22,806 --> 00:20:26,310 I didn't. So, I made you. 189 00:20:26,393 --> 00:20:27,686 Are we all your children? 190 00:20:29,563 --> 00:20:32,983 Yes. You, Kofun, 191 00:20:33,901 --> 00:20:35,944 Oloman, Sheva. 192 00:20:36,528 --> 00:20:38,488 Everyone except the two little ones. 193 00:20:38,572 --> 00:20:40,157 They are Oloman's. 194 00:20:40,699 --> 00:20:41,950 And their mothers? 195 00:20:42,910 --> 00:20:45,162 They love their mothers dearly as you love yours. 196 00:20:45,579 --> 00:20:47,372 And there is always a place for her here. 197 00:20:47,456 --> 00:20:48,749 Our mother is dead. 198 00:20:48,832 --> 00:20:51,502 -What? -She was killed by the Witchfinders. 199 00:20:54,421 --> 00:20:56,381 I am very sorry to hear that. 200 00:20:57,925 --> 00:20:59,259 I was quite fond of her. 201 00:20:59,343 --> 00:21:01,595 Can't have been that fond of her. You left her alone. 202 00:21:01,678 --> 00:21:03,472 -Kofun. -Pregnant with your children. 203 00:21:03,889 --> 00:21:06,225 You left us alone our entire lives. 204 00:21:07,309 --> 00:21:09,520 Did you not want to know us? 205 00:21:09,603 --> 00:21:12,105 Who we were, what we were like? 206 00:21:13,524 --> 00:21:15,192 You have every right to be upset. 207 00:21:16,860 --> 00:21:18,820 You know, I would be lying if I said I didn't regret 208 00:21:18,904 --> 00:21:20,948 the way I handled some of these matters. 209 00:21:21,281 --> 00:21:23,408 I was young. Often unwise. 210 00:21:24,201 --> 00:21:26,203 Being chosen doesn't make me perfect. 211 00:21:27,204 --> 00:21:28,539 No, far from it. 212 00:21:29,498 --> 00:21:33,210 But I was chosen, Kofun. You must see that. 213 00:21:34,336 --> 00:21:36,547 A sighted baby born to blind parents. 214 00:21:36,630 --> 00:21:40,092 I was born to be a bridge between this dark world 215 00:21:40,175 --> 00:21:41,802 and a better one to come. 216 00:21:42,219 --> 00:21:46,265 We've been given a divine mission. And we will be remembered. 217 00:21:46,348 --> 00:21:50,435 Our names will be spoken for the rest of human history. 218 00:21:57,776 --> 00:21:59,903 Come on. I'll show you the generator. 219 00:22:03,615 --> 00:22:04,783 What are you doing? 220 00:22:05,492 --> 00:22:07,578 He doesn't even care that Mom is dead. 221 00:22:07,661 --> 00:22:09,496 Of course he cared. 222 00:22:09,580 --> 00:22:12,541 He was clearly upset about it, but she wasn't his wife. 223 00:22:12,624 --> 00:22:14,543 No, she was just there to carry his babies. 224 00:22:14,626 --> 00:22:18,505 To carry us, Kofun. I don't think you're being very fair. 225 00:22:18,589 --> 00:22:23,051 What, so he believed that we were chosen to bring light into the world? 226 00:22:23,135 --> 00:22:24,178 Chosen. 227 00:22:24,761 --> 00:22:25,971 Born. 228 00:22:26,638 --> 00:22:31,894 Call it what you like. All I know is that we've lived our lives in fear until now. 229 00:22:31,977 --> 00:22:34,730 Hunted by people who should really be afraid of us. 230 00:22:36,398 --> 00:22:38,233 Wait, you want to be feared? 231 00:22:39,735 --> 00:22:42,279 I'd rather be feared than burned as a witch. 232 00:22:43,155 --> 00:22:44,323 Ready? 233 00:22:53,916 --> 00:22:55,334 Is that all coal? 234 00:22:55,918 --> 00:22:59,087 Yes, we have our own mine just beyond the fence line. 235 00:22:59,671 --> 00:23:01,507 The Payan lands are rich in coal. 236 00:23:02,049 --> 00:23:03,800 That's how you power the lights? 237 00:23:03,884 --> 00:23:05,761 Yeah. I'll show you. 238 00:23:06,637 --> 00:23:07,763 Oloman. 239 00:23:08,639 --> 00:23:09,806 Morning. 