1 00:00:01,460 --> 00:00:06,107 [BABA VOSS] Alkenny. This is our home. We are one and we fight as one. 2 00:00:06,108 --> 00:00:13,879 [BIRDS TWEETING] 3 00:00:06,131 --> 00:00:09,444 Clear the wall! 4 00:00:09,468 --> 00:00:13,948 [SCREAMING] 5 00:00:13,972 --> 00:00:17,535 At the end of winter, a woman wandered into our village. 6 00:00:17,559 --> 00:00:22,707 She was three months pregnant. She never said who the father was. 7 00:00:22,731 --> 00:00:24,000 Jerlamarel. 8 00:00:24,001 --> 00:00:25,502 [BIRD SQUAWKS] 9 00:00:25,503 --> 00:00:27,420 The heretic that you've been seeking. 10 00:00:27,421 --> 00:00:32,634 [SOFT METALLIC CHIMING] 11 00:00:27,444 --> 00:00:29,297 The Witchfinders are coming. 12 00:00:29,321 --> 00:00:31,424 - [BELU] We're trapped. - [PARIS] We are not. 13 00:00:31,448 --> 00:00:33,593 There is another way off this mountain. 14 00:00:32,658 --> 00:00:33,772 [BIRDS TWEETING] 15 00:00:33,773 --> 00:00:34,940 [DRUMMING] 16 00:00:34,941 --> 00:00:35,952 [RIVER RIPPLES] 17 00:00:35,953 --> 00:00:39,599 Jerlamarel not only lives. He has passed on his life. 18 00:00:39,600 --> 00:00:41,559 [BIRDS SCREECHING] 19 00:00:41,560 --> 00:00:43,961 Find his children, and bring them to me. 20 00:00:43,962 --> 00:00:47,440 [BABY BURBLING] 21 00:00:47,464 --> 00:00:50,276 [RIVER RIPPLES] 22 00:00:50,300 --> 00:00:51,402 [ROPE BRIDGE CREAKS] 23 00:00:51,426 --> 00:00:53,238 [MAN] Chet-chet! 24 00:00:53,262 --> 00:00:54,614 [BIRDS SQUAWKING] 25 00:01:45,638 --> 00:01:47,616 - [WINGS FLUTTER] - [HORSE NICKERS] 26 00:01:47,640 --> 00:01:50,494 [MAN CHANTS IN FOREIGN LANGUAGE] 27 00:01:50,518 --> 00:01:51,662 [CROWD] Chet-chet-chet! 28 00:01:51,686 --> 00:01:55,289 [RHYTHMIC CHANTING] 29 00:01:55,313 --> 00:01:57,918 [SNARLS] 30 00:01:57,942 --> 00:02:05,942 [SILENCE] 31 00:03:05,259 --> 00:03:13,259 [BIRDS CALLING] 32 00:03:34,956 --> 00:03:38,352 [BABIES COOING] 33 00:03:38,376 --> 00:03:46,376 [THUNDER RUMBLES] 34 00:04:17,957 --> 00:04:20,102 [RUSTLING] 35 00:04:20,126 --> 00:04:23,939 [ROARS] 36 00:04:23,963 --> 00:04:28,735 [GROANS] 37 00:04:28,759 --> 00:04:36,759 [BEAR GROWLS] 38 00:04:38,060 --> 00:04:39,913 [PANTS] 39 00:04:39,937 --> 00:04:47,937 Please cry. Please be alive. 40 00:04:50,072 --> 00:04:58,072 [BEAR SNIFFING, GROWLS] 41 00:05:03,961 --> 00:05:08,858 [ROARING] 42 00:05:08,882 --> 00:05:12,738 [BABY CRIES] 43 00:05:12,762 --> 00:05:13,989 Hey! No! 44 00:05:14,013 --> 00:05:16,909 - [CRYING] - Hey! Hey, face me! 45 00:05:16,933 --> 00:05:19,953 Hey! Look at me! 46 00:05:19,977 --> 00:05:21,497 [ROARS] 47 00:05:21,521 --> 00:05:28,670 Look at m... Hey, face me! 49 00:05:28,694 --> 00:05:30,214 Face me! 50 00:05:30,238 --> 00:05:38,238 [BOTH ROARING] 51 00:05:38,538 --> 00:05:46,538 - [GRUNTING] - [BEAR GROWLS] 52 00:05:46,921 --> 00:05:48,941 - [YELLS] - [BEAR GROWLS] 53 00:05:48,965 --> 00:05:56,965 - [BABIES CRYING] - [BEAR GROANS] 54 00:05:57,974 --> 00:06:04,164 [CRYING CONTINUES] 55 00:06:04,188 --> 00:06:11,338 [SHUSHING] 56 00:06:11,362 --> 00:06:13,298 [RUSTLING] 57 00:06:13,322 --> 00:06:16,510 Who's there? Answer me. Who's there? 58 00:06:16,534 --> 00:06:20,722 [MAN] I see my children are in good hands. 59 00:06:20,746 --> 00:06:31,708 Jerlamarel... is that you? 61 00:06:31,966 --> 00:06:37,656 Yes. 62 00:06:37,680 --> 00:06:39,199 Did you come to take them away? 63 00:06:39,223 --> 00:06:41,952 No. I'm a fugitive. 64 00:06:41,976 --> 00:06:43,954 And I have work to do elsewhere. 65 00:06:43,978 --> 00:06:48,625 They are safer with you as they grow. 66 00:06:48,649 --> 00:06:54,506 I stayed close to make sure that you would find the sanctuary. 67 00:06:54,530 --> 00:06:57,301 And to kill the bears in the valley. 68 00:06:57,325 --> 00:07:05,325 I believe this is the last bear. 69 00:07:06,709 --> 00:07:09,438 [CHUCKLES] 70 00:07:09,462 --> 00:07:11,398 These children are a gift. 71 00:07:11,422 --> 00:07:16,403 Take great care of them as they grow. 72 00:07:16,427 --> 00:07:23,869 May I have your hand? 73 00:07:23,893 --> 00:07:26,955 What is... what is this? 74 00:07:26,979 --> 00:07:30,375 At the sanctuary, beside the waterfall, there is a small cave. 75 00:07:30,399 --> 00:07:33,086 Climb in it. There you will find a box. 76 00:07:33,110 --> 00:07:36,381 I've given you the key to open that box. 77 00:07:36,405 --> 00:07:38,050 Speak to Paris. 78 00:07:38,074 --> 00:07:42,054 Tell her that the contents of the box are for my children. 79 00:07:42,078 --> 00:07:44,223 Open the box when they are 12 summers old. 80 00:07:44,247 --> 00:07:46,308 Old enough to understand what is inside. 81 00:07:46,332 --> 00:07:50,103 What is inside? 82 00:07:50,127 --> 00:07:52,272 Knowledge. 83 00:07:52,296 --> 00:07:55,400 Knowledge that will begin a new world. 84 00:07:55,424 --> 00:08:03,424 Better even than the world of our ancestors. 85 00:08:05,059 --> 00:08:12,376 Someday, we will be together. 86 00:08:12,400 --> 00:08:20,400 [KISSES] 87 00:08:22,910 --> 00:08:25,013 Name them Haniwa and Kofun. 88 00:08:25,037 --> 00:08:28,976 That way I'll know them when they come to me. 89 00:08:29,000 --> 00:08:30,435 And when will they come to you? 90 00:08:30,459 --> 00:08:32,104 The answers are all in the box. 91 00:08:32,128 --> 00:08:37,860 Wait. Jerlamarel. 92 00:08:37,884 --> 00:08:42,656 Jerlamarel! 93 00:08:42,680 --> 00:08:48,996 [BABA VOSS, DISTANT] Jerlamarel. 94 00:08:49,020 --> 00:08:57,020 Jerlamarel! 