1 00:00:51,426 --> 00:00:52,427 Čet-čet! 2 00:00:59,518 --> 00:01:00,602 Čet-čet-čet! 3 00:01:58,202 --> 00:02:00,329 Dorians Vecākais ir teicis... 4 00:02:01,496 --> 00:02:05,292 "Vissatraucošākā skaņa cilvēka pieredzē ir klusums... 5 00:02:06,168 --> 00:02:08,503 kad daba lūdz pēc vaimanām." 6 00:02:09,213 --> 00:02:15,802 Klusums dzemdībās, klusums plosošās sirdssāpēs. 7 00:02:15,886 --> 00:02:20,474 Klusums, kad tiek radītas tik ārkārtīgas sāpes. 8 00:02:28,565 --> 00:02:30,150 Tu vari ar sevi lepoties. 9 00:02:31,777 --> 00:02:33,987 Tava nepakļāvība ir iespaidīga. 10 00:02:35,739 --> 00:02:39,076 Dažus vīrus manā vietā tas varētu ietekmēt... 11 00:02:40,327 --> 00:02:45,290 pēkšņi uzmāktos žēlums, mazinātos apņēmība... 12 00:02:46,917 --> 00:02:48,502 un tā tālāk. 13 00:02:49,336 --> 00:02:52,339 Teikšu skaidri: šādi vīri ir gļēvuļi. 14 00:02:54,424 --> 00:02:57,344 Tam ir iemesls, kāpēc te esmu es, nevis viņi. 15 00:02:58,971 --> 00:03:00,973 Vēl astoņi roku pirksti... 16 00:03:02,140 --> 00:03:04,852 tad ķersimies pie kājām. 17 00:03:09,398 --> 00:03:14,528 Es to darīšu dienām ilgi, līdz nepateiksi, kur ir mana karaliene. 18 00:03:35,966 --> 00:03:39,428 Man ir zināma vieta, kur tiek turēta karaliene. 19 00:03:39,887 --> 00:03:41,680 Viņi mūs negaidīs. 20 00:03:41,763 --> 00:03:43,807 Tas ir vairāku dienu gājumā ātrā solī. 21 00:03:44,224 --> 00:03:46,560 Rota jau gatavojas ceļam. 22 00:03:47,019 --> 00:03:50,022 Pirms tam tikai jātiek skaidrībā par dažām lietām. 23 00:03:50,105 --> 00:03:51,106 Jātiek skaidrībā? 24 00:03:51,190 --> 00:03:53,984 Pirmkārt, par puiku. 25 00:03:55,319 --> 00:03:58,906 Esmu pateicīgs, ka viņš palīdzēja sagūstīt abas ēnas. 26 00:04:00,449 --> 00:04:01,575 Tagad... 27 00:04:03,493 --> 00:04:06,747 es gribētu zināt, kā viņš to izdarīja. 28 00:04:09,374 --> 00:04:11,210 Viņš nav tavs dēls. 29 00:04:11,293 --> 00:04:14,505 Tik daudz kļuva skaidrs, kad viņu pie tevis atveda. 30 00:04:16,298 --> 00:04:19,635 Bet arī viņš ir redzīgs, vai ne? 31 00:04:22,638 --> 00:04:23,639 Jā. 32 00:04:26,058 --> 00:04:28,477 Vēl viens Džerlamarela bērns... 33 00:04:32,189 --> 00:04:33,649 no citas sievietes. 34 00:04:37,277 --> 00:04:39,279 Tu biji pelnījusi ko labāku. 35 00:04:39,696 --> 00:04:43,033 Puika pie tā nav vainīgs, un bez viņa tu nekur nebūtu ticis. 36 00:04:43,116 --> 00:04:46,954 Esmu raganu mednieks, Magra, un vienu es pašlaik manu savā teltī! 37 00:04:47,037 --> 00:04:50,040 Tam nav nekāda sakara ar vainu. Es nevaru ignorēt to, kas viņš ir. 38 00:04:50,123 --> 00:04:51,458 Protams, ka vari! 39 00:04:52,751 --> 00:04:54,002 Viņš ir kopā ar mani. 40 00:04:54,586 --> 00:04:58,090 Viņš ir manā aizsardzībā. Un es esmu karaļa meita. 41 00:04:59,633 --> 00:05:01,343 Par ko vēl tu gribi tikt skaidrībā? 42 00:05:03,053 --> 00:05:04,847 Vai viņš nāks ar mums? 43 00:05:05,347 --> 00:05:06,723 Nāks ar mums? 44 00:05:06,807 --> 00:05:09,226 Armija pārceļas. Es nevaru tevi te atstāt. 45 00:05:09,309 --> 00:05:12,437 Nekādā gadījumā. Es neiešu prom, kamēr netiks atrasta mana ģimene. 46 00:05:12,521 --> 00:05:14,606 Jau dienām ilgi izlūki neko nav atraduši. 47 00:05:14,690 --> 00:05:17,109 -Tu man apsolīji! -Es apsolīju meklēt. 48 00:05:17,192 --> 00:05:19,152 Un, manuprāt, šis solījums ir turēts. 49 00:05:19,236 --> 00:05:21,488 Tad atstāj te dažus vīrus! Es turpināšu meklēt. 50 00:05:21,572 --> 00:05:24,366 Man šajā ziņā nav izvēles, un tev arī ne. 51 00:05:26,285 --> 00:05:27,369 Puika... 52 00:05:30,956 --> 00:05:35,669 Es par nogalināšanu jau esmu aizmirsis vairāk, nekā tu jebkad esi zinājis. 53 00:05:36,587 --> 00:05:41,133 Ja domā, ka tava redzīguma dēļ mūsu izredzes ir vienādas... 54 00:05:42,926 --> 00:05:44,136 padomā vēl! 55 00:05:50,475 --> 00:05:51,685 Viss ir kārtībā. 56 00:05:55,814 --> 00:05:59,026 Šī vieta nav apdzīvota. Te nedraud lielas briesmas. 57 00:05:59,109 --> 00:06:01,153 Daži vīri man varētu garantēt drošību. 58 00:06:01,486 --> 00:06:05,782 Magra, karaliene ir apdraudēta. 