1 00:00:01,585 --> 00:00:04,546 אני לא אמות למען העיר הזאת, העיר הזאת תמות למעני. 2 00:00:07,049 --> 00:00:09,092 ניירי! 3 00:00:09,593 --> 00:00:11,011 מה הבאתם לי? 4 00:00:11,094 --> 00:00:13,096 אני אדבר אתך. עשית טעות... 5 00:00:14,348 --> 00:00:17,226 אני תוהה מי את עשויה להיות שתצאי בהצהרה כזאת. 6 00:00:17,935 --> 00:00:20,020 אופאיול. הם אלה שלקחו את החפצים שלנו. 7 00:00:20,103 --> 00:00:22,272 אין אף אחד שם למטה. המקום נראה נטוש. 8 00:00:24,900 --> 00:00:26,902 תפסיק! תמשש. החזה שלו. 9 00:00:27,361 --> 00:00:28,403 הוא יכול לראות. 10 00:00:28,487 --> 00:00:30,822 בוטס הוא הבן של ג'רלאמארל. אח שלנו. 11 00:00:30,906 --> 00:00:31,949 איפה אימא? מה קרה? 12 00:00:32,031 --> 00:00:33,075 הם לקחו אותה? 13 00:00:33,158 --> 00:00:35,536 לא, היא שחררה את היד שלי. 14 00:00:35,619 --> 00:00:36,620 טאמאקטי ג'ון! 15 00:00:38,747 --> 00:00:40,082 הנסיכה מגרא... 16 00:00:40,332 --> 00:00:42,668 מבית קיין. 17 00:01:39,970 --> 00:01:40,971 צ'ט-צ'ט. 18 00:01:48,062 --> 00:01:49,146 צ'ט-צ'ט. 19 00:02:22,096 --> 00:02:23,305 מגרא! 20 00:02:37,278 --> 00:02:38,279 הנה אני. 21 00:02:44,118 --> 00:02:45,411 אבא. אבא. 22 00:02:45,911 --> 00:02:46,829 בן. 23 00:02:46,912 --> 00:02:48,998 יש עוד מהם בדרך. הם עומדים לכתר אותנו. 24 00:02:49,623 --> 00:02:50,958 אבא. -מה קרה? 25 00:02:51,041 --> 00:02:52,042 מה קרה? 26 00:02:52,126 --> 00:02:54,754 לא ראיתי את זה, אבל הוא אמר שהוא ראה ו... 27 00:02:54,837 --> 00:02:56,213 ראה מה? -ראה מה? 28 00:02:56,297 --> 00:02:58,132 על מה היא מדברת? 29 00:02:58,214 --> 00:02:59,216 מצאת את אימא? 30 00:02:59,300 --> 00:03:00,885 ראיתי אותה יוצאת מהיער. 31 00:03:00,968 --> 00:03:02,553 ראיתי אותה אתם ו... 32 00:03:03,387 --> 00:03:04,597 ראיתי אותה מתה. 33 00:03:06,849 --> 00:03:08,434 מה? מה? 34 00:03:08,517 --> 00:03:10,561 העמידו אותה מול המנהיג שלהם. 35 00:03:11,145 --> 00:03:12,146 היא התחננה על חייה. 36 00:03:12,229 --> 00:03:14,899 נראה היה שהוא מקשיב, אבל אז הוא שלף את חרבו והכה בה. 37 00:03:14,982 --> 00:03:16,942 הוא הרג אותה. 38 00:03:17,026 --> 00:03:19,195 לא, היא לא מתה. 39 00:03:21,822 --> 00:03:23,115 הוא משקר. -לא. 40 00:03:23,866 --> 00:03:25,242 למה שאאמין לו? 41 00:03:25,659 --> 00:03:27,495 גם אני לא האמנתי. 42 00:03:28,079 --> 00:03:29,622 הלכתי לחפש אותה. 43 00:03:30,581 --> 00:03:31,916 ומצאתי את זה. 44 00:03:33,334 --> 00:03:35,628 מצאתי את הפאוץ' שלה בתוך דם. -מה? 45 00:03:35,711 --> 00:03:37,755 ראיתי את זה במו עיניי. 46 00:03:38,422 --> 00:03:40,091 אני מצטער, אבל אנחנו חייבים לברוח. 47 00:03:40,174 --> 00:03:43,219 לא, אני לא בורחת. 48 00:03:44,136 --> 00:03:47,098 אני לא הולכת לשום מקום עד שנמצא את צייד המכשפות ונהרוג אותו. 49 00:03:47,181 --> 00:03:48,682 לא. -אבא. 50 00:03:49,100 --> 00:03:50,184 אנחנו נברח. 51 00:03:50,726 --> 00:03:52,853 מה? -תהיה לנו הזדמנות אחרת, 52 00:03:52,937 --> 00:03:55,648 בעיתוי שאנחנו נבחר, אבל עכשיו עליי להגן עליכם. 53 00:03:55,731 --> 00:03:57,733 לא, אלך בלעדיכם... -תקשיבי לי. 54 00:03:58,818 --> 00:04:01,612 אני חייב להגן עלייך. 55 00:04:01,695 --> 00:04:04,281 אנחנו חייבים להסתלק. אנחנו חייבים. הם מתקרבים. 56 00:04:04,365 --> 00:04:05,991 אני מכיר מקום שנוכל להסתתר בו. 57 00:04:06,075 --> 00:04:07,118 בואו אחריי. 58 00:04:44,864 --> 00:04:47,575 היית מתה ועכשיו את לא. 59 00:04:48,242 --> 00:04:49,785 כיצד זה ייתכן? 60 00:04:49,869 --> 00:04:51,162 איפה המשפחה שלי? 61 00:04:51,245 --> 00:04:54,832 הילדים עם הראייה, הם שלך... 62 00:04:56,834 --> 00:04:58,502 הלא כן? 63 00:04:58,586 --> 00:05:01,255 לא אענה על דבר עד שאקבל את הבטחתך 64 00:05:01,338 --> 00:05:03,424 שלא יאונה כל רע למשפחתי. 65 00:05:04,008 --> 00:05:07,053 קיבלתי פקודות לתפוס אותם ולהשתמש בכל האמצעים הנדרשים. 66 00:05:07,135 --> 00:05:09,555 אז אני נותנת לך פקודות אחרות, לא? 67 00:05:09,638 --> 00:05:11,348 את לא המלכה. 68 00:05:13,184 --> 00:05:14,560 ומי אשם בכך? 69 00:05:16,604 --> 00:05:20,191 תגיד לאנשיך לתפוס אותם חיים וללא פגע, 70 00:05:20,274 --> 00:05:22,234 ואני אספר לך את מה שאתה רוצה לדעת. 71 00:05:24,070 --> 00:05:25,571 ואז אספר לך עוד. 72 00:05:37,917 --> 00:05:39,043 גנרל. 73 00:05:39,126 --> 00:05:42,963 תעביר מסר לאנשים בשטח, הנמלטים חייבים להיתפס בחיים. 74 00:05:43,047 --> 00:05:47,802 על כל נזק שייגרם להם, כל אדם עשירי משלנו ייענש 75 00:05:47,885 --> 00:05:49,512 באופן שרירותי. 76 00:05:49,970 --> 00:05:51,389 אתה מבין? 77 00:05:52,431 --> 00:05:53,641 כן, גנרל. 78 00:05:58,646 --> 00:06:02,191 נתתי את הפקודה, כפי שביקשת. 79 00:06:03,317 --> 00:06:07,196 עכשיו תעני על שאלתי? 