95 00:09:12,835 --> 00:09:20,835 I just heard Baba Voss calling the witch's name. 96 00:09:23,221 --> 00:09:27,159 - [HAND SLAPS WATER] - Does this not bother you? 97 00:09:27,183 --> 00:09:32,998 - Is there no law in this place? - We are far away from the law here. 98 00:09:33,022 --> 00:09:35,375 Baba Voss is in charge now. We dare not offend him. 99 00:09:35,399 --> 00:09:38,253 Baba Voss is not the law. 100 00:09:38,277 --> 00:09:40,172 God is the law. 101 00:09:40,196 --> 00:09:42,508 Perhaps we are far away from God here too. 102 00:09:42,532 --> 00:09:48,680 It was Baba Voss and it was Paris who condemned my mother... 103 00:09:48,704 --> 00:09:53,101 your own sister, to the bonfire. 104 00:09:53,125 --> 00:09:54,770 For what? 105 00:09:54,794 --> 00:09:59,191 Because she questioned the wisdom of letting a man like him, 106 00:09:59,215 --> 00:10:04,822 a stranger, who would not speak of his past, to be in charge of the village? 107 00:10:04,846 --> 00:10:11,328 They burned her because they feared she spoke the truth. 108 00:10:11,352 --> 00:10:17,793 God doesn't lose sight of those things. 109 00:10:17,817 --> 00:10:21,922 And even if he did... 110 00:10:21,946 --> 00:10:29,946 - I never will. - [SOBS] 111 00:10:32,373 --> 00:10:33,934 [MAGHRA] Where have you been? 112 00:10:33,958 --> 00:10:36,562 [SIGHS] 113 00:10:36,586 --> 00:10:41,650 Baba Voss? 114 00:10:41,674 --> 00:10:44,611 - What happened? - [BABY COOS] 115 00:10:44,635 --> 00:10:47,990 Only the truth. 116 00:10:48,014 --> 00:10:49,700 Sit down, my love. 117 00:10:49,724 --> 00:10:52,286 Why? 118 00:10:52,310 --> 00:11:00,310 Because Jerlamarel... happened. 119 00:12:12,473 --> 00:12:20,473 [FOOTSTEPS] 120 00:12:26,445 --> 00:12:34,445 It says we'll find her at the end of the fallen trunk. 121 00:12:42,670 --> 00:12:45,274 I've only ever heard stories. 122 00:12:45,298 --> 00:12:48,277 I didn't even know that we had a Shadow living among us in the village. 123 00:12:48,301 --> 00:12:51,238 Oh, that's why Shadows are Shadows. No one knows who they are. 124 00:12:51,262 --> 00:12:54,324 But the Alkenny have always had a Shadow. 125 00:12:54,348 --> 00:12:58,245 I left a note on the altar for her, and when I came back, it was gone. 126 00:12:58,269 --> 00:12:59,955 She will be here. 127 00:12:59,979 --> 00:13:02,666 And how will you know when it arrives? 128 00:13:02,690 --> 00:13:05,711 I don't know. I've never done this before. 129 00:13:05,735 --> 00:13:10,090 I presume she will make herself known to us. 130 00:13:10,114 --> 00:13:11,884 [GETHER] Why do you keep saying "she"? 131 00:13:11,908 --> 00:13:15,304 [WOMAN] Because Shadows are always women. Men are too clumsy. 132 00:13:15,328 --> 00:13:17,890 [GETHER] So who do you think it is, then? 133 00:13:17,914 --> 00:13:21,560 [WOMAN] Somebody we probably talk to every day. 134 00:13:21,584 --> 00:13:24,188 Somebody with the power to hide her body. 135 00:13:24,212 --> 00:13:28,567 [GETHER] No one can both be and then not be all at once. 136 00:13:28,591 --> 00:13:30,611 [WOMAN] She moves only when others move. 137 00:13:30,635 --> 00:13:32,946 Even Ayuras can't hear her. 138 00:13:32,970 --> 00:13:36,867 She purges herself of thought. Even presages can't sense her. 139 00:13:36,891 --> 00:13:41,371 She's in another place, undetectable. 140 00:13:41,395 --> 00:13:43,790 Even dogs think they're stone. 141 00:13:43,814 --> 00:13:46,376 - [CLICKS TONGUE] - [GASPS] 142 00:13:46,400 --> 00:13:49,254 [EXHALES] 143 00:13:49,278 --> 00:13:53,425 She is here. 144 00:13:53,449 --> 00:14:00,307 Shadow... I greet you. 146 00:14:00,331 --> 00:14:03,560 - [ROCK HITS BRANCH] - [GASPS] 147 00:14:03,584 --> 00:14:08,440 [WOMAN] Shadow, I need you to shadow someone, someone in the village, 148 00:14:08,464 --> 00:14:13,654 and report everything you hear. 149 00:14:13,678 --> 00:14:17,449 She will not respond unless you submit. 150 00:14:17,473 --> 00:14:21,954 Stand still! 151 00:14:21,978 --> 00:14:23,997 [GASPS] 152 00:14:24,021 --> 00:14:29,711 Shadow, will you do as I ask? 153 00:14:29,735 --> 00:14:32,005 [CLICKS TONGUE TWICE] 154 00:14:32,029 --> 00:14:34,466 Is that a yes? 155 00:14:34,490 --> 00:14:38,011 Two for "yes," one for "no"? Yes? 156 00:14:38,035 --> 00:14:40,806 [CLICKS TONGUE TWICE] 157 00:14:40,830 --> 00:14:44,977 [WOMAN] Shadow, the person is Paris. 158 00:14:45,001 --> 00:14:47,729 We believe she is a witch. We need proof. 159 00:14:47,753 --> 00:14:55,753 Can you shadow a witch? 160 00:14:57,180 --> 00:15:00,033 Shadow, can you shadow a witch? 161 00:15:00,057 --> 00:15:07,166 [CLICKS TONGUE] 162 00:15:07,190 --> 00:15:11,628 [CLICKS TONGUE] 163 00:15:11,652 --> 00:15:17,301 And how shall we pay you? 164 00:15:17,325 --> 00:15:20,512 Shadow? 165 00:15:20,536 --> 00:15:28,536 [CHAIN RATTLES] 166 00:15:30,713 --> 00:15:34,985 "A new world," he said? 167 00:15:35,009 --> 00:15:39,781 Perhaps in making a new world, the old will be destroyed. 168 00:15:39,805 --> 00:15:47,805 It's just a box, my love. 169 00:15:54,362 --> 00:15:57,049 What is it? 170 00:15:57,073 --> 00:16:01,220 [BABA VOSS] It's for the children. Perhaps it is a toy. 171 00:16:01,244 --> 00:16:04,389 No. It will have a meaning. 172 00:16:04,413 --> 00:16:07,768 Everything he does has a meaning. 173 00:16:07,792 --> 00:16:10,521 Meaning of which I can never understand. 174 00:16:10,545 --> 00:16:12,856 I'm good for caring, not good for understanding. 