1 00:00:00,967 --> 00:00:04,834 {\an5}(محكمة مقاطعة (هاميلتون" "(سينسيناتي)، (أوهايو) 2 00:00:14,878 --> 00:00:16,130 (هيا يا سيد (غوميليون 3 00:00:18,272 --> 00:00:19,388 حان وقت الذهاب 4 00:00:26,252 --> 00:00:29,338 "(الأب يحب (إنغي" 5 00:00:36,995 --> 00:00:40,297 "(قصة (كيندال" 6 00:00:44,598 --> 00:00:45,902 ارفع السماعة 7 00:00:46,857 --> 00:00:48,334 ارفع السماعة 8 00:00:49,160 --> 00:00:51,115 "أتيت كي أبدع" 9 00:00:51,246 --> 00:00:52,766 "فليشارك الجميع" 10 00:00:53,374 --> 00:00:54,983 "فليشارك الجميع" 11 00:00:56,111 --> 00:00:58,154 "سأقدم عملاً رائعاً 12 00:00:58,457 --> 00:01:00,368 "سأقدم عملاً رائعاً" 13 00:01:00,542 --> 00:01:02,150 "لا تتوقفوا يا قوم" 14 00:01:02,282 --> 00:01:03,714 "لا تتوقفوا يا قوم" 15 00:01:03,845 --> 00:01:05,756 "ارفعوا أيديكم للأعلى" 16 00:01:06,235 --> 00:01:08,059 "ارفعوا أيديكم للأعلى" 17 00:01:08,972 --> 00:01:10,580 ارفع السماعة 18 00:01:11,404 --> 00:01:12,794 ارفع السماعة 19 00:01:17,356 --> 00:01:19,355 (نعم، هذه أغنية من تأليف (وينتون 20 00:01:19,485 --> 00:01:21,484 لقد سمعتموها هنا أول الناس تعرفون كيف نعمل 21 00:01:21,615 --> 00:01:23,612 لإخواني من غير أمي 22 00:01:23,743 --> 00:01:26,654 إننا نقوم بالعمل الذي نقوم به منذ الصف الثالث، نبدع بالغناء 23 00:01:26,784 --> 00:01:27,827 هيا 24 00:01:28,088 --> 00:01:31,607 يا رجل، كنت تغني كلمات قافية رائعة إننا نستمتع هنا 25 00:01:31,737 --> 00:01:34,690 تكلم عن نفسك يا أخي الصغير الناس يأتون لرؤيتي أيضاً 26 00:01:39,253 --> 00:01:40,644 ذلك رائع 27 00:01:43,077 --> 00:01:46,682 يا (كيندال)، أنت ملك كلمات !التسعينيات يا رجل، كل أسبوع 28 00:01:47,422 --> 00:01:49,854 أقدّر كلامك يا (ستيفي)، أشكرك 29 00:01:50,115 --> 00:01:52,416 اسمع، سُرحت من العمل ووضعي المادي سيئ نوعاً ما حالياً 30 00:01:52,504 --> 00:01:54,286 ...لذا إن كان لديك شيء في المخزن - ستيفي)، ألا ترى) - 31 00:01:54,315 --> 00:01:55,704 إننا نتحدث عن العمل الآن؟ 32 00:01:56,262 --> 00:01:57,374 (لا أحد يكلمك يا (لمار 33 00:01:57,382 --> 00:01:59,249 ولكنني أكلمك - حسناً - 34 00:02:00,466 --> 00:02:02,465 ستيفي)، اتصل بي في الأسبوع المقبل) 35 00:02:02,571 --> 00:02:04,115 قد يتوفر لنا عمل ما 36 00:02:04,984 --> 00:02:07,547 أنت طيب يا رجل، لطالما كنت كذلك - أشكرك - 37 00:02:08,373 --> 00:02:11,501 مرحباً؟ - ذلك الرجل يتوسل دوماً - 38 00:02:11,631 --> 00:02:14,325 (إنه يمر بفترة عصيبة يا (لمار يا للهول 39 00:02:19,017 --> 00:02:20,059 ما الخطب يا عزيزتي؟ 40 00:02:21,239 --> 00:02:22,326 "قسم الممرضات" 41 00:02:22,459 --> 00:02:25,410 (أمبر) - (أعتذر يا سيدة (غوميليون - 42 00:02:26,192 --> 00:02:29,276 (أيها السيدان (غوميليون أنا المحقق (دوغلاس)، تكلمنا من قبل 43 00:02:29,780 --> 00:02:30,928 أين هي ابنتنا؟ 44 00:02:31,587 --> 00:02:32,665 في غرفة الفحص 45 00:02:36,401 --> 00:02:37,966 (مرحباً يا (إنغي 46 00:02:39,661 --> 00:02:42,050 والدك هنا، ووالدتك هنا كذلك هل أنت بخير؟ 47 00:02:43,614 --> 00:02:45,614 أعتذر لأنني اشتريت السنجاب 48 00:02:46,214 --> 00:02:48,524 السن... أي سنجاب يا عزيزتي؟ 49 00:02:49,349 --> 00:02:54,127 في المتنزه، بدا جائعاً وكان لدي بعض رقائق البطاطا في حقيبة ظهري 50 00:02:54,562 --> 00:02:58,386 د. (مينديز) تحتاج إلى موافقتكما (قبل أن تفحص (إنغريد 51 00:03:02,426 --> 00:03:04,989 عزيزتي، لا بأس، بإمكانك الذهاب إلى هناك مع الطبيبة 52 00:03:05,042 --> 00:03:06,336 سنكون هنا، اتفقنا؟ 53 00:03:08,031 --> 00:03:10,898 انتظري للحظة، أحتاج للتكلم معك 54 00:03:11,420 --> 00:03:12,462 حسناً 55 00:03:19,066 --> 00:03:22,324 لا يسعني سوى تخيل مدى صعوبة سماع هذا بالنسبة إليك 56 00:03:22,392 --> 00:03:25,713 لذا سأكون صريحاً قدر الإمكان فيما نعرفه لغاية الآن 57 00:03:27,842 --> 00:03:30,796 إنغريد) والمربية تفرقا عن بعض) لنحو خمس دقائق 58 00:03:31,196 --> 00:03:33,534 وفي تلك المدة، أتى مقترف الجريمة 59 00:03:34,490 --> 00:03:37,878 وأمسك بـ(إنغريد) من الخلف وأنزل سروالها الداخلي 60 00:03:39,330 --> 00:03:41,658 ولمس أعضاءها التناسلية - لا - 61 00:03:42,223 --> 00:03:47,437 على ما يبدو هرب مقترف الجريمة (حينما بدأت المربية تنادي اسم (إنغريد 62 00:03:47,531 --> 00:03:49,175 ولكننا حصلنا على وصف جيد 63 00:03:49,998 --> 00:03:51,650 وتمكنا من نشر مذكرة بحث 64 00:03:54,128 --> 00:03:55,560 لكن هل ستمسكون به؟ 65 00:03:56,561 --> 00:03:58,688 ستكون أول من يعرف عندما نفعل 66 00:04:07,248 --> 00:04:08,464 ما هذا؟ 67 00:04:11,375 --> 00:04:12,765 لا بأس يا عزيزتي 68 00:04:17,231 --> 00:04:18,327 هيا 69 00:04:22,542 --> 00:04:23,671 هيا يا عزيزتي 70 00:04:27,885 --> 00:04:29,710 خذي (إنغي) للداخل - حسناً - 71 00:04:30,535 --> 00:04:33,881 معذرة، هيا يا عزيزتي - أنا وعائلتي بحاجة للخصوصية الآن - 72 00:04:34,098 --> 00:04:36,226 أتفهمون؟ - (إننا نظهر دعمنا فحسب يا (كيه - 73 00:04:36,357 --> 00:04:38,398 أعرف وأقدر ذلك 74 00:04:38,660 --> 00:04:42,353 ولكن أفضل طريقة لإظهار دعمكم الآن هي منحنا بعض الخصوصية 75 00:04:42,482 --> 00:04:43,525 (كيه) - شكراً - 76 00:04:43,656 --> 00:04:44,829 لا يا رجل 77 00:04:45,221 --> 00:04:46,480 سأكلمه 78 00:04:47,280 --> 00:04:48,392 (كيه) 79 00:04:49,087 --> 00:04:50,347 (انتظر يا (كيه 80 00:04:51,781 --> 00:04:54,605 ما الذي دهاك لتخبر الجميع بما حصل معنا يا (لمار)؟ 81 00:04:54,709 --> 00:04:58,123 ثمة قوانين لا تسمح بكشف اسم الطفل المُعتدى عليه 82 00:04:59,384 --> 00:05:01,947 اسمع يا رجل، لم أكن أفكر - هذا واضح - 83 00:05:02,512 --> 00:05:04,728 استخدم عقلك لمرة فقط 84 00:05:04,789 --> 00:05:07,030 أليسا)، اذهبي واغسلي (إنغي)، اتفقنا؟) 