240 00:23:10,933 --> 00:23:14,228 The burning of the coal in the boiler creates steam under pressure. 241 00:23:14,311 --> 00:23:18,690 Blows into the turbines which spins the generator to create electricity. 242 00:23:20,067 --> 00:23:21,610 You built this alone? 243 00:23:22,110 --> 00:23:24,530 Yes. I rebuilt it. 244 00:23:24,613 --> 00:23:27,533 But Oloman, he's the one that learned how to really make it sing. 245 00:23:28,659 --> 00:23:31,328 I just added this. Pressure release valve. 246 00:23:31,745 --> 00:23:33,539 See, you've got to control the pressure, 247 00:23:33,622 --> 00:23:35,958 or you either end up with none or way too much. 248 00:23:36,041 --> 00:23:38,210 Either way, no power. 249 00:23:39,002 --> 00:23:42,840 Imagine what we can accomplish together once we grow in numbers. 250 00:23:43,340 --> 00:23:45,384 We'll be able to light entire cities. 251 00:23:45,801 --> 00:23:48,554 What are cities for the blind people gonna do with all that light? 252 00:23:48,637 --> 00:23:50,389 These cities will be for the sighted. 253 00:23:50,472 --> 00:23:53,392 There's about ten of us. What about everyone else? 254 00:23:53,475 --> 00:23:55,227 Is your plan just to leave them behind? 255 00:23:55,310 --> 00:23:57,563 No. No, of course not, Kofun. 256 00:23:58,063 --> 00:24:01,066 But make no mistake, in the natural order of things, 257 00:24:01,149 --> 00:24:03,402 the blind are the aberration, not us. 258 00:24:03,944 --> 00:24:05,946 And soon enough, they will come to us, 259 00:24:06,029 --> 00:24:08,532 asking us to father sighted children. 260 00:24:09,032 --> 00:24:11,535 Children that will need to be educated in a place like this. 261 00:24:11,618 --> 00:24:13,996 And in the future, other places like this. 262 00:24:14,872 --> 00:24:18,584 God, nature, whatever you wish to call it, 263 00:24:18,667 --> 00:24:21,253 has elected to restore vision to humanity. 264 00:24:21,587 --> 00:24:24,631 And that responsibility has been given to us. 265 00:24:26,550 --> 00:24:28,552 -Thank you, Oloman. -Yes, sir. 266 00:24:32,806 --> 00:24:33,849 Kofun. 267 00:24:39,104 --> 00:24:42,858 I know Jerlamarel can take some getting used to. 268 00:24:45,402 --> 00:24:48,572 Does he think he's some kind of god? That we're all gods? 269 00:24:48,655 --> 00:24:53,452 No, not gods, but the first of a new breed. 270 00:24:54,119 --> 00:24:57,581 A returning race of humans that can help realize our true potential 271 00:24:57,664 --> 00:25:01,168 after living like frightened animals in the darkness for 500 years. 272 00:25:01,919 --> 00:25:04,129 Frightened animals? 273 00:25:06,006 --> 00:25:08,759 I hope that you meet my real father one day. 274 00:25:11,220 --> 00:25:12,679 Look, I get it, Kofun. 275 00:25:12,763 --> 00:25:15,182 It wasn't any easier for me when I first got here. 276 00:25:16,433 --> 00:25:18,685 But what you don't realize is that even though you can see, 277 00:25:18,769 --> 00:25:21,146 you've been living out there in the darkness your whole life. 278 00:25:22,856 --> 00:25:24,399 Just give it some time. 279 00:25:25,067 --> 00:25:27,903 Jerlamarel may not have raised us, but he made us with purpose. 280 00:25:27,986 --> 00:25:30,697 -To bring light back into the world. -That's right. 281 00:25:32,991 --> 00:25:35,118 You can start by taking this shovel. 282 00:25:48,590 --> 00:25:50,968 The Witchfinders murdered your people. 283 00:25:51,593 --> 00:25:53,220 We grieve for them. 284 00:25:53,971 --> 00:25:57,015 Here, too, the Valeyas have known the pain of their souls. 