80 00:06:17,957 --> 00:06:19,375 הייתה תקופה... 81 00:06:21,627 --> 00:06:23,587 שאם הייתי נותן לך הבטחה... 82 00:06:24,588 --> 00:06:26,549 לא היית מהססת להאמין לי. 83 00:06:28,259 --> 00:06:30,177 זה היה מזמן. 84 00:06:31,137 --> 00:06:32,346 אכן. 85 00:06:34,682 --> 00:06:36,851 אבל אנחנו מי שאנחנו. 86 00:06:37,518 --> 00:06:39,812 שום כמות של זמן לא יכולה לשנות את זה. 87 00:06:41,647 --> 00:06:45,651 אם בטחת בי אז, תבטחי בי שוב עכשיו. 88 00:06:48,863 --> 00:06:50,156 אנא... 89 00:06:52,158 --> 00:06:53,909 ספרי לי מה קרה. 90 00:06:59,582 --> 00:07:00,791 בואו אחריי. 91 00:07:09,884 --> 00:07:11,260 איפה אנחנו? 92 00:07:11,343 --> 00:07:13,679 זאת מערה, מוסתרת היטב. 93 00:07:13,763 --> 00:07:15,389 שיחקתי בתוך המערה כשהייתי ילד. 94 00:07:15,473 --> 00:07:18,684 היא עמוקה ואפלה. איש לא ימצא אותנו כאן. 95 00:07:51,008 --> 00:07:52,343 יש כאן עדיין אוויר. 96 00:07:56,639 --> 00:07:58,766 זה מבוי סתום. -זה בסדר, הגענו. 97 00:07:59,183 --> 00:08:00,184 בוטס! 98 00:08:01,352 --> 00:08:02,561 מה אתה עושה? 99 00:08:04,563 --> 00:08:06,315 תפתח את השער. -אני לא יכול. 100 00:08:07,858 --> 00:08:08,901 בוטס. 101 00:08:10,277 --> 00:08:13,114 תקשיב לי. תפתח את השער הזה. 102 00:08:14,198 --> 00:08:15,658 אל תשאיר אותנו כאן, בבקשה. 103 00:08:19,870 --> 00:08:21,205 תפסיק, בבקשה. 104 00:08:24,792 --> 00:08:26,210 למה אתה עושה את זה? 105 00:08:26,961 --> 00:08:29,964 צירפנו אותך אלינו. אמרתי להם לצרף אותך. 106 00:08:30,047 --> 00:08:31,716 מוטב כך. 107 00:08:32,049 --> 00:08:34,301 אתם רבים מדי ולא אוכל לבטוח בכולכם. 108 00:08:34,760 --> 00:08:36,470 עדיף אדם אחד. 109 00:08:37,680 --> 00:08:38,848 שלום. -בחור. 110 00:08:38,931 --> 00:08:40,558 לא. -בחור! 111 00:08:40,641 --> 00:08:42,268 תפתח את השער. -היי! 112 00:08:42,768 --> 00:08:43,978 תפתח את השער. 113 00:08:44,478 --> 00:08:45,730 תפתח את השער הזה! 114 00:08:46,647 --> 00:08:47,940 תפתח את השער הזה! 115 00:08:49,108 --> 00:08:50,568 בוטס! -תפתח את השער! 116 00:08:51,527 --> 00:08:52,653 בוטס! 117 00:08:58,159 --> 00:09:00,661 לא, לא ייתכן שזה קורה. -ידעתי שזה יקרה. 118 00:09:01,495 --> 00:09:04,373 לא רצית להקשיב. איש לא רצה להקשיב. 119 00:09:05,708 --> 00:09:07,710 אמרנו לך לא לעשות את זה. 120 00:09:12,006 --> 00:09:13,507 מה אמרת? -היא שמעה אותי. 121 00:09:13,591 --> 00:09:14,508 קופון! 122 00:09:14,592 --> 00:09:16,594 אמרנו לך לא להיכנס לפנים הארץ. 123 00:09:16,677 --> 00:09:20,765 אמרנו לך לא לבטוח בו. אבל מתי זה אי פעם שינה משהו? 124 00:09:21,473 --> 00:09:23,851 את תמיד בטוחה כל כך שאת צודקת! 125 00:09:23,934 --> 00:09:26,020 תראי לאן זה הביא אותנו, הניווה! 126 00:09:27,938 --> 00:09:29,148 לעזאזל. 127 00:09:37,948 --> 00:09:38,991 מה זה? 128 00:09:39,950 --> 00:09:41,160 זה יורד. 129 00:09:50,002 --> 00:09:51,170 קופון. 130 00:09:52,254 --> 00:09:54,673 כשנגיע לקרקעית, נהיה באפלה מוחלטת. 131 00:09:55,091 --> 00:09:59,595 יש לי אבן צור. רק צריך משהו שאפשר לשרוף. 132 00:10:02,098 --> 00:10:03,099 המכתב. 133 00:10:31,627 --> 00:10:33,879 אם אפשר להוריד את הכלוב הזה, אפשר גם להרים אותו. 134 00:10:34,296 --> 00:10:36,590 אתם רואים מכשירים שיאפשרו לנו לעשות את זה? 135 00:10:40,386 --> 00:10:41,595 לא נראה לי. 136 00:10:44,306 --> 00:10:45,516 יש כאן מישהו. 137 00:10:48,144 --> 00:10:49,353 אני לא רואה איש. 138 00:10:54,817 --> 00:10:56,068 אנחנו לא יכולים להישאר כאן. 139 00:10:57,987 --> 00:11:01,282 אם אי אפשר לצאת מהדרך שבה הגענו, נצטרך למצוא דרך לצאת מכאן. 140 00:11:02,366 --> 00:11:04,410 אנחנו נהיה שוב בחושך מוחלט בקרוב. 141 00:11:05,369 --> 00:11:06,620 אז בואו אחריי. 142 00:12:13,229 --> 00:12:14,438 מה את עושה? 143 00:12:15,981 --> 00:12:17,108 מה אכפת לך? 144 00:12:17,191 --> 00:12:18,818 הפסקת לעבוד. 145 00:12:18,901 --> 00:12:21,195 הם ישימו לב, ואת לא רוצה בזה. 146 00:12:24,657 --> 00:12:27,618 הפקעת זזה. למה היא עושה את זה? 147 00:12:27,701 --> 00:12:32,081 זה עוד יותר גרוע. עלייך לקרוא למישהו ומהר כדי שייקחו את זה. 148 00:12:33,207 --> 00:12:34,375 בשביל מה? 149 00:12:35,960 --> 00:12:37,920 התולעת מוכנה לצאת החוצה, 150 00:12:38,003 --> 00:12:41,716 והיא לא יכולה לעשות זאת מבלי להרוס את המשי מהפקעת. 151 00:12:41,799 --> 00:12:44,927 המשגיחות לא יאהבו את זה. 152 00:12:45,636 --> 00:12:46,846 מה שמך? 153 00:12:48,931 --> 00:12:50,141 מה אכפת לך? 154 00:12:51,308 --> 00:12:54,812 נראה שאת דואגת מאוד לרווחתי למרות שלא דיברנו מעולם. 