1
00:00:01,877 --> 00:00:03,921
كنت أبحث عنكما
2
00:00:04,003 --> 00:00:07,216
اعلنوا عن أنفسكما
والقرية ستعيش
3
00:00:09,593 --> 00:00:11,303
لقد هربت الساحرات
4
00:00:11,386 --> 00:00:14,515
(رسالة من (جيرلامريل
إنه رسالة للقراءة
5
00:00:15,098 --> 00:00:16,183
،أطفالي الأعزاء"
6
00:00:16,850 --> 00:00:20,395
النهر أول خطوة
"لرحلتكما الطويلة إليّ
7
00:00:20,938 --> 00:00:21,980
!لقد أضعت شيء
8
00:00:22,064 --> 00:00:24,608
،شيء هام جدًا لي
يجب أن نستيده
9
00:00:24,691 --> 00:00:26,985
أظنني أعرف من أخذ
أغراضنا، انظري
10
00:00:28,362 --> 00:00:33,116
ثمة همس جديد عنكِ -
من يهمس؟ السيدة (آن) لورد (دون)؟ -
11
00:00:33,784 --> 00:00:35,619
لا يجب أن يدل
موتها على معاناة
12
00:00:36,078 --> 00:00:38,205
.بدون أي دليل عن يدِ بشرية
13
00:00:38,288 --> 00:00:42,876
،قررت ألاّ أموت للمدينة
بل هي من سيموت لأجلي
14
00:00:43,335 --> 00:00:47,172
جيرلامريل) لم تأتِ إلي)
.لذا أنا قادمة لك
15
00:02:03,500 --> 00:02:07,000
// إبصار //
"حلقــ5ــة: بلاستيك"
16
00:02:07,001 --> 00:02:14,001
تمت الترجمة بواسطة
|| يوسف فريد - محمود فودة ||
"مشاهدة ممتعة"
17
00:03:20,123 --> 00:03:21,208
ها أنت
18
00:03:28,423 --> 00:03:29,675
انظر لما حدث
19
00:03:31,760 --> 00:03:33,261
انظر لما فعلت
20
00:03:34,846 --> 00:03:37,808
قصتك انتهت الآن
21
00:03:40,560 --> 00:03:43,438
جميعكم ... لقد أنهيتها
22
00:03:48,193 --> 00:03:49,861
!لكن قصتي بدأت
23
00:03:58,745 --> 00:03:59,997
وداعًا يا أبي
24
00:04:01,873 --> 00:04:05,669
لطالما أحببتك
رغم أنّك لم تُحبّني
25
00:04:08,255 --> 00:04:09,715
أرجوكِ يا ملكتي
26
00:04:28,817 --> 00:04:31,528
!لقد تخلّت عنا الآلهة
27
00:04:41,955 --> 00:04:46,752
،نحن شعب (باين) المقدس
.. لقد اُخترنا
28
00:04:49,880 --> 00:04:51,048
هيّا يا فتى
29
00:04:56,678 --> 00:04:58,263
حسنًا، فتى مطيع
30
00:05:06,688 --> 00:05:08,482
لقد نام الوحش طويلاً
31
00:05:09,733 --> 00:05:11,108
والآن استيقظ
32
00:05:19,284 --> 00:05:20,702
... كل شيء أمامنا
33
00:05:22,120 --> 00:05:23,580
.كل ما يهم ..
34
00:06:08,875 --> 00:06:11,378
شكرًا لكِ
35
00:06:14,673 --> 00:06:15,966
ماذا فعلت؟
36
00:06:17,801 --> 00:06:19,594
أعطتني بعض الوقت بمفردي
37
00:06:21,179 --> 00:06:24,641
قاومتِ ضغط الطلب لأجوبة
لا يمكنني إعطائها
38
00:06:29,563 --> 00:06:34,735
ما يمكن أن يكون مهم جدًا
في بعض الحُلي من والدك
39
00:06:35,402 --> 00:06:39,656
حتى تخاطري بحياة
أولادك وزوجك
40
00:06:41,450 --> 00:06:42,993
لاستعادتها وحسب؟
41
00:06:45,537 --> 00:06:50,876
متأكدة لو أن هناك أكثر
،من القصة التي أفشيتِ سرها
42
00:06:51,668 --> 00:06:54,421
لكنتِ أخبرتهم
قبل أن تُخبرينني
43
00:06:58,633 --> 00:07:00,260
.. ومع ذلك سأقول
44
00:07:01,303 --> 00:07:08,435
ثمة سؤال مختلف
قضيت آخر أيامي الماضية
45
00:07:09,519 --> 00:07:12,022
غير قادرة على
.إسكاته في عقلي
46
00:07:15,317 --> 00:07:16,693
وما ذلك السؤال؟
47
00:07:19,488 --> 00:07:21,448
.. يوم وصولك في حياتنا
48
00:07:22,991 --> 00:07:27,329
أتتذكرين آخر ما قاله
جيرلامريل) لي قبل رحيله؟)
49
00:07:29,206 --> 00:07:30,207
لا أعرف
50
00:07:32,751 --> 00:07:36,254
"قال "كوني حذرة
51
00:07:39,257 --> 00:07:42,928
في تلك اللحطة
وكل لحظة تبعتها
52
00:07:43,011 --> 00:07:45,889
... افترضت أنه قصد
53
00:07:46,932 --> 00:07:52,688
كوني حذرة من المرأة التي"
"أحببتها والأطفال اللذان ستنجبهما
54
00:07:55,023 --> 00:07:57,359
!كانت كلامته كالصخرة لي
55
00:07:59,236 --> 00:08:03,490
شيء أتعلق به
طوال هذه السنوات
56
00:08:10,455 --> 00:08:14,292
ولكن مع كل هذا
التغيير منذ ترك الشلال
57
00:08:14,376 --> 00:08:16,628
... والإبحار في هذا النهر
58
00:08:18,171 --> 00:08:22,467
أتساءل لو كنت
فهمت هذه الكلمات خطأ
59
00:08:23,802 --> 00:08:25,429
وماذا قد يعني غير هذا؟
60
00:08:30,726 --> 00:08:32,978
الآن بما أن زوجك وأولادك
61
00:08:33,478 --> 00:08:37,858
ذهبوا وبدون سلاح
إلى خطرِ محدق بسببكِ
62
00:08:37,941 --> 00:08:39,651
بالكاد ترددوا في ذلك
63
00:08:42,112 --> 00:08:43,530
وليس أنتِ
64
00:08:48,493 --> 00:08:53,874
أشعر بنمو شيء بداخلكِ
منذ بدأنا رحلة هذا النهر
65
00:08:57,461 --> 00:09:02,758
شيء يمنع صوتك
(من الخروج يا (ماغرا
66
00:09:04,384 --> 00:09:06,928
شيء مهول
67
00:09:07,888 --> 00:09:08,889
!شيء مظلم
68
00:09:08,972 --> 00:09:11,975
أنا نفس الشخص
الذي عرفتهِ معظم حياتك
69
00:09:14,561 --> 00:09:19,274
وأتفهم ارتباككِ وأتحمل فضولك
70
00:09:19,358 --> 00:09:23,612
ولكن لا تقترحي من فضلك
أن زوجي وأولادي في خطرِ
71
00:09:23,695 --> 00:09:25,989
.بسبب دوافعي الشريرة ...