85 00:05:07,160 --> 00:05:08,724 سأراك بعد لحظات 86 00:05:13,678 --> 00:05:15,849 ...(اسمع، إن (أليسا - لا بأس بذلك - 87 00:05:16,763 --> 00:05:17,805 أتفهم ذلك 88 00:05:18,413 --> 00:05:19,803 أتفهم ذلك يا رجل 89 00:05:20,570 --> 00:05:22,801 هل أمسكت الشرطة بالفاعل؟ 90 00:05:24,190 --> 00:05:26,841 كلا، ما زالوا يبحثون عنه 91 00:05:33,054 --> 00:05:35,444 أبيض، حسناً 92 00:05:36,009 --> 00:05:38,788 بأي قدر من الجدية ستتعامل الشرطة مع القضية في رأيك؟ 93 00:05:39,875 --> 00:05:42,482 أعني، لو كان الاعتداء على فتاة بيضاء لاهتموا بها اهتماماً كبيراً 94 00:05:42,612 --> 00:05:46,087 ولكن واحدة منا؟ - يا رجل، المحقق من السمر - 95 00:05:47,217 --> 00:05:49,999 أتحتاجني حقاً لأشرح لك لمَ رجال الشرطة السمر يشكلون مشكلة؟ 96 00:05:50,109 --> 00:05:54,011 ما لا أحتاجه هو الحديث عن مؤامرة الشرطة هذه الآن، أتفهم يا (لمار)؟ 97 00:05:55,777 --> 00:05:57,601 يجب أن أعتني بابنتي 98 00:05:58,515 --> 00:05:59,991 سأراك في الصباح 99 00:06:01,584 --> 00:06:04,858 آسف لحدوث ذلك - أعلم أنك آسف - 100 00:06:06,160 --> 00:06:07,377 حسناً يا أخي 101 00:06:10,538 --> 00:06:12,808 الماء لطيف ودافئ يا عزيزتي 102 00:06:16,544 --> 00:06:18,022 أمتأكدة أنك لا تريدين الدخول؟ 103 00:06:19,715 --> 00:06:21,367 سيشعرك بتحسن 104 00:06:21,539 --> 00:06:24,972 انظري إلى هذه الفقاعات !إنها مدهشة 105 00:06:29,013 --> 00:06:30,924 أليست هذه فقاعات كثيرة؟ 106 00:06:32,053 --> 00:06:35,834 "(المحقق (دوغلاس" - هذه المفضلة لديك - 107 00:06:37,051 --> 00:06:39,657 بإمكانك صنع حوض استحمام كبير من الفقاعات الآن 108 00:06:41,656 --> 00:06:45,566 هذه الفقاعات هي الأفضل - "هل من تطورات؟" - 109 00:06:45,783 --> 00:06:49,650 لو لم أضغط لنذهب إلى الكاريوكي لما حدث ذلك 110 00:06:49,737 --> 00:06:52,692 لا، لنترك لوم أنفسنا 111 00:06:54,255 --> 00:06:56,210 من واجبي أن أحمي ابنتنا 112 00:06:57,340 --> 00:07:00,773 إنه واجبنا كلينا - أجل، ولكن الأمر يختلف بالنسبة إلي - 113 00:07:03,639 --> 00:07:04,726 ألأنك رجل؟ 114 00:07:08,114 --> 00:07:10,157 لأن والدي كان يحميني 115 00:07:10,765 --> 00:07:12,459 وجدي كان يحمي والدي 116 00:07:12,632 --> 00:07:15,283 (وهذا ما كنت أحاول فعله مع (إنغي 117 00:07:17,761 --> 00:07:18,975 أعلم يا حبيبي 118 00:07:19,758 --> 00:07:24,667 ولكن إلقاء اللوم على نفسك لن يساعدها أو يساعدنا 119 00:07:25,145 --> 00:07:26,188 أعلم 120 00:07:27,491 --> 00:07:30,533 أتعلم، كنت أفكر في تأجيل تعاليم الكنيسة لـ(إنغي) إلى العام المقبل 121 00:07:30,591 --> 00:07:32,401 هي لا تحتاج إلى ذلك النوع من الضغط الآن 122 00:07:32,574 --> 00:07:35,529 لا، كيف ستحصل على قربانها الأول 123 00:07:35,616 --> 00:07:37,962 دون تقديم امتحانها النهائي في تعاليم الكنيسة؟ 124 00:07:38,223 --> 00:07:40,960 هي تدرس لمدة ثلاثة أشهر - بإمكانها التقديم في العام المقبل - 125 00:07:41,177 --> 00:07:43,306 ولكن كل صديقاتها يقدمن الآن 126 00:07:43,660 --> 00:07:46,043 سيكون الوضع أسوأ إذا لم تذهب 127 00:07:49,293 --> 00:07:50,996 سوف أحضّرها للنوم 128 00:07:52,604 --> 00:07:53,646 حسناً 129 00:07:57,426 --> 00:08:03,552 أرجو أن تصف للمحكمة كيف كان سلوك (كيندال غوميليون) أثناء تحقيقك 130 00:08:06,768 --> 00:08:07,811 !حضرة المحقق 131 00:08:09,548 --> 00:08:11,415 إنه سؤال معقد 132 00:08:12,850 --> 00:08:14,239 سوف أوضحه أكثر 133 00:08:15,066 --> 00:08:19,975 هل تصف سلوك المدعى عليه بالعدواني؟ 134 00:08:20,409 --> 00:08:25,232 السيد (غوميليون) كان أباً قلقاً اعتُدي جنسياً على ابنته ذات الـ10 سنوات 135 00:08:26,351 --> 00:08:31,227 تظهر سجلات الهاتف أنه اتصل وراسلك 15 مرة 136 00:08:31,357 --> 00:08:34,268 في الساعات الثمان التي تلت !الاعتداء على ابنته 137 00:08:35,137 --> 00:08:37,006 أنا على الأرجح كنت سأفعل المثل 138 00:08:37,613 --> 00:08:42,871 هل شعرت بالقلق للحظة أن سلوكه سيصبح عدوانياً؟ 139 00:08:44,087 --> 00:08:51,072 أن هوسه سيقود إلى القتل المشدد الذي هو مُتهم به اليوم؟ 140 00:09:38,872 --> 00:09:41,654 {\an5}لويز) أحضر هذه هذا الصباح) إنني لا أريدها 141 00:09:42,740 --> 00:09:45,172 {\an5}ميشيل) بحاجة إلى التوقيع) على هذا، أيمكنك أن تأخذه إليها؟ 142 00:09:45,389 --> 00:09:46,736 {\an8}بالتأكيد - شكراً - 143 00:09:47,606 --> 00:09:48,779 {\an8}كيف حال (إنغي)؟ 144 00:09:49,083 --> 00:09:51,733 {\an5}ستقدم امتحان تعاليم الكنيسة النهائي الليلة، إنها تدرس 145 00:09:52,688 --> 00:09:55,339 {\an5}لم أسألك ماذا تفعل سألتك كيف حالها 146 00:09:57,207 --> 00:09:59,337 {\an5}يا رجل، أمضيت الليل وأنا أشاهدها وهي تنام 147 00:10:00,466 --> 00:10:02,291 راودتها أحلام مزعجة 148 00:10:02,898 --> 00:10:05,070 {\an8}كانت تتمتم بأشياء لم أفهمها 149 00:10:05,462 --> 00:10:07,113 {\an8}...في المستشفى 150 00:10:08,460 --> 00:10:10,763 {\an5}أخبرونا أنها يجب أن تزور طبيباً نفسانياً 151 00:10:10,893 --> 00:10:13,630 {\an5}(سنكلم طبيباً أنا و(أليسا في وقت لاحق 152 00:10:16,064 --> 00:10:18,583 {\an5}هل تواصل معك صديقك السيد المحقق؟ 153 00:10:20,624 --> 00:10:22,102 {\an8}إنه مشرف 154 00:10:23,578 --> 00:10:25,620 {\an8}اسمه (ترينت دوغلاس)، صحيح؟ 155 00:10:27,837 --> 00:10:30,618 {\an5}كان موجوداً عندما قتل ذلك الشرطي (الأبيض (أومار كيلينغز 156 00:10:31,356 --> 00:10:34,310 {\an5}كما تغاضى حينما ضُرب شاب أسود حتى الموت 157 00:10:35,396 --> 00:10:39,088 {\an5}(ما دام لم يدافع عن (أومار لمَ تعتقد أنه سيدافع عن (إنغي)؟ 