1 00:00:01,877 --> 00:00:03,921 كنت أبحث عنكما 2 00:00:04,003 --> 00:00:07,216 اعلنوا عن أنفسكما والقرية ستعيش 3 00:00:09,593 --> 00:00:11,303 لقد هربت الساحرات 4 00:00:11,386 --> 00:00:14,515 (رسالة من (جيرلامريل إنه رسالة للقراءة 5 00:00:15,098 --> 00:00:16,183 ،أطفالي الأعزاء" 6 00:00:16,850 --> 00:00:20,395 النهر أول خطوة "لرحلتكما الطويلة إليّ 7 00:00:20,938 --> 00:00:21,980 !لقد أضعت شيء 8 00:00:22,064 --> 00:00:24,608 ،شيء هام جدًا لي يجب أن نستيده 9 00:00:24,691 --> 00:00:26,985 أظنني أعرف من أخذ أغراضنا، انظري 10 00:00:28,362 --> 00:00:33,116 ثمة همس جديد عنكِ - من يهمس؟ السيدة (آن) لورد (دون)؟ - 11 00:00:33,784 --> 00:00:35,619 لا يجب أن يدل موتها على معاناة 12 00:00:36,078 --> 00:00:38,205 .بدون أي دليل عن يدِ بشرية 13 00:00:38,288 --> 00:00:42,876 ،قررت ألاّ أموت للمدينة بل هي من سيموت لأجلي 14 00:00:43,335 --> 00:00:47,172 جيرلامريل) لم تأتِ إلي) .لذا أنا قادمة لك 15 00:02:03,500 --> 00:02:07,000 // إبصار // "حلقــ5ــة: بلاستيك" 16 00:02:07,001 --> 00:02:14,001 تمت الترجمة بواسطة || يوسف فريد - محمود فودة || "مشاهدة ممتعة" 17 00:03:20,123 --> 00:03:21,208 ها أنت 18 00:03:28,423 --> 00:03:29,675 انظر لما حدث 19 00:03:31,760 --> 00:03:33,261 انظر لما فعلت 20 00:03:34,846 --> 00:03:37,808 قصتك انتهت الآن 21 00:03:40,560 --> 00:03:43,438 جميعكم ... لقد أنهيتها 22 00:03:48,193 --> 00:03:49,861 !لكن قصتي بدأت 23 00:03:58,745 --> 00:03:59,997 وداعًا يا أبي 24 00:04:01,873 --> 00:04:05,669 لطالما أحببتك رغم أنّك لم تُحبّني 25 00:04:08,255 --> 00:04:09,715 أرجوكِ يا ملكتي 26 00:04:28,817 --> 00:04:31,528 !لقد تخلّت عنا الآلهة 27 00:04:41,955 --> 00:04:46,752 ،نحن شعب (باين) المقدس .. لقد اُخترنا 28 00:04:49,880 --> 00:04:51,048 هيّا يا فتى 29 00:04:56,678 --> 00:04:58,263 حسنًا، فتى مطيع 30 00:05:06,688 --> 00:05:08,482 لقد نام الوحش طويلاً 31 00:05:09,733 --> 00:05:11,108 والآن استيقظ 32 00:05:19,284 --> 00:05:20,702 ... كل شيء أمامنا 33 00:05:22,120 --> 00:05:23,580 .كل ما يهم .. 34 00:06:08,875 --> 00:06:11,378 شكرًا لكِ 35 00:06:14,673 --> 00:06:15,966 ماذا فعلت؟ 36 00:06:17,801 --> 00:06:19,594 أعطتني بعض الوقت بمفردي 37 00:06:21,179 --> 00:06:24,641 قاومتِ ضغط الطلب لأجوبة لا يمكنني إعطائها 38 00:06:29,563 --> 00:06:34,735 ما يمكن أن يكون مهم جدًا في بعض الحُلي من والدك 39 00:06:35,402 --> 00:06:39,656 حتى تخاطري بحياة أولادك وزوجك 40 00:06:41,450 --> 00:06:42,993 لاستعادتها وحسب؟ 41 00:06:45,537 --> 00:06:50,876 متأكدة لو أن هناك أكثر ،من القصة التي أفشيتِ سرها 42 00:06:51,668 --> 00:06:54,421 لكنتِ أخبرتهم قبل أن تُخبرينني 43 00:06:58,633 --> 00:07:00,260 .. ومع ذلك سأقول 44 00:07:01,303 --> 00:07:08,435 ثمة سؤال مختلف قضيت آخر أيامي الماضية 45 00:07:09,519 --> 00:07:12,022 غير قادرة على .إسكاته في عقلي 46 00:07:15,317 --> 00:07:16,693 وما ذلك السؤال؟ 47 00:07:19,488 --> 00:07:21,448 .. يوم وصولك في حياتنا 48 00:07:22,991 --> 00:07:27,329 أتتذكرين آخر ما قاله جيرلامريل) لي قبل رحيله؟) 49 00:07:29,206 --> 00:07:30,207 لا أعرف 50 00:07:32,751 --> 00:07:36,254 "قال "كوني حذرة 51 00:07:39,257 --> 00:07:42,928 في تلك اللحطة وكل لحظة تبعتها 52 00:07:43,011 --> 00:07:45,889 ... افترضت أنه قصد 53 00:07:46,932 --> 00:07:52,688 كوني حذرة من المرأة التي" "أحببتها والأطفال اللذان ستنجبهما 54 00:07:55,023 --> 00:07:57,359 !كانت كلامته كالصخرة لي 55 00:07:59,236 --> 00:08:03,490 شيء أتعلق به طوال هذه السنوات 56 00:08:10,455 --> 00:08:14,292 ولكن مع كل هذا التغيير منذ ترك الشلال 57 00:08:14,376 --> 00:08:16,628 ... والإبحار في هذا النهر 58 00:08:18,171 --> 00:08:22,467 أتساءل لو كنت فهمت هذه الكلمات خطأ 59 00:08:23,802 --> 00:08:25,429 وماذا قد يعني غير هذا؟ 