72
00:09:29,076 --> 00:09:31,202
أو أنني غير مبالية برفاهيتهم
73
00:09:44,925 --> 00:09:46,134
امسكي يدي
74
00:09:52,724 --> 00:09:53,934
.. ادعِي معي
75
00:09:56,353 --> 00:09:59,606
.أن يعودوا جميعًا سالمين ..
76
00:10:10,200 --> 00:10:11,743
!قد توجد آثار هنا
77
00:10:14,955 --> 00:10:15,998
أين؟
78
00:10:22,337 --> 00:10:23,797
!هذا سخيف
79
00:10:37,060 --> 00:10:38,061
ماذا تسمعان؟
80
00:10:41,523 --> 00:10:42,524
لا شيء
81
00:10:45,444 --> 00:10:47,571
أنا أسمع أزيز
82
00:10:49,239 --> 00:10:50,240
نعم
83
00:10:51,658 --> 00:10:55,579
،حفنة من الناس
!ويصدرون صوت أزيز
84
00:10:57,831 --> 00:10:59,082
!قادم من هذا الاتجاه
85
00:11:02,127 --> 00:11:04,546
أزيز؟ أين هذا؟
86
00:11:32,991 --> 00:11:33,992
!أزيز
87
00:11:44,753 --> 00:11:45,754
ما هذا؟
88
00:11:47,381 --> 00:11:50,050
أوبايل"، الزبالين"
89
00:12:11,113 --> 00:12:13,407
،لا يوجد أحد بالأسفل
تبدو مهجورة
90
00:12:14,032 --> 00:12:15,033
ليست كذلك
91
00:12:15,450 --> 00:12:17,619
إنهم يخرجون ليلاً
وينامون نهارًا
92
00:12:18,161 --> 00:12:19,663
وهُم من أخذ أغراضنا
93
00:12:20,080 --> 00:12:21,707
وهُم بكل تأكيد في الأسفل
94
00:12:22,290 --> 00:12:23,917
لكن لا يسعني
معرفة كم شخص
95
00:12:24,334 --> 00:12:27,045
أخمن أن هناك أكثر من عددنا
96
00:12:27,129 --> 00:12:29,006
بكل بساطة -
لن نعود -
97
00:12:29,089 --> 00:12:31,800
وأخمن أيضًا أنهم
مسلحون أيضًا أكثر منا
98
00:12:31,883 --> 00:12:33,987
أيًا كانت ممتلكات أمك الهامة
99
00:12:34,011 --> 00:12:36,114
متأكد أنها لن تريد
أيًا منكما ميتًا بسببها
100
00:12:36,138 --> 00:12:37,139
وكذلك أنا
101
00:12:39,266 --> 00:12:42,310
ولكن بوسعي الدخول والحروج
دون أن يعرفوا حتى أننا كنت هناك
102
00:12:43,312 --> 00:12:46,064
لن يذهب أي أحد بمفرده -
يجب أن أذهب -
103
00:12:46,982 --> 00:12:48,992
على الأقل لن يُمسكوا
بي وأنا بمفردي
104
00:12:50,694 --> 00:12:52,279
بوسعي التسلل للداخل والخروج
105
00:12:52,362 --> 00:12:54,448
،قلت بنفسك
محتمل أن يكونوا نيام
106
00:12:54,865 --> 00:12:57,260
ولكن إن ايقظتِ واحدًا
منهم سيآتي الآخرون بسرعة
107
00:12:57,284 --> 00:12:58,618
حينها سأتجنب الجميع
108
00:13:01,204 --> 00:13:03,707
عرفت أمي مدى
،صعوبة إيجاد هذا
109
00:13:03,790 --> 00:13:05,334
.ومع ذلك طلبت منا فعلها ..