175 00:16:12,880 --> 00:16:16,443 Baba Voss, I would always choose a man who can care of me 176 00:16:16,467 --> 00:16:19,655 over a man who understands me. 177 00:16:19,679 --> 00:16:21,824 [CURTAIN RUSTLES] 178 00:16:21,848 --> 00:16:23,158 Paris? 179 00:16:23,182 --> 00:16:25,536 Yes. 180 00:16:25,560 --> 00:16:26,829 Your husband invited me. 181 00:16:26,853 --> 00:16:32,084 Jerlamarel himself said we must consult with her. 182 00:16:32,108 --> 00:16:39,758 [BABA VOSS] Come, come. 183 00:16:39,782 --> 00:16:47,782 What else is in the box? 184 00:16:53,296 --> 00:16:58,277 This message says we must keep what is on top on top, 185 00:16:58,301 --> 00:17:06,301 and what is at the bottom on the bottom. 186 00:17:12,565 --> 00:17:14,376 [SNIFFS] 187 00:17:14,400 --> 00:17:19,173 How do we make a new world of tree bark? 188 00:17:19,197 --> 00:17:22,009 The breeze brings no visions either. 189 00:17:22,033 --> 00:17:24,803 [BABA VOSS] And many more of the same. 190 00:17:24,827 --> 00:17:27,181 Paris. 191 00:17:27,205 --> 00:17:29,183 [GASPS] 192 00:17:29,207 --> 00:17:33,061 What? Do you know what they are? 193 00:17:33,085 --> 00:17:36,148 Yes. 194 00:17:36,172 --> 00:17:41,778 They... they are books. 195 00:17:41,802 --> 00:17:43,071 What are books? 196 00:17:43,095 --> 00:17:49,995 My grandmother told me stories her grandmother's grandmother told her. 197 00:17:50,019 --> 00:17:55,083 I dreamt them with her. 198 00:17:55,107 --> 00:17:59,838 Books are in the holy shape. 199 00:17:59,862 --> 00:18:06,844 They are silent, and yet they speak directly into the imagination. 200 00:18:06,868 --> 00:18:12,141 You can burn them, but they are more powerful than fire. 201 00:18:12,165 --> 00:18:16,772 All the knowledge of the ancient ones are put into them. 202 00:18:16,796 --> 00:18:21,860 Secrets of the age of vision. 203 00:18:21,884 --> 00:18:27,074 My grandmother's grandmother had books of her own. 204 00:18:27,098 --> 00:18:30,244 But the Witchfinder burnt them all. 205 00:18:30,268 --> 00:18:35,165 I thought... [SIGHS] all the books had been burnt. 206 00:18:35,189 --> 00:18:37,459 Jerlamarel said that we must wait 12 summers 207 00:18:37,483 --> 00:18:38,877 before we give them to the children. 208 00:18:38,901 --> 00:18:43,590 He must believe that they have inherited his ability to hear silence. 209 00:18:43,614 --> 00:18:46,385 He can believe, but that does not make it true. 210 00:18:46,409 --> 00:18:48,679 My babies may not be cursed. 211 00:18:48,703 --> 00:18:49,930 Cursed? 212 00:18:49,954 --> 00:18:55,853 We're here, living alone forever, in a village filled with superstition. 213 00:18:55,877 --> 00:18:59,273 Maybe your children won't stay forever. 214 00:18:59,297 --> 00:19:01,233 Meaning what? 215 00:19:01,257 --> 00:19:02,568 Meaning what, Paris? 216 00:19:02,592 --> 00:19:06,363 Until we know for certain that they have the ability, 217 00:19:06,387 --> 00:19:08,490 there must be no dispute between us. 218 00:19:08,514 --> 00:19:12,661 We must bury them like precious seeds. 219 00:19:12,685 --> 00:19:16,957 - Because they are a gift from Jerlamarel. - [MAGHRA SCOFFS] 220 00:19:16,981 --> 00:19:19,418 And Jerlamarel's gifts are always good. 221 00:19:19,442 --> 00:19:24,381 You know different, Maghra? 222 00:19:24,405 --> 00:19:27,509 Baba Voss... 223 00:19:27,533 --> 00:19:31,221 bury the books by the hyacinth tree. 224 00:19:31,245 --> 00:19:39,245 And for 12 summers, we will not speak a word of this. 225 00:19:51,265 --> 00:19:59,265 [BABY CRIES] 226 00:20:13,913 --> 00:20:21,146 [GETHER] Shadow? 227 00:20:21,170 --> 00:20:22,773 [THUNDER RUMBLES] 228 00:20:22,797 --> 00:20:27,611 Shadow. 229 00:20:27,635 --> 00:20:35,635 I got your message. 230 00:20:35,685 --> 00:20:41,875 I'm here. 231 00:20:41,899 --> 00:20:47,214 [EXHALES] 232 00:20:47,238 --> 00:20:53,262 Are you there? 233 00:20:53,286 --> 00:21:01,286 Shadow? 234 00:21:07,717 --> 00:21:10,487 [GETHER] She wouldn't speak. 235 00:21:10,511 --> 00:21:12,281 She tied what she heard. 236 00:21:12,305 --> 00:21:17,119 There were three present. Baba Voss, Paris, and Maghra. 237 00:21:17,143 --> 00:21:18,787 They spoke about the babies. 238 00:21:18,811 --> 00:21:20,080 What of the witch? 239 00:21:20,104 --> 00:21:21,498 The babies. 240 00:21:21,522 --> 00:21:25,127 They're wailing, they're feeding, they're cooing, nothing else. 241 00:21:25,151 --> 00:21:29,339 This is what she said. 242 00:21:29,363 --> 00:21:30,716 The Shadow is lying! 243 00:21:30,740 --> 00:21:33,010 You may be right. 244 00:21:33,034 --> 00:21:37,347 She may not answer my questions. 245 00:21:37,371 --> 00:21:40,058 But I'm gonna send news of a witch. 246 00:21:40,082 --> 00:21:41,852 And then the Witchfinders can ask them... 247 00:21:41,876 --> 00:21:49,876 News? How are you going to send news? 248 00:21:50,009 --> 00:21:52,738 A message. 249 00:21:52,762 --> 00:21:59,161 It will flow downstream through a dozen different valleys. 250 00:21:59,185 --> 00:22:00,746 Who knows who will find it? 251 00:22:00,770 --> 00:22:02,456 A beaver will find it. 252 00:22:02,480 --> 00:22:04,416 But I will do it twice a day. 253 00:22:04,440 --> 00:22:06,585 Three times a day. 254 00:22:06,609 --> 00:22:10,672 And one day, our prayers will be answered. 255 00:22:10,696 --> 00:22:13,967 There are so many valleys and rivers. It will take years. 256 00:22:13,991 --> 00:22:21,991 Perhaps. 