60 00:08:30,726 --> 00:08:32,978 الآن بما أن زوجك وأولادك 61 00:08:33,478 --> 00:08:37,858 ذهبوا وبدون سلاح إلى خطرِ محدق بسببكِ 62 00:08:37,941 --> 00:08:39,651 بالكاد ترددوا في ذلك 63 00:08:42,112 --> 00:08:43,530 وليس أنتِ 64 00:08:48,493 --> 00:08:53,874 أشعر بنمو شيء بداخلكِ منذ بدأنا رحلة هذا النهر 65 00:08:57,461 --> 00:09:02,758 شيء يمنع صوتك (من الخروج يا (ماغرا 66 00:09:04,384 --> 00:09:06,928 شيء مهول 67 00:09:07,888 --> 00:09:08,889 !شيء مظلم 68 00:09:08,972 --> 00:09:11,975 أنا نفس الشخص الذي عرفتهِ معظم حياتك 69 00:09:14,561 --> 00:09:19,274 وأتفهم ارتباككِ وأتحمل فضولك 70 00:09:19,358 --> 00:09:23,612 ولكن لا تقترحي من فضلك أن زوجي وأولادي في خطرِ 71 00:09:23,695 --> 00:09:25,989 .بسبب دوافعي الشريرة ... 72 00:09:29,076 --> 00:09:31,202 أو أنني غير مبالية برفاهيتهم 73 00:09:44,925 --> 00:09:46,134 امسكي يدي 74 00:09:52,724 --> 00:09:53,934 .. ادعِي معي 75 00:09:56,353 --> 00:09:59,606 .أن يعودوا جميعًا سالمين .. 76 00:10:10,200 --> 00:10:11,743 !قد توجد آثار هنا 77 00:10:14,955 --> 00:10:15,998 أين؟ 78 00:10:22,337 --> 00:10:23,797 !هذا سخيف 79 00:10:37,060 --> 00:10:38,061 ماذا تسمعان؟ 80 00:10:41,523 --> 00:10:42,524 لا شيء 81 00:10:45,444 --> 00:10:47,571 أنا أسمع أزيز 82 00:10:49,239 --> 00:10:50,240 نعم 83 00:10:51,658 --> 00:10:55,579 ،حفنة من الناس !ويصدرون صوت أزيز 84 00:10:57,831 --> 00:10:59,082 !قادم من هذا الاتجاه 85 00:11:02,127 --> 00:11:04,546 أزيز؟ أين هذا؟ 86 00:11:32,991 --> 00:11:33,992 !أزيز 87 00:11:44,753 --> 00:11:45,754 ما هذا؟ 88 00:11:47,381 --> 00:11:50,050 أوبايل"، الزبالين" 89 00:12:11,113 --> 00:12:13,407 ،لا يوجد أحد بالأسفل تبدو مهجورة 90 00:12:14,032 --> 00:12:15,033 ليست كذلك 91 00:12:15,450 --> 00:12:17,619 إنهم يخرجون ليلاً وينامون نهارًا 92 00:12:18,161 --> 00:12:19,663 وهُم من أخذ أغراضنا 93 00:12:20,080 --> 00:12:21,707 وهُم بكل تأكيد في الأسفل 94 00:12:22,290 --> 00:12:23,917 لكن لا يسعني معرفة كم شخص 95 00:12:24,334 --> 00:12:27,045 أخمن أن هناك أكثر من عددنا 96 00:12:27,129 --> 00:12:29,006 بكل بساطة - لن نعود - 97 00:12:29,089 --> 00:12:31,800 وأخمن أيضًا أنهم مسلحون أيضًا أكثر منا 98 00:12:31,883 --> 00:12:33,987 أيًا كانت ممتلكات أمك الهامة 99 00:12:34,011 --> 00:12:36,114 متأكد أنها لن تريد أيًا منكما ميتًا بسببها 100 00:12:36,138 --> 00:12:37,139 وكذلك أنا 101 00:12:39,266 --> 00:12:42,310 ولكن بوسعي الدخول والحروج دون أن يعرفوا حتى أننا كنت هناك 102 00:12:43,312 --> 00:12:46,064 لن يذهب أي أحد بمفرده - يجب أن أذهب - 103 00:12:46,982 --> 00:12:48,992 على الأقل لن يُمسكوا بي وأنا بمفردي 104 00:12:50,694 --> 00:12:52,279 بوسعي التسلل للداخل والخروج 105 00:12:52,362 --> 00:12:54,448 ،قلت بنفسك محتمل أن يكونوا نيام 106 00:12:54,865 --> 00:12:57,260 ولكن إن ايقظتِ واحدًا منهم سيآتي الآخرون بسرعة 107 00:12:57,284 --> 00:12:58,618 حينها سأتجنب الجميع 108 00:13:01,204 --> 00:13:03,707 عرفت أمي مدى ،صعوبة إيجاد هذا 109 00:13:03,790 --> 00:13:05,334 .ومع ذلك طلبت منا فعلها .. 110 00:13:06,668 --> 00:13:09,755 هل نقول أننا لا نثق فيها لعدم فهمها معنى هذا؟ 111 00:13:10,297 --> 00:13:12,817 هل نقول أنّها عاجزة عن أخذ هذا النوع من القرارت؟ 112 00:13:12,841 --> 00:13:13,925 حسنًا 113 00:13:16,678 --> 00:13:17,721 حسنًا 114 00:13:19,056 --> 00:13:20,849 كلاكما هنا 115 00:13:20,932 --> 00:13:22,476 سأنادي لو احتجتُ مساعدة 116 00:13:24,436 --> 00:13:25,771 .