155 00:12:54,895 --> 00:12:57,106 אני רוצה לדעת מה שמך. -שמי קורה. 156 00:12:57,189 --> 00:13:01,235 ואני דואגת לרווחה שלי, לא שלך. 157 00:13:01,318 --> 00:13:05,531 אם המשגיחות או חמור מכך, החותך יכעס על אחת מאתנו, 158 00:13:05,614 --> 00:13:07,783 גם כל השאר יסבלו. 159 00:13:08,576 --> 00:13:11,787 אני אהיה כנה מאוד אתך, קורה. 160 00:13:12,204 --> 00:13:14,039 אלה לא חיים. 161 00:13:14,457 --> 00:13:16,792 בסדר. אז את אחת מאלה. 162 00:13:19,378 --> 00:13:20,379 "אלה"? 163 00:13:20,463 --> 00:13:25,259 את לא האישה העשירה הראשונה שמוצאת את עצמה עובדת בפרך, 164 00:13:25,342 --> 00:13:28,054 מקוננת על השינוי במצבה. 165 00:13:29,305 --> 00:13:35,269 כאן מאכילים אותי, מעניקים לי מחסה ולא מתעללים בי. 166 00:13:36,228 --> 00:13:40,274 יש דרכים גרועות בהרבה לחיות, אני מבטיחה לך. 167 00:13:41,275 --> 00:13:44,070 אולי זכותך לרצות יותר מזה. 168 00:13:44,153 --> 00:13:48,783 אין בי שום חלק שצריך יותר מזה בעתיד שלי. 169 00:13:49,784 --> 00:13:53,037 אולי, כמו החברה הקטנה שלנו כאן, 170 00:13:53,579 --> 00:13:58,250 תוכלי להצמיח חלקים חדשים כדי להכיל את הצורך לרצות עוד. 171 00:13:59,668 --> 00:14:02,004 את! למה את מתבטלת? 172 00:14:02,088 --> 00:14:03,381 למה את לא עובדת? 173 00:14:04,590 --> 00:14:06,050 אני שמחה שאת כאן. 174 00:14:06,133 --> 00:14:08,969 לא ידעתי מה לעשות עם זה ורציתי... 175 00:14:12,014 --> 00:14:14,809 זה דחוף. 176 00:14:15,643 --> 00:14:18,104 זה עלול היה להתבזבז. 177 00:14:22,191 --> 00:14:23,359 תחזרי לעבוד. 178 00:14:24,985 --> 00:14:27,196 אמרתי לך לחזור לעבוד! 179 00:14:28,531 --> 00:14:30,032 תיזהרי. 180 00:14:31,617 --> 00:14:33,619 את מוכנה לקום בשבילי? 181 00:14:36,330 --> 00:14:39,375 את מרגיזה אותי מאוד עכשיו. 182 00:14:42,670 --> 00:14:45,798 אמרתי, את מוכנה לקום בשבילי? 183 00:14:58,269 --> 00:14:59,270 לא. 184 00:15:02,440 --> 00:15:05,151 את חדשה, את תלמדי. 185 00:15:06,485 --> 00:15:08,362 תודיעו לי כשהיא תתעורר. 186 00:15:08,779 --> 00:15:10,281 ננסה שוב. 187 00:15:15,786 --> 00:15:17,788 הרבה כל כך עומד להשתנות... 188 00:15:19,457 --> 00:15:20,750 בעוד רגע. 189 00:15:22,251 --> 00:15:26,172 העולם משיל את עורו, חושף משהו חדש. 190 00:15:26,797 --> 00:15:28,966 אבל כל מה שאני מרגישה הוא עצב. 191 00:15:31,594 --> 00:15:35,139 כל המילים שאוכל להשתמש בהן כדי להתייחס לזה... 192 00:15:37,224 --> 00:15:39,643 נשמעות לי חסרות חשיבות... 193 00:15:41,437 --> 00:15:44,690 ולא ראויות לחיים נפלאים. 194 00:15:50,237 --> 00:15:51,489 אז רק אומר... 195 00:15:58,704 --> 00:16:00,664 המשימה לרשת אותך... 196 00:16:02,750 --> 00:16:04,335 נידונה לכישלון. 197 00:16:06,670 --> 00:16:08,130 אתה חסר תחליף. 198 00:16:11,008 --> 00:16:12,760 אבל אעשה כמיטב יכולתי 199 00:16:14,053 --> 00:16:17,264 כדי לשמר את מה שהותרת לי, כדי להסב לך גאווה. 200 00:16:25,231 --> 00:16:26,232 בואי. 201 00:16:29,485 --> 00:16:30,528 מגרא? 202 00:16:33,948 --> 00:16:35,950 זה בסדר, אל תפחדי, אני כאן. 203 00:16:36,659 --> 00:16:37,868 אני כאן. 204 00:16:50,047 --> 00:16:51,257 המצב ישתנה. 205 00:16:53,926 --> 00:16:59,348 אבל מה שלא ישתנה לעולם הוא זה, 206 00:17:03,394 --> 00:17:05,312 אני אטפל בך. 207 00:17:08,357 --> 00:17:09,608 מגרא. 208 00:17:12,611 --> 00:17:17,158 מדהים איך רגע קטן יכול לשנות עולם שלם. 209 00:17:18,701 --> 00:17:21,245 איך חייהם של רבים יכולים להתהפך. 210 00:17:21,829 --> 00:17:25,499 ממלכות, היסטוריה, הכול. 211 00:17:26,584 --> 00:17:31,088 הכול התחיל מגבר גוסס שלחש ארבע מילים לבתו. 212 00:17:36,844 --> 00:17:40,097 "את חייבת לשלוט... בקרוב." 213 00:17:45,144 --> 00:17:51,567 מה שהוא אמר, אם אמר, היה הרבה פחות הרסני ממה שעשית בנדון. 214 00:17:51,650 --> 00:17:52,985 זאת הבחירה שלך, מגרא, לא שלו. 215 00:17:53,069 --> 00:17:54,320 "אם" הוא אמר את זה? 216 00:17:56,947 --> 00:17:59,742 הייתה תקופה שבה היית מאמין לי. 217 00:17:59,825 --> 00:18:01,786 אין לי כל רצון לשחק אתך משחקים. 218 00:18:01,869 --> 00:18:03,245 אילו משחקים? 219 00:18:03,829 --> 00:18:06,165 כשהתבגרתי וניסיתי לגייס תמיכה 220 00:18:06,248 --> 00:18:09,668 כדי להדיח את אחותי מכס המלוכה, זה לא היה משחק מבחינתי. 221 00:18:09,752 --> 00:18:12,630 כאשר רוב הגנרלים וחצי מחצר המלכות נשבעו לתמוך 222 00:18:12,713 --> 00:18:15,883 בביצוע השינוי, זה בהחלט לא היה משחק מבחינתם. 223 00:18:16,300 --> 00:18:19,970 וכשהחזקת את גורל הממלכה כולה בידיך, 224 00:18:20,054 --> 00:18:23,974 הקול התומך האחד שהייתי צריכה כדי למלא את משאלתו האחרונה של המלך, 225 00:18:24,058 --> 00:18:27,603 כשיכולת לשנות את העולם עם מילה אחת בלבד, "כן"... 226 00:18:28,729 --> 00:18:29,939 אתה אמרת "לא". 227 00:18:30,022 --> 00:18:32,650 זה היה משחק מבחינתך אז? -היית ילדה... 228 00:18:32,733 --> 00:18:36,362 הייתי מספיק מבוגרת כדי להבין את מה שהיה כה ברור לאבי, 229 00:18:36,445 --> 00:18:39,281 שאחותי אינה מתאימה לתפקיד... 