1 00:00:03,272 --> 00:00:07,291 -I understand your attempt to reach a plea bargain failed. 2 00:00:07,292 --> 00:00:09,610 -The State has made multiple offers 3 00:00:09,611 --> 00:00:12,204 which the defendant has refused to accept. 4 00:00:12,205 --> 00:00:13,798 -Counsel, have you explained to your client 5 00:00:13,799 --> 00:00:17,709 that the charges he's facing carry mandatory prison time. 6 00:00:17,710 --> 00:00:20,019 -I have, Your Honor. 7 00:00:21,732 --> 00:00:25,293 -Mr. Tamura, are you sure you want to proceed? 8 00:00:25,294 --> 00:00:29,153 -Yes, Your Honor. I'm sure. 9 00:00:29,740 --> 00:00:31,982 -Alright then, we'll take a short recess 10 00:00:31,983 --> 00:00:35,785 and bring the jury in for a noon start. 11 00:00:48,575 --> 00:00:52,635 -My mother was a selfless woman, 12 00:00:53,097 --> 00:00:56,006 devoted to our family, 13 00:00:56,007 --> 00:00:59,602 and especially to my big brother, Osamu. 14 00:00:59,603 --> 00:01:02,271 (emotional music) 15 00:01:02,272 --> 00:01:05,523 I never heard her complain, 16 00:01:05,943 --> 00:01:08,317 not once. 17 00:01:09,095 --> 00:01:12,506 Which is how she lived her life. 18 00:01:12,507 --> 00:01:18,202 You know, most people talk about "gratitude" 19 00:01:18,847 --> 00:01:21,607 but my mother lived it. 20 00:01:21,608 --> 00:01:24,869 Instead of dwelling on what was painful or difficult, 21 00:01:24,870 --> 00:01:31,173 she grabbed every moment of grace and beauty she could. 22 00:01:33,119 --> 00:01:37,221 She was my brother's full-time caregiver, 23 00:01:39,034 --> 00:01:45,604 but she also always found time to be with her granddaughters, 24 00:01:46,208 --> 00:01:49,108 who gave her so much joy. 25 00:01:52,214 --> 00:01:56,240 (indistinct chatter) 26 00:01:57,477 --> 00:01:59,162 -Look what we got you, Ojisan. 27 00:01:59,163 --> 00:02:00,721 It's a tablet. 28 00:02:00,722 --> 00:02:03,073 Can you say tablet? 29 00:02:03,074 --> 00:02:04,575 (stuttering): T-tablet. 30 00:02:04,576 --> 00:02:07,578 -That's right. That's good. It's easy to work it. 31 00:02:07,579 --> 00:02:10,247 You just have to swipe with your finger, like this. 32 00:02:10,248 --> 00:02:13,492 See how easy it is? Here, you try. 33 00:02:13,493 --> 00:02:14,844 If you ever feel lonely, 34 00:02:14,845 --> 00:02:18,721 you can look at pictures of Obaachan whenever you want. 35 00:02:20,575 --> 00:02:24,226 -Come on, honey, you can show him in the car. 36 00:02:25,931 --> 00:02:29,607 (soft music) 37 00:02:35,440 --> 00:02:38,092 Okay, say goodbye to Ojisan, girls. 38 00:02:38,093 --> 00:02:41,702 -Bye. See ya. 39 00:02:41,705 --> 00:02:43,522 -We'll see you soon. 40 00:02:43,523 --> 00:02:47,208 I'll bring you Bento like Obaachan used to make. 41 00:02:47,436 --> 00:02:49,627 -Bye. 42 00:03:01,541 --> 00:03:04,577 -How old was Ojisan when he had the accident? 43 00:03:04,578 --> 00:03:06,120 -Nine. 44 00:03:06,121 --> 00:03:07,972 -So, my age. 45 00:03:07,973 --> 00:03:10,231 -Yeah. 46 00:03:11,293 --> 00:03:14,235 -Does he know Obaachan is dead? 47 00:03:14,646 --> 00:03:17,321 -Of course he does. 48 00:03:19,150 --> 00:03:21,784 -Does he feel sad? 49 00:03:22,320 --> 00:03:27,583 -Ojisan can't always express himself, but he feels things. 50 00:03:27,584 --> 00:03:30,160 He loves you two very much, you know that right? 51 00:03:30,161 --> 00:03:32,070 -I love him too. 52 00:03:32,071 --> 00:03:33,831 -Of course you do. He's our uncle. 53 00:03:33,832 --> 00:03:37,576 -Layla, please don't talk to your sister that way. 54 00:03:37,577 --> 00:03:40,219 -Whatever. 55 00:03:42,266 --> 00:03:45,307 -Why can't he just live with us? 56 00:03:47,178 --> 00:03:49,830 -You know why, sweetheart. 57 00:03:49,831 --> 00:03:52,106 Right? 58 00:03:53,277 --> 00:03:55,734 (sighs) 59 00:03:58,523 --> 00:04:00,948 -It's nice here. 60 00:04:01,176 --> 00:04:05,844 Oh, maybe you can try some of the activities. 61 00:04:05,847 --> 00:04:11,041 Have you met any new people or made any friends? 62 00:04:20,953 --> 00:04:23,455 -Hey, Sam, you gonna tell him? 63 00:04:23,456 --> 00:04:25,883 -Hmm? You gonna tell him? -Hey, hey, hey. 64 00:04:25,884 --> 00:04:27,292 -You gonna tell him? -Easy. Easy. 65 00:04:27,293 --> 00:04:29,370 -You gonna tell him? -What? Whoa, whoa. 66 00:04:29,371 --> 00:04:31,038 -You gonna tell him? -Easy 67 00:04:31,039 --> 00:04:32,706 -You gonna tell him? -What? 68 00:04:32,707 --> 00:04:37,276 What's he talking about? Tell me what? 69 00:04:37,804 --> 00:04:39,229 Sam? 70 00:04:39,230 --> 00:04:42,281 (stuttering): B-bad guy. 71 00:04:43,493 --> 00:04:47,328 -Bad guy? Come on. 72 00:04:51,818 --> 00:04:56,172 I'm clearing out the rest of Mom's stuff later today. 73 00:04:56,173 --> 00:04:57,823 I'll bring it over, okay? 74 00:04:57,824 --> 00:05:02,134 And you can pick out whatever you want, how does that sound? 75 00:05:02,346 --> 00:05:05,163 I'll bring over Mom's rice cooker 76 00:05:05,164 --> 00:05:09,535 and they can cook you gohan whenever you want it. 77 00:05:09,536 --> 00:05:12,644 Okay? Yeah? 78 00:05:13,098 --> 00:05:17,274 Hey, what happened here? 79 00:05:17,802 --> 00:05:21,570 Did you fall or something? 80 00:05:22,107 --> 00:05:25,016 Then what happened? 81 00:05:25,017 --> 00:05:30,204 (stuttering): Bad guy. 82 00:05:30,374 --> 00:05:32,766 -The guy we just ran into? 83 00:05:32,767 --> 00:05:34,618 -(door opening) -Just checking in 84 00:05:34,619 --> 00:05:38,212 to see how it went. 85 00:05:38,773 --> 00:05:39,715 You okay, Sam? 86 00:05:39,716 --> 00:05:42,718 -Have, have you seen this, Leon? 87 00:05:42,719 --> 00:05:45,554 You must've noticed this when you got him dressed. 88 00:05:45,555 --> 00:05:49,765 -I wasn't on shift this morning, but um, 89 00:05:49,876 --> 00:05:53,143 can I talk to you privately? 90 00:05:57,142 --> 00:06:00,067 -I'll be right back, okay? 91 00:06:03,556 --> 00:06:05,574 What's up? 92 00:06:05,575 --> 00:06:08,411 -I heard Sam and another resident 93 00:06:08,412 --> 00:06:11,155 got into a pretty heated argument last night. 94 00:06:11,156 --> 00:06:12,731 Apparently, it got pretty physical. 95 00:06:12,732 --> 00:06:16,644 -Someone was just harassing my brother a few minutes ago. 96 00:06:16,645 --> 00:06:18,570 A skinny guy in a red t-shirt, is that... 97 00:06:18,571 --> 00:06:20,405 is that who gave my brother those bruises? 98 00:06:20,406 --> 00:06:23,759 -Mr. Tamura, I realize how upsetting it must be. 99 00:06:23,760 --> 00:06:24,835 -Who is he? 100 00:06:24,836 --> 00:06:26,987 -I'll keep an eye on the situation. 101 00:06:26,988 --> 00:06:29,263 -What's his name? 102 00:06:29,433 --> 00:06:30,841 -Kyle Tanner. 103 00:06:30,842 --> 00:06:34,085 "Kip." I've seen him get territorial 104 00:06:34,086 --> 00:06:35,496 when another resident moves in. 105 00:06:35,497 --> 00:06:40,274 I'll keep an eye on the situation for you, okay? 106 00:06:53,623 --> 00:06:57,108 -Who's gonna live in Obaachan's house? 