ولكن عليّ المحاولة 117 00:14:02,557 --> 00:14:05,602 هذه .. فكرة مريعة 118 00:14:06,937 --> 00:14:08,563 لا، كان علينا ردعها 119 00:14:09,356 --> 00:14:10,357 كيف؟ 120 00:14:11,525 --> 00:14:13,443 كانت لتفعل هذا من أجل أيًا منا 121 00:14:14,027 --> 00:14:16,405 ولن يقدر أيًا منا على إيقافها 122 00:14:18,156 --> 00:14:20,909 بامانة، لا أجد هذا له أي علاقة بنا 123 00:14:21,535 --> 00:14:24,121 أظن منذ لحظت ذِكر أمي لأبيها 124 00:14:24,538 --> 00:14:25,831 .. ورابطتها به 125 00:14:26,581 --> 00:14:28,375 !وكانت (هانيوا) قد أخذت قرارها 126 00:14:29,292 --> 00:14:33,547 تعلم انه لم يكن قرارًا عاديًا، كان لا مفر منه 127 00:14:59,114 --> 00:15:01,950 فكرة غياب الأب 128 00:15:02,034 --> 00:15:03,577 ... وفرصة بإعادة تذكّره 129 00:15:03,660 --> 00:15:04,786 .. كانت مجرد 130 00:15:05,871 --> 00:15:07,372 .كان كثيرًا عليها 131 00:16:39,297 --> 00:16:41,177 ... أخشى فقط ألاّ يتواجد 132 00:16:42,342 --> 00:16:43,510 !ويحي 133 00:16:43,593 --> 00:16:44,761 !(هانيوا) 134 00:16:59,735 --> 00:17:00,736 !(هانيوا) 135 00:17:05,157 --> 00:17:07,200 !(هانيوا)! (هانيوا) 136 00:17:12,289 --> 00:17:13,749 لا تزال تتنفس؟ - نعم - 137 00:17:13,832 --> 00:17:15,542 أين أصيبت؟ - لا أدري - 138 00:17:15,625 --> 00:17:17,419 !أبي 139 00:17:38,690 --> 00:17:40,692 انتظر، لا، انتظر لا، لا، لا 140 00:18:06,968 --> 00:18:09,971 لا، توقف !لا تعرف من يكون 141 00:18:10,055 --> 00:18:11,263 !لا أبالي من يكون 142 00:18:11,682 --> 00:18:13,308 !صدره 143 00:18:13,724 --> 00:18:15,394 انظر، تحسسه 144 00:18:23,110 --> 00:18:24,903 انهض، انهض 145 00:18:28,699 --> 00:18:31,535 !يمكنه الرؤية 146 00:19:04,151 --> 00:19:05,485 المكان هادئ جدًا 147 00:19:11,742 --> 00:19:14,036 .. لقد ولدت على صوت المحركات 148 00:19:16,580 --> 00:19:19,458 .. والرعد والقوة 149 00:19:21,376 --> 00:19:22,377 المعنى ... 150 00:19:24,379 --> 00:19:26,465 وقضيت حياتي بأكملها فيهم 151 00:19:29,509 --> 00:19:33,555 لم أغامر أبداً بعيدًا عن العاصمة وعن شيء لا سمعه 152 00:19:35,599 --> 00:19:39,770 تساءلت دوما ما هو صوت العالم لو غامرت قليلاً 153 00:19:40,562 --> 00:19:41,605 .وبعيدًا .. 154 00:19:43,815 --> 00:19:47,277 !تبين أنه ليس بصوت شيء 155 00:19:48,445 --> 00:19:50,030 وممل بشكلِ لا يُصدق 156 00:19:52,824 --> 00:19:54,534 انصتي للماء يا مليكتي 157 00:19:59,456 --> 00:20:00,540 وللرياح 158 00:20:01,667 --> 00:20:04,961 ،وربما لو استمعتِ قد تهمس لكِ بأسرارها 159 00:20:09,716 --> 00:20:11,259 لا يوجد أسرار هنا 160 00:20:13,095 --> 00:20:15,055 ولا معلومات للمساومة 161 00:20:15,138 --> 00:20:17,140 !ولا قصصًا لتأليفها 162 00:20:17,891 --> 00:20:20,519 بلا قوة وخوف 163 00:20:22,145 --> 00:20:23,146 .لا شيء 164 00:20:24,982 --> 00:20:27,567 هل الناس فعلاً تعيش هكذا 165 00:20:28,527 --> 00:20:31,321 في غياب أي شيء ذو أهمية؟ 166 00:20:33,740 --> 00:20:35,575 أفترض ذلك جلالتك 167 00:20:39,329 --> 00:20:40,747 ،قد تحتاج هذه الرحلة الهدوء 168 00:20:40,831 --> 00:20:43,542 ولكن لا أظنني سأصبح جيدة لأكون هذا الشخص 169 00:20:45,127 --> 00:20:48,296 ولا أصدق حتى أنه يوجد !جزء بسيط مني مهيئ لهذا 170 00:20:51,508 --> 00:20:52,592 أنا جائعة 171 00:21:17,868 --> 00:21:19,119 !أنا جائعة 172 00:21:19,661 --> 00:21:21,371 جاهزة لتناول طعامي 173 00:21:22,331 --> 00:21:24,416 هل وجدت البيض؟ في هذا الطقس 174 00:21:29,046 --> 00:21:30,130 أيها السائق؟ 175 00:21:32,007 --> 00:21:34,384 أسمع صوت النار يهدأ، هل وجد طعام؟ 176 00:21:34,468 --> 00:21:36,136 أيّها السائق، أين أنت؟ 