1
00:01:49,494 --> 00:01:54,633
Kloter terakhir di 47 OTC.
2
00:01:54,633 --> 00:01:59,158
Kapal di Planet Hijau,
berkemas lalu berbalik.
3
00:01:59,481 --> 00:02:01,691
Ini putaran terakhir kita
di sekitar Bulan Hijau.
4
00:02:01,922 --> 00:02:05,822
Kuulangi: Pusat Layanan
Saluran BG dihentikan.
5
00:02:05,989 --> 00:02:09,604
Pakai sabuk, duduk
dan silahkan kembali.
6
00:02:18,412 --> 00:02:26,021
Alih bahasa: Nerdian
7
00:02:46,846 --> 00:02:48,426
Darimana?
8
00:02:48,849 --> 00:02:50,472
Di luar.
9
00:02:53,681 --> 00:02:55,189
Ayah bilang jangan pergi.
10
00:02:55,281 --> 00:02:56,961
Aku tidak bisa tidur.
11
00:02:59,101 --> 00:03:01,274
Aku ingin sibuk.
Seperti Ayah.
12
00:03:11,397 --> 00:03:13,624
Tolong bersihkan.
Gosok saringannya.
13
00:03:27,953 --> 00:03:31,575
Di jadwal tertulis
ini putaran terakhir.
14
00:03:33,315 --> 00:03:35,163
Saluran dimatikan.
15
00:03:35,848 --> 00:03:36,848
16
00:03:39,768 --> 00:03:42,483
Kata Ayah kita tidak
akan terdampar.
17
00:03:43,921 --> 00:03:45,441
Tidak akan.
18
00:03:48,834 --> 00:03:52,146
Masih ada tiga siklus
sebelum kita kembali.
19
00:03:52,927 --> 00:03:54,133
Waktu masih banyak.
20
00:03:56,147 --> 00:03:57,613
Bersihkan senjata.
21
00:03:57,637 --> 00:04:02,637
Kunjungi Agen Bola Terpercaya
BOLA-GALAXY.COM
22
00:05:21,990 --> 00:05:24,301
Kau mirip Ibumu.
23
00:05:39,487 --> 00:05:41,345
Ayah ingin kau...
24
00:05:45,848 --> 00:05:48,658
Ketuban Ibumu pecah.
25
00:05:49,899 --> 00:05:51,590
Sebelum waktunya.
26
00:05:51,614 --> 00:05:53,269
Di pulau Lau.
27
00:05:53,270 --> 00:05:55,646
Kami tidak mengira
kau lahir secepat itu.
28
00:05:57,118 --> 00:05:58,981
Aku tidak tahu itu.
/ Kau sangat mungil.
29
00:05:59,270 --> 00:06:01,715
Ayah menggendongmu.
30
00:06:02,213 --> 00:06:05,588
Kau sangat merah.
31
00:06:06,575 --> 00:06:08,213
Cerewet.
32
00:06:08,427 --> 00:06:10,148
Penuh rambut.
33
00:06:11,245 --> 00:06:12,804
Aku lahir di Lau?
34
00:06:15,732 --> 00:06:17,065
Kupikir kita tinggal
di Camaria.
35
00:06:17,131 --> 00:06:19,538
Saat kami berlibur.
36
00:06:20,549 --> 00:06:23,382
Itu hari libur terakhir
sebelum kau lahir.
37
00:06:24,158 --> 00:06:25,784
Kita kembali ke sana.
38
00:06:26,664 --> 00:06:28,683
Kau tak bisa berenang.
/ Bukan ke situ.
39
00:06:28,707 --> 00:06:31,022
Kau harus berenang di Lau.
/ Kembali ke Camaria.
40
00:06:31,115 --> 00:06:34,133
Cavaria. Kau bahkan
tidak tahu mengejanya.
41
00:06:35,407 --> 00:06:37,407
Itu bukan rumah kita.
42
00:06:37,503 --> 00:06:39,976
Itu tempat kita
tinggal bersama Ibu.
43
00:06:41,036 --> 00:06:42,942
Ini akan...