107 00:06:57,109 --> 00:06:58,535 -Whoever buys it. 108 00:06:58,536 --> 00:07:00,963 Which is why it has to be empty. 109 00:07:00,964 --> 00:07:02,690 -Do we get to choose who lives there? 110 00:07:02,691 --> 00:07:06,300 -Uh, not exactly. 111 00:07:07,028 --> 00:07:08,137 -Is that Ojisan's? 112 00:07:08,138 --> 00:07:10,639 -Yeah. Yeah. 113 00:07:10,640 --> 00:07:13,050 You know, he could never learn to swim like you, 114 00:07:13,051 --> 00:07:15,035 but he always loved the water. 115 00:07:15,036 --> 00:07:16,553 Obaachan got him floaties 116 00:07:16,554 --> 00:07:18,964 so she could bring him in the pool with her. 117 00:07:18,965 --> 00:07:22,042 Yeah, he's always loved these even when he got bigger. 118 00:07:22,043 --> 00:07:25,194 -Does he have a pool at his new home? 119 00:07:25,989 --> 00:07:27,381 -There you are. 120 00:07:27,382 --> 00:07:29,049 Katie and Mallory are already here. 121 00:07:29,050 --> 00:07:32,143 We need to get changed into your swimsuit. 122 00:07:32,144 --> 00:07:34,703 -Can I take Sealie? 123 00:07:35,557 --> 00:07:37,482 -Have at it. (chuckling) 124 00:07:37,483 --> 00:07:41,251 -I'll blow it up later, alright? -Okay. 125 00:07:42,154 --> 00:07:44,489 -Is that everything? 126 00:07:44,490 --> 00:07:45,674 -Yeah. 127 00:07:45,675 --> 00:07:49,069 -Was it hard, being there? 128 00:07:49,070 --> 00:07:53,329 (soft music) 129 00:07:53,591 --> 00:07:57,353 -You know, once I left for college, I never looked back. 130 00:07:57,354 --> 00:08:02,105 I left her to do everything for Osamu. 131 00:08:02,751 --> 00:08:09,256 She never went on vacation, she never even took a day off. 132 00:08:09,257 --> 00:08:10,440 -It made her happy. 133 00:08:10,441 --> 00:08:13,035 She wanted you to live your life. 134 00:08:13,036 --> 00:08:17,206 -Or maybe she wanted to spare me the guilt. 135 00:08:17,207 --> 00:08:19,266 -It's a big adjustment. 136 00:08:19,267 --> 00:08:20,434 Just give it a minute. 137 00:08:20,724 --> 00:08:24,500 (phone vibrating) 138 00:08:27,366 --> 00:08:29,943 (chattering) (whistle blowing) 139 00:08:29,944 --> 00:08:31,278 -Hey, Ashley. 140 00:08:31,279 --> 00:08:32,704 -Sorry to bother you, 141 00:08:32,705 --> 00:08:33,964 I know you're dealing with family stuff. 142 00:08:33,965 --> 00:08:36,116 -No, that's okay. What's going on? 143 00:08:36,117 --> 00:08:38,118 -Videla shot off his mouth at practice. 144 00:08:38,119 --> 00:08:39,469 -Again? 145 00:08:39,470 --> 00:08:41,230 -Except this time someone caught it on their phone. 146 00:08:41,231 --> 00:08:43,974 And it's blowing up fast. 147 00:08:43,975 --> 00:08:46,608 (sighs) 148 00:08:47,053 --> 00:08:48,629 -You keep tripping me when I pass. 149 00:08:48,630 --> 00:08:52,114 What are you, some kind of cripple? 150 00:08:52,224 --> 00:08:53,409 -Well, we need to get ahead of it. 151 00:08:53,410 --> 00:08:56,743 -Okay. I'll make some calls. 152 00:08:57,305 --> 00:08:58,822 (sighs) I gotta go in. 153 00:08:58,823 --> 00:09:00,732 -Damage control. -Now? 154 00:09:00,733 --> 00:09:03,827 -You wanna keep them in private school, right? 155 00:09:03,828 --> 00:09:06,905 -Yes, I do. -Yes, you do. 156 00:09:06,906 --> 00:09:08,148 So do I. 157 00:09:08,149 --> 00:09:10,818 We're here to address the leaked video 158 00:09:10,819 --> 00:09:12,428 that's been circulating online. 159 00:09:12,429 --> 00:09:14,746 But let me first remind everyone 160 00:09:14,747 --> 00:09:17,600 that whatever Videla said that may have been hurtful 161 00:09:17,601 --> 00:09:20,302 was said in the heat of an intense team practice. 162 00:09:20,303 --> 00:09:23,272 And before anyone rushes to judgment, 163 00:09:23,273 --> 00:09:25,924 the team asks that we all exercise 164 00:09:25,925 --> 00:09:29,353 some cultural sensitivity toward Videla as a recent immigrant 165 00:09:29,354 --> 00:09:32,506 who's still adjusting to a new culture 166 00:09:32,507 --> 00:09:35,433 and to his new home here in America. 167 00:09:35,434 --> 00:09:38,470 But I'll let him express his regret 168 00:09:38,471 --> 00:09:42,706 in his own words. So, Videla? 169 00:09:43,609 --> 00:09:45,461 (camera shutters) 170 00:09:45,462 --> 00:09:47,354 -I, um... 171 00:09:47,355 --> 00:09:51,208 want to apologize to my teammates, 172 00:09:51,209 --> 00:09:53,284 to my family, 173 00:09:53,285 --> 00:09:55,638 and to the disability community 174 00:09:55,639 --> 00:10:00,550 for any pain I may have inadvertently caused. 175 00:10:00,551 --> 00:10:04,129 -You're a Jedi spin doctor, playing the immigrant card. 176 00:10:04,130 --> 00:10:05,555 -We'll see. 177 00:10:05,556 --> 00:10:08,800 -Seriously, though, great job coaching him. 178 00:10:08,801 --> 00:10:10,878 -Except he's still a monster. 179 00:10:10,879 --> 00:10:12,988 -(phone chiming) -With a 20-million dollar foot. 180 00:10:12,989 --> 00:10:15,899 -If I can just keep it out of his mouth. 181 00:10:15,900 --> 00:10:18,492 Excuse me. 182 00:10:21,239 --> 00:10:22,981 Leon, what's going on? 183 00:10:22,982 --> 00:10:25,334 -I'm in the ER with your brother. 184 00:10:25,335 --> 00:10:27,836 He fell down some stairs. 185 00:10:27,837 --> 00:10:31,748 The doctor ordered a CT, but your brother's fine, 186 00:10:31,749 --> 00:10:34,659 they didn't find any bleeding in his brain. 187 00:10:34,660 --> 00:10:38,238 -But wait, he's never had a problem navigating stairs. 188 00:10:38,239 --> 00:10:40,073 Did you see him fall? 189 00:10:40,074 --> 00:10:43,093 -No, I... I saw him right after. 190 00:10:43,094 --> 00:10:46,603 -Did anyone see him? 191 00:10:46,764 --> 00:10:50,399 -Not that I'm aware of. 192 00:10:50,509 --> 00:10:54,736 -So how do you know he wasn't pushed? 193 00:10:54,756 --> 00:10:56,423 -The State doesn't refute 194 00:10:56,424 --> 00:10:58,701 that the defendant was protective of his brother. 195 00:10:58,702 --> 00:11:02,095 That's something we can all respect and admire. 196 00:11:02,096 --> 00:11:06,783 But while we might sympathize with Mr. Tamura's motivations, 197 00:11:06,784 --> 00:11:09,545 the fact is we're here today 198 00:11:09,546 --> 00:11:13,198 because Mr. Tamura made a choice. 199 00:11:13,199 --> 00:11:16,385 He acted recklessly. 200 00:11:16,386 --> 00:11:17,627 Dangerously. 201 00:11:17,628 --> 00:11:23,014 And his actions had consequences. 202 00:11:24,619 --> 00:11:28,520 (theme music) 203 00:11:42,394 --> 00:11:43,637 -Hey. 204 00:11:43,638 --> 00:11:46,749 How you doing? You okay? (small whimper) 205 00:11:46,750 --> 00:11:50,644 -Other than the four stitches, he's fine. 206 00:11:50,645 --> 00:11:53,163 -Did you find out anything more about how this happened? 