1 00:00:01,877 --> 00:00:06,298 ."أخبروني بما تعرفه عن "جيرلامريل .أخبرني عن ولديه 2 00:00:06,673 --> 00:00:09,801 .هناك كهف صغير. به ستجد صندوقاً لولديّ 3 00:00:09,885 --> 00:00:14,890 ادفن الكتب. ولن نلفظ بكلمة عن هذا .لـ12 صيفاً 4 00:00:15,682 --> 00:00:20,562 .كتمتما سراً لـ12 سنة فهل يمكنكما كتمان آخر؟ 5 00:00:20,646 --> 00:00:23,690 .إنها كتب من والدكما الحقيقي 6 00:00:24,149 --> 00:00:26,485 .فتحتما الصندوق. وستحرق "ماغرا" الكتب 7 00:00:26,568 --> 00:00:30,364 .فلا تخبرها. ستمنحهما الكتب علماً 8 00:00:30,447 --> 00:00:36,745 ،كان "بابا فوس" هو من حكم على أمي .على أختك، بالحرق 9 00:00:36,828 --> 00:00:42,000 .سأبعث خبراً عن وجود ساحرة. رسالة من يدري من سيجدها؟ 10 00:00:42,751 --> 00:00:44,753 "ترجمة "عنان خضر 11 00:01:43,326 --> 00:01:44,327 !"تشيت تشيت" 12 00:01:51,418 --> 00:01:52,502 !"تشيت تشيت تشيت" 13 00:03:12,457 --> 00:03:14,376 ...ما زلت أميّز وقع أقدامك 14 00:03:15,710 --> 00:03:17,963 .وكيف أن يمناك أثقل من يسراك 15 00:03:20,632 --> 00:03:23,051 .لكنك الآن تتنقل مضطرباً بين قدم وقدم 16 00:03:24,302 --> 00:03:26,430 .ليست هذه عادتك. كنت صلباً 17 00:03:27,055 --> 00:03:30,100 ...الحياة والخبرة 18 00:03:31,393 --> 00:03:33,478 .تهزّانني من جانب إلى جانب 19 00:03:39,276 --> 00:03:40,902 ."عود أحمد يا "تاماكتي جون 20 00:03:47,826 --> 00:03:48,994 .مولاتي 21 00:04:02,758 --> 00:04:04,426 .انتهت جولة خدمتي 22 00:04:06,219 --> 00:04:08,263 .كان تكليفي لـ20 صيفاً 23 00:04:09,806 --> 00:04:12,058 .وقد تجاوزت خدمتي هذه المدة 24 00:04:12,142 --> 00:04:13,977 هل أحضرت ضرائب وقرابين؟ 25 00:04:15,729 --> 00:04:16,855 .نعم 26 00:04:32,704 --> 00:04:35,749 .أنّت المحاور عبر الجبال 27 00:04:35,832 --> 00:04:39,586 ،100 عربة وعظم إلهي وحبوب 28 00:04:39,669 --> 00:04:44,257 .وألماس للفؤوس، وفؤوس للحطب، وعبيد 29 00:04:46,426 --> 00:04:48,220 .أنت محصّل ضرائب بارع 30 00:04:50,847 --> 00:04:52,599 .لكنك لست صائد سحرة 31 00:04:54,267 --> 00:04:56,812 ...في كل قرية استجوبت 32 00:04:59,022 --> 00:05:03,777 .(كان المتنبئون يقولون: "(جيرلاماريل ".لا يا سيدي. لا أعرف ذلك الاسم 33 00:05:04,694 --> 00:05:06,988 .أحرقت كل من كذب عليّ 34 00:05:07,072 --> 00:05:08,239 .نشرت اسمه 35 00:05:08,323 --> 00:05:09,866 .لكي أجده 36 00:05:10,909 --> 00:05:12,661 كنت نبياً له؟ 37 00:05:14,538 --> 00:05:17,040 ،تجمع الناس وتخبرهم بقوته 38 00:05:17,124 --> 00:05:19,543 وتعطيهم اسمه وتنثر بذوره؟ 39 00:05:22,796 --> 00:05:24,756 ،بصفتي قائد صائدي سحرتك 40 00:05:25,507 --> 00:05:30,053 ...أتيت لأبلغ عن إخفاقي في تلبية طلب ملكتي 41 00:05:31,596 --> 00:05:33,932 .وقبولي العواقب الطبيعية 42 00:05:34,474 --> 00:05:36,143 :لكني لا أطلب سوى هذا 43 00:05:37,060 --> 00:05:40,772 ...عوضاً عن الإعدام على المذبح 44 00:05:41,898 --> 00:05:46,486 ...اسمحي لي بأن أقتل نفسي 45 00:05:47,404 --> 00:05:49,573 .على طريقة المحاربين 46 00:05:50,449 --> 00:05:52,951 .مولاتي، الشعب فرح 47 00:05:53,368 --> 00:05:56,747 .الشيوخ يقسّمون الغنائم. والمخازن تمتلئ 48 00:05:57,456 --> 00:05:59,833 .ونشأت سوق للرقيق 49 00:06:02,919 --> 00:06:05,380 .عاد قائدنا المجيد 50 00:06:06,214 --> 00:06:07,257 تاماكتي جون"؟" 51 00:06:07,340 --> 00:06:10,969 ..."نعم. هذا أنا، "تاماكتي جون 52 00:06:11,845 --> 00:06:16,266 .