59 00:06:05,866 --> 00:06:09,119 Viņa var būt rīcībnespējīga. Viņa var būt mirusi. 60 00:06:09,536 --> 00:06:11,580 Mēs nezinām, kurš pārvalda valsti. 61 00:06:11,663 --> 00:06:14,374 Mēs nezinām, vai vispār kāds pārvalda valsti. 62 00:06:14,958 --> 00:06:18,545 Haoss, kas valdīja pirms jūsu ģimenes nākšanas pie varas, bija drausmīgs. 63 00:06:19,588 --> 00:06:22,716 Neskaitāmi sāncenši, konflikti un asinsatriebības. 64 00:06:22,799 --> 00:06:26,637 Ja tronī nebūs Keina, kas valda, tas sāksies no gala. 65 00:06:26,720 --> 00:06:31,016 Un tu esi nākamā likumīgā Keinu pārstāve rindā uz troni. 66 00:06:34,353 --> 00:06:37,981 Es atstāšu te kontingentu, kas turpinās meklēt tavu ģimeni. 67 00:06:39,691 --> 00:06:41,443 Bet, kas attiecas uz tavu atrašanos šeit... 68 00:06:43,570 --> 00:06:46,073 ne tev, ne man nav nekādas izvēles. 69 00:07:01,505 --> 00:07:03,423 Vai tu esi atbildīgs par palicējiem? 70 00:07:03,507 --> 00:07:05,592 Jā, Jūsu Augstība. Man padoti četri vīri. 71 00:07:06,468 --> 00:07:07,803 Astoņi būtu labāk. 72 00:07:08,720 --> 00:07:09,763 Lai notiek! 73 00:07:12,224 --> 00:07:14,852 Tu saproti, cik svarīgs ir jūsu uzdevums, ja? 74 00:07:14,935 --> 00:07:16,436 Jā, kundze, protams. 75 00:07:17,896 --> 00:07:19,064 Viņi ir mana dzīve. 76 00:07:19,481 --> 00:07:20,649 Jā, kundze. 77 00:08:19,041 --> 00:08:21,502 Tev jāparunā ar tēvu. 78 00:08:21,585 --> 00:08:24,171 Viņš negrib dzirdēt neko, kas man sakāms. 79 00:08:24,254 --> 00:08:26,340 Tāpēc tev ar viņu jāparunā. 80 00:08:29,551 --> 00:08:30,677 Kāpēc man? 81 00:08:30,761 --> 00:08:35,182 Haniva, nav svarīgi, kurš runā pirmais. 82 00:08:35,265 --> 00:08:37,100 Galvenais ir tikt uz priekšu. 83 00:08:39,937 --> 00:08:41,480 Tu domā, ka tas ir vienkārši. 84 00:08:42,481 --> 00:08:43,607 Tas ir vienkārši. 85 00:08:44,483 --> 00:08:46,610 Salauz klusumu, kamēr vari! 86 00:08:55,327 --> 00:08:56,787 Kāpēc apstājamies? 87 00:08:57,788 --> 00:09:02,292 Mēs paliksim te pa nakti. Tavs tēvs aizgāja uz priekšu izlūkot. 88 00:09:07,214 --> 00:09:08,590 Cik tālu tas ir? 89 00:09:09,341 --> 00:09:10,717 Cik tālu ir kas? 90 00:09:12,803 --> 00:09:13,971 Oho! 91 00:09:25,274 --> 00:09:29,027 Nezinu, vai esmu atvieglots vai arī cerēju, ka nekad to neatradīsim. 92 00:09:34,116 --> 00:09:35,492 Iešu pateikt pārējiem. 93 00:09:46,503 --> 00:09:47,671 Mājas. 94 00:10:01,476 --> 00:10:04,188 Kā gan karaliene, kas nekad nepamet pili, 95 00:10:04,688 --> 00:10:08,442 var nonākt ceļmalā tikai ar istabeni un kučieri? 96 00:10:09,318 --> 00:10:11,653 Domā, kāds mēģināja pret viņu sacelties? 97 00:10:13,697 --> 00:10:15,782 Es varu iedomāties daudz ko. 98 00:10:17,409 --> 00:10:18,827 Cenšos to nedarīt. 99 00:10:20,162 --> 00:10:21,496 Viņai bija ienaidnieki. 100 00:10:22,122 --> 00:10:23,540 Tie nāk līdz ar troni. 101 00:10:24,791 --> 00:10:26,084 Dažiem vairāk nekā citiem. 102 00:10:28,086 --> 00:10:30,088 Viņa ir manas mātes kopija. Tu to zini, vai ne? 103 00:10:32,424 --> 00:10:36,678 Viņu sejas, balsis, pat elpošana. 104 00:10:39,681 --> 00:10:42,726 Es biju tik maza, kad māte nomira, bet jau tad es to zināju. 105 00:10:44,603 --> 00:10:46,396 Abas bija pilnīgi vienādas. 106 00:10:49,149 --> 00:10:50,567 Tāpēc, kad viņa nomira, 107 00:10:50,651 --> 00:10:56,031 tā bija tik briesmīga sajūta ik reizi, kad māsa bija man tuvumā... 108 00:10:57,199 --> 00:11:01,620 viņu dzirdēt, saost, aizskart... 109 00:11:04,498 --> 00:11:07,209 pēkšņi sēras pēc mātes mani pārņēma no jauna. 110 00:11:10,295 --> 00:11:12,464 Varu iedomāties, ka tēvam bija tāpat. 111 00:11:12,548 --> 00:11:16,844 Domāju, tieši tāpēc viņš nespēja viņai atņemt to, 112 00:11:16,927 --> 00:11:19,555 ko viņa vērtēja visaugstāk: 113 00:11:24,518 --> 00:11:26,061 viņas pirmdzimtību. 114 00:11:52,921 --> 00:11:55,215 Es atnesu viņai ēdienu, kā tu liki. 115 00:11:56,049 --> 00:12:01,555 Vari saukt viņu par to, kas viņa ir. Tur neslēpjas nekādi spēki vai maģija. 