110
00:13:06,668 --> 00:13:09,755
هل نقول أننا لا نثق فيها
لعدم فهمها معنى هذا؟
111
00:13:10,297 --> 00:13:12,817
هل نقول أنّها عاجزة
عن أخذ هذا النوع من القرارت؟
112
00:13:12,841 --> 00:13:13,925
حسنًا
113
00:13:16,678 --> 00:13:17,721
حسنًا
114
00:13:19,056 --> 00:13:20,849
كلاكما هنا
115
00:13:20,932 --> 00:13:22,476
سأنادي لو احتجتُ مساعدة
116
00:13:24,436 --> 00:13:25,771
.ولكن عليّ المحاولة
117
00:14:02,557 --> 00:14:05,602
هذه .. فكرة مريعة
118
00:14:06,937 --> 00:14:08,563
لا، كان علينا ردعها
119
00:14:09,356 --> 00:14:10,357
كيف؟
120
00:14:11,525 --> 00:14:13,443
كانت لتفعل هذا
من أجل أيًا منا
121
00:14:14,027 --> 00:14:16,405
ولن يقدر أيًا منا
على إيقافها
122
00:14:18,156 --> 00:14:20,909
بامانة، لا أجد هذا
له أي علاقة بنا
123
00:14:21,535 --> 00:14:24,121
أظن منذ لحظت ذِكر أمي لأبيها
124
00:14:24,538 --> 00:14:25,831
.. ورابطتها به
125
00:14:26,581 --> 00:14:28,375
!وكانت (هانيوا) قد أخذت قرارها
126
00:14:29,292 --> 00:14:33,547
تعلم انه لم يكن قرارًا
عاديًا، كان لا مفر منه
127
00:14:59,114 --> 00:15:01,950
فكرة غياب الأب
128
00:15:02,034 --> 00:15:03,577
... وفرصة بإعادة تذكّره
129
00:15:03,660 --> 00:15:04,786
.. كانت مجرد
130
00:15:05,871 --> 00:15:07,372
.كان كثيرًا عليها
131
00:16:39,297 --> 00:16:41,177
... أخشى فقط ألاّ يتواجد
132
00:16:42,342 --> 00:16:43,510
!ويحي
133
00:16:43,593 --> 00:16:44,761
!(هانيوا)
134
00:16:59,735 --> 00:17:00,736
!(هانيوا)
135
00:17:05,157 --> 00:17:07,200
!(هانيوا)! (هانيوا)
136
00:17:12,289 --> 00:17:13,749
لا تزال تتنفس؟ -
نعم -
137
00:17:13,832 --> 00:17:15,542
أين أصيبت؟ -
لا أدري -
138
00:17:15,625 --> 00:17:17,419
!أبي
139
00:17:38,690 --> 00:17:40,692
انتظر، لا، انتظر
لا، لا، لا
140
00:18:06,968 --> 00:18:09,971
لا، توقف
!لا تعرف من يكون
141
00:18:10,055 --> 00:18:11,263
!لا أبالي من يكون
142
00:18:11,682 --> 00:18:13,308
!صدره
143
00:18:13,724 --> 00:18:15,394
انظر، تحسسه
144
00:18:23,110 --> 00:18:24,903
انهض، انهض
145
00:18:28,699 --> 00:18:31,535
!يمكنه الرؤية
146
00:19:04,151 --> 00:19:05,485
المكان هادئ جدًا
147
00:19:11,742 --> 00:19:14,036
.. لقد ولدت على صوت المحركات
148
00:19:16,580 --> 00:19:19,458
.. والرعد والقوة
149
00:19:21,376 --> 00:19:22,377
المعنى ...
150
00:19:24,379 --> 00:19:26,465
وقضيت حياتي
بأكملها فيهم
151
00:19:29,509 --> 00:19:33,555
لم أغامر أبداً بعيدًا عن العاصمة
وعن شيء لا سمعه
152
00:19:35,599 --> 00:19:39,770
تساءلت دوما ما هو صوت
العالم لو غامرت قليلاً
153
00:19:40,562 --> 00:19:41,605
.وبعيدًا ..
154
00:19:43,815 --> 00:19:47,277
!تبين أنه ليس بصوت شيء
155
00:19:48,445 --> 00:19:50,030
وممل بشكلِ لا يُصدق
156
00:19:52,824 --> 00:19:54,534
انصتي للماء يا مليكتي
157
00:19:59,456 --> 00:20:00,540
وللرياح
158
00:20:01,667 --> 00:20:04,961
،وربما لو استمعتِ
قد تهمس لكِ بأسرارها
159
00:20:09,716 --> 00:20:11,259
لا يوجد أسرار هنا
160
00:20:13,095 --> 00:20:15,055
ولا معلومات للمساومة
161
00:20:15,138 --> 00:20:17,140
!ولا قصصًا لتأليفها
162
00:20:17,891 --> 00:20:20,519
بلا قوة وخوف
163
00:20:22,145 --> 00:20:23,146
.لا شيء
164
00:20:24,982 --> 00:20:27,567
هل الناس فعلاً تعيش هكذا
165
00:20:28,527 --> 00:20:31,321
في غياب أي
شيء ذو أهمية؟
166
00:20:33,740 --> 00:20:35,575
أفترض ذلك جلالتك
167
00:20:39,329 --> 00:20:40,747
،قد تحتاج هذه الرحلة الهدوء
168
00:20:40,831 --> 00:20:43,542
ولكن لا أظنني سأصبح
جيدة لأكون هذا الشخص
169
00:20:45,127 --> 00:20:48,296
ولا أصدق حتى أنه يوجد
!جزء بسيط مني مهيئ لهذا
170
00:20:51,508 --> 00:20:52,592
أنا جائعة
171
00:21:17,868 --> 00:21:19,119
!أنا جائعة
172
00:21:19,661 --> 00:21:21,371
جاهزة لتناول طعامي
173
00:21:22,331 --> 00:21:24,416
هل وجدت البيض؟
في هذا الطقس
174
00:21:29,046 --> 00:21:30,130
أيها السائق؟
175
00:21:32,007 --> 00:21:34,384
أسمع صوت النار
يهدأ، هل وجد طعام؟
176
00:21:34,468 --> 00:21:36,136
أيّها السائق، أين أنت؟
177
00:21:42,726 --> 00:21:45,479
،وفر النيران
ستختنق في دخانها
178
00:21:48,106 --> 00:21:49,232
أيها السائق؟
179
00:21:53,654 --> 00:21:56,323
يا سائق؟ أجب عليّ
180