44
00:06:43,916 --> 00:06:45,662
Ini akan berakhir.
45
00:06:45,849 --> 00:06:49,262
Segera. Berakhir.
46
00:06:49,769 --> 00:06:53,321
Kita punya pekerjaan.
Itu hanya sementara.
47
00:06:56,862 --> 00:06:59,534
Maaf, Ayah belum cerita.
48
00:06:59,875 --> 00:07:01,608
Harusnya Ayah cerita.
49
00:07:02,488 --> 00:07:03,761
Cerita apa?
50
00:07:03,785 --> 00:07:08,785
Kunjungi Agen Bola Terpercaya
BOLA-GALAXY.COM
51
00:07:17,969 --> 00:07:18,969
Hei.
52
00:08:37,542 --> 00:08:39,075
Tiga siklus?
53
00:08:39,649 --> 00:08:40,649
Ya.
54
00:09:12,083 --> 00:09:14,465
2742, meminta pelepasan.
55
00:09:15,055 --> 00:09:17,376
Mulai ulang, 2742.
56
00:09:17,416 --> 00:09:21,030
Ingat, poros BG hanya
untuk penjemputan.
57
00:09:21,939 --> 00:09:23,632
Aku tahu saluran
sudah dimatikan.
58
00:09:23,656 --> 00:09:25,656
Kami segera kembali.
59
00:10:31,515 --> 00:10:32,888
Apa itu?
60
00:10:42,114 --> 00:10:43,114
Celaka!
61
00:10:44,314 --> 00:10:45,941
Itu atmosfer.
62
00:11:01,536 --> 00:11:03,193
Ayo!
63
00:11:10,968 --> 00:11:12,821
64
00:11:23,466 --> 00:11:25,618
Ayo!
65
00:11:42,047 --> 00:11:43,379
Ya Tuhan!
66
00:11:55,360 --> 00:11:56,933
Apa yang terjadi?
67
00:11:59,479 --> 00:12:01,186
Ayah tidak tahu.
68
00:12:03,346 --> 00:12:05,347
Kita keluar jalur.
69
00:12:08,886 --> 00:12:09,886
Ini.
70
00:12:13,545 --> 00:12:15,622
Cari tahu di mana kita.
71
00:12:23,438 --> 00:12:24,644
Kita butuh satu siklus.
72
00:12:24,669 --> 00:12:26,817
Kini sisa setengah
siklus untuk panen.
73
00:12:30,525 --> 00:12:32,432
Kita terlempar jauh.
74
00:12:32,457 --> 00:12:33,925
Kita di sini.
75
00:12:36,819 --> 00:12:38,668
Di sini?
76
00:12:45,964 --> 00:12:47,893
Ayo bersiap.
77
00:12:49,212 --> 00:12:51,074
Alat-alat bagaimana?
78
00:12:51,345 --> 00:12:54,041
Kita bawa satu gel.
Tak apa-apa.
79
00:12:54,066 --> 00:12:55,319
Masih ada waktu.
80
00:12:55,347 --> 00:12:57,040
Kita harus bergerak.
81
00:12:57,133 --> 00:12:58,678
Kita sudah terlambat.
82
00:13:39,854 --> 00:13:41,306
Aman?
83
00:13:41,627 --> 00:13:42,627
Aman.
84
00:13:44,706 --> 00:13:46,682
Saringanmu bagus.
85
00:13:48,198 --> 00:13:50,165
Awasi saturasinya.
86
00:13:58,305 --> 00:13:59,305
Ini.
87
00:14:01,317 --> 00:14:02,969
Kau saja.
88
00:14:02,993 --> 00:14:04,993
Ayah harus tetap
memegang senjata.
89
00:15:30,796 --> 00:15:32,903
Ini penggalian Aurelac tua.
90
00:15:36,093 --> 00:15:38,079
Sisa terburu-buru.
91
00:15:52,669 --> 00:15:56,144
Di tur terakhir Ayah,
hutan penuh tim kecil.
92
00:15:57,215 --> 00:15:58,989
Mereka tak ahli.