285 00:25:57,599 --> 00:26:01,186 But my people worry that you may lead Tamacti Jun back to us. 286 00:26:02,187 --> 00:26:07,484 Our child is badly hurt and in need of healers. 287 00:26:08,902 --> 00:26:11,238 She won't last a day in the wild. 288 00:26:12,698 --> 00:26:14,533 Would you turn her away? 289 00:26:17,953 --> 00:26:19,413 You may leave the girl. 290 00:26:21,248 --> 00:26:24,334 But you two must agree to make tracks leading away from here. 291 00:26:24,960 --> 00:26:26,378 You have my word. 292 00:26:27,629 --> 00:26:29,715 Brave, Bow Lion. 293 00:26:31,717 --> 00:26:33,093 Where will you go? 294 00:26:33,177 --> 00:26:34,928 God Flame knows. 295 00:26:37,139 --> 00:26:40,184 But the Valeya will be good to you. 296 00:26:43,562 --> 00:26:45,898 You must make a life for yourself here. 297 00:26:47,024 --> 00:26:51,486 There's nothing for you out there, Bow Lion. 298 00:26:56,366 --> 00:26:59,745 Your mother is in your spirit. 299 00:27:02,080 --> 00:27:07,461 I dream a long life for you, dear girl. 300 00:27:07,961 --> 00:27:10,464 With many journeys yet to come. 301 00:27:12,758 --> 00:27:14,676 -Chet-chet. -Chet-chet-chet. 302 00:27:31,026 --> 00:27:32,653 My brave lion. 303 00:27:37,783 --> 00:27:39,409 I stand with Baba. 304 00:27:53,841 --> 00:27:55,551 We'll never forget you, Bow. 305 00:27:59,346 --> 00:28:02,766 It's just you and me now, you big lump. 306 00:28:04,685 --> 00:28:07,187 What gods did you anger to deserve this? 307 00:28:11,108 --> 00:28:16,738 My mother taught me very sad days last no longer than very happy days. 308 00:28:17,739 --> 00:28:19,241 She a presage too? 309 00:28:19,950 --> 00:28:23,036 No. She liked to get drunk. 310 00:28:23,954 --> 00:28:26,957 Which makes the lesson no less valuable on that account. 311 00:28:28,500 --> 00:28:29,835 It's starting to get cold. 312 00:28:30,544 --> 00:28:34,047 We should start a fire. I'll find something to kill. 313 00:29:12,461 --> 00:29:14,755 Colonel. This is a surprise. 314 00:29:15,589 --> 00:29:16,757 Is it? 315 00:29:17,132 --> 00:29:19,134 I would think you would've been expecting me 316 00:29:19,218 --> 00:29:21,178 with the arrival of Baba Voss' children. 317 00:29:21,261 --> 00:29:23,722 In fact, I was a little concerned you didn't contact me 318 00:29:23,805 --> 00:29:25,724 as you promised the general. 319 00:29:26,350 --> 00:29:28,685 Did you think my archers wouldn't send word? 320 00:29:28,769 --> 00:29:31,772 I was getting around to it. It's been a little hectic around here. 321 00:29:31,855 --> 00:29:34,358 Well, we're here now. Where are my prisoners? 322 00:29:36,485 --> 00:29:40,906 Tell me, why is the general so fixated on these children specifically? 323 00:29:40,989 --> 00:29:43,200 It's my job to follow the general's orders, 324 00:29:43,283 --> 00:29:45,661 not to question them, not to understand them. 325 00:29:45,744 --> 00:29:48,455 You might wanna consider that. 326 00:29:48,789 --> 00:29:53,710 Well, unlike you, I do not work for the general. We're partners. 327 00:29:54,878 --> 00:29:56,922 Tell yourself that if it helps. 328 00:30:01,677 --> 00:30:05,889 Are you absolutely certain these are Baba Voss' children we're getting? 329 00:30:06,306 --> 00:30:10,310 It's a long way to Trivantes and we wouldn't want any mistakes. 330 00:30:14,565 --> 00:30:17,067 You are getting his daughter, Haniwa. 