00:22:35,529 --> 00:22:36,738
!(نايري)
181
00:22:40,492 --> 00:22:41,702
!(نايري)
182
00:23:24,161 --> 00:23:25,370
!(نايري)
183
00:23:27,873 --> 00:23:29,916
!(نايري)
184
00:23:30,625 --> 00:23:32,252
لدي أيًا كان ما تريدون
185
00:23:32,669 --> 00:23:36,590
،لدي أيًا كان ما تريدون
لدي خواتم وعظام الآلهة
186
00:23:36,673 --> 00:23:38,383
ناعمة جدًا
187
00:23:38,842 --> 00:23:41,678
أصابع رائعة
!وبلا خواتم
188
00:23:43,263 --> 00:23:44,514
ولا عظام آلهة
189
00:23:46,391 --> 00:23:47,601
سنأخذكِ
190
00:23:51,104 --> 00:23:52,189
نايري)؟)
191
00:23:54,608 --> 00:23:58,028
!(نايري)
192
00:24:02,741 --> 00:24:05,160
هذا نحن يا أمي -
!(هانيوا) -
193
00:24:08,455 --> 00:24:09,498
تعال
194
00:24:13,126 --> 00:24:14,753
هل عثرتِ عليه؟
195
00:24:17,547 --> 00:24:20,175
شكرًا لكِ
196
00:24:26,640 --> 00:24:28,350
أستشعر أربعة
197
00:24:30,018 --> 00:24:32,312
من صديقنا الجديد؟
198
00:24:34,564 --> 00:24:35,857
(كانوا ينادونه بـ(بوتس
199
00:24:37,109 --> 00:24:38,485
الكشافة يختبئون
200
00:24:40,612 --> 00:24:42,906
هذا هو المخلوق
الذي أخذ أغراضنا
201
00:24:42,990 --> 00:24:43,991
نعم
202
00:24:45,367 --> 00:24:48,286
،ولكن لم يعرف من نكون
ولم يكن لديه خيار
203
00:24:49,454 --> 00:24:51,039
دعوني أشرح لكن
204
00:24:54,459 --> 00:24:55,502
حسنًا
205
00:25:05,262 --> 00:25:07,055
.. (عندما تركنا (جيرلامريل
206
00:25:07,681 --> 00:25:11,393
تركنا ليذهب إلى
بيت التنوير كما وعد
207
00:25:12,936 --> 00:25:14,938
يبدو أنه لم يذهب
إلى هناك مباشرة
208
00:25:15,814 --> 00:25:17,566
لقد توقف في الشتاء
209
00:25:19,609 --> 00:25:21,987
"واقترب من الـ"أوبايل
210
00:25:23,322 --> 00:25:24,906
وعاش بينهم لمدة عام
211
00:25:25,991 --> 00:25:27,117
عام؟
212
00:25:29,286 --> 00:25:32,831
.. ولكن بمجرد أن وُلد طفله
213
00:25:34,249 --> 00:25:35,751
.أكمل رحلته ...
214
00:25:37,377 --> 00:25:39,963
بوتس) هو ذلك الطفل)
215
00:25:41,631 --> 00:25:43,383
(بوتس) ابن (جيرلامريل)
216
00:25:44,801 --> 00:25:45,844
.أخينا
217
00:25:53,560 --> 00:25:55,729
.. بعدما أكمل (جيرلامريل) رحلته
218
00:25:57,648 --> 00:26:00,651
"عامل الـ"أوبايل
بوتس) وكأنه عبد)
219
00:26:02,069 --> 00:26:05,572
وأجبروه على جمع
القمامة والسرقة نيابة عنهم
220
00:26:06,323 --> 00:26:10,202
بمجرد أن وصل الكلام بأن طارد الساحرات
،يُعسكّر في هذه المنطقة
221
00:26:10,285 --> 00:26:12,663
غادر الـ"أوبايل" باحثين
عن مكان آخر آمن
222
00:26:12,746 --> 00:26:15,165
وتركوه هنا ليدافع عن نفسه
223
00:26:15,248 --> 00:26:17,834
!يا طفلة! يا طفلة
224
00:26:20,504 --> 00:26:22,881
أتقترحين أن نأخذه معنا؟
225
00:26:22,964 --> 00:26:24,132
!نعم
226
00:26:26,718 --> 00:26:30,430
بصرف النظر عن تقديم وسيلة
.. لعدم معاملته كالحيوان
227
00:26:31,723 --> 00:26:34,851
وبغض النظر عن كونه
... مقاتل ماهر
228
00:26:34,935 --> 00:26:36,144
يمكنه الإبصار
229
00:26:37,896 --> 00:26:38,981
أليس كذلك؟
230
00:26:42,359 --> 00:26:44,194
نعم، يمكنه الإبصار
231
00:26:46,655 --> 00:26:49,616
وأنتما الاثنان متفقان على هذا؟
232
00:26:51,660 --> 00:26:53,161
لما يتصرف الجميع هكذا؟
233
00:26:54,371 --> 00:26:56,707
،إنه من العائلة
ولن نتركه وراءنا
234
00:26:57,833 --> 00:27:00,085
طرحت كل الأسئلة
التي لديكِ
235
00:27:01,211 --> 00:27:02,963
وأظهرت نفس القلق
236
00:27:03,046 --> 00:27:04,089
ثم؟
237
00:27:05,882 --> 00:27:08,385
.. (إذا منعنا حدوث هذا يا (باريس
238
00:27:08,927 --> 00:27:12,139
لسمعتِ قولي هذا الآن
أليس كذلك؟
239
00:27:15,058 --> 00:27:16,852
ما الذي تعرفينه غير هذا عنه؟
240
00:27:17,853 --> 00:27:20,105
بالاضافة لكونه لص ماهر
241
00:27:22,399 --> 00:27:23,900
هل تثقين فيه؟
242
00:27:25,986 --> 00:27:32,617
لم يكن هناك من يعتني
بي من قبل بشكل متبادل
243
00:27:33,452 --> 00:27:34,995
،ولأكون جزءا من هذا
244
00:27:35,579 --> 00:27:37,831
سأفعل أيًا كان
ما تطلبونه مني
245
00:27:46,548 --> 00:27:47,841
ليأتي إذًا
246
00:27:49,885 --> 00:27:55,140
... لنبدأ ببناء جيش من المبصرين
247
00:27:56,350 --> 00:27:59,770
طالما هذا المجند الجديد على
.. استعداد لحلف القسم
248
00:27:59,853 --> 00:28:02,564
.للجنرال الوحيد بيننا ...