230 00:18:40,408 --> 00:18:43,994 שנטל הסמכות יחמיר את כל חולשותיה. 231 00:18:44,578 --> 00:18:48,999 אהבתי את אחותי, אבל ידעתי למה היא תהפוך. 232 00:18:49,083 --> 00:18:50,960 וניסיתי להציל אותה מזה. 233 00:18:52,294 --> 00:18:53,462 והאם טעיתי? 234 00:18:54,004 --> 00:18:55,256 האם טעית? 235 00:18:58,134 --> 00:18:59,510 היית חכמה. 236 00:19:02,471 --> 00:19:05,850 היית טובת לב ונאמנה, 237 00:19:06,267 --> 00:19:08,185 ולא היית חזקה מספיק. 238 00:19:09,854 --> 00:19:11,772 תגידי מה שאת רוצה על אחותך, 239 00:19:11,856 --> 00:19:14,150 זה מעולם לא היה משהו שניתן לומר עליה. 240 00:19:14,233 --> 00:19:17,737 המעטת בערכי אז, ואתה עושה את זה שוב עכשיו. 241 00:19:18,237 --> 00:19:19,905 לא ביקשתי שום דבר מזה. 242 00:19:20,406 --> 00:19:22,408 היא אמרה לי שאת מתה. 243 00:19:22,491 --> 00:19:25,369 היא אמרה לכולנו שג'רלאמארל הרג אותך. למה? 244 00:19:26,120 --> 00:19:28,831 ברגע שנכשלתי, ידעתי שלא אוכל להישאר. 245 00:19:30,374 --> 00:19:31,792 אז ברחתי. 246 00:19:32,126 --> 00:19:34,712 היא שיקרה, והגענו למצב הזה. 247 00:19:35,504 --> 00:19:38,049 לא ניסית רק לתפוס את הכתר. 248 00:19:38,549 --> 00:19:41,302 לא רק ברחת כשנכשלת. 249 00:19:41,719 --> 00:19:44,847 לקחת גם את בן הזוג האהוב עליה. 250 00:19:48,434 --> 00:19:51,228 לא הפקתי הנאה מלפגוע בה בדרך זאת. 251 00:19:52,938 --> 00:19:57,276 אבל לג'רלאמארל הייתה הזדמנות להחזיק בכוח משמעותי דרכה, 252 00:19:57,693 --> 00:20:00,780 ובמקום זאת הוא בחר להימלט יחד איתי. 253 00:20:01,947 --> 00:20:05,785 זה מוכיח כמה מעט שליטה הייתה לנו על הקשר הזה. 254 00:20:06,994 --> 00:20:09,622 פשוט לא יכולנו להתכחש לזה. 255 00:20:09,705 --> 00:20:12,333 ואיפה הוא עכשיו? איפה ג'רלאמארל? 256 00:20:12,416 --> 00:20:13,793 אני לא יודעת. 257 00:20:13,876 --> 00:20:16,796 לא שמעתי את קולו מאז שהייתי בהיריון. 258 00:20:17,421 --> 00:20:19,423 ילדים שרדפתי אחריהם עד קצה העולם, 259 00:20:19,507 --> 00:20:21,842 מבלי לדעת מי הם באמת. 260 00:20:22,259 --> 00:20:23,844 ילדים שעדיין נמלטים, 261 00:20:23,928 --> 00:20:26,806 שבזבזתי מחצית מחיי על השבועה לתפוס אותם. 262 00:20:26,889 --> 00:20:29,975 אז את התלונות שלך תפנה למלכה שהשביעה אותך לעשות זאת. 263 00:20:30,059 --> 00:20:33,062 אני מפצירה בך לחזור הביתה ולהתעמת אתה בנוגע לזה. 264 00:20:35,606 --> 00:20:38,651 אני אדאג לכך שיביאו לך משהו לאכול. 265 00:20:43,489 --> 00:20:47,660 בינתיים, אני מבקש שלא תצאי החוצה. 266 00:20:47,743 --> 00:20:50,579 נוכחותך בקרב האנשים רק תבלבל אותם. 267 00:20:52,289 --> 00:20:53,499 טאמאקטי ג'ון. 268 00:20:55,876 --> 00:20:57,253 כשתמצא אותם... 269 00:20:58,129 --> 00:20:59,672 תניח לנו לנפשנו? 270 00:21:29,493 --> 00:21:30,703 יש כאן מישהו. 271 00:21:48,512 --> 00:21:51,182 אתם לא מוזמנים, כן? 272 00:21:53,267 --> 00:21:55,144 אתם לא מוזמנים, כן? 273 00:21:55,227 --> 00:21:59,356 אישה. כן, אבל לא התכוונו... 274 00:21:59,440 --> 00:22:01,025 אתם באתם אלינו. למה? 275 00:22:01,859 --> 00:22:07,531 נלכדנו כאן ע"י גבר... ע"י נער שבגד בנו. 276 00:22:08,616 --> 00:22:10,493 אנחנו רק מחפשים דרך לצאת מכאן. 277 00:22:11,869 --> 00:22:13,079 נער. 278 00:22:14,705 --> 00:22:17,500 אתם מוזמנים להישאר כמה שתרצו. בואו. 279 00:22:20,711 --> 00:22:22,713 איפה אנחנו? מי את? 280 00:22:22,797 --> 00:22:24,215 בואו. לכיוון הזה. 281 00:22:41,065 --> 00:22:44,693 זה בסדר. את תהי בסדר. 282 00:23:12,138 --> 00:23:13,347 איפה אנחנו? 283 00:23:15,057 --> 00:23:17,059 כולנו התעוררנו כאן וגילינו שהדלת נעולה. 284 00:23:17,143 --> 00:23:19,145 איש מאתנו לא יודע יותר ממה שידוע לך. 285 00:23:19,895 --> 00:23:22,148 הטעם הזה בפיך הוא של גבעול מלכה. 286 00:23:22,815 --> 00:23:25,151 אלה פטריות שמקהות את החושים. 287 00:23:28,487 --> 00:23:29,613 והאורות? 288 00:23:30,030 --> 00:23:31,323 אורות? 289 00:23:31,407 --> 00:23:32,992 לא סיפרת להם, קופון? 290 00:23:34,535 --> 00:23:38,164 אלה חרקים זוהרים שתלויים מהתקרה. 291 00:23:44,920 --> 00:23:48,966 יש סיפורים על שבטים שמצאו מקלט מתחת לפני האדמה. 292 00:23:50,092 --> 00:23:52,845 חלקם שהו שם זמן כה רב... 293 00:23:54,346 --> 00:23:56,390 שהם כבר יצור שונה מבני אדם. 294 00:23:59,435 --> 00:24:02,438 מי שלא יהיו, אילו רצו להרוג אותנו, כבר היינו מתים. 295 00:24:03,397 --> 00:24:05,316 איך אנחנו יודעים שאנחנו לא מתים? 296 00:24:08,194 --> 00:24:09,820 כי אימא עדיין לא כאן. 297 00:24:14,658 --> 00:24:17,661 והרצון להרוג אותנו שונה מהרצון לראות במותנו. 298 00:24:19,371 --> 00:24:21,874 אולי הם השאירו אותנו כאן כדי שנהרוג זה את זה בשבילם. 