116 00:12:02,431 --> 00:12:05,642 Es atnesu karalienei ēdienu, kā tu liki. 117 00:12:05,726 --> 00:12:06,768 Ļoti labi. 118 00:12:19,239 --> 00:12:21,992 Joprojām neatbilst tavām prasībām, ko? 119 00:12:24,203 --> 00:12:29,333 Biju dzirdējis par tavu stūrgalvību, pat tieksmi uz pašiznīcināšanos. 120 00:12:30,667 --> 00:12:34,379 Kad pirmoreiz par to dzirdēju, man šie stāsti šķita dīvaini, neticami. 121 00:12:34,463 --> 00:12:35,631 Bet nu... 122 00:12:37,257 --> 00:12:42,054 Varbūt tu varētu dažus no tiem apstiprināt vai noliegt. 123 00:12:42,763 --> 00:12:46,808 Dzirdēju, ka esi nogalinājusi mīļākos par to, ka viņi miegā krāca. 124 00:12:46,892 --> 00:12:50,354 Kalpus par to, ka tev nepatika, kā viņi ož. 125 00:12:51,438 --> 00:12:54,024 Tu izrāvi mēli jaunām meitenēm, 126 00:12:54,358 --> 00:12:59,488 jo viņas tevi neapmierināja pietiekami ātri. 127 00:12:59,905 --> 00:13:05,911 Vai kaut ko no tā gribēsi apstrīdēt vai varbūt pat paleposies? 128 00:13:20,175 --> 00:13:21,885 Tu zini noteikumus. 129 00:13:23,095 --> 00:13:26,431 Zvaniņš nošķind, un kā lai mēs zinām, ka nemēģini aizbēgt? 130 00:13:27,641 --> 00:13:29,560 Zvaniņš nošķind, un mums jāreaģē. 131 00:13:29,643 --> 00:13:33,730 Zvaniņš nošķind, un tu par to ciet. 132 00:13:35,566 --> 00:13:37,609 Kamēr par tevi nav samaksāts izpirkums, 133 00:13:38,193 --> 00:13:41,947 tu esi vērtība, ar kuru es domāju būt ļoti uzmanīgs. 134 00:13:45,742 --> 00:13:48,620 Labāk vienkārši atpūties! 135 00:13:50,372 --> 00:13:53,208 Turpināsim sarunu, ja? 136 00:13:55,043 --> 00:14:00,799 Tomēr, lai cik izklaidējoši man neliktos šie stāsti... 137 00:14:02,384 --> 00:14:07,389 visvairāk mani interesē stāsts par kādu īpašu mīļāko... 138 00:14:08,765 --> 00:14:11,768 kurš salauza tavu sirdi un tad tevi pameta. 139 00:16:12,764 --> 00:16:13,932 Haniva! 140 00:16:15,851 --> 00:16:17,352 Tas, ko es iepriekš teicu... 141 00:16:17,436 --> 00:16:18,729 Es zinu. 142 00:16:18,812 --> 00:16:20,856 -Tas bija tāpēc... -Ir jau labi. 143 00:16:21,356 --> 00:16:23,275 -Alā... -Es saprotu. 144 00:16:24,735 --> 00:16:25,736 Tiešām? 145 00:16:42,961 --> 00:16:43,962 Jā. 146 00:16:55,516 --> 00:16:57,518 Kā tu domā, kas mums ir priekšā? 147 00:17:01,146 --> 00:17:04,608 Godīgi sakot, domāju, ka tev jāapvalda savas gaidas. 148 00:17:06,234 --> 00:17:09,363 Jāaizmirst tas, ko mēs par viņu zinām, ja? 149 00:17:09,445 --> 00:17:11,781 Jāaizmirst, ka viņš pameta savu bērnu pie pāridarītājiem, 150 00:17:11,865 --> 00:17:13,032 līdz viņš kļuva par briesmoni. 151 00:17:13,116 --> 00:17:15,868 -Mēs īsti nezinām, kas noti... -Mamma šo negribēja. 152 00:17:19,414 --> 00:17:22,876 Es neatceros, ka viņa būtu runājusi par viņu, neizklausīdamās skumja. 153 00:17:23,877 --> 00:17:27,839 Neatceros, ka viņa būtu runājusi par viņu, nebrīdinādama mūs. 154 00:17:30,717 --> 00:17:33,637 Tam noteikti bija iemesls, Haniva. 155 00:17:38,642 --> 00:17:45,107 Vai tev neliekas dīvaini, ka viņa mums tā arī nepateica, kas ir šis iemesls? 156 00:17:50,279 --> 00:17:51,488 Nezinu... 157 00:17:52,656 --> 00:17:55,993 kas bija... mammas galvā. 158 00:17:56,827 --> 00:18:02,624 Bet zinu, ka viņa viņu mīlēja. 159 00:18:05,627 --> 00:18:07,796 Un tam arī noteikti bija iemesls. 160 00:18:30,027 --> 00:18:31,778 Tu to dzirdēji miegā. 161 00:18:34,031 --> 00:18:35,240 Vai tā ir pūce? 162 00:18:36,533 --> 00:18:40,245 Ne pūce. Tas ir cilvēks. 163 00:18:41,622 --> 00:18:45,167 Mēs esam Bedlendā, Baba. Zemē bez likumiem. 164 00:18:45,792 --> 00:18:48,045 Un ar tevi nav labi. 165 00:18:49,296 --> 00:18:50,422 Viss kārtībā. 166 00:18:51,298 --> 00:18:52,925 Vai bērni zina? 167 00:18:53,967 --> 00:18:55,552 Viņiem tas nav jāzina. 168 00:18:56,970 --> 00:18:59,097 Viņi vienmēr zina vairāk, nekā tu domā. 169 00:19:07,606 --> 00:19:09,024 Vai Haniva ar tevi runāja? 170 00:19:09,900 --> 00:19:10,984 Kāpēc tā prasi? 171 00:19:12,194 --> 00:19:13,946 Viņu kaut kas nospiež... 172 00:19:14,905 --> 00:19:17,282 kaut kas, ko viņa nevar izteikt... 