93
00:15:59,082 --> 00:16:00,800
Sering cekcok.
94
00:16:03,709 --> 00:16:05,229
Ada waktu untuk ini?
95
00:16:05,415 --> 00:16:07,100
Ini pekerjaan amatir.
96
00:16:08,694 --> 00:16:10,688
Mereka mungkin telah
meninggalkan sesuatu.
97
00:16:17,360 --> 00:16:19,385
Sini alat dan airnya.
98
00:17:14,287 --> 00:17:16,099
Pegang.
99
00:17:51,294 --> 00:17:52,919
Mau memotongnya?
100
00:17:55,027 --> 00:17:56,027
Ya.
101
00:17:57,016 --> 00:17:59,398
Di tengah.
102
00:18:09,562 --> 00:18:10,562
Baik.
103
00:18:13,171 --> 00:18:15,573
Campur sama rata
di Phaser perasan.
104
00:18:45,791 --> 00:18:49,280
Jika Blister tertusuk,
ia melepas asam karum.
105
00:18:49,463 --> 00:18:52,352
Jika mengenai permata,
tarikannya terganggu.
106
00:18:58,862 --> 00:18:59,862
Hei!
107
00:19:01,685 --> 00:19:03,851
Jika menyentuh daging,
lubang bisa meledak.
108
00:19:05,461 --> 00:19:07,166
Hati-hati.
109
00:19:26,621 --> 00:19:27,948
Lihat itu?
110
00:19:32,606 --> 00:19:34,874
Itu tarikan yang kuat
dan terburu-buru.
111
00:19:35,270 --> 00:19:37,948
Hasilnya setidaknya
sekelas Hecatron.
112
00:19:38,099 --> 00:19:40,194
Bisa dihargai beberapa ribu.
113
00:19:40,832 --> 00:19:42,400
Mungkin sepuluh ribu.
114
00:19:43,658 --> 00:19:45,249
Sepuluh ribu?
115
00:19:45,711 --> 00:19:46,711
116
00:19:48,057 --> 00:19:50,897
Sepuluh ribu cukup
menutupi pinjaman.
117
00:19:51,392 --> 00:19:52,821
Benar?
118
00:19:53,624 --> 00:19:55,068
Dan sewa Pod.
119
00:19:55,619 --> 00:19:57,092
Jika kita kembali sekarang,
120
00:19:57,116 --> 00:19:59,514
masih ada waktu dan
tak ketinggalan pulang.
121
00:20:01,640 --> 00:20:03,417
122
00:20:04,994 --> 00:20:05,875
Kenapa?
123
00:20:05,900 --> 00:20:08,602
Hanya cukup ke Pugger.
Mungkin hanya setengah.
124
00:20:08,627 --> 00:20:10,327
Lalu kita harus
cari tempat lain lagi.
125
00:20:11,560 --> 00:20:13,890
Aku suka Pugger.
/ Kau tidak suka.
126
00:20:15,969 --> 00:20:17,814
Ada galian terlokasi.
127
00:20:17,814 --> 00:20:19,791
Sarang ratu.
128
00:20:20,336 --> 00:20:22,628
Sangat spesial.
129
00:20:23,574 --> 00:20:26,697
Lima kali lipatnya ini.
Mungkin lebih besar.
130
00:20:28,002 --> 00:20:31,887
Dengan 15 poin, laba
bersihnya bisa jutaan.
131
00:20:32,065 --> 00:20:34,016
Itu jumlah yang bisa
memulihkan kita.
132
00:20:35,774 --> 00:20:37,610
Tapi jika ketinggalan...
133
00:20:37,635 --> 00:20:39,393
Jangan berdebat!
134
00:20:40,545 --> 00:20:45,134
Takkan ada peluang
sebesar ini lagi.
135
00:20:49,193 --> 00:20:50,780
Kita sudah lama di sini.
136
00:20:50,804 --> 00:20:52,804
Kita isi kantong air.
Ayo bergerak.