207 00:11:53,164 --> 00:11:54,405 -I tried asking him, 208 00:11:54,406 --> 00:11:57,926 but we're still learning how to communicate. 209 00:11:57,927 --> 00:12:00,578 -Buddy. Hey, hey. 210 00:12:00,579 --> 00:12:03,096 Did you fall? 211 00:12:04,083 --> 00:12:06,159 How? Did you trip? 212 00:12:06,160 --> 00:12:09,728 Lose your balance? No? No? 213 00:12:12,091 --> 00:12:14,733 Or did someone push you? 214 00:12:22,176 --> 00:12:23,527 Someone pushed you. 215 00:12:23,528 --> 00:12:27,204 (tense music) 216 00:12:27,332 --> 00:12:30,033 (stuttering): Tablet. 217 00:12:30,034 --> 00:12:32,202 Okasan. 218 00:12:32,203 --> 00:12:33,611 -He was saying that before. 219 00:12:33,612 --> 00:12:35,798 Oka something I mean, I didn't understand. 220 00:12:35,799 --> 00:12:38,525 -Okasan is Japanese for mother. 221 00:12:38,526 --> 00:12:43,512 You were... you were looking at pictures? Yeah? 222 00:12:48,052 --> 00:12:50,537 Where's his tablet? 223 00:12:50,538 --> 00:12:52,981 -Oh I... I didn't know he had one. 224 00:12:52,982 --> 00:12:58,527 Bad guy. Bad guy. 225 00:12:59,805 --> 00:13:01,806 -Kip? 226 00:13:01,807 --> 00:13:03,474 Did Kip take your tablet? 227 00:13:03,475 --> 00:13:09,204 Hey, Sam, Sam, you need to tell me. 228 00:13:09,499 --> 00:13:14,077 -Kip, we met before, remember? I'm Sam's brother. 229 00:13:14,078 --> 00:13:15,729 -My room. 230 00:13:15,730 --> 00:13:17,731 -You took his tablet and I want it back. 231 00:13:17,732 --> 00:13:20,008 Where is it? 232 00:13:20,009 --> 00:13:21,492 -My room. 233 00:13:21,493 --> 00:13:22,586 -My stuff. -You know what? 234 00:13:22,587 --> 00:13:25,922 Just tell me where you put his tablet. 235 00:13:25,923 --> 00:13:27,407 -My room. 236 00:13:27,408 --> 00:13:28,575 My stuff. 237 00:13:28,576 --> 00:13:30,835 -You don't want to tell me? Fine. 238 00:13:30,836 --> 00:13:32,670 I'll find it myself. Hey! 239 00:13:32,671 --> 00:13:34,264 Hey, watch it. 240 00:13:34,265 --> 00:13:36,358 -My room. My stuff. 241 00:13:36,359 --> 00:13:37,767 -Mr. Tamura, 242 00:13:37,768 --> 00:13:40,921 you can't just barge into another resident's room. 243 00:13:40,922 --> 00:13:42,272 -He took my brother's tablet. 244 00:13:42,273 --> 00:13:44,608 I'm not leavin' until I get it back. 245 00:13:44,609 --> 00:13:47,352 -Look, I was wrong to barge in like that 246 00:13:47,353 --> 00:13:48,762 but I didn't know what else to do. 247 00:13:48,763 --> 00:13:53,623 He took Sam's tablet and pushed him down those stairs. 248 00:13:54,285 --> 00:13:56,194 -Is that what Sam told you? 249 00:13:56,195 --> 00:13:57,621 -As best he could. 250 00:13:57,622 --> 00:13:59,047 -What did he say? 251 00:13:59,048 --> 00:14:00,457 (sighs) 252 00:14:01,049 --> 00:14:03,959 -Look, obviously his communication is limited, 253 00:14:03,960 --> 00:14:07,128 but it's pretty clear that guy Kip is harassing my brother. 254 00:14:07,129 --> 00:14:09,297 -My understanding is that it was Sam 255 00:14:09,298 --> 00:14:11,225 who instigated the initial altercation. 256 00:14:11,226 --> 00:14:12,818 -Leon said it was the other way around. 257 00:14:12,819 --> 00:14:14,469 -I said they had an altercation. 258 00:14:14,470 --> 00:14:17,490 -You said Kip was territorial with new residents. 259 00:14:17,491 --> 00:14:18,899 -I also said I wasn't there. 260 00:14:18,900 --> 00:14:21,885 -Why are you defending him? 261 00:14:21,886 --> 00:14:23,554 Who is this guy, Kip? 262 00:14:23,555 --> 00:14:26,724 What's his condition, and how long has he been here? 263 00:14:26,725 --> 00:14:29,168 -Mr. Tamura, that information is private 264 00:14:29,169 --> 00:14:30,744 and protected by HIPAA regulations. 265 00:14:30,745 --> 00:14:34,398 -He's threatening my brother, physically and emotionally. 266 00:14:34,399 --> 00:14:37,174 What part of that don't you get? 267 00:14:37,177 --> 00:14:40,087 -Mr. Tamura was convinced that his brother 268 00:14:40,088 --> 00:14:42,573 was being harassed by another resident. 269 00:14:42,574 --> 00:14:44,016 -Kyle Tanner? 270 00:14:44,017 --> 00:14:45,333 -Yes. "Kip." 271 00:14:45,334 --> 00:14:47,928 -Did the defendant claim to have witnessed 272 00:14:47,929 --> 00:14:49,688 this alleged harassment? 273 00:14:49,689 --> 00:14:51,915 -No. At least not directly. 274 00:14:51,916 --> 00:14:54,084 -So would you describe the defendant's behavior 275 00:14:54,085 --> 00:14:56,420 -as paranoid? -Objection, Your Honor. 276 00:14:56,421 --> 00:14:58,364 -Improper characterization. -Sustained. 277 00:14:58,365 --> 00:15:02,183 -Your Honor, the witness holds a PhD in clinical psychology. 278 00:15:02,184 --> 00:15:04,370 It's her professional assessment. 279 00:15:04,371 --> 00:15:07,704 (Judge): Still, it's a leading question. 280 00:15:07,732 --> 00:15:10,666 -Alright, then. 281 00:15:17,125 --> 00:15:21,036 Dr. Weatherford, please confirm that this is the email you sent 282 00:15:21,037 --> 00:15:22,963 to your company's legal counsel 283 00:15:22,964 --> 00:15:25,616 -regarding Mr. Tamura. -It is. 284 00:15:25,617 --> 00:15:28,285 -Would you please read the fourth and the fifth sentences. 285 00:15:28,286 --> 00:15:30,310 They're highlighted. 286 00:15:30,471 --> 00:15:34,147 (tense music) 287 00:15:35,068 --> 00:15:37,795 -"From the time Mr. Tamura brought his brother to live 288 00:15:37,796 --> 00:15:41,799 at Wildwood Gardens, he's been harboring a paranoid fantasy 289 00:15:41,800 --> 00:15:45,867 that his brother is being abused by another resident. 290 00:15:46,562 --> 00:15:48,322 I'm bringing this to your attention now 291 00:15:48,323 --> 00:15:50,899 because I'm concerned Mr. Tamura's behavior 292 00:15:50,900 --> 00:15:54,084 "may turn violent." 293 00:16:00,576 --> 00:16:03,503 -One more question before you go? 294 00:16:03,504 --> 00:16:06,680 (chattering) 295 00:16:10,829 --> 00:16:14,813 -Hey, Videla, can we talk? 296 00:16:16,258 --> 00:16:17,425 (sighs) 297 00:16:17,426 --> 00:16:19,445 You see those sports writers over there? 298 00:16:19,446 --> 00:16:22,539 The one in the light grey polo that's Tom Deitch, 299 00:16:22,540 --> 00:16:24,783 -from the Daily. -Okay. What about him? 300 00:16:24,784 --> 00:16:27,453 -Well, he was about to ambush you because he had heard 301 00:16:27,454 --> 00:16:30,180 you'd missed your first sensitivity training session. 302 00:16:30,181 --> 00:16:31,624 (sighs) Yeah. 303 00:16:31,625 --> 00:16:35,461 I ran interference, told him you had a last-minute conflict, 304 00:16:35,462 --> 00:16:36,687 but you're still looking forward 305 00:16:36,688 --> 00:16:38,613 to attending the sessions. 306 00:16:38,614 --> 00:16:40,797 -Okay. 307 00:16:40,967 --> 00:16:42,042 -Okay what? 308 00:16:42,043 --> 00:16:44,452 -Well, what do you want me to say? 309 00:16:44,453 --> 00:16:45,879 You did your job so I can do mine. 310 00:16:45,880 --> 00:16:50,200 -Your job also includes attending sensitivity training. 