173 00:19:18,033 --> 00:19:19,660 un tas viņu biedē. 174 00:19:22,120 --> 00:19:23,121 Viņa sēro. 175 00:19:23,205 --> 00:19:25,249 Kofuns arī. 176 00:19:25,791 --> 00:19:29,461 Bet viņu nav pārņēmusi tāda tumsa. 177 00:19:31,505 --> 00:19:35,884 Viņi ir atšķirīgi. Katram no viņiem šobrīd vajadzīgs kas cits. 178 00:19:36,301 --> 00:19:39,429 Domāju, ka no visiem cilvēkiem tu jau nu saprastu, kas viņai vajadzīgs. 179 00:19:39,513 --> 00:19:40,722 Kā tu to domā? 180 00:19:45,227 --> 00:19:47,062 Atceries, kad es pirmoreiz pie tevis atnācu? 181 00:19:48,355 --> 00:19:51,316 Tas niknums! Un cik agresīvs es biju? 182 00:19:53,110 --> 00:19:54,528 Jo man bija bail. 183 00:19:56,154 --> 00:19:57,573 Bail tev uzticēties... 184 00:19:58,699 --> 00:20:02,536 bail noticēt, ka tiešām esmu izbēdzis un ka tā ir īstenība. 185 00:20:03,537 --> 00:20:06,248 Un vai atceries, ko tu man toreiz teici? 186 00:20:07,416 --> 00:20:11,003 Teicu: ja salauzīsi vēl ko no manām lietām, 187 00:20:11,086 --> 00:20:13,088 es tevi miegā nogalināšu. 188 00:20:13,714 --> 00:20:15,299 Jā. Bet pēc tam... 189 00:20:16,675 --> 00:20:18,552 Vai atceries, ko izdarīji? 190 00:20:21,221 --> 00:20:26,643 Tu apsēdies un paliki, līdz es atkal spēju elpot. 191 00:20:28,896 --> 00:20:32,608 Tu paliki, lai es zinātu, ka neesmu viens. 192 00:20:36,028 --> 00:20:37,446 Haniva ir apjukusi. 193 00:20:38,947 --> 00:20:41,200 Viņai ir neskaidra nākotne... 194 00:20:42,326 --> 00:20:45,746 zaudēta māte un jauns tēvs. 195 00:20:49,333 --> 00:20:51,210 Bet es būšu neuzbāzīgs, ja viņai tā vajag. 196 00:20:51,293 --> 00:20:54,421 Un, kā darīji tu, raudzīšos, lai viņa zina, ka nav viena. 197 00:21:17,736 --> 00:21:19,446 Perisa, kas vainas? 198 00:21:24,493 --> 00:21:26,119 Tās vairs nav lavandas. 199 00:21:27,871 --> 00:21:29,414 Es jūtu nāves garšu. 200 00:21:44,638 --> 00:21:47,474 Pagājušas dienas, varbūt nedēļas. 201 00:21:49,726 --> 00:21:51,061 Tas ir cilvēks, vai ne? 202 00:22:26,430 --> 00:22:28,891 "Tālāk ir jauna pasaule. 203 00:22:30,976 --> 00:22:34,396 Tajā mīt jauns dievs. 204 00:22:40,402 --> 00:22:42,112 Ienāc, un tevi redzēs. 205 00:22:43,405 --> 00:22:45,199 Ienāc, un tevi tiesās. 206 00:22:47,367 --> 00:22:49,203 Ienāc, un tu atradīsi nāvi. 207 00:22:51,622 --> 00:22:53,123 Ienāc un esi redzams!" 208 00:22:55,334 --> 00:22:56,335 Džerlamarels. 209 00:22:58,128 --> 00:23:00,380 Viņš ir nojūdzies. 210 00:23:00,797 --> 00:23:02,049 Varbūt ne. 211 00:23:02,883 --> 00:23:05,302 Varbūt... Varbūt tā notiek, 212 00:23:05,385 --> 00:23:09,014 kad tev ir svarīgs darbs un tu negribi ciemiņus. 213 00:23:09,097 --> 00:23:10,265 Perisa, es nezinu. 214 00:23:10,349 --> 00:23:15,729 Tev jau nu jāzina, cik bīstami ir būt redzīgam šajā pasaulē. 215 00:23:15,812 --> 00:23:19,775 Kādas grūtības jāpārvar, lai nelaistu citus sev klāt. 216 00:23:19,858 --> 00:23:21,443 Es piekrītu Perisai. 217 00:23:25,030 --> 00:23:28,575 Mēs nenācām tik tālu, lai grieztos atpakaļ dēļ kā tāda. 218 00:23:29,201 --> 00:23:32,454 Gribu, lai jūs abi uzzināt, kā dēļ mēs esam devušies ceļā. 219 00:23:32,538 --> 00:23:35,207 Gribu zināt, kā dēļ mēs visi tik daudz esam upurējuši. 220 00:23:38,043 --> 00:23:40,295 Gribu zināt, kā dēļ esmu upurējis sievu. 221 00:23:41,922 --> 00:23:43,298 Man tas ir jāzina. 222 00:23:46,468 --> 00:23:47,469 Nāciet! 223 00:23:49,388 --> 00:23:51,431 Vismaz zinām, ka ejam pareizajā virzienā. 224 00:23:54,935 --> 00:23:56,144 Kofun! 225 00:24:01,733 --> 00:24:03,068 Dodamies tālāk! 226 00:24:51,658 --> 00:24:53,368 Es redzēju četras sardzes. 227 00:24:53,994 --> 00:24:57,581 Viena te, pie ieejas. 228 00:24:58,415 --> 00:24:59,541 Vēl divas... 229 00:25:00,792 --> 00:25:03,086 patrulē starp zīda strādniecēm. 230 00:25:03,670 --> 00:25:05,589 Un vēl viena pie otra loga. 231 00:25:05,672 --> 00:25:09,885 Tātad visas strādnieces sēž uz vietas? Staigā tikai sardzes? 232 00:25:09,968 --> 00:25:13,555 Jā. Un viņas piesit ar nūju, lai ziņotu par savu klātbūtni. 