249
00:28:03,315 --> 00:28:04,316
أقسم بذلك
250
00:28:06,026 --> 00:28:08,904
.لا، آرنا ذلك
251
00:28:44,523 --> 00:28:46,191
يا له من يومِ مثالي
252
00:28:50,362 --> 00:28:55,742
أجد صمتكم التام هذا
مثير للاهتمام أكثر من صمتها
253
00:29:02,416 --> 00:29:06,461
تعلمون أنني سأكون
موجودة حينما يذبحونكن
254
00:29:06,962 --> 00:29:10,215
لتتذكرا الخطأ
الذي فعلتاه اليوم
255
00:29:22,853 --> 00:29:25,147
.. انفصلت عنكِ أكثر من مرة
256
00:29:26,231 --> 00:29:27,941
وخشيت أن تكون الأخيرة ..
257
00:29:29,818 --> 00:29:31,611
دعنا لا نكررها مجددًا
258
00:29:41,204 --> 00:29:43,081
.. لم أخبرك بالكثير عنه
259
00:29:45,042 --> 00:29:46,418
.عن والدي ...
260
00:29:48,378 --> 00:29:49,796
لم أطلب منكِ قط
261
00:29:50,589 --> 00:29:52,507
لم يهمني أبدًا
من أين جئتِ
262
00:29:52,591 --> 00:29:55,218
أعرف، ولا أنت
263
00:29:58,347 --> 00:30:00,349
لقد أعطاني هذه
يوم مماتي
264
00:30:01,808 --> 00:30:04,394
كانت ملكًا لعائلته
بقدر ما يتذكر
265
00:30:05,562 --> 00:30:06,647
.افتحها
266
00:30:14,988 --> 00:30:16,615
كل هذا العناء لأجل هذه
267
00:30:20,077 --> 00:30:21,703
لابد أنه أحبكِ كثيرًا
268
00:30:22,371 --> 00:30:23,914
كان رجلاً صالحًا
269
00:30:24,498 --> 00:30:26,667
عطوف وحكيم
270
00:30:30,045 --> 00:30:31,755
أظنه كان ليُحبك
271
00:30:33,590 --> 00:30:35,217
دعينا لا نتحمس أكثر
272
00:30:40,597 --> 00:30:41,890
أتمنى لو عرفته
273
00:30:44,518 --> 00:30:46,645
ربما تحكين لي
عنه في وقتِ ما
274
00:30:48,522 --> 00:30:49,940
أظنني سأحب هذا
275
00:30:56,256 --> 00:30:57,465
كوفون) على حق)
276
00:30:58,930 --> 00:31:00,348
يجب أن أتحرك
277
00:31:01,539 --> 00:31:02,791
بالطبع
278
00:31:03,435 --> 00:31:05,979
...(هذا الفتى، (بوتس
279
00:31:07,032 --> 00:31:08,701
ألا تثق فيه؟
280
00:31:12,112 --> 00:31:14,739
أنا لا أثق بأي شخص
جديد لفترة من الوقت
281
00:31:15,432 --> 00:31:16,475
فهمت هذا
282
00:31:17,418 --> 00:31:19,295
لماذا سمحت له إذًا؟
283
00:31:22,230 --> 00:31:23,863
أنا غاضب لأنكِ تظنين
.. أن لدي خيار
284
00:31:23,869 --> 00:31:24,863
أنا جادة
285
00:31:25,882 --> 00:31:27,675
أعرف -
لماذا لم تمنعه؟ -
286
00:31:35,217 --> 00:31:36,801
... لأنهما في نهاية تلك الرحلة
287
00:31:39,176 --> 00:31:40,761
سيقابلان والدًا جديدًا
288
00:31:43,326 --> 00:31:45,870
ولا أريد منحهما
أي سبب ليريدانه
289
00:31:50,089 --> 00:31:52,174
كوفون) يفهم اختياراتنا)
290
00:31:52,680 --> 00:31:53,890
لطالما فعل
291
00:31:55,038 --> 00:31:56,581
لا تعتبري الأمر شخصي
292
00:32:00,259 --> 00:32:01,344
.. ولكنها
293
00:32:07,569 --> 00:32:08,987
.لا أريد أن أخسرها
294
00:32:12,312 --> 00:32:13,390
.لن تخسرها
295
00:32:24,130 --> 00:32:25,173
.أجل
296
00:32:46,906 --> 00:32:47,991
.أحبكِ
297
00:33:06,482 --> 00:33:09,468
لا يحباني، أليس كذلك؟
298
00:33:12,572 --> 00:33:13,781
...إنهما خائفان
299
00:33:14,704 --> 00:33:15,914
ومرتبكان
300
00:33:16,376 --> 00:33:19,296
.ولكنهما أخيار
سيفعلان في النهاية
301
00:33:20,295 --> 00:33:21,505
أيحبانكِ؟
302
00:33:23,119 --> 00:33:24,245
ماذا قُلت؟
303
00:33:24,772 --> 00:33:26,190
إنهما يصرخان عليكِ
304
00:33:26,266 --> 00:33:28,268
ويستجوبانكِ
يجعلانكِ تبدين صغيرة
305
00:33:29,489 --> 00:33:31,825
إنها الطريقة التي
عاملني بها الناس دومًا
306
00:33:39,077 --> 00:33:40,829
لماذا أجبروك على
إرتداء هذا القناع؟
307
00:33:43,863 --> 00:33:45,865
قالوا أنني لستُ مثلهم
308