299 00:24:21,957 --> 00:24:24,001 טוב, צפויה להם אכזבה, 300 00:24:24,543 --> 00:24:27,755 מפני שכל עוד אנחנו כאן, נישאר מאוחדים. 301 00:24:27,838 --> 00:24:31,050 נחזיק מעמד יחד עד שנשתחרר מזה. 302 00:24:32,551 --> 00:24:34,970 אם הם לא מתכוונים להרוג אותנו, הם צריכים להאכיל אותנו. 303 00:24:35,054 --> 00:24:37,556 זאת אומרת שבשלב כלשהו מישהו יצטרך להיכנס דרך הדלת הזאת. 304 00:24:37,640 --> 00:24:41,727 וכשהדלת הזאת תיפתח, אני אפלס לנו דרך החוצה. 305 00:24:42,436 --> 00:24:43,729 אבל למשך כמה זמן? 306 00:24:44,730 --> 00:24:45,898 מה? 307 00:24:45,981 --> 00:24:48,984 כמה זמן אתה חושב שנצליח להחזיק מעמד כאן? 308 00:25:40,411 --> 00:25:42,329 קחי. זה חמים. 309 00:25:43,539 --> 00:25:46,250 זה לא ירפא דבר, אבל זה יעזור לך לישון לפחות. 310 00:26:00,848 --> 00:26:02,308 למה את עוזרת לי? 311 00:26:05,186 --> 00:26:10,066 הייתי הצעירה מבין שישה ילדים ואבא שלנו היה מפלצת. 312 00:26:12,943 --> 00:26:16,697 כולנו סבלנו מהאכזריות והזעם שלו... 313 00:26:17,698 --> 00:26:18,908 מהתאווה שלו. 314 00:26:19,742 --> 00:26:22,787 כולנו סבלנו מתוך ידיעה שזה לא יסתיים לעולם כנראה. 315 00:26:24,205 --> 00:26:27,208 בלילה שמלאו לי תשע, נמאס לי. 316 00:26:27,958 --> 00:26:32,838 הלכתי אליו בלילה ונעצתי סכין בלבו. 317 00:26:35,091 --> 00:26:38,636 אז חזרתי למיטה וישנתי בשלווה. 318 00:26:41,931 --> 00:26:43,140 מעניין. 319 00:26:44,141 --> 00:26:45,768 את חושבת שאני חלשה. 320 00:26:46,310 --> 00:26:49,688 את חושבת שאני לא מתנגדת כי אין לי את האומץ, 321 00:26:50,648 --> 00:26:52,274 ואת טועה. 322 00:27:04,120 --> 00:27:05,830 הייתי הבכורה מבין שתיים. 323 00:27:10,251 --> 00:27:12,086 אבא שלנו היה אדם טוב לב... 324 00:27:15,089 --> 00:27:16,966 כלפי אחותי, לפחות. 325 00:27:21,011 --> 00:27:24,724 באשר אליי, מעולם לא חוויתי כעס או אלימות מצדו, 326 00:27:25,349 --> 00:27:28,185 או אכזריות או כל דבר אחר. 327 00:27:33,858 --> 00:27:37,153 כל מה שקיבלתי ממנו הייתה אדישות נוקשה וקרה. 328 00:27:44,201 --> 00:27:45,870 הייתי הבת הבכורה... 329 00:27:47,204 --> 00:27:50,541 אבל הוא רצה למסור את זכותי מלידה לאחותי הצעירה... 330 00:27:53,961 --> 00:27:56,338 האחות שטיפלתי בה והגנתי עליה 331 00:27:58,632 --> 00:28:00,092 בכל דרך שיכולתי. 332 00:28:03,721 --> 00:28:05,514 הוא רצה למסור לידיה את עתידי. 333 00:28:11,228 --> 00:28:12,897 ואז למדתי... 334 00:28:16,609 --> 00:28:18,027 בחיים האלה... 335 00:28:20,196 --> 00:28:22,323 אדם חייב לקחת בכוח את החיים שהוא רוצה. 336 00:28:25,951 --> 00:28:30,039 אז לקחתי הכול, משניהם. 337 00:28:32,249 --> 00:28:34,794 מה היה "הכול"? מה לקחת? 338 00:28:39,965 --> 00:28:41,675 יותר מכפי שאת מסוגלת לדמיין. 339 00:28:52,686 --> 00:28:55,439 כמה מאתנו יש כאן? 340 00:28:56,732 --> 00:28:59,026 הפועלים? יש כ-30 מאתנו. 341 00:29:04,448 --> 00:29:05,825 וכמה מהם? 342 00:29:06,867 --> 00:29:09,537 ארבע משגיחות והחותך בעצמו. 343 00:29:12,415 --> 00:29:14,583 אילו כלי נשק יש ברשותם? 344 00:29:14,667 --> 00:29:17,503 אני לא יודעת. סכינים ואלות. 345 00:29:17,920 --> 00:29:21,424 ופגשת את הצללים, הם אורבים בחוץ. 346 00:29:21,966 --> 00:29:23,634 אי אפשר לדעת איפה הם. 347 00:29:29,390 --> 00:29:30,891 אם יש מספיק מאתנו... 348 00:29:32,017 --> 00:29:36,605 אם נשתלט על כלי הנשק הללו, ייתכן שזה יהיה חסר משמעות. 349 00:29:38,774 --> 00:29:40,860 תצייתי לי ואני אגרום לזה לקרות. 350 00:29:42,236 --> 00:29:45,990 למה שמישהו יציית לך? איש לא יודע מי את. 351 00:29:49,201 --> 00:29:53,289 אני מאמינה שברגע שתגידי להם מי אני, הם יבינו. 352 00:29:54,123 --> 00:29:56,792 גם לי אין מושג מי את. 353 00:30:01,005 --> 00:30:03,799 בואי נתקן את זה, טוב? 354 00:30:18,731 --> 00:30:19,774 נו? 355 00:30:21,692 --> 00:30:23,402 עשיתי מה שביקשת. 356 00:30:27,073 --> 00:30:28,574 ויש לי בשורות. 357 00:30:47,802 --> 00:30:49,303 כולם ישנים. 358 00:30:49,387 --> 00:30:51,722 אני יודע. הם נוחרים. 359 00:30:52,431 --> 00:30:57,019 לא חזק כמו כשהיו תינוקות, אבל אני עדיין שומע את זה. 360 00:30:58,604 --> 00:30:59,814 זה מנחם. 361 00:31:01,273 --> 00:31:07,696 אני מכירה אותם כמעט אותו פרק זמן שהכרתי אותך לפני שהם הגיעו. 362 00:31:09,281 --> 00:31:10,491 זה לא נשמע נכון. 363 00:31:12,284 --> 00:31:13,494 ייתכן שזה נכון? 364 00:31:23,546 --> 00:31:25,840 אני זוכרת את היום שבו הגעת. 365 00:31:26,382 --> 00:31:28,843 חזק כל כך... 366 00:31:31,637 --> 00:31:33,389 אבל שבור כל כך. 367 00:31:33,931 --> 00:31:35,141 באבה. 368 00:31:38,352 --> 00:31:39,895 אני זוכרת שחשבתי... 