311 00:16:50,201 --> 00:16:52,202 Especially after you publicly announced you would. 312 00:16:52,203 --> 00:16:53,871 -Because that's what you told me to say. 313 00:16:53,872 --> 00:16:57,040 -Videla, listen, you can't just say you'll do something 314 00:16:57,041 --> 00:16:59,634 and then not do it. Words matter. 315 00:16:59,635 --> 00:17:01,803 When you make a promise, people expect you to keep it. 316 00:17:01,804 --> 00:17:03,046 You understand how that... 317 00:17:03,047 --> 00:17:05,382 -Alright, don't talk to me like a child. 318 00:17:05,383 --> 00:17:07,050 I don't have brain damage. 319 00:17:07,051 --> 00:17:09,828 -Hey! Did you not listen to anything I just said? 320 00:17:09,829 --> 00:17:11,571 That is derogatory and offensive, 321 00:17:11,572 --> 00:17:14,558 and don't act like you don't know what I'm talkin' about. 322 00:17:17,653 --> 00:17:20,397 (sighing) 323 00:17:20,398 --> 00:17:23,233 Look, I'm sorry. Okay? 324 00:17:23,234 --> 00:17:25,660 This is a sensitive subject-- -Whatever. 325 00:17:25,661 --> 00:17:27,761 -Well I... 326 00:17:29,165 --> 00:17:31,408 (journalist): Videla, hey! We just have one question. 327 00:17:31,409 --> 00:17:34,335 (journalists clamoring) 328 00:17:34,336 --> 00:17:36,930 -You didn't find anything I couldn't have found myself. 329 00:17:36,931 --> 00:17:38,415 -I'm sorry you feel that way. 330 00:17:38,416 --> 00:17:40,675 -Why would I pay for information I could've gotten 331 00:17:40,676 --> 00:17:42,920 -off the internet for free? -We did do what you asked. 332 00:17:42,921 --> 00:17:45,180 -No. -Yes. Exactly what you asked. 333 00:17:45,181 --> 00:17:46,440 -You know what? You know what? 334 00:17:46,441 --> 00:17:48,200 Just give me back my money and we'll call it-- 335 00:17:48,201 --> 00:17:50,610 -I'm afraid we can't do that. -What do you mean you can't? 336 00:17:50,611 --> 00:17:52,687 -Well, we did our job, sir. -Why can't you? 337 00:17:52,688 --> 00:17:54,264 -Read the contract. (phone beeping) 338 00:17:54,265 --> 00:17:56,373 -Hold on. 339 00:18:00,362 --> 00:18:01,714 Hey, Ashley, what's up? 340 00:18:01,715 --> 00:18:04,216 -Videla's manager is threatening to file a complaint 341 00:18:04,217 --> 00:18:06,201 with the State Board of Labor Relations. 342 00:18:06,202 --> 00:18:07,961 -What? -He says you're creating 343 00:18:07,962 --> 00:18:10,038 a hostile work environment for his client. 344 00:18:10,039 --> 00:18:11,298 -Oh, for God's sake. 345 00:18:11,299 --> 00:18:13,951 -You berated him in front of the entire team. 346 00:18:13,952 --> 00:18:15,953 -That is not true. -No? 347 00:18:15,954 --> 00:18:18,305 -Some of the other players may have overheard us, but... 348 00:18:18,306 --> 00:18:21,549 Ashley, the guy is a public relations nightmare. 349 00:18:21,550 --> 00:18:24,795 -Who happens to be carrying the fate of this entire club 350 00:18:24,796 --> 00:18:26,405 squarely on his shoulders. 351 00:18:26,406 --> 00:18:30,300 -Look, I tried to apologize but he walked away. 352 00:18:30,301 --> 00:18:32,803 If you want, I will call him back. 353 00:18:32,804 --> 00:18:33,971 I will make this right. 354 00:18:33,972 --> 00:18:36,473 -It won't do any good, Jiro. 355 00:18:36,474 --> 00:18:37,824 -What are you saying? 356 00:18:37,825 --> 00:18:42,237 -I'm putting you on an indefinite leave of absence. 357 00:18:42,238 --> 00:18:43,663 -You're not serious. 358 00:18:43,664 --> 00:18:45,832 -Videla says he won't play if you're on the payroll. 359 00:18:45,833 --> 00:18:47,334 -And you're siding with him? 360 00:18:47,335 --> 00:18:51,171 -Oh come on Jiro, I'm siding with the team. 361 00:18:51,172 --> 00:18:53,991 But listen, Videla says he will reconsider if you enroll 362 00:18:53,992 --> 00:18:55,601 in sensitivity training. 363 00:18:55,602 --> 00:18:58,120 -Are you kidding me? 364 00:18:58,121 --> 00:19:01,164 Does he think this is some kinda joke? 365 00:19:01,165 --> 00:19:03,517 Ashley, the guy is a liar and bigot 366 00:19:03,518 --> 00:19:04,851 and I'm the one who needs help? 367 00:19:04,852 --> 00:19:06,853 -I don't have a choice, 368 00:19:06,854 --> 00:19:09,696 you understand that, don't you? 369 00:19:10,432 --> 00:19:12,100 -Wait, she fired you? 370 00:19:12,101 --> 00:19:14,194 -Technically, it's a leave of absence. 371 00:19:14,195 --> 00:19:16,863 -Does she have any idea what you've been dealing with? 372 00:19:16,864 --> 00:19:18,481 -She doesn't care about my brother any more 373 00:19:18,482 --> 00:19:20,275 than those people at Wildwood Gardens. 374 00:19:20,276 --> 00:19:23,203 -Oh Jiro, I'm sorry, but you have to let that go. 375 00:19:23,204 --> 00:19:24,963 Okay? They said they were doing everything they could 376 00:19:24,964 --> 00:19:26,356 to monitor the situation. 377 00:19:26,357 --> 00:19:28,708 -That's their job. -Well maybe I don't trust them. 378 00:19:28,709 --> 00:19:31,361 -What, you think they're lying to you? Why? 379 00:19:31,362 --> 00:19:32,362 Why would they do that? 380 00:19:32,363 --> 00:19:35,140 -To protect themselves. 381 00:19:35,141 --> 00:19:37,224 Liability. 382 00:19:38,961 --> 00:19:41,129 I've been trying to find out if this guy Kip 383 00:19:41,130 --> 00:19:42,873 has any kind of a criminal record. 384 00:19:42,874 --> 00:19:45,633 And I just... I just wasted $5,000 385 00:19:45,634 --> 00:19:48,803 on a dead-end pointless record search. 386 00:19:48,804 --> 00:19:52,049 -Well, if nothing came up, maybe that's your answer. 387 00:19:52,050 --> 00:19:54,734 -Not if the records are sealed. 388 00:19:54,735 --> 00:19:57,996 Which they would be under California law, right? 389 00:19:57,997 --> 00:20:00,163 -Yeah. 390 00:20:02,168 --> 00:20:04,984 -I've been thinking 391 00:20:04,987 --> 00:20:08,489 you have clearance from the DA's office. 392 00:20:08,490 --> 00:20:12,010 -Maybe you could look for me? -Jiro, I can't do that. 393 00:20:12,011 --> 00:20:13,178 -Why not? 394 00:20:13,179 --> 00:20:14,847 -Well, for one thing, the State monitors 395 00:20:14,848 --> 00:20:16,756 everyone who accesses that database. 396 00:20:16,757 --> 00:20:18,166 -It's not like you'd be hacking in. 397 00:20:18,167 --> 00:20:19,759 You're allowed to log on whenever you want. 398 00:20:19,760 --> 00:20:22,811 -Not for something like this. 399 00:20:23,081 --> 00:20:26,766 -Sarah, if the guy has a history of violence, 400 00:20:26,767 --> 00:20:28,418 we can't risk keeping Sam there. 401 00:20:28,419 --> 00:20:30,437 -We looked at five different facilities, 402 00:20:30,438 --> 00:20:33,607 your mom chose Wildwood, because it was the closest to us, right? 403 00:20:33,608 --> 00:20:35,942 -If you'll just look, we can make an informed decision. 