00:33:46,408 --> 00:33:49,786
لستُ رجلًا، ولكن شيء أخر
309
00:33:50,599 --> 00:33:52,351
قالوا بأن القناع سيذكرني بهذا
310
00:33:59,066 --> 00:34:00,609
عائلتي تُحبني
311
00:34:02,830 --> 00:34:04,540
لا يفهمون هذا دائمًا
312
00:34:05,848 --> 00:34:10,686
ولكن لم أشك
!ولو للحظة أنهم يحبونني
313
00:34:17,801 --> 00:34:21,430
تلك المعاملة لك كانت خاطئة
314
00:34:22,569 --> 00:34:24,154
أنت تستحق أفضل من هذا
315
00:34:25,847 --> 00:34:27,265
...ولكن أعدك
316
00:34:28,652 --> 00:34:30,154
أنت واحد منّا الأن
317
00:34:31,223 --> 00:34:33,225
لن تُعامل هكذا مجددًا
318
00:34:39,885 --> 00:34:41,345
.. والدتكِ
319
00:34:43,006 --> 00:34:45,717
أتعتقدين أنها
قد تُحب طفل أخر
320
00:34:45,738 --> 00:34:47,531
بجانب حُبها لكِ ولأخيكِ؟
321
00:34:57,524 --> 00:34:59,150
قد يستغرق هذا بعض الوقت
322
00:35:00,997 --> 00:35:03,540
إنه مُعَقَد بالنسبة لها
323
00:35:06,552 --> 00:35:07,056
... ولكن
324
00:35:09,451 --> 00:35:13,163
لدى والدتي أكبر
قلب على الإطلاق
325
00:35:15,336 --> 00:35:16,629
إنها تفعل الصواب
326
00:35:18,625 --> 00:35:20,252
.إنها تفعل الصواب دومًا
327
00:35:36,102 --> 00:35:39,625
لماذا احتفظتما بسركما طوال هذا الوقت؟ -
كيف تفعلين هذا؟ -
328
00:35:40,513 --> 00:35:41,639
أفعل ماذا؟
329
00:35:42,167 --> 00:35:44,877
التجسس على من يرونكِ
وأنتِ تتجسسين على الناس
330
00:35:46,013 --> 00:35:49,432
.لم أكُن أحاول لتجسس
ربما لم تكُن منتبها وحسب
331
00:35:53,495 --> 00:35:54,913
أستجاوبني على سؤالي؟
332
00:35:55,782 --> 00:35:57,075
عن ماذا تتحدثين؟
333
00:35:57,640 --> 00:35:58,725
أي سر؟
334
00:36:03,041 --> 00:36:06,419
،احتفظتما به لفترة طويلة
!لدرجة لم تعودا تعرفان أنه سر
335
00:36:10,377 --> 00:36:12,338
لماذا لم يعرف
..."أأي أحد من الـ"ألكيني
336
00:36:15,147 --> 00:36:16,440
أنكما تبصران؟ ..
337
00:36:17,456 --> 00:36:20,292
حسنًا، بالنظر لتصرف الجميع
عند معرفتهم لوجود مطاردي السحرة
338
00:36:20,354 --> 00:36:21,813
أعتقد أن والداي
كانا حكيمين
339
00:36:21,897 --> 00:36:24,107
لعدم الثقة فيهم
لإخبارهم بتلك المعلومة
340
00:36:34,599 --> 00:36:37,018
بابا) و(ماغرا) كانا)
"عالقان مع الـ"ألكيني
341
00:36:38,194 --> 00:36:40,697
وأعتقد أنهما إحتفظا
بالسر لحمايتكما
342
00:36:41,523 --> 00:36:43,233
شيء من هذا القبيل، أجل
343
00:36:46,011 --> 00:36:48,340
هل بإمكاني إخبارك
عن كيفية رؤية ناس
344
00:36:48,410 --> 00:36:49,957
لا يعرفون أنك تراهم؟
345
00:36:58,983 --> 00:37:01,026
إنهم ضعفاء بالنسبة لك
346
00:37:03,438 --> 00:37:05,315
بإمكانك الإحتفاظ بأسرارهم
347
00:37:05,399 --> 00:37:07,222
بإمكانك تسليمهم لأعدائهم
348
00:37:08,688 --> 00:37:10,232
...بإمكانك ضربهم
349
00:37:11,607 --> 00:37:13,692
،بدون أن يعرفوا من فعل هذا
350
00:37:14,626 --> 00:37:17,379
أو كيف، أو لماذا
351
00:37:19,764 --> 00:37:22,100
بإمكانك تغيير حياتهم
352
00:37:23,956 --> 00:37:25,082
...بإمكانك إنهاء حياتهم
353
00:37:27,478 --> 00:37:28,687
...لأي سبب
354
00:37:30,124 --> 00:37:31,500
أو بدون سبب
355
00:37:33,358 --> 00:37:34,902
هذا ما يفعله الألهة
356
00:37:37,565 --> 00:37:39,025
...قد لا تعرف هذا الشعور
357
00:37:39,101 --> 00:37:41,850
لأنك لم تجرب حياذتك
لتلك القوة أمام الأخرين
358
00:37:42,297 --> 00:37:45,551
إنها من والدك
359
00:37:49,241 --> 00:37:50,326
ولكنني أعرف
360
00:37:55,099 --> 00:37:58,519
وأعتقد أن (جيرلامريل) يعرف أيضًا
361
00:38:03,289 --> 00:38:05,917
بالنسبة لي، هذا يجعلني