158 00:10:40,610 --> 00:10:43,694 لن تكون أبداً في بال أي منهم - (مرت 12 ساعة فقط يا (لمار - 159 00:10:43,771 --> 00:10:46,866 12، أو 24 يا رجل كم ستنتظر أطول من ذلك؟ 160 00:10:47,388 --> 00:10:48,821 ليوم آخر؟ لأسبوع آخر؟ 161 00:10:50,169 --> 00:10:53,123 الطريقة الوحيدة لتحقيق العدالة هي تحقيقها بأنفسنا 162 00:10:53,427 --> 00:10:54,860 كلامك محض جنون - كل ما عليّ فعله - 163 00:10:54,956 --> 00:10:57,684 هو جمع بعض أصدقائي عند المتنزه وأخبرهم أن يبحثوا عن ذلك الأبيض 164 00:10:57,815 --> 00:10:59,161 وسنكون على ما يرام - ويلاه - 165 00:10:59,291 --> 00:11:01,116 هل تتطلع إلى العودة إلى السجن؟ 166 00:11:01,551 --> 00:11:04,332 لأنك ذاهب إليه فعلاً بكلامك هذا 167 00:11:06,547 --> 00:11:08,719 أنت الشاب ذاته الذي التقيته في باحة اللعب 168 00:11:09,154 --> 00:11:11,109 إنك دوماً تبحث عن شجار 169 00:11:12,716 --> 00:11:14,412 (وأنت لم تتغير يا (كيه 170 00:11:15,888 --> 00:11:18,539 دائماً تحاول أن تجد الخير في أشخاص لا يحملونه 171 00:11:22,361 --> 00:11:23,796 شكراً لفعلك هذا يا رجل 172 00:11:37,003 --> 00:11:39,262 هذا البريد الصوتي (للمحقق (ترينت دوغلاس 173 00:11:42,216 --> 00:11:43,259 (سيد (غوميليون 174 00:11:47,213 --> 00:11:49,992 تركت لك رسائل صوتية بعثت بك برسائل نصية 175 00:11:50,079 --> 00:11:52,818 لم تجبني بتاتاً، لذا أتيت بنفسي لرؤيتك 176 00:11:52,948 --> 00:11:54,555 كنت آمل أن يكون لدي تطورات لك قبل ذلك 177 00:11:54,632 --> 00:11:56,423 هل لديك أية تطورات؟ - من فضلك - 178 00:11:56,554 --> 00:11:57,987 ادخل، اجلس 179 00:12:02,723 --> 00:12:03,766 (سيد (غوميليون 180 00:12:04,418 --> 00:12:07,676 إننا نمشط المتنزه، والحي ونتابع كاميرات المراقبة 181 00:12:07,893 --> 00:12:10,022 إننا نفعل كل ما يمكن فعله 182 00:12:10,153 --> 00:12:12,716 ...لكن حالياً - هل اتصلت بوسائل الأخبار المحلية؟ - 183 00:12:12,890 --> 00:12:14,410 كي يعرف عدد أكبر من الناس عمن نبحث؟ 184 00:12:14,540 --> 00:12:16,104 تريد أن يُحبس الرجل، أفهم ذلك 185 00:12:16,235 --> 00:12:18,320 فقط أريد التأكد أنك أنت تريده أن يُحبس 186 00:12:18,494 --> 00:12:21,404 ...وأريدك أن تخبرني رجلاً لرجل 187 00:12:22,144 --> 00:12:24,620 ...أنك لن تتغاضى عن قضية ابنتي 188 00:12:25,836 --> 00:12:27,661 (كما تغاضيت عن قضية (أومار كيلينغز 189 00:12:29,356 --> 00:12:31,658 لأن الجميع يقولون إنك فعلت ذلك 190 00:12:34,828 --> 00:12:39,696 لن أهدر وقتك أو وقتي في تبرير ما فعلت أو لم أفعل حينئذٍ 191 00:12:41,651 --> 00:12:43,170 أنا أعدك 192 00:12:44,474 --> 00:12:48,168 سأفعل كل ما يمكن فعله لأجد المعتدي على ابنتك 193 00:12:50,774 --> 00:12:55,598 حين نُعمد نحصل على نعمة ونستطيع العيش في النعيم 194 00:12:56,379 --> 00:13:00,550 لكن، حينما نرتكب خطايا إننا نفقد النعمة 195 00:13:00,680 --> 00:13:05,372 إذا خسرنا النعمة فإننا نبتعد عن الرب 196 00:13:09,934 --> 00:13:12,715 لا بأس يا (إنغي)، حاولي مرة أخرى 197 00:13:13,389 --> 00:13:14,539 لا أريد 198 00:13:18,538 --> 00:13:19,580 انظري إليّ 199 00:13:20,839 --> 00:13:22,838 أنت متمكنة من هذا، مفهوم؟ 200 00:13:24,185 --> 00:13:26,705 لذا فلنبدأ من جديد، هيا 201 00:13:27,356 --> 00:13:29,094 هذا يكفي إلى الآن، عزيزتي 202 00:13:31,135 --> 00:13:33,830 في حال قررت ارتداؤه - ماذا تقصدين بقولك "في حال"؟ - 203 00:13:35,350 --> 00:13:36,523 أيمكننا أن نتكلم؟ 204 00:13:40,217 --> 00:13:41,259 هل أنت بخير؟ 205 00:13:41,649 --> 00:13:43,475 حسناً، سأعود بعد قليل 206 00:13:48,962 --> 00:13:50,078 ما الأمر؟ 207 00:13:50,947 --> 00:13:53,685 هي غير جاهزة لهذا - قالت إنها جاهزة - 208 00:13:54,074 --> 00:13:56,856 لأنها تعرف أن هذا ما تريد سماعه 209 00:13:57,161 --> 00:13:58,333 تريد أن ترضيك 210 00:13:58,637 --> 00:14:01,494 وأنا أحاول أن أساعدها في تجاوز هذا بأفضل وسيلة ممكنة 211 00:14:01,567 --> 00:14:04,199 بحقك - لا ترفع صوتك، اتفقنا؟ - 212 00:14:05,893 --> 00:14:08,370 أنت محقة، أعتذر 213 00:14:09,543 --> 00:14:11,801 لكن اسمعي، ثقي بي في هذا الأمر، اتفقنا؟ 214 00:14:16,016 --> 00:14:17,668 فقط ثقي بي - حسناً - 215 00:14:19,535 --> 00:14:20,578 ادخلي 216 00:14:22,143 --> 00:14:24,054 العم (لمار) أتى لرؤيتك يا والدي 217 00:14:33,828 --> 00:14:34,959 ما الأمر يا رجل؟ 218 00:14:35,132 --> 00:14:37,131 تعال - لا، تعال هنا - 219 00:14:37,609 --> 00:14:40,128 (تعال هنا، وجدته يا (كيه 220 00:14:43,431 --> 00:14:45,039 (الأبيض الذي لمس (إنغي 221 00:14:48,383 --> 00:14:49,513 عم تتكلم؟ 222 00:14:50,296 --> 00:14:52,597 طلبت من (ديفيد) أن يعطي هذه لأصدقائي 223 00:14:52,728 --> 00:14:54,683 ...وذهبوا إلى متنزه (وينتون) ثم 224 00:14:55,989 --> 00:14:57,638 (طلبت منك أن تترك الأمر يا (لمار 225 00:14:57,724 --> 00:15:00,026 أعرف ما طلبت مني (ولكنني وجدته يا (كيه 226 00:15:00,331 --> 00:15:03,764 الرجل الذي في المنشور لديه وشم على ذراعه 227 00:15:08,542 --> 00:15:10,541 بمن تتصل؟ - (بالمحقق (دوغلاس - 228 00:15:11,150 --> 00:15:12,539 ضع الهاتف من يدك يا رجل 229 00:15:12,974 --> 00:15:14,755 مهلاً، ضعه من يدك 230 00:15:15,190 --> 00:15:18,275 قبل أن تتصل بالشرطة دعنا نذهب إلى هناك ونرَ إذا كان هو 231 00:15:18,845 --> 00:15:21,185 لا نريد إخبار بالشرطة عن الرجل الخطأ، أليس كذلك؟ 232 00:15:22,704 --> 00:15:25,920 درس تعاليم الكنيسة بعد ساعتين - ستعود في الموعد - 233 00:15:26,747 --> 00:15:27,790 ستعود في الموعد 234 00:15:43,038 --> 00:15:45,124 (مرحباً يا (كيه - أين هو؟ - 235 00:15:45,689 --> 00:15:46,731 في باحة اللعب 236 00:15:54,756 --> 00:15:56,377 لا تخبرني أنك فقدته 237 00:15:57,375 --> 00:15:59,983 كان يلبس سترت خضراء - حقاً؟ - 238 00:16:00,547 --> 00:16:02,459 كان موجوداً قبل نحو 5 دقائق 239 00:16:04,328 --> 00:16:05,543 إذن ما يزال هنا في مكان ما 240 00:16:10,106 --> 00:16:11,627 انتشرا - حسناً - 241 00:16:22,835 --> 00:16:23,966 حسناً، استديري 242 00:16:26,788 --> 00:16:29,874 هذا الفستان يبدو عليك أجمل بكثير مما بدا عليّ 243 00:16:32,438 --> 00:16:35,999 أمتأكدة أنك جاهزة لهذا؟ لأنك إذا لم تكوني جاهزة، فلا بأس 244 00:16:37,172 --> 00:16:39,737 أستطيع فعلها - حسناً - 245 00:16:40,907 --> 00:16:43,038 انزعيه قبل أن يتجعد، اتفقنا؟ 246 00:16:54,682 --> 00:16:56,420 مرحباً، كنت على وشك الاتصال بك 247 00:16:56,628 --> 00:16:59,113 يفترض بنا أن نكون في الكنيسة بعد 20 دقيقة 248 00:16:59,548 --> 00:17:02,546 أعرف يا (أليسا)، أعتذر ما زلت أتولى أمر العمل هذا 249 00:17:03,545 --> 00:17:05,977 كيندال)، أنت الذي أقنعها بفعل ذلك) 250 00:17:06,717 --> 00:17:09,496 أعرف، اسمعي سألاقيكما في الكنيسة، اتفقنا؟ 251 00:17:11,062 --> 00:17:12,668 أليسا)؟) - حسناً - 252 00:17:13,288 --> 00:17:14,493 أسرع 253 00:17:15,318 --> 00:17:17,577 هذا يكفي يجب أن توصلني إلى الكنيسة حالاً 254 00:17:17,708 --> 00:17:19,880 بضع دقائق إضافية فقط - لا، حالاً - 255 00:17:20,272 --> 00:17:22,574 كيه)، سأعيدك في الموعد) 256 00:17:22,627 --> 00:17:25,267 توقف عن الكلام واستمر في المشي - انتظرا - 257 00:17:29,612 --> 00:17:30,785 !ذاك هو 258 00:17:45,774 --> 00:17:48,077 (حسناً، سأتصل بالمحقق (دوغلاس 259 00:17:48,167 --> 00:17:50,597 كي يتغاضى عن الأمر كما فعل مع (أومار كيلينغز)؟ 260 00:17:50,769 --> 00:17:55,245 (أمر أننا ضد العالم سقيم يا (لمار لم يعد عددنا 17 261 00:17:55,506 --> 00:17:57,983 هل تريد تحقيق العدالة لابنتك أو لا؟ 262 00:18:00,154 --> 00:18:01,197 هيا 263 00:18:11,972 --> 00:18:13,362 !تحقق من ذراعه 264 00:18:17,533 --> 00:18:19,619 !لديه الوشم، إنه هو 265 00:18:20,783 --> 00:18:21,922 !لا، أرجوك 266 00:18:30,089 --> 00:18:33,520 تعرف أنه الفاعل، الشيء نفسه الذي سيفعله لابنة أحد آخر 267 00:18:35,136 --> 00:18:36,910 اضربه - لا، أرجوك - 268 00:18:37,302 --> 00:18:39,518 اضربه - لا، أرجوك - 269 00:18:42,081 --> 00:18:43,254 أهذا كل ما لديك يا (كيه)؟ 270 00:18:48,640 --> 00:18:50,335 حسناً، يكفي - لا تتوقف - 271 00:18:50,553 --> 00:18:53,116 لا تتوقف - !يكفي - 272 00:18:54,116 --> 00:18:55,158 فلنذهب 273 00:18:56,591 --> 00:18:58,546 هذا ما نفعله للمتحرشين بالأطفال 274 00:19:08,191 --> 00:19:10,060 بمن تتصل؟ 275 00:19:12,623 --> 00:19:13,665 اصمت 276 00:19:15,620 --> 00:19:16,881 اتركه وشأنه 277 00:19:17,011 --> 00:19:18,532 حسناً، فلنتركه 278 00:19:18,662 --> 00:19:20,834 7هيا يا أخي، اتركه، هيا 279 00:19:26,047 --> 00:19:27,786 يا رجل، ما الذي دهاك؟ 280 00:19:28,090 --> 00:19:30,176 ماذا حسبتني سأفعل؟ أضربه على يده؟ 281 00:19:30,567 --> 00:19:33,477 (فعلنا الصواب يا (كيه جميعنا فعلنا ذلك 282 00:19:36,170 --> 00:19:38,169 !هيا يا رجل، هيا 283 00:19:39,733 --> 00:19:43,166 شكراً لكم جميعاً على مجيئكم هذا المساء لمساندة صغارنا 284 00:19:43,381 --> 00:19:47,552 لكن قبل أن نبدأ فلنأخذ نفساً عميقاً جميعاً 285 00:19:51,507 --> 00:19:52,766 احبسوه 286 00:19:55,505 --> 00:19:57,156 والآن زفير 287 00:19:57,372 --> 00:19:59,023 كيندال): آسف لأنني لا أستطيع)" "الوصول في الموعد 288 00:19:59,153 --> 00:20:01,543 أرجو أن تخبري (إنغريد) أنها" "حالة طارئة في العمل، أحبكما كلتيكما 289 00:20:03,065 --> 00:20:07,886 والآن، نستطيع جميعاً الاستمتاع بصمت هذا المكان المقدس 290 00:20:08,365 --> 00:20:12,622 للتفكير في الجزء الأول من تعاليم الكنيسة: أسس العقيدة 291 00:20:13,404 --> 00:20:17,402 لأن العقيدة هي التي تعرفنا كمجتمع 292 00:20:17,532 --> 00:20:19,704 وتربطنا ببعض 293 00:20:20,138 --> 00:20:23,136 لا سيما حين يحدث مكروه ما 294 00:20:25,274 --> 00:20:28,914 وعقيدتنا هي التي تذكرنا بأن نثق بالرب 295 00:20:29,261 --> 00:20:32,911 كيلا نضطر إلى تحمل الألم والغضب 296 00:20:33,476 --> 00:20:35,258 اللذان نشعر بهما أحياناً 297 00:20:38,690 --> 00:20:40,080 ما هي الخطيئة؟ 298 00:20:41,948 --> 00:20:43,470 أيمكنك أن تخبرينا يا (إنغريد)؟ 299 00:20:47,162 --> 00:20:50,464 بإمكانك الرجوع إلى مصنفك إن كان هذا أسهل 300 00:20:51,333 --> 00:20:53,201 لا بأس يا عزيزتي، على رسلك 301 00:21:00,761 --> 00:21:03,975 كيف أبليت يا أمي؟ - كنت مذهلة هذا المساء - 302 00:21:06,582 --> 00:21:08,625 اذهبي وارتدي لباس النوم يا عزيزتي، اتفقنا؟ 303 00:21:09,710 --> 00:21:10,753 ...أنا 304 00:21:11,491 --> 00:21:13,099 أنا آسف جداً يا صغيرتي 305 00:21:15,055 --> 00:21:17,835 واجه والدك حالة طارئة في العمل ألم تخبرك أمك بهذا؟ 306 00:21:20,051 --> 00:21:23,135 تعرفين أنني لو استطعت الحضور لفعلت 307 00:21:23,831 --> 00:21:24,873 أعرف 308 00:21:25,654 --> 00:21:29,217 حبيبتي، اذهبي وارتدي لباس النوم اتفقنا؟ سآتي بعد قليل 309 00:21:34,475 --> 00:21:35,517 ...أنا 310 00:21:36,039 --> 00:21:38,429 (أنا آسف جداً يا (أليسا - (كيندال) - 311 00:21:38,689 --> 00:21:41,600 عندما تقول إنك ستحضر من أجل الصغيرة عليك أن تفعل 312 00:21:41,730 --> 00:21:45,728 إنني أفعل فعلاً، أنا أعمل بجد من أجل هذه الأسرة 313 00:21:45,858 --> 00:21:47,292 لست أشك في ذلك 314 00:21:47,366 --> 00:21:50,723 كل شيء أجنيه يذهب في بناء ...المستقبل الذي قلنا 315 00:21:50,854 --> 00:21:53,678 أعرف هذا، و(إنغي) تعرفه كذلك 316 00:21:56,632 --> 00:21:57,675 كيف كانت؟ 