404 00:20:35,943 --> 00:20:37,444 Why won't you do this for me? 405 00:20:37,445 --> 00:20:39,538 -Because it's an ethical violation. 406 00:20:39,539 --> 00:20:41,098 -Really? 407 00:20:41,099 --> 00:20:42,933 Or are you worried you'll find something. 408 00:20:42,934 --> 00:20:43,934 -Excuse me? 409 00:20:43,935 --> 00:20:45,360 -Maybe you'd rather not know, huh? 410 00:20:45,361 --> 00:20:46,953 Not your problem, right? 411 00:20:46,954 --> 00:20:48,939 -Seriously? You did not just say that. 412 00:20:48,940 --> 00:20:51,124 -Well, Sarah, you know what? I'm just having a hard time 413 00:20:51,125 --> 00:20:54,926 understanding why you're not helping me. 414 00:20:55,463 --> 00:20:57,280 Oh, god. 415 00:20:57,281 --> 00:20:59,282 -Hi honey, why aren't you sleeping? 416 00:20:59,283 --> 00:21:00,634 -You woke me up. 417 00:21:00,635 --> 00:21:02,953 -I'm sorry. 418 00:21:02,954 --> 00:21:06,123 I'll take you back to bed, okay? 419 00:21:06,124 --> 00:21:07,065 Come on. 420 00:21:07,066 --> 00:21:09,126 -Why were you guys were yelling? 421 00:21:09,127 --> 00:21:10,810 (sighs) 422 00:21:10,811 --> 00:21:12,387 -I was angry. 423 00:21:12,388 --> 00:21:13,964 Yes. Of course I was. 424 00:21:13,965 --> 00:21:17,198 But not paranoid. 425 00:21:17,726 --> 00:21:19,060 I'd seen the bruises. 426 00:21:19,061 --> 00:21:22,322 Okay? I... I saw the look in my brother's eyes. 427 00:21:22,323 --> 00:21:26,826 I knew in my gut someone was hurting him, 428 00:21:26,827 --> 00:21:29,961 and no one seemed to care. 429 00:21:35,094 --> 00:21:38,929 (angsty music) 430 00:22:15,710 --> 00:22:18,218 -What are you doing? 431 00:22:18,620 --> 00:22:20,880 Jiro? 432 00:22:20,881 --> 00:22:23,124 -Are you serious? -Okay, look... 433 00:22:23,125 --> 00:22:24,868 -I said no! 434 00:22:24,869 --> 00:22:26,461 Okay. I was very clear. 435 00:22:26,462 --> 00:22:27,871 Do you want to get me disbarred? 436 00:22:27,872 --> 00:22:29,206 Do you want us both out of a job? 437 00:22:29,207 --> 00:22:31,966 -Wow, thanks. Really supportive. 438 00:22:31,967 --> 00:22:33,485 -I've been trying to be supportive! 439 00:22:33,486 --> 00:22:36,229 That is all I'm trying to do! Because I know you're grieving. 440 00:22:36,230 --> 00:22:38,398 But honestly, this isn't healthy. 441 00:22:38,399 --> 00:22:41,051 This isn't you. This... fixation, this rage, 442 00:22:41,052 --> 00:22:42,310 the way you're flying off the handle. 443 00:22:42,311 --> 00:22:46,515 -Yeah, God forbid, right? For once in my life. 444 00:22:46,516 --> 00:22:47,741 -What does that even mean? 445 00:22:47,742 --> 00:22:50,727 -Maybe for once I'm not making everybody happy. 446 00:22:50,728 --> 00:22:53,670 Everybody else. 447 00:22:55,766 --> 00:22:58,925 (sighs) 448 00:23:02,406 --> 00:23:06,349 Look, you're right, okay? 449 00:23:06,927 --> 00:23:09,670 I shouldn't have done that. 450 00:23:09,671 --> 00:23:12,313 I'm sorry. 451 00:23:12,358 --> 00:23:14,649 I am. 452 00:23:15,586 --> 00:23:18,111 But... 453 00:23:19,014 --> 00:23:22,517 ...what if he's dangerous? 454 00:23:22,518 --> 00:23:26,786 And what if they are hiding something? 455 00:23:28,023 --> 00:23:30,691 I made a promise to my mother 456 00:23:30,692 --> 00:23:35,128 that Sam would be okay after she was gone. 457 00:23:35,273 --> 00:23:38,715 He's not okay, Sarah. 458 00:23:39,277 --> 00:23:41,294 I can't... 459 00:23:41,295 --> 00:23:42,779 I can't just... 460 00:23:42,780 --> 00:23:46,139 (shuddering breath) 461 00:23:47,134 --> 00:23:49,467 -Okay. 462 00:23:49,637 --> 00:23:56,568 If we do this and there's nothing, will that help you? 463 00:23:56,569 --> 00:23:58,461 Will you let this go? 464 00:23:58,462 --> 00:24:00,886 -Yes. 465 00:24:00,965 --> 00:24:07,965 -And will you talk to someone? A therapist? A grief counsellor? 466 00:24:08,063 --> 00:24:08,896 -Okay. 467 00:24:08,897 --> 00:24:11,331 -Do you promise? 468 00:24:11,400 --> 00:24:13,792 -Yeah. 469 00:24:13,994 --> 00:24:16,795 -Okay. 470 00:24:20,668 --> 00:24:23,653 No, I'll do it. Can you just stand over there? 471 00:24:23,654 --> 00:24:25,004 (chuckling) 472 00:24:25,005 --> 00:24:26,431 -Does it really make a difference? 473 00:24:26,432 --> 00:24:27,991 -Can you just... -Okay. 474 00:24:27,992 --> 00:24:30,850 -Please? Thank you. 475 00:24:35,257 --> 00:24:37,776 Kip Tanner, right? 476 00:24:37,777 --> 00:24:40,854 -His legal name is Kyle. 477 00:24:40,855 --> 00:24:43,431 (sighs) Kyle Tanner. 478 00:24:43,432 --> 00:24:47,826 -I just need to run this through an encryption program. 479 00:24:52,700 --> 00:24:55,166 -Thank you. 480 00:25:01,709 --> 00:25:04,676 What if this is me? 481 00:25:04,971 --> 00:25:07,380 All this... 482 00:25:07,381 --> 00:25:09,931 ...anger. 483 00:25:10,701 --> 00:25:12,719 I don't know. 484 00:25:12,720 --> 00:25:15,770 It doesn't make sense. 485 00:25:16,131 --> 00:25:18,648 -Maybe it does. 486 00:25:19,226 --> 00:25:21,394 Like you said, you spent your whole life 487 00:25:21,395 --> 00:25:24,063 trying to make everyone happy. 488 00:25:24,064 --> 00:25:27,642 Being the one that nobody worried about 489 00:25:27,643 --> 00:25:29,828 because you had to. 490 00:25:29,829 --> 00:25:32,662 You had no choice. 491 00:25:33,499 --> 00:25:36,982 -I don't have a right to complain. 492 00:25:37,094 --> 00:25:38,895 If the car had been hit from the other side, 493 00:25:38,896 --> 00:25:41,671 it would've been me. 494 00:25:42,082 --> 00:25:46,259 I walked away with two broken ribs. 495 00:25:46,345 --> 00:25:49,345 -You paid a price too. 496 00:25:53,093 --> 00:25:55,310 Oh, my god. 497 00:25:55,596 --> 00:25:57,838 -What? What is it? 498 00:25:57,839 --> 00:25:59,599 -He does have a record. 499 00:25:59,600 --> 00:26:00,934 -For what? 500 00:26:00,935 --> 00:26:02,936 -He was arrested three times. 501 00:26:02,937 --> 00:26:05,197 The last one was two years ago, 502 00:26:05,198 --> 00:26:08,773 he was charged with aggravated assault. 503 00:26:08,850 --> 00:26:12,946 Instead of prison, he spent part of his term 504 00:26:12,947 --> 00:26:16,041 in a state psychiatric hospital. 505 00:26:16,042 --> 00:26:18,359 Until his sentence was commuted 506 00:26:18,360 --> 00:26:23,671 and he was transferred to Wildwood Gardens. 507 00:26:23,865 --> 00:26:26,841 -He is dangerous. 508 00:26:34,042 --> 00:26:35,952 -After your call last night, I authorized Leon 509 00:26:35,953 --> 00:26:39,270 to search Kip's room 510 00:26:39,565 --> 00:26:42,315 and he found this. 511 00:26:43,461 --> 00:26:45,219 Of course, it doesn't prove anything 512 00:26:45,220 --> 00:26:48,073 other than that he stole your brother's tablet. 513 00:26:48,074 --> 00:26:50,133 -So you're not doing anything. 514 00:26:50,134 --> 00:26:52,485 -Mr. Tamura-- -My brother's body is bruised. 