331 00:30:17,609 --> 00:30:19,319 -And the son? -No. 332 00:30:23,407 --> 00:30:25,534 Are we going to have a problem here? 333 00:30:27,703 --> 00:30:31,331 No problem at all. As long as the boy stays here. 334 00:30:32,875 --> 00:30:38,255 Might I remind you, my family and I are armed and you are outnumbered. 335 00:30:39,715 --> 00:30:43,760 Well, then, I guess the girl will have to do. 336 00:30:46,054 --> 00:30:47,139 Kofun? 337 00:30:48,682 --> 00:30:49,933 You don't have to sneak around. 338 00:30:50,017 --> 00:30:52,811 They're talking about us. Why are they talking about us? 339 00:30:52,895 --> 00:30:53,937 What? 340 00:31:27,095 --> 00:31:28,263 Haniwa! 341 00:31:29,598 --> 00:31:30,641 Kofun! 342 00:31:30,724 --> 00:31:31,892 Baba! 343 00:32:18,856 --> 00:32:20,148 Open the door! 344 00:32:20,983 --> 00:32:22,192 Help! 345 00:32:24,236 --> 00:32:25,571 Open the door! 346 00:32:26,363 --> 00:32:27,698 Let me out! 347 00:32:31,869 --> 00:32:33,161 Let me out! 348 00:32:37,249 --> 00:32:41,295 Haniwa! Haniwa, Haniwa! No! 349 00:32:41,378 --> 00:32:44,339 Open the door! Open the door! 350 00:32:49,178 --> 00:32:50,179 Go. 351 00:32:50,262 --> 00:32:51,346 Giddyap. 352 00:32:54,391 --> 00:32:55,434 Giddyap. 353 00:32:58,562 --> 00:32:59,646 You all right? 354 00:33:00,731 --> 00:33:03,901 She was my daughter. Your sister. 355 00:33:05,068 --> 00:33:07,905 I just-- I didn't see another way. 356 00:33:07,988 --> 00:33:11,158 It's a shame. She had such great potential. 357 00:33:13,619 --> 00:33:14,912 What about Kofun? 358 00:33:16,371 --> 00:33:17,497 What did he see? 359 00:33:18,498 --> 00:33:19,499 Enough. 360 00:33:25,005 --> 00:33:26,882 I waited so long for these two. 361 00:33:27,966 --> 00:33:29,384 It's very upsetting. 362 00:33:38,852 --> 00:33:40,312 You did what you could. 363 00:33:42,314 --> 00:33:43,440 Not enough. 364 00:33:45,317 --> 00:33:48,904 More than she would've done for you if the roles were reversed. 365 00:33:50,822 --> 00:33:52,491 Are you certain about that? 366 00:33:52,574 --> 00:33:54,618 Yes. Very. 367 00:33:55,744 --> 00:33:58,997 And, though maybe not at this moment, 368 00:33:59,081 --> 00:34:02,042 on some level, so are you. 369 00:34:05,712 --> 00:34:07,673 You are not to blame. 370 00:34:09,967 --> 00:34:12,052 And if your father was here, he'd agree. 371 00:34:16,889 --> 00:34:18,183 I'll make sure to be quick. 372 00:34:40,330 --> 00:34:41,706 Witchfinder? 373 00:34:42,875 --> 00:34:49,089 You have been a fixture in my life for as long as I can remember. 374 00:34:49,922 --> 00:34:53,552 It'll be nearly unthinkable not having your counsel 375 00:34:53,635 --> 00:34:56,096 in whatever future life I'm about to step into. 376 00:35:01,768 --> 00:35:03,604 I've made some additional remarks. 377 00:35:04,438 --> 00:35:06,982 Assuming they have my sister's blessing, 378 00:35:07,065 --> 00:35:09,651 I'll read them to the troops to begin the transition. 379 00:35:15,199 --> 00:35:18,076 My abdication. 380 00:35:24,208 --> 00:35:26,460 Stop! Stop! What are you doing? 381 00:35:28,212 --> 00:35:29,463 Get away from him! 382 00:35:35,052 --> 00:35:36,220 Tamacti Jun. 383 00:35:38,847 --> 00:35:40,098 What did you do? 384 00:35:41,683 --> 00:35:42,851 What did you do? 385 00:35:57,115 --> 00:35:58,909 Thank you for your service. 386 00:36:05,958 --> 00:36:07,584 Sibeth, no. 387 00:36:08,585 --> 00:36:09,628 What have you done? 388 00:36:09,711 --> 00:36:11,505 Maghra, once a dog bites, 389 00:36:11,588 --> 00:36:13,799 no matter how loyal you remember him once being, 390 00:36:13,882 --> 00:36:16,552 no matter your fondness for him, he must be put down. 391 00:36:16,635 --> 00:36:18,512 -You've killed us both. -Hardly. 