257 00:22:22,291 --> 00:22:30,025 But we will have hope. 258 00:22:30,049 --> 00:22:38,049 [HEAVY BREATHING, MOANING] 259 00:22:58,369 --> 00:23:06,369 [MAN] Hold! 260 00:23:12,258 --> 00:23:14,695 [BABA VOSS] My friend. 261 00:23:14,719 --> 00:23:21,702 Knew I'd find you out here all by yourself. 262 00:23:21,726 --> 00:23:28,584 [CRUMPLING] 263 00:23:28,608 --> 00:23:32,129 How are things with you? 264 00:23:32,153 --> 00:23:33,463 All is well. 265 00:23:33,487 --> 00:23:36,258 [BABA VOSS] Good. 266 00:23:36,282 --> 00:23:38,260 And you? 267 00:23:38,284 --> 00:23:43,182 Is all well with you too? 268 00:23:43,206 --> 00:23:45,142 Do you really wanna know? 269 00:23:45,166 --> 00:23:50,522 Of course. 270 00:23:50,546 --> 00:23:55,861 [GROANS] Things are, are not so good. 271 00:23:55,885 --> 00:24:00,199 I have trouble sleeping. 272 00:24:00,223 --> 00:24:01,450 I'm sorry to hear that. 273 00:24:01,474 --> 00:24:06,622 You see, I hear things during the day that keep me awake. 274 00:24:06,646 --> 00:24:08,624 What sort of things? 275 00:24:08,648 --> 00:24:11,710 [BABA VOSS] I feel a great mistrust around me. 276 00:24:11,734 --> 00:24:15,714 I fear someone may have even gone to great lengths 277 00:24:15,738 --> 00:24:23,738 to spy upon me and those closest to me, inside my own home. 278 00:24:23,913 --> 00:24:27,059 It is highly unlikely. 279 00:24:27,083 --> 00:24:31,605 It is no secret that you and your aunt bear ill will towards me and my family. 280 00:24:31,629 --> 00:24:36,985 I thought if there was someone out there with poor judgment to want to provoke me, 281 00:24:37,009 --> 00:24:41,698 you, of all people, might know them. 282 00:24:41,722 --> 00:24:49,498 But you don't, do you? 283 00:24:49,522 --> 00:24:54,545 No, I do not. 284 00:24:54,569 --> 00:24:59,007 Good. That's good. 285 00:24:59,031 --> 00:25:03,512 I want you to remember, I am the law here. 286 00:25:03,536 --> 00:25:08,183 Anyone and everyone can come to me and speak their mind, 287 00:25:08,207 --> 00:25:11,228 and if they face me when they speak, 288 00:25:11,252 --> 00:25:15,440 they will meet a fair man, a just man. 289 00:25:15,464 --> 00:25:17,985 The man that I am right now. 290 00:25:18,009 --> 00:25:22,197 But if I hear whispers in the wind, 291 00:25:22,221 --> 00:25:25,617 and I must discover the speaker myself, 292 00:25:25,641 --> 00:25:31,039 then he or she may face the man that I once was. 293 00:25:31,063 --> 00:25:39,063 A man with the taste for blood and terror. 294 00:25:44,702 --> 00:25:48,682 If someone has something to say, please, Gether Bax, 295 00:25:48,706 --> 00:25:54,104 tell them to find me and say it... 296 00:25:54,128 --> 00:25:58,525 before I find them first. 297 00:25:58,549 --> 00:26:06,549 [GROANS] 298 00:26:25,451 --> 00:26:28,305 Hear me! 299 00:26:28,329 --> 00:26:36,021 You have failed to give me the information I asked for. 300 00:26:36,045 --> 00:26:38,899 And you've lost your homes. 301 00:26:38,923 --> 00:26:44,613 Speak now so you may not lose your lives as well. 302 00:26:44,637 --> 00:26:51,119 Tell me what you know about the heretic and devil called Jerlamarel. 303 00:26:51,143 --> 00:26:55,332 Tell me what you know about his children. 304 00:26:55,356 --> 00:26:57,709 We... we hear nothing. 305 00:26:57,733 --> 00:27:05,733 Please, I beg you, let us be. 306 00:27:06,075 --> 00:27:11,849 If you've heard nothing, then your ears are no use to me. 307 00:27:11,873 --> 00:27:17,563 [SCREAMS] 308 00:27:17,587 --> 00:27:21,441 [MOANING, CRYING] 309 00:27:21,465 --> 00:27:26,780 [SCREAMS] 310 00:27:26,804 --> 00:27:32,870 [CRYING] 311 00:27:32,894 --> 00:27:37,916 Messenger! 312 00:27:37,940 --> 00:27:45,940 A report for the queen. 313 00:27:52,622 --> 00:27:54,433 [MAN] "We have been searching in the mountains" 314 00:27:54,457 --> 00:27:57,519 of the Sun Grave land for months now. 315 00:27:57,543 --> 00:27:59,855 We pray to God always for guidance, 316 00:27:59,879 --> 00:28:05,527 but we get no word, no scent, no markers, no hope. 317 00:28:05,551 --> 00:28:08,322 But the villages of the Sun Grave world are scattered. 318 00:28:08,346 --> 00:28:11,325 There are many mountains and lost plateaux. 319 00:28:11,349 --> 00:28:18,040 The people fear bears and lions and remain inside their defenses. 320 00:28:18,064 --> 00:28:24,922 And, so, it is with heavy heart that I now seek your instruction. 321 00:28:24,946 --> 00:28:27,299 Is my mission ended? 322 00:28:27,323 --> 00:28:29,927 I believe it is now hopeless. 323 00:28:29,951 --> 00:28:34,598 I humbly request that we be allowed to return to Payan. 324 00:28:34,622 --> 00:28:41,730 "I remain your devoted servant, Tamacti Jun." 325 00:28:41,754 --> 00:28:43,315 May I read the message for myself? 326 00:28:43,339 --> 00:28:46,235 - I have read it to you in its entirety. - [QUEEN KANE] Give it to me. 327 00:28:46,259 --> 00:28:49,530 I have very sensitive fingers. You may have missed something. 328 00:28:49,554 --> 00:28:57,554 [METALLIC RATTLING] 329 00:29:12,702 --> 00:29:16,890 The first arm's length is indeed from Tamacti Jun. 330 00:29:16,914 --> 00:29:19,434 The second arm's length is not. 331 00:29:19,458 --> 00:29:22,813 Tamacti Jun is never humble, he's not a servant, 332 00:29:22,837 --> 00:29:24,982 and by secret agreement between Tamacti and I, 333 00:29:25,006 --> 00:29:27,901 he always ties a heart every tenth to avoid forgery, 334 00:29:27,925 --> 00:29:31,822 and this, my Holy Lord Sak, is a forgery. 335 00:29:31,846 --> 00:29:34,533 Others wrote it. You were sent. Kneel. 