الذي عاد بـ100 عربة كان ينبغي أن تكون 101 53 00:06:17,142 --> 00:06:21,772 ،مولاتي، فشله في إيجاد رجل واحد ،زنديق واحد 54 00:06:21,855 --> 00:06:24,858 .يجب أن يغفر له صوت المئات الهاتفين باسمه 55 00:06:24,941 --> 00:06:27,319 .لورد "دون"، اذهب إلى المذبح العالي 56 00:06:28,403 --> 00:06:30,822 .اجمع الشعب. سأتحدث إليهم 57 00:06:31,698 --> 00:06:33,283 .سأفرح أنا أيضاً 58 00:06:39,998 --> 00:06:41,249 ."تاماكتي جون" 59 00:06:50,634 --> 00:06:51,760 .نعم 60 00:06:55,180 --> 00:06:58,183 ...تقديراً لخدمتك المخلصة لـ20 عاماً 61 00:06:59,768 --> 00:07:01,269 ...آذن لك 62 00:07:03,730 --> 00:07:05,273 .بقتل نفسك 63 00:07:09,444 --> 00:07:10,695 .وداعاً 64 00:07:48,942 --> 00:07:50,819 لورد "دون"، لم لا تزال هنا؟ 65 00:07:53,947 --> 00:07:55,741 .كان يمكنك أمره بأن يعيش 66 00:07:58,201 --> 00:08:01,204 .تاماكتي جون" أدرى منك بطبيعة فشله" 67 00:08:03,540 --> 00:08:05,751 .بالخارج يحتفلون بهلاكهم 68 00:08:06,168 --> 00:08:07,461 .فقدنا رجلاً واحداً 69 00:08:07,544 --> 00:08:08,670 !لا 70 00:08:11,173 --> 00:08:12,883 !فقدنا قوّتنا 71 00:08:16,136 --> 00:08:20,474 ،جيرلاماريل" إله يجوب العالم" ويصنع آلهة آخرين 72 00:08:20,557 --> 00:08:22,392 !سيصنعون بدورهم آلهة آخرين 73 00:08:26,396 --> 00:08:28,440 .يعلم "تاماكتي جون" ما فقدناه 74 00:08:29,191 --> 00:08:30,317 .اذهب 75 00:08:33,820 --> 00:08:37,699 !"تاماكتي جون" 76 00:08:39,034 --> 00:08:42,746 .تعال. إنه هناك تحت الشجرة 77 00:08:44,331 --> 00:08:45,791 من الذي تحت الشجرة؟ 78 00:08:48,376 --> 00:08:49,544 .ديوك رومية 79 00:08:50,087 --> 00:08:53,173 .فدوري من حولها وادفعيها نحوي 80 00:08:54,091 --> 00:08:55,092 أمستعدة؟ 81 00:08:56,635 --> 00:08:58,011 .صه يا أبي 82 00:08:58,512 --> 00:08:59,513 .تحسّس 83 00:09:00,138 --> 00:09:01,306 .صنعت شيئاً 84 00:09:03,433 --> 00:09:04,851 .من الكتب، للصيد 85 00:09:07,729 --> 00:09:08,897 .أنصت 86 00:09:12,109 --> 00:09:14,611 .وتعلّم 87 00:09:24,413 --> 00:09:26,206 .أصبته. تعال - ماذا؟ - 88 00:09:27,499 --> 00:09:30,334 قرأت في أحد كتب الصندوق 89 00:09:30,419 --> 00:09:35,465 شيئاً مثيراً جداً عمّن كانوا يعيشون ."في "أمريكا 90 00:09:36,383 --> 00:09:37,634 ما هي "أمريكا"؟ 91 00:09:38,051 --> 00:09:40,887 .ما هذه إلا البداية يا أبي .لقد قرأت الكثير 92 00:09:41,763 --> 00:09:43,598 ،بالآلات الصحيحة والقوة الكافية 93 00:09:43,682 --> 00:09:47,978 يمكننا صنع أسلحة أقوى بكثير ،مما استعملتها للتو 94 00:09:48,061 --> 00:09:50,439 .لقتل 100 في ساعة واحدة 95 00:09:51,148 --> 00:09:53,024 ...أو كان لديهم هذه القنابل 96 00:09:53,483 --> 00:09:56,528 "أشياء تُدعى "قنابل .بإمكانها تفجير مدن بأكملها 97 00:09:56,611 --> 00:09:59,281 ،نصف كلامك كلام كتب يا حبيبتي .ولا يعني لي شيئاً 98 00:09:59,364 --> 00:10:01,450 ماذا عن هذا الديك الرومي؟ 99 00:10:01,533 --> 00:10:02,951 .الديك الرومي معناه عشاء 100 00:10:03,535 --> 00:10:04,995 .يمكنني الخروج كل يوم 101 00:10:05,495 --> 00:10:07,956 .يمكنني حتى صيد الغزلان 102 00:10:10,167 --> 00:10:11,543 ."تماماً كـ"جيرلاماريل 103 00:10:14,004 --> 00:10:15,255 ."تقولين "غزلان 104 00:10:18,800 --> 00:10:21,011 وكيف سأشرح لأمك ذلك؟ 105 00:10:21,094 --> 00:10:24,806 ."هذا بالضبط ما يقوله "كوفون .يريد إخفاء كل ما نتعلمه 106 00:10:27,601 --> 00:10:29,686 .تعلمين كم أستمتع بغزالة شهية 107 00:10:30,312 --> 00:10:31,938 .لا أحب الديوك الرومية أصلاً 108 00:10:32,647 --> 00:10:35,108 .