392 00:36:18,595 --> 00:36:20,764 His army waits outside, and when they find out-- 393 00:36:20,848 --> 00:36:22,933 No, no, no, no. Not his. 394 00:36:23,016 --> 00:36:24,601 He just borrowed it. 395 00:36:24,977 --> 00:36:26,687 And they will hear the truth, 396 00:36:27,229 --> 00:36:31,733 that his guilt over the injuries I sustained was simply too great to go on. 397 00:36:32,192 --> 00:36:35,946 He took his own life according to the Old Way. 398 00:36:37,322 --> 00:36:39,241 A loyal servant to the end. 399 00:36:40,868 --> 00:36:43,787 Obviously, if you and I were to tell conflicting stories, 400 00:36:43,871 --> 00:36:45,330 it would only cloud that truth. 401 00:36:45,414 --> 00:36:48,500 Confusion would set in, chaos, and then, yes, we probably both lose our heads. 402 00:36:48,917 --> 00:36:52,754 Or we walk out of here together 403 00:36:52,838 --> 00:36:55,257 and deliver the message, in which I'll explain 404 00:36:55,340 --> 00:36:59,803 that in this time of crisis, I will lead my soldiers with my sister at my side. 405 00:37:00,470 --> 00:37:03,515 The first time in my reign that I'll rule with her counsel. 406 00:37:08,437 --> 00:37:09,938 Don't be frightened. 407 00:37:11,106 --> 00:37:12,399 I'm here. 408 00:37:13,275 --> 00:37:14,902 I am right here. 409 00:37:18,780 --> 00:37:20,616 So much is about to change. 410 00:37:38,675 --> 00:37:41,261 Get off! Let go! Go! 411 00:37:42,179 --> 00:37:43,347 Calm down, Kofun. 412 00:37:43,972 --> 00:37:45,390 What did you do with my sister? 413 00:37:45,474 --> 00:37:46,642 Your sister is fine. 414 00:37:46,725 --> 00:37:48,435 You gave her to the Trivantians. 415 00:37:48,519 --> 00:37:51,271 The Trivantians are not the monsters you were raised to fear. 416 00:37:51,355 --> 00:37:53,273 If it was not for my partnership with them, 417 00:37:53,357 --> 00:37:57,277 this place, my family, would all have been killed long ago by the queen. 418 00:37:58,487 --> 00:38:01,281 With our vision and the Trivantian army, 419 00:38:01,365 --> 00:38:04,535 we can conquer the queen once and for all. 420 00:38:04,618 --> 00:38:06,411 That will take years, 421 00:38:06,828 --> 00:38:10,749 but soon we will control the most powerful military on the continent. 422 00:38:11,500 --> 00:38:15,003 We will no longer be hunted like dogs, but seen as gods. 423 00:38:16,004 --> 00:38:17,840 But it will take a sacrifice. 424 00:38:23,470 --> 00:38:26,014 Kofun, my son. I-- 425 00:38:26,890 --> 00:38:29,726 I'm not your son, you crazy fuck! 426 00:38:30,352 --> 00:38:32,145 Shut your mouth. 427 00:38:33,564 --> 00:38:36,024 You do not deserve the blessings you've been given. 428 00:38:52,916 --> 00:38:57,212 Take him out the back way. I do not want the children to see him. 429 00:39:03,343 --> 00:39:04,761 I'm very sorry. 430 00:39:04,845 --> 00:39:08,015 You'll be taken to the outskirts of the facility, then you're free to go. 431 00:39:10,559 --> 00:39:11,977 What about my sister? 432 00:39:13,937 --> 00:39:15,522 What about my sister? 433 00:39:15,606 --> 00:39:19,568 What about my sister? What about my sister? 434 00:39:20,527 --> 00:39:22,946 Take everyone downstairs and organize the larder. 435 00:39:23,363 --> 00:39:24,907 Await my call. 436 00:39:24,990 --> 00:39:27,284 I do not want the children to hear him. 437 00:40:17,543 --> 00:40:19,628 -Hey! -Hey! Hey! 438 00:40:20,045 --> 00:40:21,964 Dad. On your right. On your right. On your right. 