317 00:22:01,150 --> 00:22:03,063 كانت مترددة قليلاً في البداية 318 00:22:04,019 --> 00:22:07,320 كما تعرف، عندما احتشدت كانت جيدة 319 00:22:09,840 --> 00:22:10,883 ...وأنا 320 00:22:11,013 --> 00:22:13,576 أنا سعيدة للغاية لأنك شجعتها على الإكمال في ذلك 321 00:22:13,707 --> 00:22:14,749 أجل 322 00:22:16,313 --> 00:22:17,964 (سنكون على ما يرام، (كيندال 323 00:22:22,135 --> 00:22:23,178 سنكون بخير 324 00:22:25,133 --> 00:22:27,348 صباح الخير 325 00:22:27,697 --> 00:22:29,521 صباح الخير أيها النائم - صباح الخير - 326 00:22:29,652 --> 00:22:33,388 ويلاه، هذه أول مرة أنام فيها على الإطلاق 327 00:22:33,648 --> 00:22:36,299 كنت تنام بعمق شديد ولم يطاوعني قلبي أن أيقظك 328 00:22:36,364 --> 00:22:38,428 شكراً لك - على الرحب والسعة - 329 00:22:38,952 --> 00:22:40,765 اسمع، أعرف أنك أردت أن تأخذ (إنغريد) إلى المدرسة 330 00:22:40,812 --> 00:22:42,818 ولكنني أستطيع أخذها وأنا ذاهبة إلى المستشفى 331 00:22:43,644 --> 00:22:45,339 أريد أن يأخذني أبي 332 00:22:45,599 --> 00:22:47,945 والدك سيأخذك طبعاً، عم تتحدثين؟ 333 00:22:51,186 --> 00:22:54,593 ما الذي يوجد في هذه الفطائر وجعلها لذيذة للغاية أيتها الأم؟ 334 00:22:54,940 --> 00:22:56,721 لا، إنه سر 335 00:22:57,292 --> 00:23:00,153 الأمهات لا يكتمن أسراراً عن الآباء - كلا، لا يفعلن - 336 00:23:00,284 --> 00:23:01,804 حسناً، لا بأس 337 00:23:04,324 --> 00:23:06,019 سأفتح الباب، وسأعود 338 00:23:12,970 --> 00:23:14,709 حضرة المحقق - ...آسف - 339 00:23:15,185 --> 00:23:17,270 عن قدومي فجأة هكذا هل يمكنني الدخول؟ 340 00:23:17,488 --> 00:23:19,052 أجل، طبعاً، تفضل 341 00:23:19,660 --> 00:23:20,703 أشكرك 342 00:23:23,658 --> 00:23:24,787 (سيدة (غوميليون 343 00:23:26,158 --> 00:23:28,264 (إنغريد) - مرحباً - 344 00:23:28,698 --> 00:23:31,565 أيمكنني أن أكلمك يا سيد (غوميليون)؟ لن أطيل في ذلك 345 00:23:32,644 --> 00:23:34,909 أجل، طبعاً - أستطيع توصيل (إنغريد) إلى المدرسة - 346 00:23:34,997 --> 00:23:37,995 حبيبتي، سيوصلك والدك غداً إلى المدرسة هيا، أحضري حقيبتك 347 00:23:38,777 --> 00:23:40,210 أتمنى لك يوماً طيباً في المدرسة، حبيبتي 348 00:23:40,863 --> 00:23:41,906 إلى اللقاء 349 00:23:43,218 --> 00:23:44,468 إنغريد) تبدو على ما يرام) 350 00:23:44,947 --> 00:23:46,510 ...أجل، إنها 351 00:23:47,380 --> 00:23:48,422 إنها صامدة 352 00:23:48,726 --> 00:23:51,072 لديها والدان يفعلان أي شيء من أجلها 353 00:23:52,854 --> 00:23:56,417 يجب أن أذهب إلى العمل قريباً لذا هلا تخبرني ما الأمر؟ 354 00:23:56,547 --> 00:23:59,979 لدينا أخبار عن الرجل الذي نظن بأنه اعتدى على ابنتك 355 00:24:01,369 --> 00:24:03,977 مهرول عثرنا عليه في وقت متأخر (من ليلة أمس في متنزه (وينتون 356 00:24:04,105 --> 00:24:07,017 فاقداً للوعي، وهناك عدة كدمات في كل أنحاء جسمه 357 00:24:07,495 --> 00:24:09,234 ...عندما وصل المسعفون إليه 358 00:24:10,710 --> 00:24:11,753 كان قد مات 359 00:24:16,618 --> 00:24:17,922 أواثق أنه هو؟ 360 00:24:18,704 --> 00:24:22,527 ما نزال ننتظر أمه أن تؤكد أنه هو 361 00:24:22,616 --> 00:24:24,308 (إنها قادمة من (كليفلاند 362 00:24:24,831 --> 00:24:28,003 ولكنه يطابق أوصاف الرجل الذي اعتدى على ابنتك 363 00:24:28,871 --> 00:24:31,216 (كلايد إلمان) 364 00:24:34,643 --> 00:24:35,952 طباخ أطعمة سريعة 365 00:24:42,337 --> 00:24:44,815 التسبب بهذا النوع من الأذى ...لجسم رجل 366 00:24:45,162 --> 00:24:47,031 يأتي من غضب كبير 367 00:24:51,376 --> 00:24:55,069 ألديك أية فكرة من قد يكون الفاعل؟ 368 00:24:57,370 --> 00:24:58,413 لمَ تسألني؟ 369 00:24:58,484 --> 00:25:01,021 أول سؤال يطرحه المحقق في جناية ...القتل هو 370 00:25:01,412 --> 00:25:02,758 من لديه الدافع؟ 371 00:25:02,897 --> 00:25:06,583 إذن أنت تسألني في الواقع إذا كنت أنا الفاعل 372 00:25:06,883 --> 00:25:07,972 هل فعلتها؟ 373 00:25:11,404 --> 00:25:12,447 كلا 374 00:25:12,665 --> 00:25:14,290 لأنني استغربت بعض الشيء 375 00:25:14,344 --> 00:25:17,530 حين سمعت أنك فوت تعاليم الكنيسة التي حضرتها ابنك ليلة البارحة 376 00:25:18,312 --> 00:25:21,265 كيف تعرف ذلك؟ - (القس (ساوثغيت - 377 00:25:22,570 --> 00:25:25,177 كنت في العمل كان لدينا حالة طارئة 378 00:25:25,229 --> 00:25:27,175 أجل، لا بد أن المكان كان مزدحماً 379 00:25:28,001 --> 00:25:29,652 أعرف أن (إنغريد) تعني لك كثيراً 380 00:25:29,756 --> 00:25:31,693 حقيقة، الوظيفة تسدد قسط شراء المنزل 381 00:25:32,302 --> 00:25:35,864 أفهم ذلك، أجل 382 00:25:36,436 --> 00:25:39,645 هل لديك أحد يثبت أنك كنت في العمل؟ 383 00:25:39,949 --> 00:25:41,296 أجل، طبعاً 384 00:25:41,576 --> 00:25:43,424 ألديك معلومات الاتصال الخاصة به؟ 385 00:25:43,684 --> 00:25:47,333 (أجل، (لمار) و(ديفيد بيري كنا جميعاً في المخزن معاً 386 00:25:47,390 --> 00:25:49,334 أرسل لي معلومات الاتصال الخاصة بهما 387 00:25:51,332 --> 00:25:52,505 اكتفيت من الأسئلة حالياً 388 00:25:55,112 --> 00:25:56,805 أشكرك لأنك أخبرتني 389 00:25:59,631 --> 00:26:02,497 إذا طرأ أي شيء، رقمي لديك 390 00:26:03,706 --> 00:26:04,843 حسناً 391 00:26:09,709 --> 00:26:13,836 أرادنا أن نسمع الخبر منه أولاً قبل أن نراه في الأخبار 392 00:26:14,039 --> 00:26:16,530 ...هل يعرف من فعلها أو لماذا 393 00:26:17,253 --> 00:26:19,050 لم يخبرني وأنا لم أسأل 394 00:26:19,744 --> 00:26:22,134 لم تسأل؟ ألا تشعر بالفضول؟ 395 00:26:22,483 --> 00:26:24,698 حبيبي، إنك لم تتركه منذ حدوث ذلك 396 00:26:24,915 --> 00:26:27,043 اسمعي، وصلت إلى العمل تواً وقد تأخرت 397 00:26:27,218 --> 00:26:28,652 سنتحدث عن الأمر لاحقاً، اتفقنا؟ 