515 00:26:52,486 --> 00:26:53,970 We can't-- -Kyle Tanner 516 00:26:53,971 --> 00:26:57,468 has been transferred to another facility. 517 00:26:57,470 --> 00:27:00,990 The property theft was a violation of his probation. 518 00:27:00,991 --> 00:27:02,233 -So he's gone. 519 00:27:02,234 --> 00:27:05,219 -As of this morning. 520 00:27:05,220 --> 00:27:07,238 I apologize that this happened 521 00:27:07,239 --> 00:27:10,908 and if you want, I can launch a full investigation. 522 00:27:10,909 --> 00:27:12,985 -No. 523 00:27:12,986 --> 00:27:15,396 That's not necessary. 524 00:27:15,397 --> 00:27:19,089 As long as he's away from my brother. 525 00:27:19,417 --> 00:27:22,968 (excited chatter) 526 00:27:24,906 --> 00:27:27,431 -Hey. 527 00:27:28,577 --> 00:27:31,687 Leon found it in Kip's room. 528 00:27:31,688 --> 00:27:35,750 Hey, he won't bother you anymore. 529 00:27:35,751 --> 00:27:39,068 I promise, okay? 530 00:27:39,271 --> 00:27:42,256 You wanna look at some pictures, together? 531 00:27:42,257 --> 00:27:44,365 Come on. 532 00:27:45,443 --> 00:27:49,870 (soft music) 533 00:28:02,001 --> 00:28:05,262 I have your Sealie floatie in the garage. 534 00:28:05,263 --> 00:28:09,357 You can come over to the house whenever you want to swim. 535 00:28:10,268 --> 00:28:11,752 (chuckles) 536 00:28:19,444 --> 00:28:21,429 -Okasan. 537 00:28:21,430 --> 00:28:24,330 -You miss her, don't you? 538 00:28:26,268 --> 00:28:28,417 Me too. 539 00:28:29,788 --> 00:28:31,622 (stuttering): Bento. 540 00:28:31,623 --> 00:28:33,274 (laughing) 541 00:28:33,275 --> 00:28:37,134 -She made the best bento, right? 542 00:28:37,888 --> 00:28:42,431 -Tamagoyaki. -That was my favorite too. 543 00:29:00,894 --> 00:29:03,061 -Hey, how was the swim? 544 00:29:03,062 --> 00:29:05,156 -Awesome. 545 00:29:05,157 --> 00:29:06,307 What are you doing? 546 00:29:06,308 --> 00:29:10,418 -I'm making a bento box for Ojisan. 547 00:29:11,146 --> 00:29:12,146 -I can help. 548 00:29:12,147 --> 00:29:13,405 -I'd love that. 549 00:29:13,406 --> 00:29:15,240 Layla, what about you? 550 00:29:15,241 --> 00:29:17,758 -Homework. 551 00:29:18,578 --> 00:29:20,245 -Tamagoyaki? 552 00:29:20,246 --> 00:29:22,506 -Yeah, Obaachan's special recipe. 553 00:29:22,507 --> 00:29:25,676 Sugar, mirin, soy sauce, a pinch of salt. 554 00:29:25,677 --> 00:29:28,829 But this is the secret. 555 00:29:28,830 --> 00:29:30,514 -"HonDashi." -HonDashi. 556 00:29:30,515 --> 00:29:32,667 That's what gives it that umami. 557 00:29:32,668 --> 00:29:34,444 One teaspoon. 558 00:29:34,445 --> 00:29:38,005 -How come you never taught us how to make Obaachan's recipe? 559 00:29:38,006 --> 00:29:39,449 -He's teaching you now. 560 00:29:39,450 --> 00:29:42,176 But let's get you out of the wet bathing suit first, okay? 561 00:29:42,177 --> 00:29:43,010 -Okay. 562 00:29:43,011 --> 00:29:44,695 -Ashley's on the phone. 563 00:29:44,696 --> 00:29:46,530 I just, I didn't want you to miss it. 564 00:29:46,531 --> 00:29:48,831 -Yeah. Okay. 565 00:29:51,628 --> 00:29:54,336 -Yeah, yeah. 566 00:29:54,447 --> 00:29:57,358 Ashley? (man): Hold please. 567 00:29:57,359 --> 00:30:00,361 (Ashley): How're you doing, Jiro? 568 00:30:00,362 --> 00:30:02,454 -Uh, good. Thank you. 569 00:30:02,455 --> 00:30:03,714 The situation 570 00:30:03,715 --> 00:30:06,534 with my brother's been resolved, so I'm... 571 00:30:06,535 --> 00:30:08,478 (sighs) I'm much better. 572 00:30:08,479 --> 00:30:10,371 (whispering): The sensitivity. 573 00:30:10,372 --> 00:30:13,966 -Uh, I even signed up for sensitivity training. 574 00:30:13,967 --> 00:30:15,893 -So you're ready to come back to work. 575 00:30:15,894 --> 00:30:17,469 -Yes. 576 00:30:17,470 --> 00:30:20,381 -Good. Because I think Videla is open to hearing from you. 577 00:30:20,382 --> 00:30:23,734 -That's great. I'll call him as soon as we hang up. 578 00:30:23,735 --> 00:30:25,553 -Better to do it in person. 579 00:30:25,554 --> 00:30:27,479 The team's leaving for some exhibition games tomorrow, 580 00:30:27,480 --> 00:30:28,831 you can talk to him on the plane. 581 00:30:28,832 --> 00:30:32,168 -Uh, what time? -Wheels up at 7:30. 582 00:30:32,169 --> 00:30:35,913 I'll let him know beforehand so he's not blindsided. 583 00:30:35,914 --> 00:30:39,675 -Thank you, Ashley. -See you tomorrow. 584 00:30:39,676 --> 00:30:41,569 -That's good news. 585 00:30:41,570 --> 00:30:42,737 (Jiro sighs) 586 00:30:42,738 --> 00:30:44,347 What's wrong? 587 00:30:44,348 --> 00:30:45,497 -I... 588 00:30:45,498 --> 00:30:47,908 promised Sam I'd drop off that bento. 589 00:30:47,909 --> 00:30:51,169 -I'll do it. I'll take the girls. 590 00:30:51,170 --> 00:30:56,267 Hey, your brother will be here when you get back, okay? 591 00:30:56,268 --> 00:30:59,086 But your job might not be if you don't go. 592 00:30:59,087 --> 00:31:01,737 -Mm. 593 00:31:08,354 --> 00:31:09,872 -Hi, good morning. 594 00:31:09,873 --> 00:31:14,268 Um, I'm dropping this off for my brother Osamu Tamura, Sam. 595 00:31:14,269 --> 00:31:16,604 -Um, visiting hours start at seven o'clock, 596 00:31:16,605 --> 00:31:18,455 but if you leave it here I'll have someone bring it to him. 597 00:31:18,456 --> 00:31:22,109 -It's perishable, so I'd like to put it in his fridge 598 00:31:22,110 --> 00:31:23,642 if that's okay. 599 00:31:23,644 --> 00:31:27,371 -Visiting hours start at seven o'clock. 600 00:31:27,373 --> 00:31:30,375 -That's in 20 minutes, and I have a flight to catch. 601 00:31:30,376 --> 00:31:35,854 Look, my brother is an early riser, I won't be waking him. 602 00:31:37,568 --> 00:31:39,960 -Just please sign in. 603 00:31:39,961 --> 00:31:42,736 -I appreciate it. 604 00:31:44,241 --> 00:31:47,950 (eerie music) 605 00:31:58,663 --> 00:32:00,921 -Sam? 606 00:32:06,096 --> 00:32:06,762 Sam? 607 00:32:06,763 --> 00:32:09,763 (whimpering) 608 00:32:10,267 --> 00:32:12,159 What the hell. 609 00:32:12,160 --> 00:32:14,252 Sam? Hey. 610 00:32:14,253 --> 00:32:15,179 Oh, no. 611 00:32:15,180 --> 00:32:17,164 Oh, no. (whimpering continues) 612 00:32:17,165 --> 00:32:20,149 I gotcha, bud. It's okay. 613 00:32:20,185 --> 00:32:22,111 Hey, hey, hey. It's gonna be okay. 614 00:32:22,112 --> 00:32:24,096 I'm here. We're gonna get you outta here okay? 615 00:32:24,097 --> 00:32:26,932 Can you sit up? I need you to sit up. 616 00:32:26,933 --> 00:32:28,767 Sit up. I need you to sit up. 617 00:32:28,768 --> 00:32:32,286 (grunting) 618 00:32:40,355 --> 00:32:42,189 I got you. It's okay. 619 00:32:42,190 --> 00:32:44,541 Ready? We're gonna get up. 620 00:32:44,542 --> 00:32:46,210 -Bad guy. 621 00:32:46,211 --> 00:32:47,528 -Whatever your thinking is wrong. 