439 00:40:23,131 --> 00:40:24,132 On your left! 440 00:40:24,842 --> 00:40:25,843 Wall! Wall! 441 00:40:30,305 --> 00:40:32,766 -We here? -Yeah, we're here. 442 00:41:04,047 --> 00:41:05,841 Jerlamarel! 443 00:41:10,137 --> 00:41:12,014 Jerlamarel! 444 00:41:12,639 --> 00:41:14,391 Where are you? 445 00:41:19,980 --> 00:41:21,982 You're not hiding from me, are you? 446 00:41:26,236 --> 00:41:27,571 Do you see me? 447 00:41:31,116 --> 00:41:32,534 'Cause I smell you. 448 00:41:33,744 --> 00:41:38,123 Hiding in your filth like a fucking rat. 449 00:41:43,045 --> 00:41:45,172 Is this your House of Enlightenment? 450 00:41:47,132 --> 00:41:48,550 There's no trees. 451 00:41:50,844 --> 00:41:52,054 No air. 452 00:41:53,931 --> 00:41:58,018 Just the putrid stench of things rotting. 453 00:42:01,104 --> 00:42:06,860 Your vision and all your knowledge is a disease that wiped out your kind. 454 00:42:07,277 --> 00:42:08,779 But you feel nothing. 455 00:42:09,238 --> 00:42:11,156 You fools know nothing. 456 00:42:15,953 --> 00:42:19,206 Come on out and fight me like a fucking man, you coward. 457 00:42:20,040 --> 00:42:23,418 Baba Voss. It doesn't need to be this way. 458 00:42:28,048 --> 00:42:33,220 You gave my baby girl to the Trivantians. 459 00:42:33,303 --> 00:42:35,514 It's not my fault. It's yours. 460 00:42:35,597 --> 00:42:38,851 The general only wanted her because he thinks she's your daughter. 461 00:42:42,020 --> 00:42:43,188 What general? 462 00:42:47,943 --> 00:42:49,111 Edo Voss. 463 00:42:53,115 --> 00:42:54,116 Edo. 464 00:42:54,533 --> 00:42:55,659 Your brother. 465 00:42:57,619 --> 00:42:59,329 And you just gave her to him? 466 00:42:59,413 --> 00:43:01,081 I had no choice. 467 00:43:01,164 --> 00:43:06,003 What kind of man waits 17 years to meet his children only to betray them? 468 00:43:06,086 --> 00:43:10,591 I am fighting for the entire human race! Sacrifices must be made! 469 00:43:12,176 --> 00:43:13,969 They're my children. You hurt them! 470 00:43:14,052 --> 00:43:15,888 They are not your children. 471 00:43:16,763 --> 00:43:20,642 They were made to fulfill a destiny you couldn't possibly understand. 472 00:43:20,726 --> 00:43:21,935 Is that right? 473 00:43:44,124 --> 00:43:46,084 I'm gonna tear your fucking head off! 474 00:43:47,336 --> 00:43:48,712 No, you won't. 475 00:43:54,760 --> 00:43:56,637 You fuck. You fuck. 476 00:44:00,807 --> 00:44:03,435 You can't possibly think you can defeat me. 477 00:44:03,519 --> 00:44:06,396 Oh. I'm stupid like that. 478 00:44:25,916 --> 00:44:27,835 Where are you? Fucking coward. 479 00:44:56,029 --> 00:44:57,656 It's a weapon of the ancients. 480 00:44:58,866 --> 00:45:01,702 Much more efficient than your arrows and swords. 481 00:45:04,913 --> 00:45:06,331 I know what a gun is. 482 00:45:07,332 --> 00:45:09,835 It's a weapon of choice for men with no balls. 483 00:45:38,197 --> 00:45:40,115 You can't win, Baba Voss. 484 00:45:40,532 --> 00:45:42,826 You live in a world of perpetual darkness. 485 00:45:43,327 --> 00:45:48,624 I belong to a future where you and your kind must be left behind forever. 486 00:45:57,132 --> 00:46:00,552 Oh, no. Now, you're in my world. 487 00:46:07,559 --> 00:46:08,560 Where are you? 488 00:46:12,272 --> 00:46:13,357 Everywhere. 489 00:46:23,283 --> 00:46:25,035 No one leaves until I get back. 490 00:46:25,869 --> 00:46:27,871 I smell your blood, Jerlamarel. 491 00:46:29,081 --> 00:46:30,123 Yeah? 492 00:46:31,083 --> 00:46:32,209 And your fear. 493 00:46:35,212 --> 00:46:36,839 Do you smell yours? 494 00:46:36,922 --> 00:46:40,259 I'm going to bleed you out, little by little. 