398 00:26:30,566 --> 00:26:31,693 كيندال)؟) 399 00:26:31,919 --> 00:26:34,909 (لمار)، (ديفيد) تعالا إلى مكتبي حالاً 400 00:26:45,292 --> 00:26:46,335 أغلق الباب 401 00:26:50,645 --> 00:26:51,765 لقد مات 402 00:26:52,765 --> 00:26:53,808 الرجل الذي في المتنزه 403 00:26:56,413 --> 00:26:57,456 لقد قتلناه 404 00:26:57,891 --> 00:26:59,629 المحقق (دوغلاس) عرج على منزلي 405 00:26:59,759 --> 00:27:02,800 (كان يعرف بشأن تعاليم (إنغي وأنني لم أكن موجوداً 406 00:27:04,625 --> 00:27:07,971 حتى إنه سألني بشكل مباشر إن كنت الفاعل 407 00:27:09,013 --> 00:27:11,620 ماذا قلت له؟ - أخبرته أنني كنت في المخزن معكما - 408 00:27:12,315 --> 00:27:13,357 حسناً 409 00:27:13,857 --> 00:27:15,617 إذن نحن في أمان - إنه لم ينتهِ - 410 00:27:16,182 --> 00:27:17,746 سيتصل بكما كليكما 411 00:27:17,843 --> 00:27:20,049 وسنقول تماماً ما قلته تواً 412 00:27:21,150 --> 00:27:22,220 لا أعرف يا رجل 413 00:27:22,569 --> 00:27:25,175 أرى بأننا علينا أن نخبره بأنه كان حادثاً 414 00:27:25,306 --> 00:27:26,740 لم نتعمد قتل الرجل 415 00:27:26,870 --> 00:27:29,172 وتعتقد أنه سيصدقنا؟ - إنها الحقيقة - 416 00:27:30,277 --> 00:27:33,689 بإمكان ذلك الشرطي المغفل أن يشك كما يشاء 417 00:27:34,125 --> 00:27:37,123 لو كان لديه دليل ملموس لكنت محبوساً بالفعل 418 00:27:39,513 --> 00:27:41,119 لن أعود إلى السجن 419 00:27:42,250 --> 00:27:44,032 سأموت قبل أن أعود 420 00:27:45,544 --> 00:27:47,941 لقد قتلنا رجلاً 421 00:27:48,151 --> 00:27:50,939 رجل كان يجب أن يُقتل رجل تحرش بابنتك 422 00:27:51,011 --> 00:27:52,807 (توقف عن هذا يا (لمار 423 00:27:53,885 --> 00:27:55,935 كل ذلك الكلام عن الشرطة 424 00:27:56,066 --> 00:27:58,107 وعن دفاعي عن ابنتي وتحقيق العدالة لها 425 00:27:58,238 --> 00:27:59,932 هذا سبب وجودنا في هذا المأزق 426 00:28:00,062 --> 00:28:01,887 إذن تضع اللوم عليّ الآن؟ - أجل، أضع اللوم عليك - 427 00:28:02,017 --> 00:28:03,712 توقفا، كلاكما 428 00:28:05,780 --> 00:28:08,274 آخر ما نحتاجه هو الهجوم على بعضنا 429 00:28:12,401 --> 00:28:15,616 (أتعرف ماذا؟ إنه محق يا (كيه 430 00:28:17,484 --> 00:28:21,003 اسمعا، يجب أن نتمسك بروايتنا 431 00:28:21,209 --> 00:28:23,481 ونساند بعضنا الآخر، وكل هذا سيزول 432 00:28:24,913 --> 00:28:25,956 مفهوم؟ 433 00:28:28,390 --> 00:28:30,780 ثق بي، حسناً؟ 434 00:28:38,599 --> 00:28:39,772 حسناً - اتفقنا؟ - 435 00:28:39,946 --> 00:28:40,989 أجل 436 00:28:44,030 --> 00:28:45,464 يا إلهي الكريم 437 00:28:46,116 --> 00:28:50,396 دلني على الطريق القويم لما يجب فعله عندما أكون متقلباً 438 00:28:51,416 --> 00:28:54,327 ساعدني لأكون منتبهاً إلى أوامرك 439 00:28:55,152 --> 00:28:56,847 وأنت ترشدني في الحياة 440 00:28:57,542 --> 00:28:59,063 فأنت مخلصي 441 00:28:59,366 --> 00:29:01,843 ولقد أنقذتني من الخطيئة 442 00:29:02,495 --> 00:29:06,926 أنِرني بنور حبك املأ عقلي بالوضوح 443 00:29:08,196 --> 00:29:10,923 باسمك الكريم، آمين - آمين - 444 00:29:12,096 --> 00:29:13,337 غادرت منزلك قبل قليل 445 00:29:14,963 --> 00:29:17,049 قالت زوجتك إنني قد أجدك هنا 446 00:29:17,744 --> 00:29:20,872 احمِني من الظلام واليأس 447 00:29:22,218 --> 00:29:25,174 نتطلع إليك لنجد طريق الحق 448 00:29:28,823 --> 00:29:29,952 ذهبت إلى منزلي؟ 449 00:29:30,214 --> 00:29:33,559 بعد أن تكلمت مع صديقيك علاقتكم قديمة، أليس كذلك؟ 450 00:29:33,776 --> 00:29:34,905 لقد ترعرعنا معاً 451 00:29:35,253 --> 00:29:36,990 أجل، قالا ما قلته أنت 452 00:29:38,033 --> 00:29:42,080 أنكم كنتم جميعاً معاً حينما ضُرب (كلايد إلمان) حتى الموت 453 00:29:43,346 --> 00:29:45,376 جيد، إذن ماذا تريد أن تسمع أيضاً؟ 454 00:29:46,071 --> 00:29:47,287 ما رأيك بالحقيقة؟ 455 00:29:49,006 --> 00:29:52,067 أفهم أمر الوفاء بينكم أنتم الثلاثة 456 00:29:52,761 --> 00:29:56,932 ولكنك لا تحتاجني لأخبرك أن (لمار) ثابت في المكان ذاته 457 00:29:57,063 --> 00:30:00,167 لا يحرز أي تقدم ...وأخوه (ديفيد)، بحقك 458 00:30:01,367 --> 00:30:02,972 هل هو غاضب جداً دوماً؟ 459 00:30:05,847 --> 00:30:08,098 الشرطة يصيبون الرجال السود بالتوتر 460 00:30:08,750 --> 00:30:10,054 ينبغي أن تعرف ذلك 461 00:30:12,268 --> 00:30:13,659 إليك ما أعرفه فعلاً 462 00:30:14,876 --> 00:30:17,656 قول ثلاثة أشخاص الرواية ذاتها لا يجعلها صحيحة 463 00:30:18,480 --> 00:30:21,045 ولكن إبطال الرواية يسهل من الأمر 464 00:30:21,219 --> 00:30:23,304 قراءة الناس، هذا هو عملي 465 00:30:25,261 --> 00:30:26,694 ...وقراءتي هي 466 00:30:27,433 --> 00:30:31,342 أنك رجل صالح تورط في موقف سيئ 467 00:30:35,294 --> 00:30:38,033 ...أخبرتك من قبل - وأنا أخبرك الآن - 468 00:30:38,467 --> 00:30:40,944 إذا عاملك القانون بأي شكل سيئ 469 00:30:41,377 --> 00:30:43,462 سيكون ذلك بسبب ما أخبرتني أنه حدث في تلك الليلة 470 00:30:43,550 --> 00:30:48,591 ما حدث بالفعل أنا آخر وأفضل فرصة لك لتجاوز هذا 471 00:30:52,978 --> 00:30:55,628 سيصل تقرير الطبيب الشرعي غداً 472 00:30:55,976 --> 00:30:59,264 ومحال أن ضرباً كذلك ليس فيه دليل دامغ 473 00:30:59,364 --> 00:31:01,537 لذا أياً كان من فعل ذلك سوف يُدان 474 00:31:02,318 --> 00:31:05,317 السؤال الوحيد هو ما مدى صعوبة سقوطه 475 00:31:05,386 --> 00:31:07,924 (لذلك دعني أساعدك يا سيد (غوميليون 476 00:31:08,836 --> 00:31:10,009 ومن يدري؟ 477 00:31:11,500 --> 00:31:14,615 ربما سيتسنى لك أن تمشي مع (إنغريد) في المحراب 478 00:31:17,699 --> 00:31:19,046 أخبرتك بالفعل 479 00:31:22,217 --> 00:31:23,912 كان لدي حالة طارئة في العمل 480 00:31:49,284 --> 00:31:52,022 أتعتقد بأن (كيندال) قد أخبره؟ 