177 00:21:42,726 --> 00:21:45,479 ،وفر النيران ستختنق في دخانها 178 00:21:48,106 --> 00:21:49,232 أيها السائق؟ 179 00:21:53,654 --> 00:21:56,323 يا سائق؟ أجب عليّ 180 00:22:35,529 --> 00:22:36,738 !(نايري) 181 00:22:40,492 --> 00:22:41,702 !(نايري) 182 00:23:24,161 --> 00:23:25,370 !(نايري) 183 00:23:27,873 --> 00:23:29,916 !(نايري) 184 00:23:30,625 --> 00:23:32,252 لدي أيًا كان ما تريدون 185 00:23:32,669 --> 00:23:36,590 ،لدي أيًا كان ما تريدون لدي خواتم وعظام الآلهة 186 00:23:36,673 --> 00:23:38,383 ناعمة جدًا 187 00:23:38,842 --> 00:23:41,678 أصابع رائعة !وبلا خواتم 188 00:23:43,263 --> 00:23:44,514 ولا عظام آلهة 189 00:23:46,391 --> 00:23:47,601 سنأخذكِ 190 00:23:51,104 --> 00:23:52,189 نايري)؟) 191 00:23:54,608 --> 00:23:58,028 !(نايري) 192 00:24:02,741 --> 00:24:05,160 هذا نحن يا أمي - !(هانيوا) - 193 00:24:08,455 --> 00:24:09,498 تعال 194 00:24:13,126 --> 00:24:14,753 هل عثرتِ عليه؟ 195 00:24:17,547 --> 00:24:20,175 شكرًا لكِ 196 00:24:26,640 --> 00:24:28,350 أستشعر أربعة 197 00:24:30,018 --> 00:24:32,312 من صديقنا الجديد؟ 198 00:24:34,564 --> 00:24:35,857 (كانوا ينادونه بـ(بوتس 199 00:24:37,109 --> 00:24:38,485 الكشافة يختبئون 200 00:24:40,612 --> 00:24:42,906 هذا هو المخلوق الذي أخذ أغراضنا 201 00:24:42,990 --> 00:24:43,991 نعم 202 00:24:45,367 --> 00:24:48,286 ،ولكن لم يعرف من نكون ولم يكن لديه خيار 203 00:24:49,454 --> 00:24:51,039 دعوني أشرح لكن 204 00:24:54,459 --> 00:24:55,502 حسنًا 205 00:25:05,262 --> 00:25:07,055 .. (عندما تركنا (جيرلامريل 206 00:25:07,681 --> 00:25:11,393 تركنا ليذهب إلى بيت التنوير كما وعد 207 00:25:12,936 --> 00:25:14,938 يبدو أنه لم يذهب إلى هناك مباشرة 208 00:25:15,814 --> 00:25:17,566 لقد توقف في الشتاء 209 00:25:19,609 --> 00:25:21,987 "واقترب من الـ"أوبايل 210 00:25:23,322 --> 00:25:24,906 وعاش بينهم لمدة عام 211 00:25:25,991 --> 00:25:27,117 عام؟ 212 00:25:29,286 --> 00:25:32,831 .. ولكن بمجرد أن وُلد طفله 213 00:25:34,249 --> 00:25:35,751 .أكمل رحلته ... 214 00:25:37,377 --> 00:25:39,963 بوتس) هو ذلك الطفل) 215 00:25:41,631 --> 00:25:43,383 (بوتس) ابن (جيرلامريل) 216 00:25:44,801 --> 00:25:45,844 .أخينا 217 00:25:53,560 --> 00:25:55,729 .. بعدما أكمل (جيرلامريل) رحلته 218 00:25:57,648 --> 00:26:00,651 "عامل الـ"أوبايل بوتس) وكأنه عبد) 219 00:26:02,069 --> 00:26:05,572 وأجبروه على جمع القمامة والسرقة نيابة عنهم 220 00:26:06,323 --> 00:26:10,202 بمجرد أن وصل الكلام بأن طارد الساحرات ،يُعسكّر في هذه المنطقة 221 00:26:10,285 --> 00:26:12,663 غادر الـ"أوبايل" باحثين عن مكان آخر آمن 222 00:26:12,746 --> 00:26:15,165 وتركوه هنا ليدافع عن نفسه 223 00:26:15,248 --> 00:26:17,834 !يا طفلة! يا طفلة 224 00:26:20,504 --> 00:26:22,881 أتقترحين أن نأخذه معنا؟ 225 00:26:22,964 --> 00:26:24,132 !نعم 226 00:26:26,718 --> 00:26:30,430 بصرف النظر عن تقديم وسيلة .. لعدم معاملته كالحيوان 227 00:26:31,723 --> 00:26:34,851 وبغض النظر عن كونه ... مقاتل ماهر 228 00:26:34,935 --> 00:26:36,144 يمكنه الإبصار 229 00:26:37,896 --> 00:26:38,981 أليس كذلك؟ 230 00:26:42,359 --> 00:26:44,194 نعم، يمكنه الإبصار 231 00:26:46,655 --> 00:26:49,616 وأنتما الاثنان متفقان على هذا؟ 232 00:26:51,660 --> 00:26:53,161 لما يتصرف الجميع هكذا؟ 233 00:26:54,371 --> 00:26:56,707 ،إنه من العائلة ولن نتركه وراءنا 234 00:26:57,833 --> 00:27:00,085 طرحت كل الأسئلة التي لديكِ 235 00:27:01,211 --> 00:27:02,963 وأظهرت نفس القلق 236 00:27:03,046 --> 00:27:04,089 ثم؟ 237 00:27:05,882 --> 00:27:08,385 .. (إذا منعنا حدوث هذا يا (باريس 238 00:27:08,927 --> 00:27:12,139 لسمعتِ قولي هذا الآن أليس كذلك؟ 