أقرب لمن أتجسس عليهم
362
00:38:07,953 --> 00:38:09,246
...(بالنسبة لـ(جيرلامريل
363
00:38:11,388 --> 00:38:15,059
لقد وُلِدَ بينهم ولكنهم تخلوا عنه
364
00:38:15,614 --> 00:38:18,159
إذن، ما علاقة
أي شيء من هذا بكِ؟
365
00:38:19,757 --> 00:38:23,219
ربما أجد أن إبصارك وعدم
.معرفتك سوى للقليل أمر ممتع
366
00:38:39,779 --> 00:38:40,989
أين أنا؟
367
00:38:41,529 --> 00:38:43,030
مدينة الديدان
368
00:38:46,666 --> 00:38:49,669
أين أنا؟
369
00:39:07,771 --> 00:39:09,106
أصدقائي؟
370
00:39:10,719 --> 00:39:12,346
ماذا أحضرتم لي؟
371
00:39:13,017 --> 00:39:15,478
.عندي حصان
إنه بحاجة للسقاية
372
00:39:15,727 --> 00:39:18,563
.وأنا مُنهك
أنا بحاجة للنوم
373
00:39:18,909 --> 00:39:20,118
أنا بالطريق منذ يوم
374
00:39:20,248 --> 00:39:22,709
أنا بحاجة للزيت
لمؤخرتي وخادمة لتضعه
375
00:39:22,840 --> 00:39:24,842
سأتحدث معكم بعدما أستيقظ
376
00:39:24,997 --> 00:39:26,144
...لقد إقترفتم خطأ
377
00:39:39,303 --> 00:39:41,179
أصابع رائعة
378
00:39:43,371 --> 00:39:47,584
أحسنتما صنعًا. شكرًا لكما على
هذا. وستكون... مذهلة
379
00:39:51,541 --> 00:39:54,127
دودة القز مخلوق رائع
380
00:39:55,506 --> 00:39:56,799
أتريدين معرفة السبب؟
381
00:39:59,187 --> 00:40:03,775
،تبدأ حياتها صغيرة للغاية
بريئة للغاية، ومتواضعة
382
00:40:04,086 --> 00:40:06,881
،ولكن بحياتها القصيرة للغاية
383
00:40:07,130 --> 00:40:10,718
تصنع مادة في غاية
الجمال، مذهلة
384
00:40:11,062 --> 00:40:12,878
،والذي يأخذه أغنى من في العالم
385
00:40:12,961 --> 00:40:16,421
ياخذه من بإمكانهم كفالة
أنفسهم، زوجاتهم، أطفالهم
386
00:40:17,179 --> 00:40:18,446
في كل ما يريدونه
387
00:40:19,071 --> 00:40:22,090
إنها تختار... هذا
388
00:40:23,219 --> 00:40:27,181
،وعندما تنتهي حياتها
تنتهي فائدتها
389
00:40:27,809 --> 00:40:32,189
تمضي أخر أيامها حزينة
390
00:40:33,004 --> 00:40:36,550
مخلوق مجنح يرغب بالطيران
391
00:40:36,922 --> 00:40:38,757
ولكن لا يمكنه
392
00:40:39,796 --> 00:40:42,257
...لأنه تم إستخدام قشرتها
393
00:40:43,338 --> 00:40:45,507
وأصبحت هي حريصة على الموت
394
00:40:47,234 --> 00:40:49,194
ستعرفينها جيدًا هنا
395
00:40:50,274 --> 00:40:53,653
ستتعلمين أن تفهميها
396
00:40:55,663 --> 00:40:59,667
صديقي، أنت لا ترغب بي هنا
397
00:41:01,363 --> 00:41:03,199
لم أقابل دودة بحياتي قط
398
00:41:05,529 --> 00:41:09,283
أجل، ربما هذا
سيروق لك بعد وقت
399
00:41:12,479 --> 00:41:15,426
!ولكن سرعان ما ستندم
400
00:41:30,945 --> 00:41:32,197
هل هذا صحيح؟
401
00:41:34,104 --> 00:41:37,441
أتسأل من تكونين لتقولي هذا؟
402
00:41:39,514 --> 00:41:42,309
الأيدي الناعمة التي لا تعمل
403
00:41:42,524 --> 00:41:45,277
فم وقح لم يتم ضربه من قبل
404
00:41:46,159 --> 00:41:47,536
...إمرأة ثرية
405
00:41:48,771 --> 00:41:53,192
إعتادت على ممارسة
السلطة... ربما على زوجها
406
00:41:54,688 --> 00:41:57,596
ولكن من أين؟
407
00:42:02,691 --> 00:42:06,903
حمله مطاردو السحرة إلى
هنا منذ وقت ليس ببعيد
408
00:42:07,695 --> 00:42:09,926
،عندما تم سؤاله عن معلومة
409
00:42:10,592 --> 00:42:14,721
ذكرتني لهجته بالوقت
"الذي قضيته في "كانزوا
410
00:42:14,875 --> 00:42:19,671
عندما كنتُ أبيع
أشياء لحديثي الولادة
411
00:42:21,824 --> 00:42:25,828
لهجتكِ تذكرني بنفس الأمر
412
00:42:30,903 --> 00:42:33,573
،كنتِ إمرأة نبيلة
أفترض هذا
413
00:42:35,038 --> 00:42:38,333
ربما كنتِ مستشارة
لتلك الملكة العاهرة
414
00:42:40,715 --> 00:42:41,841
ولكن هذا لا يهم
415