تصيبني بالنعاس - .أعرف يا أبي - 109 00:10:57,380 --> 00:10:58,548 ماذا تفعلين؟ 110 00:10:59,174 --> 00:11:03,386 ...بوسعي قتل أي أحد منهم في أي وقت 111 00:11:05,097 --> 00:11:06,807 .دون أن يعرفوا حتى ماذا حدث 112 00:11:06,890 --> 00:11:10,435 .سيقولون إنه انتقام اللهيب الإلهي 113 00:11:11,103 --> 00:11:12,813 مع أننا نعرف 114 00:11:13,355 --> 00:11:17,609 أن اللهيب الإلهي هو بضع غازات ...على بعد 150 مليون كم 115 00:11:18,819 --> 00:11:20,737 ...تحترق في الفضاء - !كفى - 116 00:11:21,905 --> 00:11:23,949 .لم يترك لنا كتباً لنصنع أسلحة 117 00:11:24,032 --> 00:11:27,452 وما أدراك؟ لم ترك لنا كتباً؟ ما كان غرضه؟ 118 00:11:27,953 --> 00:11:28,995 .فسّر أيها العبقري 119 00:11:29,496 --> 00:11:30,497 .كفى 120 00:11:35,127 --> 00:11:36,294 أتفكّر في الأمر؟ 121 00:11:36,378 --> 00:11:37,504 فيم؟ 122 00:11:38,171 --> 00:11:40,090 .لحظة لقائنا به 123 00:11:40,549 --> 00:11:42,008 .إن التقينا به 124 00:11:46,513 --> 00:11:49,641 .سترشدنا هذه. إنها صورة للعالم 125 00:11:50,100 --> 00:11:54,479 .انظر، حدّدت بالفعل موقعنا 126 00:11:54,563 --> 00:11:58,567 يصبّ نهرنا في نهر أكبر ."يُدعى الـ"مسيسبي 127 00:11:58,650 --> 00:11:59,651 ...ثم 128 00:12:01,862 --> 00:12:04,531 ."هذه كانت مدينة تُدعى "بيتسبرغ 129 00:12:04,614 --> 00:12:06,116 ."بيتسبرغ" - ...أظنها كانت - 130 00:12:06,199 --> 00:12:09,035 مدينة صناعية معروفة بإنتاج .سلع الفولاذ المصنّعة 131 00:12:09,119 --> 00:12:10,537 ."هيستوري أوف أمريكا" لـ"غودنز" 132 00:12:10,620 --> 00:12:16,960 ترك لنا والدنا معرفة جميع عصور الإنسانية .وحكمتها 133 00:12:17,043 --> 00:12:19,921 ،"ومع ذلك، بطريقة ما يا "كوفون .تجعلها مملة 134 00:12:20,005 --> 00:12:21,798 .المملة" هي الأقواس والسهام" 135 00:12:21,882 --> 00:12:23,633 .المملة" هي القراءة بلا عمل" 136 00:12:34,144 --> 00:12:36,104 !"تشيت تشيت" - !"تشيت تشيت تشيت" - 137 00:12:36,772 --> 00:12:39,399 ...البارحة، وُلد طفل 138 00:12:40,984 --> 00:12:42,402 ."من صلب "سوتر باكس 139 00:12:44,863 --> 00:12:46,656 .لكن لم يكن الطفل مكتملاً 140 00:12:47,699 --> 00:12:50,619 .لم يكن الطفل على شكل البشر 141 00:12:51,161 --> 00:12:53,246 !لأنكما لعنتماني بسحركما 142 00:12:58,543 --> 00:13:00,170 ...ينبغي أن تحرقوهما 143 00:13:02,172 --> 00:13:03,590 .لا أن تتبعوهما 144 00:13:05,509 --> 00:13:07,344 ...ما جاء منها كان 145 00:13:08,887 --> 00:13:09,971 .شيطاناً 146 00:13:10,055 --> 00:13:11,640 .وهو ذنبهما 147 00:13:11,723 --> 00:13:14,518 .لم يُولد الطفل هكذا بسبب أي لعنة 148 00:13:14,976 --> 00:13:16,228 .رحّب بها أيها اللهيب الإلهي 149 00:13:17,646 --> 00:13:20,524 .بل وُلد هكذا لافتقاره إلى الدماء الجديدة 150 00:13:21,274 --> 00:13:24,319 ،حين تظل قلة ما معاً لوقت طويل 151 00:13:24,903 --> 00:13:27,072 .تثخن دماء القبيلة 152 00:13:27,531 --> 00:13:30,450 ،علمنا عبر الأجيال أن من دون دماء جديدة 153 00:13:30,534 --> 00:13:31,827 .ستأتي الوحوش 154 00:13:32,494 --> 00:13:35,872 ...مجرد علم وراثة. عناقيد الحمض النووي - ."صه يا "هانيوا - 155 00:13:36,665 --> 00:13:40,085 .هذا الطفل هو تحذير لنا 156 00:13:40,752 --> 00:13:42,629 .وعلينا الاستماع إلى ذلك التحذير 157 00:13:44,673 --> 00:13:47,509 .علينا أن نشارك أنفسنا ونُتشارك 158 00:13:47,592 --> 00:13:48,844 .لا 159 00:13:48,927 --> 00:13:53,223 علينا الخروج مجدداً والانضمام إلى المهرجان .