239 00:27:15,058 --> 00:27:16,852 ما الذي تعرفينه غير هذا عنه؟ 240 00:27:17,853 --> 00:27:20,105 بالاضافة لكونه لص ماهر 241 00:27:22,399 --> 00:27:23,900 هل تثقين فيه؟ 242 00:27:25,986 --> 00:27:32,617 لم يكن هناك من يعتني بي من قبل بشكل متبادل 243 00:27:33,452 --> 00:27:34,995 ،ولأكون جزءا من هذا 244 00:27:35,579 --> 00:27:37,831 سأفعل أيًا كان ما تطلبونه مني 245 00:27:46,548 --> 00:27:47,841 ليأتي إذًا 246 00:27:49,885 --> 00:27:55,140 ... لنبدأ ببناء جيش من المبصرين 247 00:27:56,350 --> 00:27:59,770 طالما هذا المجند الجديد على .. استعداد لحلف القسم 248 00:27:59,853 --> 00:28:02,564 .للجنرال الوحيد بيننا ... 249 00:28:03,315 --> 00:28:04,316 أقسم بذلك 250 00:28:06,026 --> 00:28:08,904 .لا، آرنا ذلك 251 00:28:44,523 --> 00:28:46,191 يا له من يومِ مثالي 252 00:28:50,362 --> 00:28:55,742 أجد صمتكم التام هذا مثير للاهتمام أكثر من صمتها 253 00:29:02,416 --> 00:29:06,461 تعلمون أنني سأكون موجودة حينما يذبحونكن 254 00:29:06,962 --> 00:29:10,215 لتتذكرا الخطأ الذي فعلتاه اليوم 255 00:29:22,853 --> 00:29:25,147 .. انفصلت عنكِ أكثر من مرة 256 00:29:26,231 --> 00:29:27,941 وخشيت أن تكون الأخيرة .. 257 00:29:29,818 --> 00:29:31,611 دعنا لا نكررها مجددًا 258 00:29:41,204 --> 00:29:43,081 .. لم أخبرك بالكثير عنه 259 00:29:45,042 --> 00:29:46,418 .عن والدي ... 260 00:29:48,378 --> 00:29:49,796 لم أطلب منكِ قط 261 00:29:50,589 --> 00:29:52,507 لم يهمني أبدًا من أين جئتِ 262 00:29:52,591 --> 00:29:55,218 أعرف، ولا أنت 263 00:29:58,347 --> 00:30:00,349 لقد أعطاني هذه يوم مماتي 264 00:30:01,808 --> 00:30:04,394 كانت ملكًا لعائلته بقدر ما يتذكر 265 00:30:05,562 --> 00:30:06,647 .افتحها 266 00:30:14,988 --> 00:30:16,615 كل هذا العناء لأجل هذه 267 00:30:20,077 --> 00:30:21,703 لابد أنه أحبكِ كثيرًا 268 00:30:22,371 --> 00:30:23,914 كان رجلاً صالحًا 269 00:30:24,498 --> 00:30:26,667 عطوف وحكيم 270 00:30:30,045 --> 00:30:31,755 أظنه كان ليُحبك 271 00:30:33,590 --> 00:30:35,217 دعينا لا نتحمس أكثر 272 00:30:40,597 --> 00:30:41,890 أتمنى لو عرفته 273 00:30:44,518 --> 00:30:46,645 ربما تحكين لي عنه في وقتِ ما 274 00:30:48,522 --> 00:30:49,940 أظنني سأحب هذا 275 00:30:56,256 --> 00:30:57,465 كوفون) على حق) 276 00:30:58,930 --> 00:31:00,348 يجب أن أتحرك 277 00:31:01,539 --> 00:31:02,791 بالطبع 278 00:31:03,435 --> 00:31:05,979 ...(هذا الفتى، (بوتس 279 00:31:07,032 --> 00:31:08,701 ألا تثق فيه؟ 280 00:31:12,112 --> 00:31:14,739 أنا لا أثق بأي شخص جديد لفترة من الوقت 281 00:31:15,432 --> 00:31:16,475 فهمت هذا 282 00:31:17,418 --> 00:31:19,295 لماذا سمحت له إذًا؟ 283 00:31:22,230 --> 00:31:23,863 أنا غاضب لأنكِ تظنين .. أن لدي خيار 284 00:31:23,869 --> 00:31:24,863 أنا جادة 285 00:31:25,882 --> 00:31:27,675 أعرف - لماذا لم تمنعه؟ - 286 00:31:35,217 --> 00:31:36,801 ... لأنهما في نهاية تلك الرحلة 287 00:31:39,176 --> 00:31:40,761 سيقابلان والدًا جديدًا 288 00:31:43,326 --> 00:31:45,870 ولا أريد منحهما أي سبب ليريدانه 289 00:31:50,089 --> 00:31:52,174 كوفون) يفهم اختياراتنا) 290 00:31:52,680 --> 00:31:53,890 لطالما فعل 291 00:31:55,038 --> 00:31:56,581 لا تعتبري الأمر شخصي 292 00:32:00,259 --> 00:32:01,344 .. ولكنها 293 00:32:07,569 --> 00:32:08,987 .لا أريد أن أخسرها 294 00:32:12,312 --> 00:32:13,390 .لن تخسرها 295 00:32:24,130 --> 00:32:25,173 .أجل 296 00:32:46,906 --> 00:32:47,991 .أحبكِ 297 00:33:06,482 --> 00:33:09,468 لا يحباني، أليس كذلك؟ 298 00:33:12,572 --> 00:33:13,781 ...إنهما خائفان 299 00:33:14,704 --> 00:33:15,914 ومرتبكان 300 00:33:16,376 --> 00:33:19,296 .