233 00:25:14,181 --> 00:25:16,266 Kādas kurpes ir sardzēm? 234 00:25:17,726 --> 00:25:20,479 Kādas kurpes? No ādas? No koka? 235 00:25:20,562 --> 00:25:22,439 No ādas laikam. 236 00:25:23,482 --> 00:25:25,651 Un kas ar karalieni? Vai zini, kur viņa ir? 237 00:25:26,944 --> 00:25:29,613 Es nezinu, kā karaliene izskatās. 238 00:25:30,113 --> 00:25:33,742 Aizmugurē bija kāda asiņaina sieviete. 239 00:25:33,825 --> 00:25:35,661 Asiņaina? Vai viņa ir dzīva? 240 00:25:35,744 --> 00:25:36,745 Es nezinu. 241 00:25:37,829 --> 00:25:41,291 Tad tu esi drošs? Četras sardzes - cita no citas pa gabalu? 242 00:25:41,375 --> 00:25:42,626 Tas ir tas, ko redzēju. 243 00:25:43,126 --> 00:25:44,628 Tas, ko redzēji. 244 00:25:44,711 --> 00:25:46,797 It kā redze tev neļautu kļūdīties. 245 00:25:46,880 --> 00:25:48,882 Tev pietiek vīru, lai viņus satriektu, vai ne? 246 00:25:48,966 --> 00:25:52,261 Tiklīdz viņi kādu no mums izdzirdēs, tiklīdz mūs sajutīs, 247 00:25:52,344 --> 00:25:54,513 tiklīdz sacels trauksmi, viss būs beidzies. 248 00:25:54,596 --> 00:25:55,973 Viņa var palikt dzīva vien tad, 249 00:25:56,056 --> 00:25:58,433 ja vairs nebūs sardžu, kad viņi sapratīs, ka esam te. 250 00:25:58,517 --> 00:26:00,561 Tas jādara vienam, jāiet pa vienam. 251 00:26:00,644 --> 00:26:03,313 Es to izdarīšu. Varu piebeigt visus. 252 00:26:03,397 --> 00:26:06,692 Es atceros, ka prasīju tavas acis, ragana, nevis viedokli. 253 00:26:07,109 --> 00:26:09,695 Uz spēles ir karalistes nākotne. 254 00:26:09,778 --> 00:26:12,197 Esmu paļāvies uz tevi, ciktāl esmu gribējis. 255 00:26:12,281 --> 00:26:14,783 Taču, Magra, ja tu viņam uzticies... 256 00:26:17,327 --> 00:26:18,787 Aizmirsti, ka to prasīju! 257 00:26:19,371 --> 00:26:23,292 Nostādi priekšpulku! Lietot signālus, ne vārdus! 258 00:26:23,792 --> 00:26:27,129 Nākamais runāšu es, kad būšu gatavs jūs saukt iekšā. 259 00:26:27,212 --> 00:26:28,380 Un ja tu nesignalizē? 260 00:26:28,463 --> 00:26:30,132 Tad man nav izdevies un karaliene ir mirusi. 261 00:26:30,215 --> 00:26:31,550 Nodedziniet visu līdz ar zemi, 262 00:26:31,633 --> 00:26:34,553 aizvediet princesi uz Kanzua un gādājiet, lai viņa sēstas tronī! 263 00:26:34,636 --> 00:26:36,430 Es tam neesmu devusi piekrišanu. 264 00:26:36,513 --> 00:26:38,932 Ja nonāks tiktāl, tev tas nebūs jādara. 265 00:26:39,016 --> 00:26:40,851 Vai nonāks tiktāl? 266 00:26:40,934 --> 00:26:41,935 Nē. 267 00:27:39,159 --> 00:27:41,328 Griezēj! Griezēj! Nāc šurp! 268 00:27:41,411 --> 00:27:42,412 Sardzes! 269 00:27:42,496 --> 00:27:45,415 Te ir iebrucējs! Te kāds ir! 270 00:27:46,291 --> 00:27:47,501 Augšā, kuce! 271 00:27:55,926 --> 00:27:57,678 Mans nazis. Mans nazis. 272 00:28:06,478 --> 00:28:10,983 Vai domāji, ka pateiktu viņai, kas esmu, ja man nebūtu plāna? Ko? 273 00:28:29,001 --> 00:28:30,210 Majestāte? 274 00:28:30,294 --> 00:28:31,670 Karaliene ir šeit. 275 00:28:35,090 --> 00:28:36,675 Kāpēc viņa nerunā? 276 00:28:37,718 --> 00:28:39,636 Esmu tik nogurusi! 277 00:28:41,096 --> 00:28:44,600 Viss kārtībā. Jūs tagad esat drošībā. 278 00:28:58,113 --> 00:28:59,448 Kā tas notika? 279 00:29:01,158 --> 00:29:02,492 Kā viņi jūs dabūja? 280 00:29:04,203 --> 00:29:05,495 Man bija jādodas prom. 281 00:29:07,039 --> 00:29:09,124 Kāds pret jums sacēlās. Kurš tas bija? 282 00:29:11,001 --> 00:29:12,127 Tik daudzi. 283 00:29:13,837 --> 00:29:18,467 Jūs drīz atkopsieties, un mēs atgriezīsimies Kanzua. 284 00:29:19,801 --> 00:29:22,471 Bet vispirms nāks dziedinātāja. 285 00:29:36,401 --> 00:29:37,528 Viņa ir šeit. 286 00:30:11,436 --> 00:30:13,397 -Uzmanīgi! -Protams. 287 00:30:36,336 --> 00:30:37,421 Vai esam tikušās? 288 00:31:01,361 --> 00:31:03,030 Man žēl, ka tas ar tevi noticis. 289 00:31:07,201 --> 00:31:09,828 Tev nevajadzētu iet prom, Magra. 290 00:31:16,168 --> 00:31:18,045 Vismaz, līdz neesi dzirdējusi jaunumus. 291 00:31:20,923 --> 00:31:23,342 Kādus jaunumus, Jūsu Majestāte? 292 00:31:25,802 --> 00:31:27,429 Viņi visi pret mani sacēlās. 