والتخلص من الوحوش بالرقص 160 00:13:53,306 --> 00:13:55,809 .تجنبنا المهرجانات لسبب وجيه 161 00:13:56,977 --> 00:13:58,895 .إذا خرجنا إلى العالم فسنتعرّض للمطاردة 162 00:13:59,479 --> 00:14:00,856 .أما هنا فنحن بأمان 163 00:14:01,982 --> 00:14:05,318 ربما هنا علينا التحلي بالذكاء .في اختيار شركائنا 164 00:14:05,402 --> 00:14:07,738 ."نحن بحاجة ماسة يا "بابا فوس 165 00:14:08,321 --> 00:14:11,199 ،نحتاج إلى دماء جديدة هنا .نحتاج إليها منذ وقت طويل 166 00:14:11,283 --> 00:14:12,743 .قلت لا 167 00:14:16,663 --> 00:14:19,374 .لقد طال حبس هؤلاء الناس هنا 168 00:14:19,791 --> 00:14:22,210 حبسهم هنا؟ 169 00:14:22,878 --> 00:14:24,254 .إنهم محميّون هنا 170 00:14:24,337 --> 00:14:26,715 ،لا تنفي الحماية الحبس 171 00:14:27,382 --> 00:14:30,719 لا سيما وكثيرون منهم يتنازعون 172 00:14:30,802 --> 00:14:33,680 ،حول إن كنا هنا لحمايتهم من صائد السحرة 173 00:14:33,764 --> 00:14:36,808 .أم لحماية ولديك منهم 174 00:14:38,226 --> 00:14:41,104 .لقد تخلوا عن الدواء رغم مرضهم 175 00:14:41,188 --> 00:14:44,316 .وتخلوا عن التجارة رغم حاجتهم 176 00:14:44,399 --> 00:14:46,943 .لقد تحمّلوا الكثير 177 00:14:48,070 --> 00:14:50,614 ...وإذا حظرت عليهم السفر 178 00:14:52,282 --> 00:14:54,451 .سيبدؤون في الرحيل من تلقاء أنفسهم 179 00:15:11,384 --> 00:15:14,137 ...إذا جال قومنا في الأرياف وحدهم 180 00:15:15,764 --> 00:15:18,183 .سيقودون صائد السحرة إلينا على الفور 181 00:15:19,643 --> 00:15:23,271 إذاً ربما حري بنا التحكم في مسارات تجولهم 182 00:15:23,772 --> 00:15:25,857 .وفيمن يتواصلون معهم 183 00:15:27,859 --> 00:15:29,486 ماذا تقترحين يا حبّي؟ 184 00:15:34,241 --> 00:15:36,660 .أعلم الطريق إلى أحد المهرجانات 185 00:15:38,620 --> 00:15:44,960 .لديهم أدوية وسلع ودماء جديدة 186 00:15:49,965 --> 00:15:55,053 "السبيل الوحيدة لحماية "هانيوا" و"كوفون .هي الحرص على تأمين هذا المكان 187 00:15:56,513 --> 00:15:59,933 وإذا كان معنى هذا اضطرارنا للتحكم ..."في حركة قوم "ألكيني 188 00:16:01,518 --> 00:16:03,186 .فهذا ما سنفعله 189 00:16:41,016 --> 00:16:42,559 هل سأُبلغ حين يتم الأمر؟ 190 00:16:43,643 --> 00:16:44,978 .نعم يا مولاتي 191 00:17:06,416 --> 00:17:07,626 هل تم؟ 192 00:17:08,376 --> 00:17:11,129 .أنباء من "صن غريف" يا مولاتي 193 00:17:12,923 --> 00:17:13,924 أنباء؟ 194 00:17:52,421 --> 00:17:53,755 ،أيها اللهيب الإلهي العظيم 195 00:17:54,589 --> 00:17:57,968 اقبل شرارتي في لهيبك 196 00:17:58,593 --> 00:18:01,930 .وارفعها إليك لتلقاك 197 00:18:30,041 --> 00:18:31,334 .لم ينته الأمر 198 00:18:38,508 --> 00:18:39,843 .لم ينته الأمر 199 00:18:48,226 --> 00:18:51,104 .سنذهب أسبوعاً .يبعد المهرجان مسيرة بضعة أيام 200 00:18:51,521 --> 00:18:53,482 .أنتيا" ذاهبة، وهي أصغر منا سناً" 201 00:18:53,565 --> 00:18:56,860 .هانيوا"، لن أخاطر بأن يعرف أحد بهبتكما" 202 00:18:56,943 --> 00:18:59,154 .حفظنا سرّنا هنا 17 صيفاً 203 00:18:59,237 --> 00:19:00,781 .بل طالتكما شبهات 204 00:19:00,864 --> 00:19:03,116 .نجيد كتم الأسرار أكثر منك يا أمي 205 00:19:03,200 --> 00:19:04,326 ماذا تقصدين؟ 206 00:19:05,619 --> 00:19:08,121 .لم تبلغا سنّ مشاركة ذريتكما أو نشرها 207 00:19:08,205 --> 00:19:09,956 .لا نريد نشر الذرية المقززة 208 00:19:10,040 --> 00:19:12,125 .فلتسعدا ببقائكما 209 00:19:12,209 --> 00:19:14,586 لم عسى واحدة مثلي تريد ذرية رجل كفيف؟ 210 00:19:17,589 --> 00:19:18,673 .تعالي 211 00:19:20,342 --> 00:19:21,426 .