ولكنهما أخيار سيفعلان في النهاية 301 00:33:20,295 --> 00:33:21,505 أيحبانكِ؟ 302 00:33:23,119 --> 00:33:24,245 ماذا قُلت؟ 303 00:33:24,772 --> 00:33:26,190 إنهما يصرخان عليكِ 304 00:33:26,266 --> 00:33:28,268 ويستجوبانكِ يجعلانكِ تبدين صغيرة 305 00:33:29,489 --> 00:33:31,825 إنها الطريقة التي عاملني بها الناس دومًا 306 00:33:39,077 --> 00:33:40,829 لماذا أجبروك على إرتداء هذا القناع؟ 307 00:33:43,863 --> 00:33:45,865 قالوا أنني لستُ مثلهم 308 00:33:46,408 --> 00:33:49,786 لستُ رجلًا، ولكن شيء أخر 309 00:33:50,599 --> 00:33:52,351 قالوا بأن القناع سيذكرني بهذا 310 00:33:59,066 --> 00:34:00,609 عائلتي تُحبني 311 00:34:02,830 --> 00:34:04,540 لا يفهمون هذا دائمًا 312 00:34:05,848 --> 00:34:10,686 ولكن لم أشك !ولو للحظة أنهم يحبونني 313 00:34:17,801 --> 00:34:21,430 تلك المعاملة لك كانت خاطئة 314 00:34:22,569 --> 00:34:24,154 أنت تستحق أفضل من هذا 315 00:34:25,847 --> 00:34:27,265 ...ولكن أعدك 316 00:34:28,652 --> 00:34:30,154 أنت واحد منّا الأن 317 00:34:31,223 --> 00:34:33,225 لن تُعامل هكذا مجددًا 318 00:34:39,885 --> 00:34:41,345 .. والدتكِ 319 00:34:43,006 --> 00:34:45,717 أتعتقدين أنها قد تُحب طفل أخر 320 00:34:45,738 --> 00:34:47,531 بجانب حُبها لكِ ولأخيكِ؟ 321 00:34:57,524 --> 00:34:59,150 قد يستغرق هذا بعض الوقت 322 00:35:00,997 --> 00:35:03,540 إنه مُعَقَد بالنسبة لها 323 00:35:06,552 --> 00:35:07,056 ... ولكن 324 00:35:09,451 --> 00:35:13,163 لدى والدتي أكبر قلب على الإطلاق 325 00:35:15,336 --> 00:35:16,629 إنها تفعل الصواب 326 00:35:18,625 --> 00:35:20,252 .إنها تفعل الصواب دومًا 327 00:35:36,102 --> 00:35:39,625 لماذا احتفظتما بسركما طوال هذا الوقت؟ - كيف تفعلين هذا؟ - 328 00:35:40,513 --> 00:35:41,639 أفعل ماذا؟ 329 00:35:42,167 --> 00:35:44,877 التجسس على من يرونكِ وأنتِ تتجسسين على الناس 330 00:35:46,013 --> 00:35:49,432 .لم أكُن أحاول لتجسس ربما لم تكُن منتبها وحسب 331 00:35:53,495 --> 00:35:54,913 أستجاوبني على سؤالي؟ 332 00:35:55,782 --> 00:35:57,075 عن ماذا تتحدثين؟ 333 00:35:57,640 --> 00:35:58,725 أي سر؟ 334 00:36:03,041 --> 00:36:06,419 ،احتفظتما به لفترة طويلة !لدرجة لم تعودا تعرفان أنه سر 335 00:36:10,377 --> 00:36:12,338 لماذا لم يعرف ..."أأي أحد من الـ"ألكيني 336 00:36:15,147 --> 00:36:16,440 أنكما تبصران؟ .. 337 00:36:17,456 --> 00:36:20,292 حسنًا، بالنظر لتصرف الجميع عند معرفتهم لوجود مطاردي السحرة 338 00:36:20,354 --> 00:36:21,813 أعتقد أن والداي كانا حكيمين 339 00:36:21,897 --> 00:36:24,107 لعدم الثقة فيهم لإخبارهم بتلك المعلومة 340 00:36:34,599 --> 00:36:37,018 بابا) و(ماغرا) كانا) "عالقان مع الـ"ألكيني 341 00:36:38,194 --> 00:36:40,697 وأعتقد أنهما إحتفظا بالسر لحمايتكما 342 00:36:41,523 --> 00:36:43,233 شيء من هذا القبيل، أجل 343 00:36:46,011 --> 00:36:48,340 هل بإمكاني إخبارك عن كيفية رؤية ناس 344 00:36:48,410 --> 00:36:49,957 لا يعرفون أنك تراهم؟ 345 00:36:58,983 --> 00:37:01,026 إنهم ضعفاء بالنسبة لك 346 00:37:03,438 --> 00:37:05,315 بإمكانك الإحتفاظ بأسرارهم 347 00:37:05,399 --> 00:37:07,222 بإمكانك تسليمهم لأعدائهم 348 00:37:08,688 --> 00:37:10,232 ...بإمكانك ضربهم 349 00:37:11,607 --> 00:37:13,692 ،بدون أن يعرفوا من فعل هذا 350 00:37:14,626 --> 00:37:17,379 أو كيف، أو لماذا 351 00:37:19,764 --> 00:37:22,100 بإمكانك تغيير حياتهم 352 00:37:23,956 --> 00:37:25,082 ...بإمكانك إنهاء حياتهم 353 00:37:27,478 --> 00:37:28,687 ...لأي سبب 354 00:37:30,124 --> 00:37:31,500 أو بدون سبب 355 00:37:33,358 --> 00:37:34,902 هذا ما يفعله الألهة 356 00:37:37,565 --> 00:37:39,025 ...