293 00:31:30,265 --> 00:31:32,267 Teica, ka dievi ir viņu pusē. 294 00:31:33,227 --> 00:31:37,564 Un, kad viņiem tas neizdevās, man bija izvēle: 295 00:31:40,234 --> 00:31:42,194 ļaut šai ķecerībai pastāvēt... 296 00:31:43,820 --> 00:31:45,989 vai atbildēt tai ar savējo. 297 00:31:47,533 --> 00:31:49,201 Ko tas nozīmē? 298 00:31:49,618 --> 00:31:51,620 Tu gribi vest mani atpakaļ uz Kanzua? 299 00:31:53,997 --> 00:31:55,040 Kanzua vairs nav. 300 00:31:57,376 --> 00:32:02,673 Gadiem ilgi mums bija vara, kas atkarīga no mašīnām zem mums. 301 00:32:03,674 --> 00:32:07,344 Kad tās sadomāja darboties, mūs dievināja. 302 00:32:09,137 --> 00:32:10,764 Kad ne, tad ne. 303 00:32:13,559 --> 00:32:17,437 Es negribu būt karaliene tāpēc, ka darbojas mašīnas. 304 00:32:20,440 --> 00:32:23,360 Es gribu būt karaliene tāpēc, ka es tā esmu. 305 00:32:26,530 --> 00:32:29,658 Tāpēc tagad stāsts būs tāds: 306 00:32:33,370 --> 00:32:36,290 dievi paņēma dambi. 307 00:32:38,458 --> 00:32:41,253 Viņi to niknumā iznīcināja 308 00:32:42,045 --> 00:32:45,549 un reizē ar to paņēma patiesos ķecerus. 309 00:32:46,800 --> 00:32:50,345 Vājos, savtīgos, atpalikušos. 310 00:32:53,599 --> 00:32:55,100 Bet viņi atstāja mani. 311 00:32:56,935 --> 00:32:58,145 Tikai mani. 312 00:33:01,315 --> 00:33:04,401 Jūs to iznīcinājāt. 313 00:33:09,406 --> 00:33:12,326 Tie kareivji tur ārā... 314 00:33:14,203 --> 00:33:20,209 20 gadus viņi ir pildījuši jūsu pavēles, jo bija solīts, 315 00:33:20,292 --> 00:33:24,087 ka reiz viņi atgriezīsies mājās pie ģimenes. 316 00:33:25,923 --> 00:33:27,925 Caur neskaitāmām kaujām... 317 00:33:29,009 --> 00:33:32,471 un ciešanām, un šausmām 318 00:33:33,305 --> 00:33:35,974 viņus uzturēja tieši tas. 319 00:33:36,058 --> 00:33:38,477 Un jūs to visu atņēmāt. 320 00:33:40,062 --> 00:33:41,897 Es darīju to, kas bija jādara. 321 00:33:43,106 --> 00:33:44,858 Es izglābu mūsu dinastiju. 322 00:33:46,610 --> 00:33:49,112 Jūs domājat: es iziešu tur ārā 323 00:33:49,196 --> 00:33:54,993 un pateikšu saviem vīriem, ka viņu ģimenes ir nogalinātas, lai glābtu jūsu dinastiju, 324 00:33:55,077 --> 00:33:58,372 un viņi vēl ies, kurp es pavēlēšu? 325 00:33:59,540 --> 00:34:00,791 Taviem vīriem? 326 00:34:02,084 --> 00:34:03,377 Maniem vīriem. 327 00:34:11,217 --> 00:34:14,596 Un domāju, ka viņi darīs, ko es viņiem likšu... 328 00:34:15,597 --> 00:34:17,516 jo es esmu viņu karaliene. 329 00:34:22,728 --> 00:34:27,150 Man šķiet - pirmo reizi pēc ilga laika... 330 00:34:28,819 --> 00:34:31,071 tas mums būtu jāpārvērtē. 331 00:34:53,177 --> 00:34:54,636 Pag, pag! 332 00:34:54,719 --> 00:34:55,721 Ko? 333 00:34:56,221 --> 00:34:57,389 Kāpēc apstājamies? 334 00:34:57,890 --> 00:34:59,600 Kaut kas nešķiet pareizi. 335 00:35:00,809 --> 00:35:03,478 -Kas ir priekšā? -Kalnu pāreja. 336 00:35:04,229 --> 00:35:07,316 -Vai ir kāds apkārtceļš? -Nē, neredzu. 337 00:35:08,275 --> 00:35:09,526 Perisa! 338 00:35:09,610 --> 00:35:11,653 Es sajūtu ko pretrunīgu. 339 00:35:12,404 --> 00:35:13,697 Es jaušu briesmas. 340 00:35:14,448 --> 00:35:16,658 Bet īsti nezinu, kur tās slēpjas. 341 00:35:16,742 --> 00:35:18,702 Varbūt tāpēc, ka to nemaz nav. 342 00:35:18,785 --> 00:35:20,370 Sameklēsim apkārtceļu! 343 00:35:20,954 --> 00:35:21,955 Tā paies dienas. 344 00:35:22,039 --> 00:35:24,374 -Es teicu - sameklēsim apkārtceļu. -Tur nekā nav. 345 00:35:24,458 --> 00:35:26,293 Kofun, pasaki viņam, ka tur nekā nav! 346 00:35:26,376 --> 00:35:28,045 Tēt, es neko neredzu. 347 00:35:30,756 --> 00:35:32,382 -Es iešu. -Ei! 348 00:35:33,592 --> 00:35:35,928 Kofun, kur debesīs ir Dievs Liesma? 349 00:35:36,011 --> 00:35:37,471 Tas jau ir aizgājis aiz kalna. 350 00:35:37,554 --> 00:35:39,139 Kāda tev starpība, kur ir saule? 351 00:35:39,223 --> 00:35:41,642 Man nav. Es tikai mēģinu saprast, 352 00:35:41,725 --> 00:35:44,645 cik drīz būs tumšs un tu būsi gluži nederīga. 353 00:35:44,728 --> 00:35:45,771 Baba! 354 00:36:25,561 --> 00:36:26,854 Skaņas slazds. 355 00:36:33,986 --> 00:36:35,237 Norādi uz viņiem! 