336 00:29:34,557 --> 00:29:42,332 - Your Majesty... - I said kneel! 337 00:29:42,356 --> 00:29:47,421 Tamacti Jun is the royal tax collector and the royal Witchfinder. 338 00:29:47,445 --> 00:29:51,675 He's commissioned to serve 20 summers, and 20 summers he will serve. 339 00:29:51,699 --> 00:29:57,639 And every single day of his service, he will hunt for Jerlamarel. 340 00:29:57,663 --> 00:30:05,663 For hatred and vengeance are the two wild horses pulling his carriage. 341 00:30:05,838 --> 00:30:09,026 Who sent you to lie to me? 342 00:30:09,050 --> 00:30:12,196 Others with concerns. 343 00:30:12,220 --> 00:30:14,490 Which others? 344 00:30:14,514 --> 00:30:18,952 Others who wish to make you see reason, Your Majesty. 345 00:30:18,976 --> 00:30:21,246 Your Majesty, the heretic Jerlamarel is lost. 346 00:30:21,270 --> 00:30:22,998 We have troubles here. 347 00:30:23,022 --> 00:30:25,083 The holy power is fading. 348 00:30:25,107 --> 00:30:27,920 Water is coming through cracks in the eternal wall, 349 00:30:27,944 --> 00:30:30,547 and the level is rising. 350 00:30:30,571 --> 00:30:35,052 The gods now only sing with two voices. 351 00:30:35,076 --> 00:30:39,014 People are questioning your power. 352 00:30:39,038 --> 00:30:46,480 You need your army here, Your Majesty. 353 00:30:46,504 --> 00:30:51,401 Who tied the false knots? 354 00:30:51,425 --> 00:30:53,529 Lord Carne. 355 00:30:53,553 --> 00:30:56,573 Lady Zee. 356 00:30:56,597 --> 00:30:59,201 And more? 357 00:30:59,225 --> 00:31:07,225 None. 358 00:31:08,526 --> 00:31:16,526 Choke on your own lies. 359 00:31:33,217 --> 00:31:41,217 - [DOOR OPENS] - I wish to pray. 360 00:31:56,240 --> 00:32:04,240 [GASPS] 361 00:32:07,460 --> 00:32:15,027 Jerlamarel... [MOANS] my one true love. 362 00:32:15,051 --> 00:32:20,616 Once, I prayed with you like this. 363 00:32:20,640 --> 00:32:25,245 Once, we spoke to each other without words... 364 00:32:25,269 --> 00:32:28,665 [EXHALES] but you no longer speak to me. 365 00:32:28,689 --> 00:32:32,377 So I'll speak to you in a prayer. 366 00:32:32,401 --> 00:32:35,756 [MOANS, GRUNTS] 367 00:32:35,780 --> 00:32:41,303 Jerlamarel... come home in peace... 368 00:32:41,327 --> 00:32:43,889 and beat your pursuers to my body. 369 00:32:43,913 --> 00:32:47,976 I will forgive your sins. 370 00:32:48,000 --> 00:32:53,106 Come back and give me children with the power, your power. 371 00:32:53,130 --> 00:32:56,109 I will proclaim the Vision heresy. 372 00:32:56,133 --> 00:32:57,236 [MOANS] 373 00:32:57,260 --> 00:33:01,990 I will renounce the gods. 374 00:33:02,014 --> 00:33:04,034 For our children will be the gods. 375 00:33:04,058 --> 00:33:07,955 And I will be the god you once denied. 376 00:33:07,979 --> 00:33:10,916 [MOANING] 377 00:33:10,940 --> 00:33:15,170 Forever and ever. 378 00:33:15,194 --> 00:33:16,380 [EXHALES] 379 00:33:16,404 --> 00:33:19,299 [QUEEN KANE] Behold... 380 00:33:19,323 --> 00:33:24,346 Lord Carne and Lady Zee... 381 00:33:24,370 --> 00:33:26,849 whom I thought to be faithful to me. 382 00:33:26,873 --> 00:33:28,559 Please, Your Majesty! 383 00:33:28,583 --> 00:33:31,979 I found them guilty of treason and forgery. 384 00:33:32,003 --> 00:33:34,648 We only spoke the truth. 385 00:33:34,672 --> 00:33:36,900 The truth you all know. 386 00:33:36,924 --> 00:33:41,113 She only thinks of Jerlamarel when here, at home, 387 00:33:41,137 --> 00:33:43,448 the engines are breaking, the water is rising. 388 00:33:43,472 --> 00:33:47,786 She is not a go... [MUFFLED SOBS] 390 00:33:47,810 --> 00:33:54,585 [METALLIC RATTLING] 391 00:33:54,609 --> 00:33:59,089 It is true. 392 00:33:59,113 --> 00:34:02,843 The battle I fight to save your lives... 393 00:34:02,867 --> 00:34:06,930 and to save your holy Payan city is a hard one. 394 00:34:06,954 --> 00:34:13,687 But I fight it because that is the lot of my lineage. 395 00:34:13,711 --> 00:34:20,068 As God instructs me, I am a god as much as he allows. 396 00:34:20,092 --> 00:34:24,406 So, as his hands on earth, I hold back destruction, 397 00:34:24,430 --> 00:34:29,286 warm the winter, cool the summer, put magic in our fences 398 00:34:29,310 --> 00:34:35,417 against lions and bears who would otherwise destroy your children... 399 00:34:35,441 --> 00:34:42,090 even on full bellies. 400 00:34:42,114 --> 00:34:47,804 But the greater battle I fight is against light... 401 00:34:47,828 --> 00:34:52,601 a power that puts man above God... 402 00:34:52,625 --> 00:34:54,228 a power that would, once again, 403 00:34:54,252 --> 00:34:57,731 put leather reins and chains on a world restored. 404 00:34:57,755 --> 00:35:03,529 Our armies are out in the field, fighting these devils of light. 405 00:35:03,553 --> 00:35:06,824 We should honor them. 406 00:35:06,848 --> 00:35:10,035 Not whisper treason behind their backs. 407 00:35:10,059 --> 00:35:14,581 [MUFFLED CRYING] 408 00:35:14,605 --> 00:35:19,169 To speak against me... 409 00:35:19,193 --> 00:35:23,006 is to speed a return of light and destruction. 410 00:35:23,030 --> 00:35:24,633 It cannot be forgiven. 