137
00:20:52,828 --> 00:20:57,828
Kunjungi Agen Bola Terpercaya
BOLA-GALAXY.COM
138
00:21:33,258 --> 00:21:34,654
Seseorang mendekat.
139
00:21:34,738 --> 00:21:36,634
Sepertinya dua pria.
Mereka bersenjata.
140
00:21:37,189 --> 00:21:39,205
Matikan saluran, bisukan
mikrofon, tetap di sana.
141
00:21:39,530 --> 00:21:41,731
Ayah ke sana jika
ada kesempatan.
142
00:21:56,287 --> 00:21:58,247
143
00:21:58,400 --> 00:21:59,993
Aku baru tiba.
144
00:22:00,159 --> 00:22:02,717
Sekedar lewat dan
kulihat penggalian ini.
145
00:22:04,358 --> 00:22:05,736
Aku penasaran.
146
00:22:07,564 --> 00:22:10,138
Kalian butuh saringan
atau makanan?
147
00:22:10,163 --> 00:22:12,416
Tak ada makanan
di sekitar hutan lagi.
148
00:22:13,996 --> 00:22:17,656
Ada suara samar.
Aku tak sabar kemari.
149
00:22:17,977 --> 00:22:20,293
Aku bukan anak kecil.
150
00:22:20,331 --> 00:22:21,679
Atau orang bodoh.
151
00:22:21,703 --> 00:22:24,374
Aku terburu-buru.
152
00:22:27,138 --> 00:22:29,171
Dia sedang apa?
/ Kau serius bertanya?
153
00:22:29,196 --> 00:22:30,660
Kubilang, aku baru tiba.
Aku tak punya apa-apa.
154
00:22:30,688 --> 00:22:33,001
Aku percaya, pemarah.
155
00:22:33,002 --> 00:22:35,388
Tapi rekanku selalu
butuh hal meyakinkan.
156
00:22:35,421 --> 00:22:38,068
Dia akan marah jika kau
pergi tanpa di geledah.
157
00:22:39,168 --> 00:22:41,908
Aku tidak tahu namamu.
158
00:22:43,755 --> 00:22:44,755
Damon.
159
00:22:48,043 --> 00:22:49,492
Salam kenal, Damon.
160
00:22:50,642 --> 00:22:52,055
Aku Ezra.
161
00:22:53,510 --> 00:22:55,424
Tak bisa kuungkap
betapa leganya aku.
162
00:22:56,148 --> 00:22:57,330
163
00:22:57,331 --> 00:22:59,124
Bertemu orang
yang bisa bicara.
164
00:23:01,282 --> 00:23:04,404
Sudah lama kami
tak bertemu orang lain.
165
00:23:07,863 --> 00:23:09,792
Darimana asalmu, Damon?
166
00:23:10,977 --> 00:23:12,470
Bukan dari mana-mana.
167
00:23:12,821 --> 00:23:14,361
Puitis sekali.
168
00:23:14,994 --> 00:23:17,019
Artinya kau...
169
00:23:17,343 --> 00:23:19,269
...Pengembara?
170
00:23:19,335 --> 00:23:20,335
Pekerja lepas.
171
00:23:20,376 --> 00:23:21,822
Kau tidak mirip itu.
172
00:23:22,047 --> 00:23:23,989
Aku butuh itu.
/ Jangan berteriak.
173
00:23:24,014 --> 00:23:25,966
Tak ada apa-apa.
Aku baru saja tiba.
174
00:23:25,997 --> 00:23:27,332
Baiklah, Damon.
/ Kau tidak mengerti!
175
00:23:27,386 --> 00:23:28,386
Pahami apa?
176
00:23:32,038 --> 00:23:34,504
Damon, ini sungguh
menyenangkan.
177
00:23:34,529 --> 00:23:37,082
Hentikan basa-basi.
Langsung saja.
178
00:23:38,117 --> 00:23:41,649
Jujur, lubang ini
kecewakan kami.
179
00:23:41,649 --> 00:23:43,402
Kami merasa pantas...
180
00:23:44,376 --> 00:23:46,124
...dapat jawabanmu.
181
00:23:46,799 --> 00:23:48,027
Mengerti?