قلت تعالي 212 00:19:27,265 --> 00:19:28,892 لم تتحدثين هكذا؟ 213 00:19:30,769 --> 00:19:32,896 .لا أعرف. أنا آسفة 214 00:19:37,109 --> 00:19:38,902 ...لأني أحبكم جميعاً 215 00:19:40,445 --> 00:19:42,114 ،ولأنكم جميعاً تحبونني 216 00:19:42,989 --> 00:19:45,534 ...أتجاهل بعض الوساوس في رأسي 217 00:19:46,368 --> 00:19:48,453 .لعلمي أنكم ما كنتم لتكذبوا عليّ 218 00:20:06,596 --> 00:20:09,224 .بفعل صدفة وراثية، وُهبت نعمة البصر 219 00:20:10,392 --> 00:20:12,894 .لا تظني نفسك أسمى لأن غيرك لا يرى 220 00:20:13,937 --> 00:20:17,441 ،واحتفظي بكلام الكتب لنفسك .لأنه أحياناً يكون كلاماً خبيثاً 221 00:20:27,951 --> 00:20:30,537 يا أمي، ستبلى هذه الورود قبل أن أصل .إلى هناك 222 00:20:31,163 --> 00:20:34,958 ،هذه الورود لك، لتشمّيها في طريقك 223 00:20:35,041 --> 00:20:38,462 .ولتجدي الرغبة في دخول الرقصة 224 00:20:39,129 --> 00:20:40,547 من قال إني سأرقص؟ 225 00:20:40,964 --> 00:20:45,051 .حان الوقت يا "بو". أنا ووالدك رقصنا 226 00:20:45,135 --> 00:20:46,261 .اصطفوا 227 00:20:46,678 --> 00:20:48,430 بابا"؟" - .حبيبتي - 228 00:20:48,847 --> 00:20:51,725 ."تذكروا يا "ألكيني"، اسمنا "شعب الشلال 229 00:20:52,184 --> 00:20:53,894 .دعونا لا نتحدث عن الماضي 230 00:20:59,274 --> 00:21:00,275 .صحبتكم السلامة 231 00:21:45,570 --> 00:21:46,738 .اسمعي 232 00:21:46,822 --> 00:21:47,823 ."هانيوا" 233 00:21:48,532 --> 00:21:49,866 !تمهلي 234 00:21:49,950 --> 00:21:51,952 .نحن في وجه الريح. لن يسمعونا 235 00:21:53,578 --> 00:21:55,288 .أود ألا يتغير هذا 236 00:21:57,582 --> 00:21:58,583 أسعيد أنت؟ 237 00:22:06,007 --> 00:22:07,050 ."كوفون" 238 00:22:08,593 --> 00:22:10,345 .سوف نرى العالم 239 00:22:31,450 --> 00:22:32,701 ما هذا؟ 240 00:22:34,202 --> 00:22:38,081 ربما أحد الأماكن التي أقلعت منها .سفينة الفضاء متجهة إلى القمر 241 00:22:39,374 --> 00:22:41,960 .انظر إلى ذلك المقود 242 00:22:42,544 --> 00:22:45,088 .لا أذكر القراءة عن سيارات بهذا الحجم 243 00:22:48,759 --> 00:22:50,594 .تعال، قبل أن يعمّ الظلام 244 00:23:19,081 --> 00:23:21,875 .صوف جديد. ناعم كالحرير 245 00:23:21,958 --> 00:23:24,044 .خيوط لدرز ملابسك 246 00:23:51,696 --> 00:23:54,616 ،أنا كاهن اللهيب الإلهي 247 00:23:55,450 --> 00:24:00,622 .شقيق النار، الذي يشكّلني كالعظم الإلهي 248 00:24:01,373 --> 00:24:04,876 .منفّذ إرادة الرب 249 00:24:04,960 --> 00:24:08,046 .لقد بنينا معبد النيران هذا 250 00:24:09,047 --> 00:24:11,550 .وأحضرنا سحرة لنحرقهم 251 00:24:12,509 --> 00:24:16,388 وقد ثبتت إدانتهم جميعاً .بامتلاكهم قوة النور 252 00:24:16,471 --> 00:24:18,098 .ثمة صائد سحرة هنا 253 00:24:18,181 --> 00:24:19,266 ...انظروا 254 00:24:19,349 --> 00:24:21,601 .لا. هذا شيء مختلف 255 00:24:21,685 --> 00:24:26,064 .إذ نحيل سحرة النور إلى حرارة... 256 00:24:29,526 --> 00:24:30,527 .أرجوك 257 00:24:31,945 --> 00:24:33,530 .لكنهم أكفّاء 258 00:24:34,156 --> 00:24:36,074 .انظر إلى أعينهم 259 00:24:36,908 --> 00:24:38,827 .سيُحرقون بلا ذنب 260 00:24:38,910 --> 00:24:40,036 !توقف - .أرجوك - 261 00:24:44,958 --> 00:24:46,585 ...أنت مخطئ! إنهم 262 00:24:53,133 --> 00:24:57,888 .لقد ضلّلنا صائد السحرة، لكنه نشر رسالته 263 00:24:59,473 --> 00:25:01,016 .وجمع أتباعاً 264 00:25:22,370 --> 00:25:24,331 .لن يأمن الطفلان أبداً 265 00:25:26,041 --> 00:25:28,919 .