411 00:35:24,657 --> 00:35:28,720 [LORD CARNE CRYING] 412 00:35:28,744 --> 00:35:36,811 With regret, old friends... go. 414 00:35:36,835 --> 00:35:43,902 - [ELECTRICITY CRACKLING] - [SCREAMING] 415 00:35:43,926 --> 00:35:51,926 [TURBINES SLOWING] 416 00:35:52,018 --> 00:35:55,455 ♪ We are Payan ♪ 417 00:35:55,479 --> 00:35:59,626 ♪ We are holy ♪ 418 00:35:59,650 --> 00:36:04,173 ♪ We are chosen ♪ 419 00:36:04,197 --> 00:36:10,345 - ♪ We are, we are, we are ♪ - [CROWD] ♪ We are, we are, we are ♪ 420 00:36:10,369 --> 00:36:12,973 [QUEEN KANE] ♪ We are Payan ♪ 421 00:36:12,997 --> 00:36:16,310 ♪ We are holy ♪ 422 00:36:16,334 --> 00:36:19,771 ♪ We are chosen ♪ 423 00:36:19,795 --> 00:36:27,795 - ♪ We are ♪ - [CROWD] ♪ We are ♪ 424 00:36:56,541 --> 00:37:04,541 I brought some rose fruit for the babies. 425 00:37:08,678 --> 00:37:14,660 Maghra... - the air I feel... - Yes. 427 00:37:14,684 --> 00:37:16,787 Yes, you do. 428 00:37:16,811 --> 00:37:24,811 You feel sorrow and joy somewhere, perhaps, but mostly sorrow. 429 00:37:26,445 --> 00:37:29,007 Here. 430 00:37:29,031 --> 00:37:31,510 Their favorite toy. 431 00:37:31,534 --> 00:37:39,534 Place it anywhere, anywhere you like, just quietly. 432 00:37:51,846 --> 00:37:56,535 Haniwa, Kofun, where's your toy? 433 00:37:56,559 --> 00:38:01,290 Go find your toy. 434 00:38:01,314 --> 00:38:04,543 Do you have it? 435 00:38:04,567 --> 00:38:06,128 Good girl. 436 00:38:06,152 --> 00:38:11,633 Now give it to Aunty Paris. 437 00:38:11,657 --> 00:38:15,679 Go play. 438 00:38:15,703 --> 00:38:20,142 And if I cover their eyes, they can't do it anymore. 439 00:38:20,166 --> 00:38:24,354 [GASPS] 440 00:38:24,378 --> 00:38:27,566 I've known for a long time. And I ju... [SNIFFLES] 441 00:38:27,590 --> 00:38:30,277 I just pretended that I didn't know. 442 00:38:30,301 --> 00:38:33,238 And now it is certain. 443 00:38:33,262 --> 00:38:34,615 To who? 444 00:38:34,639 --> 00:38:35,991 [HANIWA] Baba! 445 00:38:36,015 --> 00:38:37,826 [BABA VOSS] Come here, my loves. Come. 446 00:38:37,850 --> 00:38:39,870 You may go outside and play. 447 00:38:39,894 --> 00:38:47,894 I'll be right out. 448 00:39:00,164 --> 00:39:04,269 I have known since Haniwa grabbed at my hand 449 00:39:04,293 --> 00:39:09,650 and told me the sun had a sister that came out at night to play. 450 00:39:09,674 --> 00:39:12,361 I know. 451 00:39:12,385 --> 00:39:18,075 So, what Jerlamarel told you was true, Baba Voss. 452 00:39:18,099 --> 00:39:23,413 These twins are the beginning of a new world. 453 00:39:23,437 --> 00:39:25,415 I say we declare the truth. 454 00:39:25,439 --> 00:39:28,335 They are my babies. 455 00:39:28,359 --> 00:39:32,256 Already Souter Bax and Gether Bax speak of us as witches. 456 00:39:32,280 --> 00:39:34,842 They have friends, more and more. 457 00:39:34,866 --> 00:39:42,866 I say we hide, we hide the truth. 458 00:39:43,958 --> 00:39:49,022 Jerlamarel said 12 summers. 459 00:39:49,046 --> 00:39:53,610 We say nothing until then. 460 00:39:53,634 --> 00:40:01,634 And until then, they will live with their eyes closed. 461 00:40:08,983 --> 00:40:10,836 [MAGHRA] Once upon a time, 462 00:40:10,860 --> 00:40:16,592 there were four brothers and sisters living happily together in a village, 463 00:40:16,616 --> 00:40:19,261 just like ours. 464 00:40:19,285 --> 00:40:21,972 They all worked together every day. 465 00:40:21,996 --> 00:40:26,226 One made the most fragrant perfume. 466 00:40:26,250 --> 00:40:30,647 Another baked the sweetest cakes. 467 00:40:30,671 --> 00:40:34,067 Another played the most exquisite music. 468 00:40:34,091 --> 00:40:39,323 And the fourth wove silk for sheets and dresses 469 00:40:39,347 --> 00:40:44,495 that felt like warm snow. 470 00:40:44,519 --> 00:40:47,706 And they all worked happily together every day, 471 00:40:47,730 --> 00:40:51,460 and they never quarreled. 472 00:40:51,484 --> 00:40:53,295 But then one day, 473 00:40:53,319 --> 00:40:59,009 a boy came along who said he was their long-lost older brother. 474 00:40:59,033 --> 00:41:03,597 But when the sisters and brothers asked him what he did... 475 00:41:03,621 --> 00:41:09,269 he said he told people the truth. 476 00:41:09,293 --> 00:41:12,272 "What truth?" they asked him. 477 00:41:12,296 --> 00:41:15,734 "Well," he replied... 478 00:41:15,758 --> 00:41:21,907 "I could tell you that one of you is very handsome..." 479 00:41:21,931 --> 00:41:26,662 one is quite pretty, one is plain... 480 00:41:26,686 --> 00:41:30,624 "and one of you is very ugly." 481 00:41:30,648 --> 00:41:34,211 The family were very puzzled by his words... 482 00:41:34,235 --> 00:41:40,968 because, if you hadn't guessed already, the names of these brothers and sisters 483 00:41:40,992 --> 00:41:48,851 were Scent, Taste, Sound and Touch. 485 00:41:48,875 --> 00:41:54,356 And there was no "ugly" and there was no "pretty" in their world. 486 00:41:54,380 --> 00:42:01,363 "But which one of us is which?" they asked him, their brother. 487 00:42:01,387 --> 00:42:07,619 "Well, since you can't know, you shouldn't care," he replied. 488 00:42:07,643 --> 00:42:11,039 And, with that, he went to walk off. 489 00:42:11,063 --> 00:42:18,380 "Wait! What's your name?" they called to him. 490 00:42:18,404 --> 00:42:24,094 "My name is Vision," he replied. 491 00:42:24,118 --> 00:42:31,268 And with that, he rode away and left them all alone to wonder. 492 00:42:31,292 --> 00:42:37,274 Soon, the family started quarreling about which one of them was beautiful 493 00:42:37,298 --> 00:42:40,819 and which one was ugly. 494 00:42:40,843 --> 00:42:46,325 Each one of them spent so much time wondering about what Vision had said... 495 00:42:46,349 --> 00:42:49,286 that the perfume lost its scent... 