182
00:23:50,612 --> 00:23:52,325
Bagaimana kau bisa
kemari, Damon?
183
00:23:53,536 --> 00:23:54,536
Kenapa?
184
00:23:58,184 --> 00:23:59,495
Kapalmu.
185
00:23:59,917 --> 00:24:01,217
Di mana itu?
186
00:24:01,838 --> 00:24:05,077
Atau mungkin kapalmu
rusak saat mendarat?
187
00:24:05,082 --> 00:24:06,625
Ya, kapal barang.
188
00:24:06,625 --> 00:24:08,305
Bohong!
189
00:24:08,530 --> 00:24:10,600
Mana Setaternya?
190
00:24:11,047 --> 00:24:12,047
Mana?
191
00:24:14,248 --> 00:24:16,063
Jangan paksa aku
berbuat kasar, Damon.
192
00:24:16,547 --> 00:24:20,056
Aku jamin, pasti
akan menyakitkan.
193
00:24:20,084 --> 00:24:21,872
Lepaskan!
194
00:24:26,543 --> 00:24:28,210
Jika kuberi kuncinya,
kau akan membunuhku.
195
00:24:28,235 --> 00:24:30,719
Tidak benar.
196
00:24:31,322 --> 00:24:35,606
Tapi membunuh itu
punya banyak teknik.
197
00:24:36,222 --> 00:24:39,821
Masih ada waktu
bagimu menuruti kami.
198
00:24:48,584 --> 00:24:50,383
Aku punya tawaran.
199
00:24:50,619 --> 00:24:52,242
Kejutan, ya?
200
00:24:54,346 --> 00:24:55,004
Lanjutkan.
201
00:24:55,029 --> 00:24:57,001
Aku kemari bukan
untuk Survey.
202
00:24:57,667 --> 00:24:59,140
Tapi panen.
203
00:25:03,791 --> 00:25:06,392
Lalu kenapa mengendap?
204
00:25:06,852 --> 00:25:10,081
Kau beruntung.
Aku tidak kebal rayuan.
205
00:25:10,406 --> 00:25:12,789
Tapi awas,
jangan coba menipu.
206
00:25:15,092 --> 00:25:18,754
Aku tahu lokasi tepat
sarang besar Aurelac.
207
00:25:19,668 --> 00:25:22,285
Tapi perkiraanku
itu yang terbesar.
208
00:25:22,488 --> 00:25:24,482
Itu berita biasa.
/ Sarang ratu.
209
00:25:24,986 --> 00:25:26,337
Itu hanya teori.
210
00:25:28,006 --> 00:25:31,571
Aku disewa kru kapal
yang menemukan
211
00:25:31,969 --> 00:25:34,369
adanya timbunan
sebesar turbin Hopper.
212
00:25:35,062 --> 00:25:38,860
Mereka kawal tahanan
dan temukan sarang ratu.
213
00:25:39,255 --> 00:25:41,230
Sekarang mereka
berkemah di situs itu.
214
00:25:43,855 --> 00:25:47,969
Mereka butuh penggali.
Aku ikut kontrak memanen.
215
00:25:50,605 --> 00:25:55,178
Tapi kita bertiga?
Dan senjatamu itu?
216
00:25:57,712 --> 00:26:00,251
Tidak bisakah kita
mengambil sendiri?
217
00:26:04,235 --> 00:26:05,982
Lucu, aku tak lihat
tentara bayaran.
218
00:26:06,407 --> 00:26:07,925
Di mana mereka?
219
00:26:09,463 --> 00:26:11,190
Aku tidak akan
memberitahumu.
220
00:26:12,875 --> 00:26:14,682
Tapi aku bisa
membawamu ke sana.
221
00:26:23,707 --> 00:26:24,707
Baik.
222
00:26:24,960 --> 00:26:26,615
Aku ingin mempercayaimu.
223
00:26:27,818 --> 00:26:30,998
Karena aku tertarik,
bukannya berpikir jernih.
224
00:26:31,258 --> 00:26:36,474
Damon, jika cerita
sarang ratumu benar...