سيأمن الطفلان في الديار 266 00:25:31,296 --> 00:25:33,215 ...يظن الجميع الديار آمنة 267 00:25:34,216 --> 00:25:35,425 .حتى يُعكس الوضع 268 00:27:09,019 --> 00:27:10,228 !النجدة 269 00:27:10,312 --> 00:27:11,730 !"هانيوا" 270 00:27:48,391 --> 00:27:49,935 .قويّ 271 00:27:52,729 --> 00:27:54,147 .شابّ 272 00:27:59,111 --> 00:28:00,362 ...صحيح الجسد 273 00:28:01,863 --> 00:28:07,911 .لمرّة، لا تختبئ هذه الخراف وراء أسيجتها 274 00:28:18,713 --> 00:28:19,714 فيذن"؟" 275 00:28:24,219 --> 00:28:25,345 !"فيذن" 276 00:28:30,434 --> 00:28:31,643 !"فيذن" 277 00:28:36,022 --> 00:28:40,152 !تجّار رقيق 278 00:28:40,235 --> 00:28:41,361 ما الخطب؟ 279 00:28:41,445 --> 00:28:42,821 !هناك تجّار رقيق 280 00:28:44,406 --> 00:28:48,827 !أخذوا ابنتي "فيذن"! أخذوا بنيّتي 281 00:28:50,245 --> 00:28:51,621 !"فيذن" 282 00:28:54,541 --> 00:28:55,625 !"فيذن" 283 00:28:57,878 --> 00:29:00,172 !كانوا تجّار رقيق 284 00:29:01,506 --> 00:29:04,885 .أمي، أبي، استيقظا. هذه أنا 285 00:29:04,968 --> 00:29:06,303 ماذا تفعلين هنا؟ 286 00:29:06,887 --> 00:29:08,555 ...أمي، أظن أن خطباً ما قد 287 00:29:08,638 --> 00:29:10,056 أين "كوفون"؟ 288 00:29:11,224 --> 00:29:12,601 أين "كوفون"؟ 289 00:29:13,101 --> 00:29:14,227 ...أظنه 290 00:29:14,936 --> 00:29:16,354 .أظنه قد خُطف 291 00:29:16,438 --> 00:29:17,481 من خطفه؟ 292 00:29:18,565 --> 00:29:20,692 .أظن أن تجّار رقيق خطفوه 293 00:29:45,258 --> 00:29:46,843 ماذا تظن نفسك فاعلاً؟ 294 00:29:49,638 --> 00:29:51,014 لم توقفنا؟ 295 00:29:51,431 --> 00:29:53,517 .أراد الصبي الاستراحة 296 00:30:01,358 --> 00:30:03,568 .به عيب ما - .سأتبيّن - 297 00:30:03,652 --> 00:30:04,820 .لا 298 00:30:06,029 --> 00:30:07,239 .سأتبيّن أنا 299 00:30:09,157 --> 00:30:11,243 .إذا صرخت، فسأنتزع أحشاءك 300 00:30:13,620 --> 00:30:16,456 .ألا تسمعها؟ إنها مصابة 301 00:30:17,249 --> 00:30:19,209 .لا تنفكّ تتعثّر، لذا أتعثّر أنا 302 00:30:20,252 --> 00:30:21,461 .فلا تتعثّر 303 00:30:21,545 --> 00:30:23,463 .لا، أرجوك! إنها تنزف 304 00:30:31,805 --> 00:30:33,348 وما أدراك؟ 305 00:30:34,808 --> 00:30:36,143 .أنا مستبصر 306 00:30:36,560 --> 00:30:39,646 .أشمّ الدماء. وهي تعرج 307 00:30:42,691 --> 00:30:46,403 .زبائني غير مهتمين بقدمها 308 00:30:49,656 --> 00:30:51,241 .تتمتّع بالجرأة 309 00:30:54,077 --> 00:30:56,580 .سنكسب منه مقابلاً سخياً 310 00:30:57,956 --> 00:30:59,082 !تحرّكوا 311 00:31:11,803 --> 00:31:15,891 ."هناك! أرى دخاناً. يسلكون "طريق الحكماء 312 00:31:15,974 --> 00:31:17,392 .سيحيدون عنه 313 00:31:17,476 --> 00:31:19,019 .لكم، لكن ليس لي 314 00:31:19,102 --> 00:31:21,021 .سيتركون أثراً. وسأراه 315 00:31:21,104 --> 00:31:23,774 !سأجمع محاربين. ونلاحقهم - .لا يوجد وقت - 316 00:31:25,984 --> 00:31:29,362 .سيأتي رجال قلائل. أحتاج إلى استعادتهما 317 00:31:30,072 --> 00:31:31,823 .هانيوا"، تقدّمي المسيرة" 318 00:32:39,224 --> 00:32:41,393 .هذا شوكران. ملكهم 319 00:32:43,145 --> 00:32:44,229 أمتأكد؟ 320 00:32:44,312 --> 00:32:45,313 .قطعاً 321 00:32:45,397 --> 00:32:47,274 "أنا حيّ، اتبعوا المسار" 322 00:32:48,859 --> 00:32:51,194 أمي؟ أبي؟ 323 00:32:52,070 --> 00:32:53,447 .ثمة رسالة هنا 324 00:32:54,489 --> 00:32:56,032 .ترك "كوفون" رسالة 325 00:32:58,869 --> 00:32:59,995 أي رسالة؟ 326 00:33:00,078 --> 00:33:01,329 كيف أمكنه ترك رسالة؟ 327 00:33:03,957 --> 00:33:06,126 .