622 00:32:47,529 --> 00:32:49,530 -I don't want to hear it! Move out of the way. 623 00:32:49,531 --> 00:32:52,457 -You can't take him off site-- -Don't ever touch me! 624 00:32:52,458 --> 00:32:57,186 (screaming) We trusted you! 625 00:32:58,649 --> 00:33:04,902 -Jiro, Jiro, Jiro, Jiro! 626 00:33:04,971 --> 00:33:08,399 Hey, hey. Shh. Shh. 627 00:33:08,400 --> 00:33:09,641 Come on. 628 00:33:09,642 --> 00:33:11,902 Come on. (whimpering) 629 00:33:11,903 --> 00:33:14,036 Come on, come on. 630 00:33:19,577 --> 00:33:22,730 -You sent Leon to the emergency room. 631 00:33:22,731 --> 00:33:27,492 With an orbital fracture and a severe concussion. 632 00:33:27,493 --> 00:33:31,329 You left him unconscious, bleeding out on the floor. 633 00:33:31,330 --> 00:33:33,090 -He was abusing my brother. 634 00:33:33,091 --> 00:33:34,332 -So you say. 635 00:33:34,333 --> 00:33:37,077 Was that allegation ever substantiated? 636 00:33:37,313 --> 00:33:39,406 -I was there. I saw it. 637 00:33:39,407 --> 00:33:40,925 -So why not call out for help? 638 00:33:40,926 --> 00:33:42,167 Reach out to the senior staff on site? 639 00:33:42,168 --> 00:33:44,094 -Because I didn't trust them. 640 00:33:44,095 --> 00:33:45,671 -What about the police? 641 00:33:45,672 --> 00:33:48,340 -I... I just, I needed to get him out. 642 00:33:48,341 --> 00:33:50,768 That was all I could think about. 643 00:33:50,769 --> 00:33:53,011 -Because you thought he'd be safer... 644 00:33:53,012 --> 00:33:54,921 with you. 645 00:33:54,922 --> 00:33:57,057 -Yes. 646 00:33:57,058 --> 00:33:59,524 -And was he? 647 00:34:04,857 --> 00:34:06,692 -(whimpering) -Hey. 648 00:34:06,693 --> 00:34:10,120 -I know it's cold, but it'll help with the swelling. 649 00:34:10,121 --> 00:34:12,848 Hold it on your eye, okay? 650 00:34:12,849 --> 00:34:15,442 (stuttering): Cold. 651 00:34:15,443 --> 00:34:18,001 -I know. 652 00:34:18,855 --> 00:34:21,964 (phone vibrating) 653 00:34:22,783 --> 00:34:23,950 -Oh, Ashley. 654 00:34:23,951 --> 00:34:26,119 -You haven't told her you're not going? 655 00:34:26,120 --> 00:34:28,806 You were supposed to be on the plane 15 minutes ago. 656 00:34:28,807 --> 00:34:30,290 -I know, I know. 657 00:34:30,291 --> 00:34:31,624 -Where the hell are you? 658 00:34:31,625 --> 00:34:34,703 -Ashley? I'm sorry, I should've called before. 659 00:34:34,704 --> 00:34:35,813 -We're about to take off. 660 00:34:35,814 --> 00:34:36,981 I thought your family crap was resolved. 661 00:34:36,982 --> 00:34:38,724 -I know. I know. I thought 662 00:34:38,725 --> 00:34:40,133 it was over too but it wasn't. 663 00:34:40,134 --> 00:34:41,968 -You said you would... -What happened to Ojisan? 664 00:34:41,969 --> 00:34:44,213 -He got hurt, honey, but he's gonna be okay. 665 00:34:44,214 --> 00:34:46,139 -Is that why the police are here? 666 00:34:46,140 --> 00:34:48,383 -(Ashley talking on the phone) -There are cops outside. 667 00:34:48,384 --> 00:34:49,735 What's going on? (doorbell ringing) 668 00:34:49,736 --> 00:34:53,313 -Ashley, I'm sorry, but I really gotta jump, okay? 669 00:34:53,314 --> 00:34:55,315 -Okay, girls, I'm gonna go talk to the police. 670 00:34:55,316 --> 00:34:57,650 -Can you stay with Ojisan? -Okay. 671 00:34:57,651 --> 00:35:00,153 -Yeah, I know. Ashley, I know, 672 00:35:00,154 --> 00:35:03,323 you put yourself on the line for me and I'm grateful but... 673 00:35:03,324 --> 00:35:05,083 Look, I really have to go. I'm sorry. 674 00:35:05,084 --> 00:35:08,385 -(sighs) -What do they want? 675 00:35:12,408 --> 00:35:13,350 -Mr. Tamura? 676 00:35:13,351 --> 00:35:14,760 -Yes. 677 00:35:14,761 --> 00:35:17,095 -We're responding to a call about an alleged assault 678 00:35:17,096 --> 00:35:18,671 and abduction. 679 00:35:18,672 --> 00:35:21,917 -If anyone's been assaulted, it's my brother. 680 00:35:21,918 --> 00:35:23,602 -Osamu. -Yeah. 681 00:35:23,603 --> 00:35:26,530 -Right. Is he here? 'Cause we'd like to talk to him. 682 00:35:26,531 --> 00:35:31,450 -He can't communicate very well, his speech is limited. 683 00:35:32,037 --> 00:35:33,370 Why don't we sort this out at the precinct? 684 00:35:33,371 --> 00:35:35,430 -Officer-- -There's nothing to 'sort.' 685 00:35:35,431 --> 00:35:37,207 Okay? Whatever they told you is crap. 686 00:35:37,208 --> 00:35:38,709 They're just trying to cover their asses. 687 00:35:38,710 --> 00:35:41,879 -Jiro. Officer, I'm his wife and I'm also an attorney. 688 00:35:41,880 --> 00:35:43,380 -We're the victims here. 689 00:35:43,381 --> 00:35:45,716 -Maybe we can come in and talk about it. 690 00:35:45,717 --> 00:35:47,200 -Not unless you have a warrant. 691 00:35:47,201 --> 00:35:48,610 Which I'm guessing you don't have, 692 00:35:48,611 --> 00:35:50,370 otherwise you wouldn't be asking. 693 00:35:50,371 --> 00:35:55,015 -Daddy! Daddy! Ojisan's in the pool. 694 00:35:55,709 --> 00:35:56,876 -Sam! 695 00:35:56,877 --> 00:35:59,304 (stressful music) Sam! 696 00:35:59,305 --> 00:36:01,214 Sam. Sam. 697 00:36:01,215 --> 00:36:02,791 (Officer): Flip him over. Flip him over! 698 00:36:02,792 --> 00:36:05,484 Bring him in. 699 00:36:05,904 --> 00:36:07,296 Up. Up! 700 00:36:07,297 --> 00:36:08,797 -(grunting) -Got him. 701 00:36:08,798 --> 00:36:10,132 (Sunny): Ojisan! 702 00:36:10,133 --> 00:36:13,911 -Girls, come inside. Come inside. 703 00:36:13,912 --> 00:36:16,972 -He's not breathing. 704 00:36:16,973 --> 00:36:18,231 No pulse. 705 00:36:18,232 --> 00:36:19,474 (Officer): Request an ambulance. 706 00:36:19,475 --> 00:36:22,661 18 Teakwood Lane. We got a 10-32. 707 00:36:22,662 --> 00:36:25,814 (crying): He saw Sealie, but there wasn't any air! 708 00:36:25,815 --> 00:36:27,907 I said I'd get the pump, but he fell in. 709 00:36:27,908 --> 00:36:29,242 -It's okay. Shh. 710 00:36:29,243 --> 00:36:31,244 (Layla): I'm so sorry. I shouldn't have left them. 711 00:36:31,245 --> 00:36:33,171 -It's my fault. -It's not your fault, honey. 712 00:36:33,172 --> 00:36:34,156 It was an accident. 713 00:36:34,157 --> 00:36:35,507 (sobbing) 714 00:36:35,508 --> 00:36:37,993 (radio): Dispatch, EMS will be there in five minutes. 715 00:36:37,994 --> 00:36:39,852 (Officer): Copy. 716 00:36:42,440 --> 00:36:45,517 -California law defines criminal negligence 717 00:36:45,518 --> 00:36:51,022 as "a gross deviation from a reasonable standard of care." 718 00:36:51,023 --> 00:36:53,342 That standard is especially 719 00:36:53,343 --> 00:36:55,527 high when it comes to dependent adults, 720 00:36:55,528 --> 00:36:57,788 as I'm sure you're aware? 721 00:36:57,789 --> 00:36:58,956 -I am, yes. 722 00:36:58,957 --> 00:37:01,348 -And just to be clear: 723 00:37:01,442 --> 00:37:05,187 You forcibly removed your brother from the facility 724 00:37:05,188 --> 00:37:07,780 legally entrusted with his care, 725 00:37:07,781 --> 00:37:10,025 transported him to your home 726 00:37:10,026 --> 00:37:13,195 where you have an unfenced backyard pool, 727 00:37:13,196 --> 00:37:15,030 and left him unsupervised, 728 00:37:15,031 --> 00:37:18,142 knowing full well he couldn't swim 729 00:37:18,143 --> 00:37:22,477 and would easily drown if he fell in. 730 00:37:23,964 --> 00:37:28,525 -Well, thankfully he didn't. 731 00:37:31,397 --> 00:37:33,732 -Yes. 732 00:37:33,733 --> 00:37:35,717 Thankfully. 