496 00:42:49,310 --> 00:42:52,247 the cakes lost their taste, 497 00:42:52,271 --> 00:42:55,626 the music lost all harmony, 498 00:42:55,650 --> 00:43:01,548 and the silk became threadbare and torn. 499 00:43:01,572 --> 00:43:08,263 Until, at last, one day they came together again... 500 00:43:08,287 --> 00:43:12,351 and they decided to forget what Vision had told them. 501 00:43:12,375 --> 00:43:18,774 Because before he came, they'd all been perfectly content. 502 00:43:18,798 --> 00:43:24,238 And soon, they were content again. 503 00:43:24,262 --> 00:43:32,262 Because they decided that just four was just enough. 504 00:43:33,145 --> 00:43:41,145 And they all lived happily ever after. 505 00:43:50,705 --> 00:43:52,307 [PARIS] Hi-ho. 506 00:43:52,331 --> 00:43:56,436 Whoo-hoo. Hi. 507 00:43:56,460 --> 00:44:02,109 I have brought a gift for the twins to share... 508 00:44:02,133 --> 00:44:06,113 for their birthday tomorrow. 509 00:44:06,137 --> 00:44:09,116 Since the river thawed, you haven't spoken of it. 510 00:44:09,140 --> 00:44:10,617 Of what? 511 00:44:10,641 --> 00:44:13,704 [PARIS] We've been waiting for this day to come. 512 00:44:13,728 --> 00:44:17,916 Twelve years, Maghra. 513 00:44:17,940 --> 00:44:21,670 Of course, you are free to do as you choose. 514 00:44:21,694 --> 00:44:28,010 Well, that is good of you, Paris. 515 00:44:28,034 --> 00:44:35,684 If you think they are still too young, how long will you wait? 516 00:44:35,708 --> 00:44:40,522 Baba Voss and I have made a decision. 517 00:44:40,546 --> 00:44:48,546 What is buried stays buried... forever. 518 00:44:48,971 --> 00:44:50,407 That is your choice? 519 00:44:50,431 --> 00:44:52,034 It's our choice. 520 00:44:52,058 --> 00:44:54,453 Nothing comes between us, Paris, not even you. 521 00:44:54,477 --> 00:44:58,624 So they just walk around with their eyes closed and grow, 522 00:44:58,648 --> 00:45:00,083 live, die here. 523 00:45:00,107 --> 00:45:01,752 - And only here... - To live! 524 00:45:01,776 --> 00:45:04,004 That is the thing. No, Paris? 525 00:45:04,028 --> 00:45:06,715 That is what I want for them, that they live. 526 00:45:06,739 --> 00:45:08,467 If their secret should slip, 527 00:45:08,491 --> 00:45:10,469 if something from that box should give them away, 528 00:45:10,493 --> 00:45:14,556 if something, anything were to happen, and a thousand other "ifs," 529 00:45:14,580 --> 00:45:16,350 they would burn. 530 00:45:16,374 --> 00:45:19,394 Or if the books in the box should tell them to leave the village 531 00:45:19,418 --> 00:45:22,606 and they become food for lions and bears, 532 00:45:22,630 --> 00:45:24,858 then they will die. 533 00:45:24,882 --> 00:45:29,905 And if you're dead, your eyes are closed forever. 534 00:45:29,929 --> 00:45:33,325 One day, someone will find us, will find them. 535 00:45:33,349 --> 00:45:35,285 Maghra, they need to be prepared. 536 00:45:35,309 --> 00:45:38,539 - Enough! - No, not enough! 537 00:45:38,563 --> 00:45:40,833 This life is not enough. 538 00:45:40,857 --> 00:45:42,709 Your excuse is not enough. 539 00:45:42,733 --> 00:45:48,423 I don't need to give you any excuses. 540 00:45:48,447 --> 00:45:49,550 What about Jerlamarel? 541 00:45:49,574 --> 00:45:52,761 Jerlamarel? Jerlamarel did not raise these children. 542 00:45:52,785 --> 00:45:54,179 He did not break their fevers. 543 00:45:54,203 --> 00:45:59,893 He did not love them to sleep because he was gone, just wandering. 544 00:45:59,917 --> 00:46:02,312 [PARIS] Your voice. 545 00:46:02,336 --> 00:46:05,732 You hate him. 546 00:46:05,756 --> 00:46:08,152 Why? 547 00:46:08,176 --> 00:46:12,614 Maghra? 548 00:46:12,638 --> 00:46:15,450 And why are you taking your hate out on them? 549 00:46:15,474 --> 00:46:19,913 [HANIWA] Mama! 550 00:46:19,937 --> 00:46:22,166 Go away, Paris. 551 00:46:22,190 --> 00:46:26,211 I want to be with my children. 552 00:46:26,235 --> 00:46:34,235 [EXHALES] 553 00:46:45,880 --> 00:46:47,024 Paris. 554 00:46:47,048 --> 00:46:50,402 Hey, come in. Come sit. 555 00:46:50,426 --> 00:46:53,030 Oh, my babies. 556 00:46:53,054 --> 00:46:57,701 Oh, my big ones, happy birthday. 557 00:46:57,725 --> 00:46:59,161 Oh. 558 00:46:59,185 --> 00:47:04,458 You are 12 years old today. 559 00:47:04,482 --> 00:47:06,168 My. 560 00:47:06,192 --> 00:47:10,631 For 12 years, you have kept a secret. 561 00:47:10,655 --> 00:47:14,551 And you have kept it very well. 562 00:47:14,575 --> 00:47:18,805 I wonder, could you keep another? 563 00:47:18,829 --> 00:47:20,390 What is it? 564 00:47:20,414 --> 00:47:26,688 It is for you and for you only. 565 00:47:26,712 --> 00:47:32,694 It is the greatest birthday gift of all time. 566 00:47:32,718 --> 00:47:33,862 What are they? 567 00:47:33,886 --> 00:47:35,405 They are books. 568 00:47:35,429 --> 00:47:37,574 We think they are books. 569 00:47:37,598 --> 00:47:43,080 Here. Here are the instructions that will help you hear what the books are saying. 570 00:47:43,104 --> 00:47:44,581 Instructions from who? 571 00:47:44,605 --> 00:47:46,500 From your father. 572 00:47:46,524 --> 00:47:48,335 What does Dad know about this? 573 00:47:48,359 --> 00:47:50,796 [PARIS] No. 574 00:47:50,820 --> 00:47:54,716 From your true father. 575 00:47:54,740 --> 00:47:56,426 What? 576 00:47:56,450 --> 00:47:58,929 I only know what your mother told me. 577 00:47:58,953 --> 00:48:00,764 I was hoping that she would tell you herself. 578 00:48:00,788 --> 00:48:02,683 We already have a father. 579 00:48:02,707 --> 00:48:08,355 I know, who loves you so very much, Kofun. 