عليكما أن تثقا بي 328 00:33:07,377 --> 00:33:11,047 نثق بك؟ أي رسالة؟ 329 00:33:19,681 --> 00:33:22,267 .كتب "كوفون" رسالة، ويمكنني قراءتها 330 00:33:26,521 --> 00:33:28,732 لا. كيف تعرفين تلك الكلمات؟ 331 00:33:31,068 --> 00:33:34,237 كيف تعرفين "المكتوب" و"القراءة"؟ 332 00:33:37,240 --> 00:33:38,909 .إنه علم من الصندوق يا أمي 333 00:33:40,368 --> 00:33:41,578 .فتحناه 334 00:33:42,245 --> 00:33:44,081 .وتعلمنا القراءة والكتابة 335 00:33:45,082 --> 00:33:47,084 .وقرأنا كل الكتب التي تركها 336 00:33:51,463 --> 00:33:52,506 من فتحه؟ 337 00:33:55,050 --> 00:33:56,301 .أنا 338 00:34:00,764 --> 00:34:02,390 ماذا تقول الرسالة؟ 339 00:34:04,726 --> 00:34:07,104 ...أمي، أنا - !ابني مفقود - 340 00:34:07,187 --> 00:34:09,606 وأريد استعادته! فماذا تقول؟ 341 00:34:39,344 --> 00:34:40,345 !يا حرّاس 342 00:34:59,865 --> 00:35:00,866 !اجلسوا 343 00:35:14,087 --> 00:35:15,297 ما اسمك؟ 344 00:35:20,010 --> 00:35:21,510 ."كوفون" 345 00:35:22,554 --> 00:35:24,014 ."اسمي "فيذن 346 00:35:26,599 --> 00:35:31,646 أظننت حقاً أن إخبار التجّار بأني مصابة سيجعلهم يساعدونني؟ 347 00:35:34,900 --> 00:35:37,193 .حسناً، لا داعي للشكر 348 00:35:37,778 --> 00:35:40,489 .لا، لم أقصد ذلك 349 00:35:42,240 --> 00:35:43,575 .شكراً 350 00:35:52,084 --> 00:35:55,170 .احذروا. يوجد كثير من الصخور 351 00:35:56,463 --> 00:35:57,464 .أمي 352 00:35:58,840 --> 00:36:00,133 .أنا بخير 353 00:36:00,217 --> 00:36:01,301 .نعم 354 00:36:01,384 --> 00:36:06,306 .أرى أمامنا دخاناً منبعثاً من داخل مبنى 355 00:36:06,389 --> 00:36:08,391 هل الأبراج مصنوعة من العظم الإلهي؟ - .نعم - 356 00:36:08,475 --> 00:36:10,644 .هناك يضعون الرقيق قبل بيعهم 357 00:36:10,727 --> 00:36:13,188 .إن لم أصل إليه الآن، فسيُباع في السوق 358 00:36:13,271 --> 00:36:14,606 وما أدراك يا أبي؟ 359 00:36:21,947 --> 00:36:23,323 .أعرف هذا المكان 360 00:36:25,784 --> 00:36:28,245 ...لأن أبي كان تاجر رقيق 361 00:36:30,372 --> 00:36:32,082 .وأبوه من قبله 362 00:36:34,918 --> 00:36:37,671 .ولفترة، كنت مثلهما 363 00:36:44,803 --> 00:36:47,931 ."ليس الأمر كما تظنين يا "هانيوا .كان أبوك مختلفاً 364 00:36:48,014 --> 00:36:51,017 .لا تقولي لها ذلك. فهو ليس صحيحاً 365 00:36:53,645 --> 00:36:58,316 لقد نشأت على التكبيل والجلد 366 00:36:58,400 --> 00:37:01,695 .والضرب وبيع الأبرياء 367 00:37:04,656 --> 00:37:06,491 .علّمني كيف أعذّب 368 00:37:09,494 --> 00:37:14,708 ...لكني دفنت ذلك الجانب مني، ذلك الرجل 369 00:37:15,751 --> 00:37:18,879 .في حفرة عميقة 370 00:37:20,255 --> 00:37:22,883 .لكن عليّ الآن فعل شيء أقسمت ألا أفعله 371 00:37:24,092 --> 00:37:25,093 ماذا؟ 372 00:37:27,429 --> 00:37:28,722 .أن أوقظه 373 00:37:32,309 --> 00:37:34,561 .أبي، يمكنني مرافقتك. معي قوسي - .لا - 374 00:37:35,687 --> 00:37:37,063 .لا، يا حبّي 375 00:37:37,522 --> 00:37:39,566 .عليك ألا تري ما سأصير عليه 376 00:37:44,446 --> 00:37:46,114 ."سأستعيد "كوفون 377 00:38:44,005 --> 00:38:47,008 .سأحصل على كثير من العظم الإلهي في مقابلك 378 00:38:48,635 --> 00:38:50,387 .كثير من العظم الإلهي 379 00:39:30,594 --> 00:39:31,636 !"تشيت تشيت" 380 00:39:34,765 --> 00:39:36,183 ماذا قلت؟ 381 00:40:15,263 --> 00:40:16,681 .أغمض عينيك 382 00:41:33,008 --> 00:41:34,134 ."ويك" 383 00:41:39,473 --> 00:41:42,225 .بابا فوس" العظيم" 384 00:41:44,478 --> 00:41:46,229 .