369 00:31:41,272 --> 00:31:45,192 "אילו זוועות הילד הזה חווה?" 370 00:31:46,485 --> 00:31:47,903 אמרתי לעצמי, 371 00:31:48,446 --> 00:31:54,994 "פריס, אל תגרמי לו לחוות 372 00:31:55,077 --> 00:32:00,875 ייסורים נוספים בנוסף לאלה שכבר חווה." 373 00:32:02,001 --> 00:32:07,131 חוששני שזה בדיוק מה שעשיתי. 374 00:32:07,214 --> 00:32:11,302 באבה, אני מצטערת. אני מצטערת כל כך. 375 00:32:11,969 --> 00:32:15,681 החזקתי את ידה בידי. החזקתי אותה. 376 00:32:15,765 --> 00:32:17,933 היא הייתה ממש לידי. 377 00:32:18,017 --> 00:32:19,018 תפסיקי. 378 00:32:19,101 --> 00:32:21,520 ואז היא נעלמה. 379 00:32:23,397 --> 00:32:29,653 אני זו שדוחפת את הילדים לרצות יותר, 380 00:32:29,737 --> 00:32:32,031 להזדקק ליותר. 381 00:32:33,032 --> 00:32:35,451 וזה הוביל אותנו לכאן. 382 00:32:35,868 --> 00:32:38,704 פריס, תפסיקי. אנא, תפסיקי. 383 00:32:40,289 --> 00:32:42,458 תפסיקי, תפסיקי. 384 00:32:46,295 --> 00:32:48,005 אני צריך להחזיק מעמד. 385 00:32:48,881 --> 00:32:52,009 אני צריך לעזור להם להחזיק מעמד. 386 00:32:55,596 --> 00:33:00,101 אם תהיה להם סיבה כלשהי לחשוב שאני קורס תחת הלחץ, 387 00:33:01,477 --> 00:33:06,482 אם הם יחושו בזה, ולו לרגע, זה הסוף שלנו. 388 00:33:08,150 --> 00:33:12,613 בסדר? לא עשית דבר זולת לאהוב אותם. 389 00:33:16,117 --> 00:33:18,744 אני לא מרשה לך להתנצל על כך. 390 00:33:26,001 --> 00:33:29,880 מה שקרה לא היה... זה לא קרה באשמתך. 391 00:33:35,970 --> 00:33:38,639 אז מי האשם? 392 00:33:47,064 --> 00:33:48,774 לא! לא. 393 00:33:49,275 --> 00:33:55,573 לא! לא! תעזבו אותי! 394 00:33:59,243 --> 00:34:00,786 הוד מלכותך. 395 00:34:03,748 --> 00:34:05,249 כשהביאו אותך לכאן, 396 00:34:05,332 --> 00:34:09,503 אני מודה שהטלתי ספק בכך שתוכלי להועיל לנו במשהו. 397 00:34:10,337 --> 00:34:15,134 היו לנו עשירים בעבר ובמלוא הכנות, הם לא שרדו זמן רב. 398 00:34:16,594 --> 00:34:20,389 אבל את לא סתם עשירה. 399 00:34:21,849 --> 00:34:24,435 את משהו שונה לחלוטין. 400 00:34:28,773 --> 00:34:30,649 הצבא שלי יגיע לשחרר אותי. 401 00:34:31,650 --> 00:34:32,860 וכשהם יבואו... 402 00:34:33,736 --> 00:34:38,157 תתחרט על כל עצם זדונית בגופך המזוין! 403 00:34:38,240 --> 00:34:40,493 חתיכת חרא מזוין! 404 00:34:40,576 --> 00:34:42,078 אני אוציא אותך להורג. 405 00:34:44,246 --> 00:34:46,332 אני אעשה כל מה שאפשר 406 00:34:46,415 --> 00:34:49,126 כדי לקחת ממך את הכוח שלך, חתיכת מזדיין! 407 00:34:56,467 --> 00:35:02,973 אני יכול רק לדמיין את מספר האנשים שחלמו לעשות לך את זה. 408 00:35:03,766 --> 00:35:05,893 צייד המכשפות רחוק מכאן. 409 00:35:06,769 --> 00:35:10,481 אבל כשהוא עזב, הוא הבהיר לאן פניו מועדות ומה מטרתו... 410 00:35:11,357 --> 00:35:14,234 בשביל האפשרות הקלושה שנשיג מידע כלשהו 411 00:35:14,318 --> 00:35:16,153 שיהיה בעל ערך עבורו... 412 00:35:17,238 --> 00:35:22,283 אני חושב שנוכל להסכים שהדבר החשוב ביותר בעולמו 413 00:35:22,952 --> 00:35:25,830 נמצא כעת ברשותי. 414 00:35:27,415 --> 00:35:30,835 השאלה היחידה היא כיצד להוכיח לו את זה. 415 00:35:32,920 --> 00:35:36,674 שמעתי פעם סיפור. אולי תוכלי להגיד לי אם הוא נכון. 416 00:35:36,757 --> 00:35:40,928 שמעתי שכאשר מונרך פאיאני עולה על כס המלכות, 417 00:35:41,011 --> 00:35:43,347 נערך טקס לכבוד האירוע. 418 00:35:43,431 --> 00:35:45,223 ובטקס הזה, 419 00:35:45,307 --> 00:35:51,063 קמע שמשובץ מתחת לעורו של המונרך המכהן 420 00:35:51,147 --> 00:35:54,900 מוסר ממנו ומושתל ביורש שלו. 421 00:35:56,527 --> 00:35:57,737 שולחן. 422 00:36:10,374 --> 00:36:13,878 קמע שממוקם ממש מעל ללב. 423 00:36:16,505 --> 00:36:18,340 האם זה נכון? 424 00:36:21,260 --> 00:36:24,722 מי היה מאמין? זה נכון. 425 00:36:52,541 --> 00:36:53,918 תודה לך על זה. 426 00:36:55,086 --> 00:36:59,924 כעת, הבה נגלה מה זה יכול לעשות. 427 00:37:30,287 --> 00:37:31,288 חכה, בבקשה. 428 00:37:32,498 --> 00:37:34,208 את תעזרי לנו לצאת מכאן. 429 00:37:34,291 --> 00:37:36,210 בגלל זה אני כאן. 430 00:37:36,293 --> 00:37:37,461 אני עושה מעשה אסור. 431 00:37:37,545 --> 00:37:40,631 אם הם ישמעו אותנו, זה יהיה מסוכן לי לא פחות מאשר לך. 432 00:37:40,715 --> 00:37:44,135 אנא, תן לי לספר לך מה אני יודעת. 433 00:37:51,016 --> 00:37:52,435 שמי דליה. 434 00:37:53,394 --> 00:37:57,732 המקום שאתם נמצאים בו שקט, שליו, 435 00:37:57,815 --> 00:37:59,358 אבל לא סולח. 436 00:38:00,151 --> 00:38:04,113 כדי להגן על המקום הזה, אסור לבוא במגע עם העולם שלמעלה. 437 00:38:04,780 --> 00:38:07,199 כך שמי שנכנס לא יכול לצאת. 438 00:38:08,367 --> 00:38:11,036 היו אנשים לא מוזמנים בעבר. 439 00:38:11,120 --> 00:38:14,832 בעבר הרשו להם להחליט להצטרף אלינו, 440 00:38:14,915 --> 00:38:19,086 אבל לא מיד, רק אחרי זמן מה. 441 00:38:19,587 --> 00:38:22,798 הדחף לחזור למעלה כה חזק, אי אפשר לדכא אותו. 442 00:38:24,050 --> 00:38:25,426 כמה זמן? 443 00:38:25,843 --> 00:38:30,931 כשאני הגעתי, חלפו חמישה חורפים וקיצים עד שהדלת נפתחה בפניי. 