قد لا تعرف هذا الشعور 357 00:37:39,101 --> 00:37:41,850 لأنك لم تجرب حياذتك لتلك القوة أمام الأخرين 358 00:37:42,297 --> 00:37:45,551 إنها من والدك 359 00:37:49,241 --> 00:37:50,326 ولكنني أعرف 360 00:37:55,099 --> 00:37:58,519 وأعتقد أن (جيرلامريل) يعرف أيضًا 361 00:38:03,289 --> 00:38:05,917 بالنسبة لي، هذا يجعلني أقرب لمن أتجسس عليهم 362 00:38:07,953 --> 00:38:09,246 ...(بالنسبة لـ(جيرلامريل 363 00:38:11,388 --> 00:38:15,059 لقد وُلِدَ بينهم ولكنهم تخلوا عنه 364 00:38:15,614 --> 00:38:18,159 إذن، ما علاقة أي شيء من هذا بكِ؟ 365 00:38:19,757 --> 00:38:23,219 ربما أجد أن إبصارك وعدم .معرفتك سوى للقليل أمر ممتع 366 00:38:39,779 --> 00:38:40,989 أين أنا؟ 367 00:38:41,529 --> 00:38:43,030 مدينة الديدان 368 00:38:46,666 --> 00:38:49,669 أين أنا؟ 369 00:39:07,771 --> 00:39:09,106 أصدقائي؟ 370 00:39:10,719 --> 00:39:12,346 ماذا أحضرتم لي؟ 371 00:39:13,017 --> 00:39:15,478 .عندي حصان إنه بحاجة للسقاية 372 00:39:15,727 --> 00:39:18,563 .وأنا مُنهك أنا بحاجة للنوم 373 00:39:18,909 --> 00:39:20,118 أنا بالطريق منذ يوم 374 00:39:20,248 --> 00:39:22,709 أنا بحاجة للزيت لمؤخرتي وخادمة لتضعه 375 00:39:22,840 --> 00:39:24,842 سأتحدث معكم بعدما أستيقظ 376 00:39:24,997 --> 00:39:26,144 ...لقد إقترفتم خطأ 377 00:39:39,303 --> 00:39:41,179 أصابع رائعة 378 00:39:43,371 --> 00:39:47,584 أحسنتما صنعًا. شكرًا لكما على هذا. وستكون... مذهلة 379 00:39:51,541 --> 00:39:54,127 دودة القز مخلوق رائع 380 00:39:55,506 --> 00:39:56,799 أتريدين معرفة السبب؟ 381 00:39:59,187 --> 00:40:03,775 ،تبدأ حياتها صغيرة للغاية بريئة للغاية، ومتواضعة 382 00:40:04,086 --> 00:40:06,881 ،ولكن بحياتها القصيرة للغاية 383 00:40:07,130 --> 00:40:10,718 تصنع مادة في غاية الجمال، مذهلة 384 00:40:11,062 --> 00:40:12,878 ،والذي يأخذه أغنى من في العالم 385 00:40:12,961 --> 00:40:16,421 ياخذه من بإمكانهم كفالة أنفسهم، زوجاتهم، أطفالهم 386 00:40:17,179 --> 00:40:18,446 في كل ما يريدونه 387 00:40:19,071 --> 00:40:22,090 إنها تختار... هذا 388 00:40:23,219 --> 00:40:27,181 ،وعندما تنتهي حياتها تنتهي فائدتها 389 00:40:27,809 --> 00:40:32,189 تمضي أخر أيامها حزينة 390 00:40:33,004 --> 00:40:36,550 مخلوق مجنح يرغب بالطيران 391 00:40:36,922 --> 00:40:38,757 ولكن لا يمكنه 392 00:40:39,796 --> 00:40:42,257 ...لأنه تم إستخدام قشرتها 393 00:40:43,338 --> 00:40:45,507 وأصبحت هي حريصة على الموت 394 00:40:47,234 --> 00:40:49,194 ستعرفينها جيدًا هنا 395 00:40:50,274 --> 00:40:53,653 ستتعلمين أن تفهميها 396 00:40:55,663 --> 00:40:59,667 صديقي، أنت لا ترغب بي هنا 397 00:41:01,363 --> 00:41:03,199 لم أقابل دودة بحياتي قط 398 00:41:05,529 --> 00:41:09,283 أجل، ربما هذا سيروق لك بعد وقت 399 00:41:12,479 --> 00:41:15,426 !ولكن سرعان ما ستندم 400 00:41:30,945 --> 00:41:32,197 هل هذا صحيح؟ 401 00:41:34,104 --> 00:41:37,441 أتسأل من تكونين لتقولي هذا؟ 402 00:41:39,514 --> 00:41:42,309 الأيدي الناعمة التي لا تعمل 403 00:41:42,524 --> 00:41:45,277 فم وقح لم يتم ضربه من قبل 404 00:41:46,159 --> 00:41:47,536 ...إمرأة ثرية 405 00:41:48,771 --> 00:41:53,192 إعتادت على ممارسة السلطة... ربما على زوجها 406 00:41:54,688 --> 00:41:57,596 ولكن من أين؟ 