00:42:42,521 --> 00:42:46,024
،هنا، ستكونين مثل البقية
إن لم تكوني أقل منهم
416
00:42:46,041 --> 00:42:48,881
كما يجب أن تتعلمي
كل شيء من البداية
417
00:42:49,993 --> 00:42:52,412
إن عملتِ بجد، ستعيشين جيدًا
418
00:42:52,496 --> 00:42:56,375
إن حاولتِ الهرب فلن تبتعدي
...كثيرًا وستكون العواقب
419
00:42:57,949 --> 00:42:58,949
غير سارة
420
00:43:00,763 --> 00:43:02,431
أنتِ مثيرة للإهتمام
421
00:43:03,613 --> 00:43:08,034
وأنا أتطلع لأي وقت
قد نقضيه معًا هنا
422
00:43:13,717 --> 00:43:14,318
...إسمعني
423
00:43:16,103 --> 00:43:17,016
(جيرلامريل)
424
00:43:18,981 --> 00:43:19,982
.(جيرلامريل)
425
00:43:20,831 --> 00:43:21,462
كوفون)؟)
426
00:43:22,557 --> 00:43:24,736
أجل، هنا يا أبي
427
00:43:25,286 --> 00:43:26,495
هل حررت القارب؟
428
00:43:27,702 --> 00:43:30,330
إنه غير واقف ولكنه عالق
429
00:43:30,826 --> 00:43:32,703
ماذا تقصد بـ"عالق"؟
عالق أين؟
430
00:43:32,801 --> 00:43:34,094
خرج المد
431
00:43:38,064 --> 00:43:39,149
ماذا سنفعل؟
432
00:43:45,804 --> 00:43:47,472
.سننتظر حتى الصباح
433
00:44:26,647 --> 00:44:27,731
.تعال
434
00:44:29,570 --> 00:44:30,613
أركضا
435
00:44:31,100 --> 00:44:32,101
تعالي
436
00:44:33,946 --> 00:44:34,947
.أركضوا
437
00:45:11,976 --> 00:45:13,602
لا يمكنهم سلوك
هذا، أليس كذلك؟
438
00:45:13,694 --> 00:45:16,060
.بإمكانهم، ولكنه سيبطئهم
439
00:45:26,846 --> 00:45:27,532
أسمعهم
440
00:45:30,499 --> 00:45:31,792
(هانيوا) -
أجل -
441
00:45:32,780 --> 00:45:35,283
(خُذي والدتكِ و(باريس
وإبحثي عن مأوى لهما
442
00:45:36,216 --> 00:45:37,433
.أحبكما. إذهبوا
443
00:45:45,342 --> 00:45:46,552
إنهم بكل مكان
444
00:45:50,301 --> 00:45:52,303
أبي، سأقف معك
445
00:45:54,800 --> 00:45:56,427
.بلى، ستفعل يا بنيّ
446
00:46:18,493 --> 00:46:19,544
إبقيا هنا
447
00:46:23,248 --> 00:46:24,439
كل شيء سيكون
.على ما يرام
448
00:48:26,880 --> 00:48:27,881
ماغرا)؟)
449
00:48:29,523 --> 00:48:30,524
ماغرا)؟)
450
00:48:34,582 --> 00:48:36,167
!(بابا فوس)
451
00:48:44,276 --> 00:48:45,462
أين أماه؟ ماذا حدث؟
452
00:48:45,474 --> 00:48:46,775
لقد ذهبت -
!(هانيوا) -
453
00:48:48,268 --> 00:48:49,392
(هانيوا) -
لا -
454
00:48:49,436 --> 00:48:52,325
بابا)، كانت يدها بيدي)
455
00:48:52,584 --> 00:48:53,351
هل أخذوها؟
456
00:48:53,435 --> 00:48:55,893
لا، تركت يدي
457
00:48:56,401 --> 00:49:00,944
لقد همست لي
".وقالت "كُني حذِرة
458
00:49:04,211 --> 00:49:05,031
أماه؟
459
00:49:08,538 --> 00:49:09,825
!أماه
460
00:49:21,760 --> 00:49:23,262
!(تاماكتي جون)
461
00:49:30,031 --> 00:49:33,659
أتسمع صوتي يا مطارد السحرة؟
462
00:49:38,493 --> 00:49:39,023
أتسمعني؟
463
00:49:57,421 --> 00:49:58,211
تحدث
464
00:50:01,216 --> 00:50:02,281
...يا مطارد السحرة
465
00:50:05,137 --> 00:50:06,195
أتسمعني؟
466
00:50:08,181 --> 00:50:10,778
أسمع صوت إمرأة ميتة
467
00:50:12,060 --> 00:50:13,578
.إستمع عن كثب إذن
468
00:50:50,474 --> 00:50:51,614
أمسِك بيدي
469
00:50:59,696 --> 00:51:00,396
!وتحدث
470
00:51:01,860 --> 00:51:02,944
...فلتعيش
471
00:51:04,458 --> 00:51:05,974
...(الأميرة (ماغرا
472
00:51:08,390 --> 00:51:13,174
."من منزل... "كاين
473
00:51:25,732 --> 00:51:27,484
!قدِموا التحية
474
00:51:33,811 --> 00:52:45,163
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| يوسف فريد / محمود فودة ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
www.FB.com/YousseFaridTheInterpreter