444 00:38:31,474 --> 00:38:33,559 לא באת רק בשביל לומר את זה. 445 00:38:34,643 --> 00:38:35,853 למה את כאן? 446 00:38:36,395 --> 00:38:37,563 אני מאמינה לכם... 447 00:38:38,522 --> 00:38:42,234 שפיתו אתכם לבוא לכאן... שנער פיתה אתכם. 448 00:38:43,444 --> 00:38:49,700 אם כי הוא כנראה יותר גבר ופחות נער מכפי שהיה כשפיתה אותי לבוא לכאן. 449 00:38:51,077 --> 00:38:53,871 בוטס. את מכירה אותו? 450 00:38:57,875 --> 00:38:59,168 הוא הבן שלי. 451 00:39:01,837 --> 00:39:05,466 זמן קצר לאחר שנולד הבנתי שהוא שונה. 452 00:39:06,175 --> 00:39:09,428 זמן קצר לאחר מכן גם כל הכפר ידע. 453 00:39:11,055 --> 00:39:12,598 ניסיתי להגן עליו. 454 00:39:13,307 --> 00:39:16,811 התחננתי בפני האחרים שיגלו הבנה ורחמים. 455 00:39:16,894 --> 00:39:21,023 הוא היה רק ילד. הקללה שלו הייתה תאונה של הטבע. 456 00:39:22,024 --> 00:39:26,695 הם לעגו לו, ירקו עליו, הכו אותו... 457 00:39:27,696 --> 00:39:29,281 לפעמים גרוע מכך. 458 00:39:30,074 --> 00:39:31,909 איפה היה אבא שלו? 459 00:39:32,326 --> 00:39:33,619 הוא נעלם. 460 00:39:34,120 --> 00:39:36,205 גבר שהצטרף לכפר שלנו רק לאחרונה, 461 00:39:36,288 --> 00:39:38,332 כשהילד היה עדיין קטן. 462 00:39:38,416 --> 00:39:40,668 הוא עזב יום אחד ולא שב מעולם. 463 00:39:48,843 --> 00:39:54,557 הנער הפך לשקט יותר ככל שהתבגר, וכועס יותר... 464 00:39:56,434 --> 00:39:58,561 עד שיום אחד הוא לא יכול היה לסבול את זה יותר. 465 00:40:00,312 --> 00:40:01,731 מה הוא עשה להם? 466 00:40:02,773 --> 00:40:05,735 הוא התחיל עם אלה שהיו הכי אלימים כלפיו. 467 00:40:07,695 --> 00:40:09,113 הרג כמה מהם בשנתם. 468 00:40:11,532 --> 00:40:15,953 אחרי אחרים רדף בזמן שברחו בפניקה ובאימה. 469 00:40:18,831 --> 00:40:22,209 אחרי שסיים עם אלה, הוא עבר לאלה שרק השמיצו אותו. 470 00:40:22,668 --> 00:40:27,590 אחרי שמרחץ הדמים הסתיים, האופאיול היחידים שנותרו היו הוא ואני. 471 00:40:29,341 --> 00:40:30,926 למה את מספרת לנו את זה? 472 00:40:35,139 --> 00:40:36,474 הילד הוא אשמה שלי. 473 00:40:37,892 --> 00:40:40,436 לכן גם נוכחותכם כאן היא באשמתי. 474 00:40:41,771 --> 00:40:45,316 אם מישהו מכם יצליח לברוח מכאן בחיים... 475 00:40:46,317 --> 00:40:49,320 תישבעו בפניי שתמצאו את הנער, 476 00:40:49,820 --> 00:40:51,906 שתמצאו את הבן שלי... 477 00:40:54,075 --> 00:40:55,659 ותהרגו אותו. 478 00:41:02,041 --> 00:41:03,209 אני אעשה את זה. 479 00:42:16,490 --> 00:42:18,492 זקני השבט אוסרים להיכנס למקום הזה, 480 00:42:18,576 --> 00:42:21,454 אבל חשתי בכוחו של אל הלהבה מגיע מלמעלה. 481 00:42:21,537 --> 00:42:23,581 הניווה. למה את מפגרת מאחור? 482 00:42:23,664 --> 00:42:25,833 אני מצטערת. ראיתי משהו. 483 00:42:25,916 --> 00:42:27,126 מה ראית? 484 00:42:28,711 --> 00:42:30,171 אתה לא תבין. 485 00:42:32,548 --> 00:42:36,635 היא ראתה. תיזהר מאוד ממנה. 486 00:42:43,476 --> 00:42:46,353 אבא, אני חושב שאני יודע איך זה עובד. 487 00:42:46,437 --> 00:42:49,565 אנחנו צריכים למשוך את זה עד שהמעלית תעלה למעלה. 488 00:42:49,648 --> 00:42:52,026 אפשר לשלוט בזה מלמעלה. לשלוח את זה חזרה למטה. 489 00:42:52,109 --> 00:42:54,695 אבל מישהו חייב להישאר למטה ולהחזיק את זה. 490 00:43:00,993 --> 00:43:02,620 כמה הם לדעתך? 491 00:43:02,703 --> 00:43:05,456 רבים מדי. אעשה כל מה שביכולתי כדי לעכב אותם. 492 00:43:08,918 --> 00:43:10,378 בסדר. תיכנסו. 493 00:43:10,461 --> 00:43:12,505 לא, אבא. אני יכול לעזור לך. -תיכנס, בן. 494 00:43:13,672 --> 00:43:15,091 נכנסת? -כן. 495 00:43:22,598 --> 00:43:25,101 אבא, נשלח אותה חזרה מיד. 496 00:44:37,923 --> 00:44:40,801 הגענו, הגענו. קדימה. 497 00:44:48,309 --> 00:44:50,061 אבא, אנחנו מורידים אותה למטה! 498 00:45:12,625 --> 00:45:13,918 תעזרי לי! 499 00:45:57,002 --> 00:45:58,003 לא! 500 00:45:58,504 --> 00:45:59,714 אבא, זוז! 501 00:46:42,423 --> 00:46:43,632 קופון! -אבא! 502 00:46:43,716 --> 00:46:44,925 הניווה! 503 00:46:46,218 --> 00:46:47,678 אבא! אבא! 504 00:46:48,095 --> 00:46:49,764 אבא, אנחנו כאן. אנחנו כאן. 505 00:46:52,892 --> 00:46:54,560 אבא! -הוא מטפס. 506 00:46:55,186 --> 00:46:57,021 אנחנו כאן, אבא. אתה בסדר. 507 00:46:57,104 --> 00:46:59,648 אתה שומע אותנו? אנחנו כאן. 508 00:46:59,732 --> 00:47:00,983 תעקוב אחרי הקולות שלנו. 509 00:47:03,319 --> 00:47:05,071 אתה בסדר, אתה בסדר. 510 00:47:06,238 --> 00:47:07,573 אנחנו כאן. אנחנו כאן. 511 00:47:07,656 --> 00:47:08,699 אנחנו כאן. 512 00:47:08,783 --> 00:47:11,494 קדימה, בבקשה. אתה בסדר. אנחנו קרובים. 