407 00:42:02,691 --> 00:42:06,903 حمله مطاردو السحرة إلى هنا منذ وقت ليس ببعيد 408 00:42:07,695 --> 00:42:09,926 ،عندما تم سؤاله عن معلومة 409 00:42:10,592 --> 00:42:14,721 ذكرتني لهجته بالوقت "الذي قضيته في "كانزوا 410 00:42:14,875 --> 00:42:19,671 عندما كنتُ أبيع أشياء لحديثي الولادة 411 00:42:21,824 --> 00:42:25,828 لهجتكِ تذكرني بنفس الأمر 412 00:42:30,903 --> 00:42:33,573 ،كنتِ إمرأة نبيلة أفترض هذا 413 00:42:35,038 --> 00:42:38,333 ربما كنتِ مستشارة لتلك الملكة العاهرة 414 00:42:40,715 --> 00:42:41,841 ولكن هذا لا يهم 415 00:42:42,521 --> 00:42:46,024 ،هنا، ستكونين مثل البقية إن لم تكوني أقل منهم 416 00:42:46,041 --> 00:42:48,881 كما يجب أن تتعلمي كل شيء من البداية 417 00:42:49,993 --> 00:42:52,412 إن عملتِ بجد، ستعيشين جيدًا 418 00:42:52,496 --> 00:42:56,375 إن حاولتِ الهرب فلن تبتعدي ...كثيرًا وستكون العواقب 419 00:42:57,949 --> 00:42:58,949 غير سارة 420 00:43:00,763 --> 00:43:02,431 أنتِ مثيرة للإهتمام 421 00:43:03,613 --> 00:43:08,034 وأنا أتطلع لأي وقت قد نقضيه معًا هنا 422 00:43:13,717 --> 00:43:14,318 ...إسمعني 423 00:43:16,103 --> 00:43:17,016 (جيرلامريل) 424 00:43:18,981 --> 00:43:19,982 .(جيرلامريل) 425 00:43:20,831 --> 00:43:21,462 كوفون)؟) 426 00:43:22,557 --> 00:43:24,736 أجل، هنا يا أبي 427 00:43:25,286 --> 00:43:26,495 هل حررت القارب؟ 428 00:43:27,702 --> 00:43:30,330 إنه غير واقف ولكنه عالق 429 00:43:30,826 --> 00:43:32,703 ماذا تقصد بـ"عالق"؟ عالق أين؟ 430 00:43:32,801 --> 00:43:34,094 خرج المد 431 00:43:38,064 --> 00:43:39,149 ماذا سنفعل؟ 432 00:43:45,804 --> 00:43:47,472 .سننتظر حتى الصباح 433 00:44:26,647 --> 00:44:27,731 .تعال 434 00:44:29,570 --> 00:44:30,613 أركضا 435 00:44:31,100 --> 00:44:32,101 تعالي 436 00:44:33,946 --> 00:44:34,947 .أركضوا 437 00:45:11,976 --> 00:45:13,602 لا يمكنهم سلوك هذا، أليس كذلك؟ 438 00:45:13,694 --> 00:45:16,060 .بإمكانهم، ولكنه سيبطئهم 439 00:45:26,846 --> 00:45:27,532 أسمعهم 440 00:45:30,499 --> 00:45:31,792 (هانيوا) - أجل - 441 00:45:32,780 --> 00:45:35,283 (خُذي والدتكِ و(باريس وإبحثي عن مأوى لهما 442 00:45:36,216 --> 00:45:37,433 .أحبكما. إذهبوا 443 00:45:45,342 --> 00:45:46,552 إنهم بكل مكان 444 00:45:50,301 --> 00:45:52,303 أبي، سأقف معك 445 00:45:54,800 --> 00:45:56,427 .بلى، ستفعل يا بنيّ 446 00:46:18,493 --> 00:46:19,544 إبقيا هنا 447 00:46:23,248 --> 00:46:24,439 كل شيء سيكون .على ما يرام 448 00:48:26,880 --> 00:48:27,881 ماغرا)؟) 449 00:48:29,523 --> 00:48:30,524 ماغرا)؟) 450 00:48:34,582 --> 00:48:36,167 !(بابا فوس) 451 00:48:44,276 --> 00:48:45,462 أين أماه؟ ماذا حدث؟ 452 00:48:45,474 --> 00:48:46,775 لقد ذهبت - !(هانيوا) - 453 00:48:48,268 --> 00:48:49,392 (هانيوا) - لا - 454 00:48:49,436 --> 00:48:52,325 بابا)، كانت يدها بيدي) 455 00:48:52,584 --> 00:48:53,351 هل أخذوها؟ 456 00:48:53,435 --> 00:48:55,893 لا، تركت يدي 457 00:48:56,401 --> 00:49:00,944 لقد همست لي ".وقالت "كُني حذِرة 458 00:49:04,211 --> 00:49:05,031 أماه؟ 459 00:49:08,538 --> 00:49:09,825 !أماه 460 00:49:21,760 --> 00:49:23,262 !(تاماكتي جون) 461 00:49:30,031 --> 00:49:33,659 أتسمع صوتي يا مطارد السحرة؟ 462 00:49:38,493 --> 00:49:39,023 أتسمعني؟ 463 00:49:57,421 --> 00:49:58,211 تحدث 464 00:50:01,216 --> 00:50:02,281 ...يا مطارد السحرة 465 00:50:05,137 --> 00:50:06,195 أتسمعني؟ 466 00:50:08,181 --> 00:50:10,778 أسمع صوت إمرأة ميتة 467 00:50:12,060 --> 00:50:13,578 .إستمع عن كثب إذن 468 00:50:50,474 --> 00:50:51,614 أمسِك بيدي 469 00:50:59,696 --> 00:51:00,396 !وتحدث 470 00:51:01,860 --> 00:51:02,944 ...فلتعيش 471 00:51:04,458 --> 00:51:05,974 ...(الأميرة (ماغرا 472 00:51:08,390 --> 00:51:13,174 ."من منزل... "كاين 473 00:51:25,732 --> 00:51:27,484 !قدِموا التحية 474 00:51:33,811 --> 00:52:45,163 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| يوسف فريد / محمود فودة || {\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub www.FB.com/YousseFaridTheInterpreter