356 00:37:03,765 --> 00:37:04,766 Jā. 357 00:37:05,517 --> 00:37:06,560 Aiziet! 358 00:37:29,833 --> 00:37:31,460 Nekusties! 359 00:37:33,420 --> 00:37:36,215 Tur ir loks un bulta. Mums tos vajag. 360 00:37:42,513 --> 00:37:44,056 Ko tu dari? 361 00:37:48,393 --> 00:37:51,104 Es spēju kustēties klusi. Tu ne. 362 00:39:05,971 --> 00:39:08,182 -Haniva, nē! -Nešaut! 363 00:39:12,227 --> 00:39:13,353 Vai tu esi Haniva? 364 00:39:13,896 --> 00:39:14,897 Jā. 365 00:39:17,441 --> 00:39:19,109 Un tu, kurš sauca... 366 00:39:20,861 --> 00:39:21,904 Kāds ir tavs vārds? 367 00:39:23,405 --> 00:39:24,406 Kofuns. 368 00:39:24,948 --> 00:39:26,366 Džerlamarela bērni, 369 00:39:27,034 --> 00:39:29,745 tur aiz tiem kokiem ir tilts. 370 00:39:31,038 --> 00:39:34,082 Jūs drīkstat pāriet pār to uz Apgaismības namu. 371 00:39:34,958 --> 00:39:38,587 Vai Apgaismības namā ir dziednieks? 372 00:39:38,670 --> 00:39:40,339 Jūs tur nedrīkstat iet. 373 00:39:40,422 --> 00:39:42,549 Tu tikko teici, ka drīkstam. 374 00:39:42,633 --> 00:39:46,595 Tikai Džerlamarela bērni drīkst iet uz Apgaismības namu. 375 00:39:47,387 --> 00:39:49,932 Ir tikai viens noteikums, un tas ir šis. 376 00:39:50,349 --> 00:39:54,061 Pasaki Džerlamarelam, ka mēs esam šeit! Viņš sapratīs. 377 00:39:55,270 --> 00:39:57,564 Tiltu drīkst šķērsot tikai Kofuns un Haniva. 378 00:39:57,648 --> 00:39:58,649 Klausies, tu... 379 00:39:58,732 --> 00:40:00,025 Dēls! 380 00:40:01,276 --> 00:40:04,446 Ir tikai viens noteikums, un tas ir šis. 381 00:40:05,781 --> 00:40:08,784 Vari pateikt Džerlamarelam, kāpēc viņa dēls un meita atnāca visu šo ceļu, 382 00:40:08,867 --> 00:40:10,077 lai tagad grieztos atpakaļ! 383 00:40:10,160 --> 00:40:11,662 Mēs negriezīsimies atpakaļ. 384 00:40:13,080 --> 00:40:14,831 Ko tu runā? Mums jāgriežas atpakaļ. 385 00:40:14,915 --> 00:40:17,417 -Viņai vajag dziednieku. -Nē. Viņai ir tētis un Perisa. 386 00:40:17,501 --> 00:40:19,002 Viņš var aizvest Bovu uz citu cilti. 387 00:40:19,086 --> 00:40:20,546 Ko tu runā? Mēs viņu nepametīsim! 388 00:40:20,629 --> 00:40:22,422 Viņai nevajag mūs visus. 389 00:40:22,506 --> 00:40:23,841 -Mēs paliksim kopā. -Kofun! 390 00:40:23,924 --> 00:40:25,008 -Pietiek! -Tas ir neprāts. 391 00:40:25,092 --> 00:40:26,093 Pietiek. 392 00:40:26,176 --> 00:40:28,178 Klausieties, ko teikšu! 393 00:40:30,806 --> 00:40:32,349 Haniva, Kofun, 394 00:40:32,766 --> 00:40:37,020 mēs esam nākuši pārāk tālu un maksājuši pārāk dārgi, lai tagad grieztos atpakaļ. 395 00:40:38,814 --> 00:40:41,191 Es par to esmu domājis jau ilgi. 396 00:40:41,775 --> 00:40:45,195 Es negribēju tam ticēt, bet Perisai ir taisnība. 397 00:40:46,613 --> 00:40:51,577 Ikviens bērns kādā brīdī nonāk pie tilta, kas viņam jāšķērso vienam. 398 00:40:51,660 --> 00:40:53,537 Par ko tu runā? 399 00:40:55,038 --> 00:40:58,584 Todien, kad jūs piedzimāt, es cīnījos uz vaļņa, lai jūs aizsargātu, 400 00:40:58,667 --> 00:41:00,669 un kopš tā brīža esmu to darījis ik dienas. 401 00:41:01,962 --> 00:41:04,423 Tā tēvs dara, lai pasargātu savus bērnus. 402 00:41:05,966 --> 00:41:09,887 Bet tēvam arī jāzina, kad ir laiks bērnus atlaist, 403 00:41:09,970 --> 00:41:11,972 lai viņi varētu atrast paši savu ceļu. 404 00:41:15,017 --> 00:41:17,227 -Šis laiks ir pienācis tagad. -Nē, tā nav. 405 00:41:18,228 --> 00:41:21,231 Tā nav. Haniva, pasaki viņam, ka tā nav! 406 00:41:21,315 --> 00:41:22,774 Tā ir, Kofun. 407 00:41:23,442 --> 00:41:26,236 Mēs un viņi dzīvojam atšķirīgās pasaulēs. 408 00:41:26,820 --> 00:41:28,280 Tā vienmēr ir bijis. 409 00:41:29,531 --> 00:41:31,950 Mēs viens otru nekad līdz galam nesapratīsim. 410 00:41:32,451 --> 00:41:34,203 Viņš atveda mūs šurp, to zinādams. 411 00:41:34,286 --> 00:41:36,246 Kāpēc tu to darīji? 412 00:41:41,001 --> 00:41:42,669 Tāpēc, ka esmu jūsu tēvs. 413 00:41:42,753 --> 00:41:44,087 Ak, tēt! 414 00:41:44,671 --> 00:41:46,006 Mana meitiņa! 415 00:41:47,424 --> 00:41:48,634 Tu kļūdies. 416 00:41:50,844 --> 00:41:52,471 Mēs nedzīvojam atšķirīgās pasaulēs. 