481 00:32:30,130 --> 00:32:32,426 أتصل بك لثلاث ساعات 482 00:32:33,817 --> 00:32:35,903 حسبتك... ستكونين نائمة 483 00:32:36,336 --> 00:32:39,290 لم أرغب في أن أيقظك - حسبتني سأكون نائمة؟ - 484 00:32:41,594 --> 00:32:43,766 أخبرني الآن لمَ أتى ذلك المحقق إلى هنا مرة ثانية 485 00:32:43,836 --> 00:32:45,764 ولماذا لم تكن ترد على الهاتف؟ 486 00:32:46,546 --> 00:32:49,197 و(كيندال)، أرجو ألا تفكر حتى في الكذب عليّ 487 00:32:51,457 --> 00:32:52,803 لم أكن في العمل 488 00:32:56,408 --> 00:32:58,016 ...(مساء تعاليم الكنيسة لـ(إنغي 489 00:33:02,101 --> 00:33:03,490 (كنت مع (لمار) و(ديفيد 490 00:33:04,881 --> 00:33:06,097 (في متنزه (وينتون 491 00:33:09,043 --> 00:33:12,049 لأنهما أخبراني أنهما وجدا الرجل (الذي تحرش بـ(إنغريد 492 00:33:12,223 --> 00:33:13,743 (رباه، (كيندال 493 00:33:16,741 --> 00:33:19,045 ذهبت فقط كي أتأكد أنه هو 494 00:33:21,517 --> 00:33:24,431 تعرفين أن (لمار) يحب أن يزيف الحقيقة 495 00:33:25,431 --> 00:33:28,082 لذا كنا سنحتجزه إلى حين مجيء الشرطة 496 00:33:28,864 --> 00:33:30,254 ...ولكنه بدأ يهرب 497 00:33:31,383 --> 00:33:32,773 ونحن طاردناه 498 00:33:33,511 --> 00:33:35,293 و(لمار) بدأ يضربه 499 00:33:36,901 --> 00:33:38,291 ألم تمنعه؟ 500 00:33:41,289 --> 00:33:42,723 هل حاولت حتى؟ 501 00:33:45,677 --> 00:33:49,109 لمار) جعلني أشعر بالضيق بسبب) ما فعله ذلك الرجل بابنتنا الصغيرة 502 00:33:50,238 --> 00:33:52,846 وبدأت أضربه أيضاً - !(لا يا (كيندال - 503 00:33:54,365 --> 00:33:55,930 منحني ذلك شعوراً جيداً 504 00:33:57,959 --> 00:33:59,363 إلى حد معين 505 00:33:59,623 --> 00:34:02,925 (فتوقفت، وأقسم يا (أليسا 506 00:34:03,000 --> 00:34:05,401 أقسم بحياتي أن الرجل لم يكن بحال سيئة جداً 507 00:34:07,748 --> 00:34:10,180 ولكن (لمار) ظل يركله 508 00:34:10,766 --> 00:34:12,223 ولم يتوقف 509 00:34:14,090 --> 00:34:17,392 (وتطلب الأمر مني ومن (ديفيد أن نرفعه عن الرجل 510 00:34:17,453 --> 00:34:19,782 وحتى في ذلك الحين ...لم أعتقد أنه كان 511 00:34:23,107 --> 00:34:24,150 (كيندال) 512 00:34:28,538 --> 00:34:29,580 ...ذهبت إلى 513 00:34:30,580 --> 00:34:33,534 (ذهبت إلى القس (ساوثغيت لأسأله ماذا ينبغي أن أفعل 514 00:34:35,517 --> 00:34:37,313 لم أستطع الدخول لأخبره 515 00:34:38,822 --> 00:34:40,137 لذلك استمررت في المشي 516 00:34:41,615 --> 00:34:43,483 (وانتهى بي المطاف في متنزه (وينتون 517 00:34:48,876 --> 00:34:53,003 حسناً، أتعرف ماذا؟ سيكون الأمر على ما يرام يا حبيبي 518 00:34:53,714 --> 00:34:56,088 حسناً، اسمعني 519 00:34:57,601 --> 00:35:00,737 ستخبر ذلك المحقق بكل ما أخبرتني به تواً 520 00:35:02,634 --> 00:35:03,735 لا أستطيع 521 00:35:04,734 --> 00:35:06,254 (لا أستطيع فعل ذلك يا (أليسا 522 00:35:07,061 --> 00:35:10,797 أنا و(لمار) و(ديفيد) قلنا إننا كنا معاً نحن حجة غياب واحدنا الآخر 523 00:35:10,971 --> 00:35:12,014 !لا 524 00:35:12,318 --> 00:35:14,577 لمار) قتل ذلك الرجل وليس أنت) 525 00:35:14,707 --> 00:35:17,009 قتل رجلاً لم يحق له أن يقتله 526 00:35:19,487 --> 00:35:21,789 لمار) سيموت إن عاد إلى السجن) 527 00:35:22,485 --> 00:35:26,177 وهل يستحق... هل يستحق أن تكبر ابنتك من دون أب؟ 528 00:35:26,960 --> 00:35:28,610 (إنه صديقي المقرب، (أليسا 529 00:35:28,914 --> 00:35:33,259 لمار) لم يكن صديقك منذ مدة طويلة) أنت تعطي وهو يأخذ 530 00:35:33,346 --> 00:35:35,778 والآن جعلك شريكاً في جريمة قتل 531 00:35:35,909 --> 00:35:38,196 كفي عن الصراخ، أيقظتني من النوم 532 00:35:42,383 --> 00:35:44,642 مرحباً، آسف يا حبيبتي 533 00:35:49,421 --> 00:35:51,681 حسناً، عودي إلى النوم فحسب، اتفقنا؟ لا مشكلة 534 00:35:53,548 --> 00:35:54,591 لا مشكلة 535 00:36:05,712 --> 00:36:08,581 لا أيها القس، أنا بخير سأكون على ما يرام 536 00:36:08,798 --> 00:36:11,057 سأكون هنا إن احتجتني - حسناً - 537 00:36:11,622 --> 00:36:12,839 شكراً - وداعاً - 538 00:36:13,446 --> 00:36:16,401 على القس (ساوثغيت) أن يقوم بطقوس الموت لأحدهم 539 00:36:16,970 --> 00:36:20,615 ولكننا سندخل من دونه وسيجيئ إلى هنا عندما يمكنه 540 00:36:21,615 --> 00:36:23,005 حسناً - حسناً - 541 00:36:28,132 --> 00:36:29,174 حسناً 542 00:36:30,651 --> 00:36:31,693 معذرة 543 00:36:32,867 --> 00:36:36,517 (جئنا لرؤية المحقق (دوغلاس (أنا (كيندال غوميليون 544 00:36:36,994 --> 00:36:38,863 اجلسا - شكراً - 545 00:36:47,161 --> 00:36:50,234 تعلم أنك طوال حياتك فعلت كل شيء صائب 546 00:36:50,333 --> 00:36:52,591 باستثناء هذه المرة الوحيدة 547 00:36:53,589 --> 00:36:55,068 وأنت تصحح الخطأ 548 00:36:55,675 --> 00:36:57,371 تعلم أنك تفعل الصواب 549 00:36:57,935 --> 00:36:59,761 (لا يمكنني القبول بأن تكرهني (إنغي 550 00:37:00,847 --> 00:37:02,453 لا، لن تكرهك أبداً 551 00:37:02,585 --> 00:37:05,017 ستتفهم أن والدها ارتكب خطأ 552 00:37:06,060 --> 00:37:08,971 وأنك فعلت الصواب من خلال مواجهة الخطأ 553 00:37:09,318 --> 00:37:11,838 ربما لا تفهم ذلك فوراً ولكنها ستفعل بمرور الوقت 554 00:37:12,794 --> 00:37:16,529 سأحرص على حدوث ذلك، حبيبي اتفقنا؟ أعدك 555 00:37:17,833 --> 00:37:20,267 أشكرك - أحبك - 556 00:37:23,351 --> 00:37:24,394 حبيبي 557 00:37:30,781 --> 00:37:33,778 مرحباً أيها المحقق، اسمع 558 00:37:34,909 --> 00:37:37,341 لم أكن صريحاً... سابقاً 559 00:37:37,471 --> 00:37:40,599 ولكنني هنا لأضع الأمور في نصابها 560 00:37:41,338 --> 00:37:44,813 أنا مستعد لتحمل أياً كان ما سأواجهه 561 00:37:45,509 --> 00:37:49,115 آمل فقط أن تساعدني كما قلت إنك ستفعل 562 00:37:52,547 --> 00:37:54,328 لست واثقاً أنني أستطيع مساعدتك الآن 563 00:37:56,501 --> 00:37:57,935 ماذا تعني؟ 