513 00:47:12,661 --> 00:47:13,788 תחזיק מעמד, תחזיק מעמד. 514 00:47:14,205 --> 00:47:15,498 אבא, תחזיק מעמד, בבקשה. 515 00:47:15,581 --> 00:47:16,582 מצד ימין שלך. 516 00:47:16,665 --> 00:47:18,334 אבא, יש זיז מצד ימין שלך. 517 00:47:19,668 --> 00:47:20,628 לא! אבא! 518 00:47:26,008 --> 00:47:27,009 אנחנו כאן! 519 00:47:27,093 --> 00:47:28,302 אתה קרוב. 520 00:47:29,303 --> 00:47:31,430 קדימה, אבא, כמעט הגעת. 521 00:47:34,308 --> 00:47:35,684 אני לא יודעת מה... 522 00:47:36,477 --> 00:47:37,812 אתה קרוב כל כך. 523 00:47:39,814 --> 00:47:41,023 הוא רחוק מדי. 524 00:47:41,440 --> 00:47:43,567 קופון, אתה יכול להגיע אליו? -אני מושיט יד. 525 00:47:43,984 --> 00:47:45,528 אבא! תפוס את היד שלי! 526 00:47:48,030 --> 00:47:50,658 אבא... אני לא מגיע אליך! 527 00:47:51,867 --> 00:47:53,619 אני לא מגיע אליך, זה גבוה מדי. 528 00:48:01,377 --> 00:48:04,088 בסדר, בסדר. 529 00:48:05,881 --> 00:48:07,049 אבא! 530 00:48:07,133 --> 00:48:08,259 תחזיק חזק! 531 00:48:09,260 --> 00:48:11,679 אבא! תחזיק חזק! -אנא, תחזיק חזק, אבא! 532 00:48:11,762 --> 00:48:13,264 אנחנו מחזיקים אותך! 533 00:48:14,765 --> 00:48:15,975 תחזיק חזק, בבקשה. 534 00:48:19,770 --> 00:48:20,938 אבא! -בן. 535 00:48:21,021 --> 00:48:21,939 תן לי את ידך! 536 00:48:22,022 --> 00:48:23,190 אתה יכול לעשות את זה! 537 00:48:31,907 --> 00:48:34,034 אני מחזיק אותך. אני מחזיק אותך! 538 00:49:32,510 --> 00:49:35,012 חבר מהקבוצה שלך אותר. 539 00:49:35,638 --> 00:49:38,099 הוא כאן. 540 00:49:39,433 --> 00:49:40,643 מגרא. 541 00:49:45,398 --> 00:49:47,274 הוא אחד מאנשייך, נכון? 542 00:49:52,863 --> 00:49:55,116 כן. 543 00:49:58,327 --> 00:49:59,537 תשאיר אותנו לבד. 544 00:50:00,788 --> 00:50:01,997 בבקשה. 545 00:50:12,591 --> 00:50:13,801 איפה המשפחה שלי? 546 00:50:17,346 --> 00:50:19,473 אני לא יודע. -עזבת אותם. 547 00:50:19,557 --> 00:50:20,975 התנהל קרב. 548 00:50:21,058 --> 00:50:23,978 ניסיתי לעזור להם, אבל כשהסתכלתי, כולם נעלמו. 549 00:50:25,146 --> 00:50:26,689 באתי לכאן כדי לעזור לך. 550 00:50:26,772 --> 00:50:29,316 אם אתה רוצה לעזור לי, תמצא את בעלי ואת ילדיי. 551 00:50:29,400 --> 00:50:30,609 ניסיתי. 552 00:50:31,485 --> 00:50:35,114 אנסה שוב אם זה מה שתבקשי, 553 00:50:35,656 --> 00:50:38,909 אבל דעי לך שישנן דרכים אחרות בהן אוכל לעזור לך. 554 00:50:38,993 --> 00:50:40,703 אין שום דבר אחר שאני רוצה. 555 00:50:41,871 --> 00:50:43,873 ראיתי אותם כורעים ברך בפנייך. 556 00:50:47,960 --> 00:50:50,755 הם מאמינים שאת אדם חשוב, כן? 557 00:50:55,092 --> 00:50:58,721 כדי להיות חשוב, צריך להיות חזק. 558 00:51:00,097 --> 00:51:01,515 אני יכול להפוך אותך לחזקה. 559 00:51:02,850 --> 00:51:06,228 אני יכול לעשות דברים שאף אחד כאן לא מסוגל לעשות. 560 00:51:07,354 --> 00:51:14,361 אם אשרת אותך, את תוכלי לעשות דברים שאיש כאן לא מסוגל לעשות. 561 00:51:16,572 --> 00:51:20,242 מוטב שהם לא יצטרכו להאמין שאת אדם חשוב. 562 00:51:20,826 --> 00:51:23,245 מוטב לך להיות חזקה מספיק כדי להוכיח את זה. 563 00:51:26,499 --> 00:51:29,627 אני אשרת רק אותך... 564 00:51:31,253 --> 00:51:33,756 ואבקש ממך רק דבר אחד. 565 00:51:34,256 --> 00:51:35,549 מה? 566 00:51:36,634 --> 00:51:39,345 שתבטיחי לא להיות מרושעת אליי. 567 00:52:04,495 --> 00:52:05,538 מה קרה? 568 00:52:07,498 --> 00:52:09,166 תחזרי לאוהל, בבקשה. 569 00:52:09,250 --> 00:52:11,544 אני אצטרף אלייך מיד. -אני לא הולכת לשום מקום. 570 00:52:11,627 --> 00:52:12,837 ספר לי מה קרה. 571 00:52:25,474 --> 00:52:29,228 כותב ההודעה הזאת טוען שהוא מחזיק במלכה. אחותך. 572 00:52:30,563 --> 00:52:31,772 כופר? 573 00:52:31,856 --> 00:52:35,276 הם אומרים שאם לא נביא את התשלום המבוקש 574 00:52:35,359 --> 00:52:37,153 לאתר שמצוין בהודעה... 575 00:52:37,236 --> 00:52:38,654 זאת תרמית. 576 00:52:38,738 --> 00:52:41,949 איך מישהו יכול היה לחטוף את המלכה מקנזואה? 577 00:52:42,366 --> 00:52:43,993 צבא שלם שומר עליה שם. 578 00:52:53,753 --> 00:52:56,005 תני לי רגע להתייעץ עם סגניי. 579 00:52:56,881 --> 00:52:58,507 אני אפגוש אותך בפנים עוד מעט. 580 00:53:06,724 --> 00:53:08,059 תני לי לעזור לך. 581 00:53:09,935 --> 00:53:10,936 מה? 582 00:53:12,646 --> 00:53:14,607 אני יודע מי כתב את ההודעה. 583 00:53:15,691 --> 00:53:17,193 מי מחזיק באחותך. 584 00:53:17,276 --> 00:53:18,778 איך אתה יכול לדעת? 585 00:53:19,695 --> 00:53:21,197 כי הם עדיין כאן. 586 00:53:26,077 --> 00:53:27,578 אני רואה אותם. 587 00:53:36,462 --> 00:53:40,633 תגידי לי שתתני לי לשרת אותך, כסגנך. 588 00:53:43,594 --> 00:53:46,680 אני היחיד כאן שיכול לעזור לך. 589 00:53:48,307 --> 00:53:51,644 רק תגידי כן ואני אעשה את זה. 590 00:55:04,592 --> 00:55:06,594 תרגום: גיא רקוביצקי