417 00:41:53,597 --> 00:41:55,182 Tu un tavs brālis 418 00:41:55,265 --> 00:41:58,352 esat vienīgā pasaule, kurā esmu dzīvojis, kopš jūs piedzimāt. 419 00:42:00,062 --> 00:42:03,232 Mani bērni, esmu tikpat akls kā pārējie. 420 00:42:05,275 --> 00:42:06,735 Bet jūs abus es redzu. 421 00:42:08,153 --> 00:42:10,030 Es vienmēr jūs redzēšu. 422 00:42:11,240 --> 00:42:12,699 Bet man bija taisnība. 423 00:42:14,201 --> 00:42:16,995 Šī diena ir pienākusi, un jums ir jāsatiek jūsu tēvs. 424 00:42:17,079 --> 00:42:18,830 Tēt, tu esi mans tēvs. 425 00:42:26,421 --> 00:42:27,631 Es tevi mīlu, dēls. 426 00:42:34,263 --> 00:42:35,889 Mēs vēl tiksimies? 427 00:42:40,102 --> 00:42:41,144 Jā. 428 00:42:44,439 --> 00:42:45,440 Bova Laiena! 429 00:42:50,404 --> 00:42:52,865 Tev mazliet kutēs. 430 00:42:54,324 --> 00:42:55,325 Jā. 431 00:42:57,369 --> 00:42:58,370 Labi. 432 00:43:08,547 --> 00:43:09,882 Vienmēr atcerieties māti! 433 00:43:10,924 --> 00:43:12,843 Sargājiet viens otru par katru cenu! 434 00:43:15,512 --> 00:43:18,098 -Tēt! -Kofun, nē! Stāvi! 435 00:43:18,640 --> 00:43:19,933 Viņš būs viens pats. 436 00:43:21,476 --> 00:43:24,688 Ar viņu vienmēr būs Magra. 437 00:43:27,149 --> 00:43:30,360 Un viņam būsiet jūs abi. 438 00:43:32,779 --> 00:43:34,239 Es būšu ar viņu. 439 00:43:37,951 --> 00:43:39,369 Paskaties uz māsu! 440 00:43:40,621 --> 00:43:41,955 Viņa zina. 441 00:43:45,542 --> 00:43:46,543 Nu... 442 00:43:48,003 --> 00:43:51,006 klausieties vērīgi, jūs abi! 443 00:43:52,257 --> 00:43:55,969 Spēja redzēt var padarīt aklu. 444 00:43:58,347 --> 00:44:02,601 Džerlamarels... ir jūsu tēvs, 445 00:44:03,644 --> 00:44:05,354 un viņš ir redzīgs. 446 00:44:06,355 --> 00:44:10,025 Bet viņš nav dievs, un jūs arī ne. 447 00:44:12,194 --> 00:44:14,363 Ja jums ir jāuzceļ šī pasaule... 448 00:44:16,657 --> 00:44:18,158 atcerieties savu māti! 449 00:44:19,243 --> 00:44:23,413 Un atcerieties Babu Vosu, kurš jums visu iemācīja! 450 00:44:23,497 --> 00:44:28,919 Un celiet šo jauno pasauli gan redzīgajiem, gan neredzīgajiem! 451 00:44:29,795 --> 00:44:32,714 Bez jebkādiem dieviem! Vai saprotat? 452 00:44:33,715 --> 00:44:36,176 -Vai jūs mani saprotat? -Jā. 453 00:44:36,260 --> 00:44:37,553 -Jā. -Labi. 454 00:44:38,095 --> 00:44:39,346 Mani mazulīši! 455 00:44:42,140 --> 00:44:44,977 Lasiet grāmatas manā vietā! 456 00:44:50,190 --> 00:44:51,942 Puis! 457 00:44:55,445 --> 00:44:56,572 Mana nūja. 458 00:45:00,409 --> 00:45:02,452 Tā, ejiet! Ejiet nu! 459 00:45:02,536 --> 00:45:06,248 Ejiet, pirms nav tā satumsis, ka neko neredzēsiet! 460 00:45:13,839 --> 00:45:15,883 Nespēju noticēt, ka viņš mūs pameta. 461 00:45:17,467 --> 00:45:19,469 Mēs pametām viņu. 462 00:45:28,937 --> 00:45:29,938 Labi. 463 00:45:31,398 --> 00:45:33,483 Mēs tagad nākam. Mēs abi. 464 00:45:34,193 --> 00:45:35,861 Haniva un Kofuns. 465 00:45:48,790 --> 00:45:50,834 Mēs ar tevi kopā, brālīt. 466 00:45:54,338 --> 00:45:56,298 Vienmēr, māsiņ. 467 00:45:58,217 --> 00:45:59,343 Esi gatavs? 468 00:46:00,636 --> 00:46:01,678 Nē. 469 00:46:01,762 --> 00:46:03,013 Es arī ne. 470 00:46:08,435 --> 00:46:09,520 Ejam! 471 00:46:23,659 --> 00:46:25,285 Tu viņus aizsūtīji vienus. 472 00:46:27,746 --> 00:46:30,332 Dažreiz labākais veids, kā pasargāt bērnus, 473 00:46:30,415 --> 00:46:32,626 ir ļaut viņiem domāt, ka tu to vairs nedari. 474 00:46:34,002 --> 00:46:35,712 Vai to tev teica Magra? 475 00:46:37,214 --> 00:46:38,423 Jā. 476 00:46:40,926 --> 00:46:42,970 Manas vienīgās mājas ir šie bērni. 477 00:46:44,388 --> 00:46:45,848 Man citur nav, kur iet. 478 00:46:47,015 --> 00:46:48,100 Un tev? 479 00:46:50,811 --> 00:46:52,229 Tātad paliksim tuvumā? 480 00:46:52,896 --> 00:46:53,981 O, jā. 481 00:46:55,148 --> 00:46:56,817 Mēs paliksim tuvumā. 482 00:47:39,276 --> 00:47:40,402 Ko nu? 483 00:47:41,904 --> 00:47:42,988 Es nezinu. 484 00:47:43,906 --> 00:47:45,449 Es neko neredzu. 485 00:48:54,226 --> 00:48:56,228 Tulkojusi Inguna Puķīte