495 00:46:43,387 --> 00:46:47,057 So you can feel the life draining from you. 496 00:46:52,896 --> 00:46:54,064 A coward's death. 497 00:46:55,774 --> 00:46:56,942 Slow and wet. 498 00:47:43,697 --> 00:47:44,698 Chet-chet. 499 00:47:47,075 --> 00:47:49,745 Look at me. Look at me. 500 00:47:50,996 --> 00:47:52,164 You did this. 501 00:47:52,539 --> 00:47:54,041 Wait, wait, wait. 502 00:47:54,124 --> 00:47:55,751 Please, please! Please don't! 503 00:48:15,395 --> 00:48:16,438 Kofun? 504 00:48:18,690 --> 00:48:19,691 Yes. 505 00:48:22,402 --> 00:48:23,403 Are you okay? 506 00:48:24,655 --> 00:48:25,697 No, I'm not. 507 00:48:41,505 --> 00:48:43,131 The Witchfinder is dead! 508 00:48:44,383 --> 00:48:46,051 He was the last of his kind. 509 00:48:48,011 --> 00:48:52,474 A soldier with the honor to recognize 510 00:48:53,976 --> 00:48:57,521 that having failed his queen, his kingdom, 511 00:48:58,146 --> 00:49:01,066 his gods, and himself... 512 00:49:03,193 --> 00:49:08,240 he had no choice but to take a soldier's death, 513 00:49:08,824 --> 00:49:12,828 which demands a release in the traditional manner. 514 00:49:17,249 --> 00:49:18,959 A hero to the end. 515 00:49:24,131 --> 00:49:28,260 Who leaves us with the responsibility 516 00:49:29,136 --> 00:49:31,388 to live up to his noble sacrifice. 517 00:49:34,850 --> 00:49:36,393 So we forge ahead. 518 00:49:38,729 --> 00:49:41,106 We will build a new world for ourselves. 519 00:49:42,941 --> 00:49:45,569 A world without hardship. 520 00:49:48,113 --> 00:49:49,823 A world without want. 521 00:49:51,408 --> 00:49:53,452 -A world without-- -A world without fear. 522 00:49:54,244 --> 00:49:56,246 A world without hate. 523 00:49:56,997 --> 00:49:59,416 A world without superstition. 524 00:50:00,667 --> 00:50:04,838 A new path unlike any we've ever traveled before. 525 00:50:07,132 --> 00:50:12,346 And in this new world that Tamacti Jun's sacrifice made possible, 526 00:50:14,556 --> 00:50:20,229 there may be no need for Witchfinders at all. 527 00:50:27,528 --> 00:50:31,573 Sergeant, we go to the Lavender Road. 528 00:50:48,173 --> 00:50:49,466 That was interesting. 529 00:50:52,845 --> 00:50:56,390 A world with no Witchfinders would mean a world with no witches. 530 00:50:56,473 --> 00:50:58,225 We're gonna find my family. 531 00:50:58,892 --> 00:51:00,644 That's not up for discussion. 532 00:51:01,478 --> 00:51:06,650 And when we do, I will not have them labeled as fugitives by our army. 533 00:51:08,277 --> 00:51:09,570 "Our" army? 534 00:51:10,529 --> 00:51:11,655 Isn't it? 535 00:51:14,950 --> 00:51:17,411 So, the road ahead leads to a sighted kingdom. 536 00:51:18,328 --> 00:51:21,373 I suppose I shall need a sighted king 537 00:51:21,456 --> 00:51:24,543 in such a world to give me sighted children. 538 00:51:26,879 --> 00:51:29,464 Having been rejected by Jerlamarel once, 539 00:51:29,548 --> 00:51:32,092 you can understand why I'd not make the overture again. 540 00:51:38,098 --> 00:51:39,683 What are you suggesting? 541 00:51:41,602 --> 00:51:43,228 Tell me more about your son. 542 00:52:01,330 --> 00:52:02,331 Chet-chet. 543 00:53:56,737 --> 00:53:57,988 What do you see, my boy? 544 00:53:59,781 --> 00:54:01,783 Towers of God bone. 545 00:54:02,743 --> 00:54:04,870 More than I've ever seen in my life. 546 00:54:06,121 --> 00:54:07,456 There's smoke. 547 00:54:11,126 --> 00:54:12,127 Paris. 548 00:54:13,003 --> 00:54:14,338 She's here. 549 00:54:23,722 --> 00:54:25,349 Let's go get your sister.