225
00:26:37,985 --> 00:26:39,929
...masih ada masalah.
226
00:26:42,826 --> 00:26:44,343
Bagi rata.
227
00:26:47,357 --> 00:26:49,046
Kita bertiga.
228
00:26:49,071 --> 00:26:50,778
Kita bagi tiga.
229
00:26:50,784 --> 00:26:52,315
Itu baru rata.
230
00:26:54,133 --> 00:26:55,333
Baik.
231
00:26:58,280 --> 00:26:59,761
Aku bersemangat.
232
00:27:14,686 --> 00:27:16,086
Kau dengar?
233
00:27:16,967 --> 00:27:18,133
Ya.
234
00:27:18,173 --> 00:27:21,181
Saat kami berangkat,
ambil senjata dan ikut.
235
00:27:21,213 --> 00:27:23,482
Tunggu sinyal Ayah.
Saat kuberikan,
236
00:27:23,507 --> 00:27:27,375
mereka pasti berhenti.
Kau incar yang besar.
237
00:27:27,784 --> 00:27:30,013
Ingat, hanya ada satu
tembakan per kokang.
238
00:27:30,144 --> 00:27:31,144
Jelas?
239
00:27:34,497 --> 00:27:35,497
Jelas?
240
00:27:37,957 --> 00:27:39,447
Ayah perlu dengar.
Jelas?
241
00:27:45,031 --> 00:27:46,031
Jelas.
242
00:28:52,080 --> 00:28:54,510
Seperti apa di masa itu?
243
00:28:54,854 --> 00:28:57,195
Kau selalu pergi sendiri?
/ Awak keluarga.
244
00:28:58,171 --> 00:28:59,994
Ada markas pengorbit.
245
00:29:00,045 --> 00:29:01,235
Mewah.
246
00:29:01,543 --> 00:29:04,286
Awak kami lengkap
saat sampai di sini.
247
00:29:04,636 --> 00:29:09,342
Bukan kapal barang.
Kapal pengujian.
248
00:29:11,196 --> 00:29:12,899
Tentara Bayaran
ada di Planet Hijau?
249
00:29:13,863 --> 00:29:15,466
Terakhir kudengar kata
"tentara bayaran" adalah
250
00:29:15,491 --> 00:29:18,885
di masa saat perampok
bakar semua ekspedisi.
251
00:29:19,453 --> 00:29:23,120
Disewa oleh klan Caero
untuk upacara eksekusi.
252
00:29:23,613 --> 00:29:25,422
Klan Caero?
253
00:29:26,184 --> 00:29:27,625
Kalian ahli dengan ini?
254
00:29:29,765 --> 00:29:30,765
Tidak.
255
00:29:30,839 --> 00:29:33,037
Kalian selalu bertanya.
Menyebalkan.
256
00:29:40,632 --> 00:29:41,632
Jatuhkan!
257
00:29:42,044 --> 00:29:43,044
Jatuhkan!
258
00:29:43,232 --> 00:29:44,958
Suruh dia jatuhkan!
259
00:29:46,212 --> 00:29:47,212
Jatuhkan!
260
00:29:52,256 --> 00:29:53,556
Mundur.
261
00:29:53,590 --> 00:29:54,590
Mundur!
262
00:29:54,728 --> 00:29:56,721
Ini sesuatu yang
belum pernah kulihat.
263
00:29:58,276 --> 00:30:00,407
Selama di Planet Hijau.
264
00:30:01,007 --> 00:30:03,140
Gadis kecil.
265
00:30:06,882 --> 00:30:09,868
Damon, aku meremehkanmu.
Aku harus hentikan itu.
266
00:30:09,895 --> 00:30:12,433
Turunkan tas kalian.
267
00:30:18,996 --> 00:30:20,712
Duduk di sana.
268
00:30:28,788 --> 00:30:30,270
Damon.
269
00:30:31,868 --> 00:30:33,856
Rencananya batal?
270
00:30:35,075 --> 00:30:38,062
Kau menarik perhatianku
dengan sarang ratu, Damon.