733 00:37:35,718 --> 00:37:39,221 But he very well could have. 734 00:37:39,222 --> 00:37:41,223 Because of your negligence. 735 00:37:41,224 --> 00:37:44,576 Because your so-called attempt to save him 736 00:37:44,577 --> 00:37:46,003 nearly ended his life. 737 00:37:46,004 --> 00:37:48,063 -Objection, Your Honor. 738 00:37:48,064 --> 00:37:49,564 Argumentative. 739 00:37:49,565 --> 00:37:52,090 -Sustained. 740 00:37:54,161 --> 00:37:56,421 -That's all I've got. 741 00:37:56,422 --> 00:37:57,830 -Any redirect, Mr. Black? 742 00:37:57,831 --> 00:38:00,851 -Uh, Your Honor, I'd like a brief recess to confer. 743 00:38:00,852 --> 00:38:02,352 -Fifteen minutes? 744 00:38:02,353 --> 00:38:04,936 -Yes, Your Honor. 745 00:38:05,005 --> 00:38:07,933 (chattering) 746 00:38:07,934 --> 00:38:09,418 -I've been reading that jury. 747 00:38:09,419 --> 00:38:10,919 The way they're looking at him. 748 00:38:10,920 --> 00:38:14,272 I have a bad feeling this is going in the wrong direction 749 00:38:14,273 --> 00:38:17,199 but tell me if you think I'm wrong. 750 00:38:17,443 --> 00:38:20,429 We need to go back to the DA and tell him we're taking the plea. 751 00:38:20,430 --> 00:38:22,097 -I can see if it's still on the table. 752 00:38:22,098 --> 00:38:23,631 -I'm here, you know. 753 00:38:23,632 --> 00:38:26,025 -I'm sorry, but we have to be realistic. 754 00:38:26,026 --> 00:38:27,936 Okay? You have a choice in this. 755 00:38:27,937 --> 00:38:31,289 -I'm not pleading guilty. I can't. 756 00:38:31,290 --> 00:38:32,607 -Jiro. 757 00:38:32,608 --> 00:38:33,942 You may lose this. 758 00:38:33,943 --> 00:38:35,201 -I know. 759 00:38:35,202 --> 00:38:36,703 -Which means you could go to prison. 760 00:38:36,704 --> 00:38:39,930 -I know, Sarah. I know! 761 00:38:41,467 --> 00:38:44,100 -And what about me? 762 00:38:44,896 --> 00:38:46,730 What about the girls? 763 00:38:46,731 --> 00:38:48,623 The damage you could do to them. 764 00:38:48,624 --> 00:38:51,460 This is your life. 765 00:38:51,461 --> 00:38:53,311 Your family. 766 00:38:53,312 --> 00:38:57,447 Are you really willing to take that risk? 767 00:38:58,058 --> 00:39:00,059 -Mr. Tamura, 768 00:39:00,060 --> 00:39:03,954 I have only one last question. 769 00:39:04,307 --> 00:39:06,157 You have been repeatedly offered 770 00:39:06,158 --> 00:39:07,809 a plea bargain in this case. 771 00:39:07,810 --> 00:39:11,571 One that would allow you to avoid prison time altogether? 772 00:39:11,572 --> 00:39:14,907 -Yes. You've advised me to accept it. 773 00:39:14,908 --> 00:39:17,634 -Why won't you? 774 00:39:19,913 --> 00:39:22,324 -Because accepting the plea 775 00:39:22,325 --> 00:39:25,160 would disqualify me from applying to become 776 00:39:25,161 --> 00:39:27,936 my brother's legal guardian. 777 00:39:29,682 --> 00:39:33,566 Which is what I should have done after our mother died. 778 00:39:33,594 --> 00:39:35,504 And for that I'm... 779 00:39:35,505 --> 00:39:38,655 I'm truly sorry. 780 00:39:42,194 --> 00:39:47,271 Look honestly, I'd always felt ashamed. 781 00:39:47,366 --> 00:39:52,037 Letting my mother care for Osamu his whole life 782 00:39:52,038 --> 00:39:56,506 it's something I imagined could only be a burden. 783 00:39:58,044 --> 00:40:01,287 When she died, my wife and I told ourselves 784 00:40:01,288 --> 00:40:04,808 he'd be better served with professionals. 785 00:40:04,809 --> 00:40:06,626 People with expertise. 786 00:40:06,627 --> 00:40:10,520 But the truth is we were scared. 787 00:40:11,316 --> 00:40:16,651 Of what it might mean to care for him ourselves. 788 00:40:17,547 --> 00:40:21,307 Between our careers and raising our daughters, 789 00:40:21,308 --> 00:40:23,885 I thought it was too much. 790 00:40:23,886 --> 00:40:26,870 That it would spread us too thin. 791 00:40:28,724 --> 00:40:31,835 But if I've learned anything from this experience, 792 00:40:31,836 --> 00:40:35,962 it's that my basic assumption was wrong. 793 00:40:36,841 --> 00:40:40,919 Caring for my brother won't subtract from how 794 00:40:40,920 --> 00:40:43,738 we parent our children, or do our jobs. 795 00:40:43,739 --> 00:40:48,334 If anything, bringing Osamu into our home 796 00:40:48,335 --> 00:40:51,478 will make us better parents. 797 00:40:52,098 --> 00:40:54,265 And me a better husband. 798 00:40:54,266 --> 00:40:57,343 And I can't get past the idea that I might... 799 00:40:57,344 --> 00:41:00,570 (shaky breath) 800 00:41:02,683 --> 00:41:05,909 I might not get that chance. 801 00:41:06,596 --> 00:41:10,413 (emotional music) 802 00:41:10,986 --> 00:41:13,154 I've made mistakes, okay? 803 00:41:13,378 --> 00:41:16,753 And for those I am sorry. 804 00:41:16,880 --> 00:41:21,533 But I can't plead guilty if it means they won't let me bring 805 00:41:21,535 --> 00:41:24,928 my brother home. 806 00:41:25,056 --> 00:41:28,598 (sobbing quietly) 807 00:41:32,397 --> 00:41:34,456 I'm begging you. 808 00:41:34,457 --> 00:41:36,898 Please. 809 00:41:40,053 --> 00:41:43,113 Let me do it right this time. 810 00:41:47,470 --> 00:41:50,912 (sniffing) 811 00:41:53,659 --> 00:41:57,067 -Come on, Ojisan! 812 00:41:57,146 --> 00:41:59,256 (Sunny): You can do this. We're right here. 813 00:41:59,257 --> 00:42:00,465 Come on, Ojisan. 814 00:42:00,466 --> 00:42:03,427 (Layla): You can do it. We're right here. 815 00:42:03,428 --> 00:42:06,078 -We'll catch you. We promise! -We'll catch you! 816 00:42:06,079 --> 00:42:08,080 (Layla): The water's just right. 817 00:42:08,081 --> 00:42:10,341 (Sunny): Come on, Ojisan! Come on! 818 00:42:10,342 --> 00:42:12,160 -You got this. -Come on. 819 00:42:12,161 --> 00:42:13,328 We're waiting for you! 820 00:42:13,329 --> 00:42:14,438 -Hey. 821 00:42:14,439 --> 00:42:16,164 Hey. It's okay, Sam. 822 00:42:16,165 --> 00:42:17,590 If you don't want to go in now, 823 00:42:17,591 --> 00:42:19,443 we can always try again tomorrow, okay? 824 00:42:19,444 --> 00:42:21,836 (exhaling) 825 00:42:24,507 --> 00:42:27,451 (Sunny): You can do it. We're right here. 826 00:42:27,452 --> 00:42:31,955 (both): 1, 2, 3! 827 00:42:31,956 --> 00:42:35,459 (cheering) 828 00:42:35,460 --> 00:42:37,852 (Sunny): I knew you could do it! (Sarah): Way to go, Sam! 829 00:42:37,853 --> 00:42:39,278 -Alright, Sam! 830 00:42:39,279 --> 00:42:41,856 (Sunny): See? It wasn't so hard. (Jiro): Way to go, buddy. 831 00:42:41,857 --> 00:42:44,134 (laughing) 832 00:42:44,135 --> 00:42:46,377 Nice. 833 00:42:46,378 --> 00:42:50,096 (laughing) 834 00:42:50,097 --> 00:42:52,097 ---oOo---