الجبان العظيم 385 00:41:48,398 --> 00:41:49,566 ...العظيم 386 00:41:51,068 --> 00:41:52,277 .الهارب 387 00:41:55,572 --> 00:41:58,617 .أخيراً، جاء يومي 388 00:42:00,410 --> 00:42:03,955 .وسأقضي عليك 389 00:42:14,299 --> 00:42:15,425 .خذه 390 00:42:17,344 --> 00:42:18,762 !احترس يا أبي 391 00:42:30,273 --> 00:42:32,025 !ولدك 392 00:43:42,679 --> 00:43:43,722 ...لا 393 00:43:55,650 --> 00:43:56,735 .أبي 394 00:44:12,667 --> 00:44:13,710 .هذا أنا 395 00:44:14,461 --> 00:44:15,837 .أمي، هذا أنا 396 00:44:17,089 --> 00:44:18,340 .لا بأس يا أمي 397 00:44:19,007 --> 00:44:20,634 كوفون"؟" - .لا بأس - 398 00:44:21,176 --> 00:44:22,177 ."كوفون" 399 00:44:22,260 --> 00:44:23,512 .لا بأس يا أمي 400 00:44:25,680 --> 00:44:26,681 .لا بأس 401 00:44:26,765 --> 00:44:28,934 ."هانيوا" 402 00:44:29,017 --> 00:44:31,686 .أنا هنا يا أمي. جميعنا هنا 403 00:44:34,397 --> 00:44:35,565 .أنا آسف 404 00:44:36,733 --> 00:44:38,110 .آسف جداً 405 00:44:39,236 --> 00:44:41,154 .آسف بشأن الصندوق - .لا عليك - 406 00:44:43,323 --> 00:44:44,491 .أنا آسف 407 00:44:57,170 --> 00:44:58,338 أمي؟ 408 00:45:29,619 --> 00:45:30,829 "...ماغـ" - .لا - 409 00:45:38,754 --> 00:45:39,755 !أمي 410 00:45:40,380 --> 00:45:41,465 .لا 411 00:46:55,247 --> 00:46:56,331 أمي؟ 412 00:46:59,626 --> 00:47:03,004 ،كل ما تعلمناه من كتبنا 413 00:47:03,964 --> 00:47:08,009 ...وكل ما تعلمناه من المهرجان 414 00:47:09,136 --> 00:47:12,264 ...كل ما تعلمناه في 17 صيفاً 415 00:47:14,766 --> 00:47:16,893 .لا يشعرني أي منه برغبة في الرحيل 416 00:47:20,605 --> 00:47:21,857 و"هانيوا"؟ 417 00:47:23,233 --> 00:47:24,401 ماذا عنك؟ 418 00:47:31,283 --> 00:47:32,659 .لقد مات رجل 419 00:47:34,494 --> 00:47:35,829 ...رجل خبيث 420 00:47:37,080 --> 00:47:40,292 .ولكنه مات 421 00:47:41,877 --> 00:47:43,086 ...قتلته 422 00:47:43,879 --> 00:47:49,217 .لعلمي بقدرتي على قتله دون أن يراني أحد 423 00:47:51,636 --> 00:47:53,096 ...كل ما تعلمته 424 00:47:54,347 --> 00:47:55,807 ...وكل ما قرأته 425 00:47:56,850 --> 00:47:58,018 ...كله 426 00:48:00,353 --> 00:48:02,773 .كله يجعلني أرغب في الرحيل 427 00:48:05,150 --> 00:48:07,944 ...لكن يا أمي 428 00:48:10,197 --> 00:48:12,115 ...أنا خائفة 429 00:48:13,283 --> 00:48:17,370 .ممّن أكون وممّا أقدر عليه 430 00:48:17,454 --> 00:48:22,501 .وأريدك فقط أن تعلمي أني أحبك يا أمي 431 00:48:24,086 --> 00:48:25,587 .وأحبك يا أبي 432 00:48:26,671 --> 00:48:30,050 ويوماً ما، قد يتسبب لساني الطويل .في أن أُحرق 433 00:48:30,884 --> 00:48:31,885 .لا 434 00:48:34,805 --> 00:48:36,056 .أنا أعرف بالفعل 435 00:48:40,602 --> 00:48:41,686 .أعرف 436 00:48:44,940 --> 00:48:46,191 .أعرفكما 437 00:48:48,235 --> 00:48:49,611 ...يا صغيريّ 438 00:48:53,156 --> 00:48:54,866 .لأني كنت أعرفه 439 00:48:57,869 --> 00:49:00,664 .وحان الوقت لأخبركما عنه 440 00:49:02,958 --> 00:49:04,376 ."جيرلاماريل" 441 00:49:06,670 --> 00:49:08,422 ...حان وقت الحقيقة 442 00:49:09,840 --> 00:49:11,091 .لنا جميعاً 443 00:49:15,345 --> 00:49:17,013 .كان رجلاً صالحاً 444 00:49:18,515 --> 00:49:21,935 .لكن يمكن للقوة أحياناً أن تقضي على الخير 445 00:49:26,314 --> 00:49:27,816 .سأخبركم عنه 446 00:49:28,483 --> 00:49:32,028 ."بابا"، اذهب وأحضر "باريس" 447 00:49:32,571 --> 00:49:34,114 .عليها سماع هذا أيضاً