580 00:48:08,379 --> 00:48:15,154 Haniwa... there is also a man... 582 00:48:15,178 --> 00:48:19,324 who rescued your mother in a blizzard. 583 00:48:19,348 --> 00:48:21,660 That's the story she told. 584 00:48:21,684 --> 00:48:26,165 She was lost, and he saved her. 585 00:48:26,189 --> 00:48:30,043 And he stayed with her. 586 00:48:30,067 --> 00:48:33,130 And when she came to our village, 587 00:48:33,154 --> 00:48:37,843 you two, twins, were already inside her. 588 00:48:37,867 --> 00:48:40,888 - His name is Jerlamarel. - No, no. 589 00:48:40,912 --> 00:48:42,764 - Wait, Haniwa. - Kofun. 590 00:48:42,788 --> 00:48:45,225 Haniwa. He mustn't tell anyone. 591 00:48:45,249 --> 00:48:47,769 Here. Take the message and read it. 592 00:48:47,793 --> 00:48:55,793 [SIGHS] You are brave. Go. 593 00:49:17,740 --> 00:49:20,427 Maybe we're witches. 594 00:49:20,451 --> 00:49:23,013 Maybe the stories about vision are true. 595 00:49:23,037 --> 00:49:26,266 No. 596 00:49:26,290 --> 00:49:28,811 I have the truth in my hands. 597 00:49:28,835 --> 00:49:35,776 Soon I will know and you will not. 598 00:49:35,800 --> 00:49:42,574 Go ahead. 599 00:49:42,598 --> 00:49:44,451 "Once upon a time," 600 00:49:44,475 --> 00:49:48,580 almost all humans had the power that you have. 601 00:49:48,604 --> 00:49:53,252 Human beings used this power, and the power of their minds, 602 00:49:53,276 --> 00:49:56,046 to conquer the world. 603 00:49:56,070 --> 00:49:58,632 They built machines that could fly, 604 00:49:58,656 --> 00:50:02,094 machines that could speak across thousands of miles. 605 00:50:02,118 --> 00:50:06,932 They even left the earth in giant ships. 606 00:50:06,956 --> 00:50:13,730 Such was their power, they began to outgrow the earth and destroy it. 607 00:50:13,754 --> 00:50:21,071 Some say sight was taken from them by God to save the planet from destruction. 608 00:50:21,095 --> 00:50:25,784 But after so many years, the gift of light is being restored, 609 00:50:25,808 --> 00:50:33,417 given only to chosen people with an instruction to build the world again. 610 00:50:33,441 --> 00:50:35,627 I am your father. 611 00:50:35,651 --> 00:50:39,464 And I have passed this gift on to you. 612 00:50:39,488 --> 00:50:42,718 It is your duty to make use of it. 613 00:50:42,742 --> 00:50:44,887 Learn from the books I have left. 614 00:50:44,911 --> 00:50:47,973 I have chosen the books with care. 615 00:50:47,997 --> 00:50:51,477 I have also left instructions where you should go 616 00:50:51,501 --> 00:50:55,105 when you feel you are strong enough to leave your village. 617 00:50:55,129 --> 00:50:58,692 When you come, I will be waiting. 618 00:50:58,716 --> 00:51:03,906 Together, we will begin the world anew. 619 00:51:03,930 --> 00:51:09,119 With all my love, your loving father... 620 00:51:09,143 --> 00:51:16,210 "Jerlamarel." 621 00:51:16,234 --> 00:51:24,234 What should we do? 622 00:51:34,377 --> 00:51:36,897 You opened the box. 623 00:51:36,921 --> 00:51:38,190 I did, Baba Voss. 624 00:51:38,214 --> 00:51:41,819 Without permission. 625 00:51:41,843 --> 00:51:47,699 Jerlamarel saved their lives from a bear, and yours. 626 00:51:47,723 --> 00:51:50,118 He built a bridge. 627 00:51:50,142 --> 00:51:54,581 And guided our tribe to safety. 628 00:51:54,605 --> 00:51:58,001 AND HE MADE ONE REQUEST OF YOU: 629 00:51:58,025 --> 00:52:01,755 "Let them learn." 630 00:52:01,779 --> 00:52:07,135 Let them discover the truth. 631 00:52:07,159 --> 00:52:14,601 Then let them choose. 632 00:52:14,625 --> 00:52:16,478 Maghra will burn the books. 633 00:52:16,502 --> 00:52:18,730 - So do not tell her. - You would have me lie? 634 00:52:18,754 --> 00:52:26,321 For years, you told the twins you were their father, out of kindness. 635 00:52:26,345 --> 00:52:34,079 Now, you must be kind to Maghra. 636 00:52:34,103 --> 00:52:42,103 Silence is not a lie. 637 00:52:46,782 --> 00:52:48,510 I heard them talking about leaving. 638 00:52:48,534 --> 00:52:53,140 You know they must someday. 639 00:52:53,164 --> 00:52:55,142 - And when they leave... - No. 640 00:52:55,166 --> 00:53:03,108 When they leave, the books will give them knowledge. 641 00:53:03,132 --> 00:53:08,697 Baba Voss, you are a good man. 642 00:53:08,721 --> 00:53:11,200 - But you have not always been. - That is enough. 643 00:53:11,224 --> 00:53:16,038 Just because we are hiding here doesn't mean the world has changed. 644 00:53:16,062 --> 00:53:22,586 But the twins, Baba, the twins might be the change. 645 00:53:22,610 --> 00:53:26,298 They are hope, Baba. 646 00:53:26,322 --> 00:53:28,342 Think of the things you have witnessed. 647 00:53:28,366 --> 00:53:33,222 Think of the deeds you have done. 648 00:53:33,246 --> 00:53:40,145 Pay the world back, Baba. 649 00:53:40,169 --> 00:53:48,169 Silence is not a lie. 650 00:53:57,311 --> 00:54:02,251 [CURTAIN RUSTLES] 651 00:54:02,275 --> 00:54:04,127 [BLADE SET DOWN] 652 00:54:04,151 --> 00:54:11,593 Baba? 653 00:54:11,617 --> 00:54:19,617 Don't waste a log. I'll keep you warm. 654 00:54:43,983 --> 00:54:46,128 Are you all right? 655 00:54:46,152 --> 00:54:54,152 Yes. Everything is all right. 656 00:54:57,955 --> 00:55:04,271 [MOANS] 657 00:55:04,295 --> 00:55:12,295 Come to bed. 658 00:55:42,333 --> 00:55:50,333 [LAUGHING] 659 00:55:54,720 --> 00:55:57,991 What do you got? 660 00:55:58,015 --> 00:56:06,015 You? 661 00:56:19,537 --> 00:56:27,537 [SOFT THUMPS] 662 00:56:38,931 --> 00:56:46,931 [SOFT CHIMING]