564 00:37:58,673 --> 00:38:01,410 (آسف أيها السيد (غوميليون حاولت مساعدتك حقاً 565 00:38:01,507 --> 00:38:02,583 حقاً حاولت 566 00:38:03,409 --> 00:38:05,798 مهلاً، لست أفهم، ما الذي تغير؟ 567 00:38:10,750 --> 00:38:12,142 ما الذي أخبرك به؟ 568 00:38:12,489 --> 00:38:14,400 ماذا... بمَ أخبرته؟ 569 00:38:14,532 --> 00:38:17,006 سيد (غوميليون)، أنت رهن الاعتقال (بتهمة قتل (كلايد إلمان 570 00:38:17,137 --> 00:38:18,963 !لا - ماذا قال لك؟ - 571 00:38:19,179 --> 00:38:20,222 لا - الضابط سيتلو عليك حقوقك - 572 00:38:20,353 --> 00:38:23,178 لك الحق أن تلتزم الصمت - لمار)، ماذا قلت له؟) - 573 00:38:23,742 --> 00:38:26,044 كيندال) كان في حال مزرية جداً) (بعد ما حدث لـ(إنغريد 574 00:38:26,174 --> 00:38:30,345 وظل يقول إن الشرطة لن تفعل شيئاً 575 00:38:30,426 --> 00:38:34,560 وقال إنه يريد أن يتولى الأمور بنفسه 576 00:38:35,342 --> 00:38:38,209 (بملاحقة (كلايد إلمان وضربه حتى الموت؟ 577 00:38:38,459 --> 00:38:40,512 ...لا... قال لنا 578 00:38:40,772 --> 00:38:44,813 إنه يريد أن يحتجز الرجل ...حتى مجيء الشرطة ولكن 579 00:38:44,943 --> 00:38:46,898 ضربه حتى الموت بدلاً من ذلك؟ 580 00:38:50,504 --> 00:38:51,547 سيد (مينغو)؟ 581 00:38:54,155 --> 00:38:55,197 أجل 582 00:38:57,543 --> 00:38:59,585 أجل، ضربه حتى الموت 583 00:39:06,363 --> 00:39:09,229 سأدخلكما بمجرد أن يصل محاميكما 584 00:39:10,229 --> 00:39:11,272 شكراً أيها المحقق 585 00:39:14,965 --> 00:39:18,657 صديق قدم لكما كل شيء (بقدر ما فعل (كيندال 586 00:39:19,527 --> 00:39:20,786 ...لا بد أنه صعب 587 00:39:21,351 --> 00:39:22,958 تسليم صديق بهذه الطريقة 588 00:39:24,783 --> 00:39:26,000 الأمر صعب للغاية 589 00:39:29,302 --> 00:39:30,736 سأتصل بمحاميكما 590 00:39:46,766 --> 00:39:50,461 تعرف أن هذا خاطئ يا رجل - كان يجب إما أن أسمه أو أسلم نفسي - 591 00:39:52,546 --> 00:39:53,806 ماذا عن (إنغريد)؟ 592 00:39:54,936 --> 00:39:56,978 ماذا عن (أليسا)؟ - ماذا عني؟ - 593 00:39:58,585 --> 00:40:01,018 أنا أخوك، وأنت تتحدث عن (كيندال) دائماً 594 00:40:02,755 --> 00:40:03,885 ماذا عن أخيك؟ 595 00:40:07,752 --> 00:40:11,097 سمعنا من المحقق (دوغلاس) وأخيك 596 00:40:11,619 --> 00:40:14,790 (عن غضب وهوس السيد (غوميليون 597 00:40:15,529 --> 00:40:18,744 أهذا ما تصف به حالة السيد (غوميليون) الذهنية؟ 598 00:40:20,830 --> 00:40:21,872 أجل، سيدي 599 00:40:22,262 --> 00:40:24,957 ومع ذلك صدقته حينما أخبرك 600 00:40:24,990 --> 00:40:29,214 أن جلّ ما أراده هو احتجاز السيد (إلمان) إلى حين وصول الشرطة 601 00:40:30,604 --> 00:40:32,558 أجل صدقته - لماذا؟ - 602 00:40:33,732 --> 00:40:35,731 لطالما كان (كيندال) صادقاً بكلامه 603 00:40:36,470 --> 00:40:39,250 أعني، هناك 23 شخصاً يعمل لدى الرجل 604 00:40:39,945 --> 00:40:41,379 لا يغيب عن الكنيسة أبداً 605 00:40:42,378 --> 00:40:43,639 يملك منزله الخاص 606 00:40:44,638 --> 00:40:47,375 لذا حينما هاجم ذلك الرجل ككلب شرس ...لم أعرف ماذا 607 00:40:47,443 --> 00:40:50,415 هذا كذب - لن أتسامح مع أي تعطيل في قاعتي - 608 00:40:50,490 --> 00:40:52,545 ولكنك ستتسامحين مع كذبه؟ 609 00:40:53,284 --> 00:40:54,935 حضرة المستشار، أرجو أن تكمل 610 00:40:55,629 --> 00:40:56,672 شكراً، حضرة القاضي 611 00:40:58,713 --> 00:41:02,620 أيمكنك أن تخبر المحكمة لمَ تسترت على السيد (غوميليون)؟ 612 00:41:04,014 --> 00:41:05,057 كنت خائفاً 613 00:41:05,536 --> 00:41:07,403 خائفاً؟ - أجل - 614 00:41:08,316 --> 00:41:12,703 بعدما رأيت ما بمقدوره أن يفعل لم أشأ أن أخاطر وأخونه 615 00:41:12,835 --> 00:41:14,572 ...أيها الكاذب 616 00:41:15,310 --> 00:41:16,076 انضباط - سأقتلك - 617 00:41:16,110 --> 00:41:17,588 !لا يا (كيندال)، أرجوك - هل تسمعني؟ - 618 00:41:17,718 --> 00:41:20,151 (سأقتلك يا (لمار - انضباط - 619 00:41:20,685 --> 00:41:23,075 أقسم إنني سأقتلك، هل تسمعني؟ 620 00:41:23,335 --> 00:41:24,595 !(هذه عائلتي يا (لمار 621 00:41:24,725 --> 00:41:27,419 هذه المحاكمة مؤجلة إلى أن يكون هناك انضباط في قاعتي 622 00:41:27,550 --> 00:41:30,417 (أنت فعلت هذا يا (لمار !هذه عائلتي 623 00:41:30,634 --> 00:41:33,978 سوف أقتلك، هل تسمعني؟ سوف أقتلك 624 00:41:34,066 --> 00:41:36,413 اهدأ يا سيدي - سوف أقتلك - 625 00:41:37,716 --> 00:41:39,020 أنت فعلت ذلك 626 00:41:43,668 --> 00:41:44,711 حسناً، فلنذهب 627 00:41:46,666 --> 00:41:47,709 (شرطة (سينسيناتي 628 00:41:49,838 --> 00:41:53,748 أيها الضباط، أود التحدث إلى السيد (غوميليون) للحظة 629 00:42:01,654 --> 00:42:02,913 (أنا أصدقك يا (كيندال 630 00:42:04,044 --> 00:42:06,910 أصدق أن صديقيك يكذبان وأصدق أنك تقول الحقيقة 631 00:42:07,000 --> 00:42:10,430 ولكن هناك أشياء كثيرة تسير ضدك 632 00:42:13,210 --> 00:42:16,859 كان يجب أن أستغل الفرصة التي منحتني إياها، لذا أنا المخطئ 633 00:42:16,990 --> 00:42:19,510 لا، جميعنا نرتكب الأخطاء، جميعنا 634 00:42:21,161 --> 00:42:22,682 لقد تغاضيت مرة 635 00:42:24,114 --> 00:42:27,938 وشاب أسود... دفع الثمن 636 00:42:32,543 --> 00:42:34,282 ...(أومار كيلينغز) 637 00:42:37,106 --> 00:42:40,842 لم ينل العدالة لأنني تغاضيت عن الأمر ولن أسمح بحدوث ذلك مرة أخرى 638 00:42:42,970 --> 00:42:45,360 سأظل أبحث حتى أبطل تلك الرواية 639 00:42:45,849 --> 00:42:48,967 إلى أن أجد ما يجب أن أجده كي أصحح هذا الخطأ 640 00:42:51,834 --> 00:42:53,051 أعدك بذلك 641 00:43:00,002 --> 00:43:02,043 سأفعل ما بوسعي من أجله - شكراً لك -