271
00:30:48,117 --> 00:30:49,117
272
00:30:55,561 --> 00:30:56,399
Buka.
273
00:30:56,424 --> 00:31:00,073
Ambil saja semua.
274
00:31:00,932 --> 00:31:03,413
Tapi jika ceritamu soal
sarang ratu itu benar,
275
00:31:04,007 --> 00:31:05,391
ini hanya secuil.
276
00:31:05,416 --> 00:31:06,416
Ayah.
277
00:31:07,999 --> 00:31:10,189
Bisa kita pergi?
/ Gadis itu ketakutan.
278
00:31:11,303 --> 00:31:13,124
Dengarkan dia.
279
00:31:13,489 --> 00:31:14,857
Belum ada yang terluka.
280
00:31:18,471 --> 00:31:19,471
Buka.
281
00:31:41,956 --> 00:31:43,414
Sayang sekali, Damon.
282
00:31:50,478 --> 00:31:52,483
Kita bisa kaya bersama.
283
00:40:07,611 --> 00:40:09,148
Ada P3K?
284
00:40:12,564 --> 00:40:13,564
Hei!
285
00:40:13,944 --> 00:40:15,754
P3K!
286
00:40:44,279 --> 00:40:45,625
Mau menembakku?
287
00:40:48,661 --> 00:40:49,979
Kau bunuh Ayahku.
288
00:40:50,020 --> 00:40:51,116
Itu....
289
00:40:51,843 --> 00:40:53,171
....teknisnya benar.
290
00:40:57,839 --> 00:40:59,312
Tunggu apa lagi?!
291
00:40:59,559 --> 00:41:00,897
Tembak atau tolong aku!
292
00:41:02,107 --> 00:41:03,581
Putuskan.
293
00:41:14,289 --> 00:41:16,278
Begini saja.
294
00:41:17,129 --> 00:41:18,499
Bawa aku ke kapalmu.
295
00:41:18,499 --> 00:41:21,253
Terbangkan aku ke orbit
terkoneksi untuk pulang.
296
00:41:22,250 --> 00:41:24,433
Sebagai gantinya,
aku tak membunuhmu.
297
00:41:25,733 --> 00:41:27,145
Ini kesepakatan bagus.
298
00:41:27,693 --> 00:41:30,285
Kau bunuh Ayahku.
Aku sangat baik hati.
299
00:41:32,463 --> 00:41:34,492
Terima saja,
jika tidak kubunuh kau.
300
00:41:34,516 --> 00:41:36,516
Jangan kira
aku tidak berani.
301
00:41:39,109 --> 00:41:40,853
Berikan P3K, kita bicara.
302
00:42:55,286 --> 00:42:57,776
Tawaranmu memang baik.
303
00:42:57,979 --> 00:43:00,297
Aku mau saja sepakat.
304
00:43:00,297 --> 00:43:02,382
Lebih aman untukku.
305
00:43:04,546 --> 00:43:06,431
Tapi kapalku...
306
00:43:07,973 --> 00:43:09,255
Kau tak punya kapal?
307
00:43:09,340 --> 00:43:10,786
Dulu ada.
308
00:43:13,279 --> 00:43:14,546
Lalu ada kejadian...
309
00:43:14,571 --> 00:43:17,185
saat Kru-ku silau
oleh sedikit Aurelac.
310
00:43:18,729 --> 00:43:20,643
Mereka bertengkar
dan saling tembak.
311
00:43:21,910 --> 00:43:23,570
Kini kapalku tak ada.
312
00:43:24,203 --> 00:43:26,109
Situasi kita sama.
313
00:43:26,474 --> 00:43:29,025
Betapa senangnya
aku temukan kapalmu.
314
00:43:29,312 --> 00:43:32,458
Meski ini tak mampu
menebus penyesalanku.
315
00:43:34,335 --> 00:43:35,588
316
00:43:35,813 --> 00:43:39,091
Tolong, pelan-pelan.
317
00:43:40,955 --> 00:43:42,657
Dengar dulu tawaranku.
318
00:43:44,772 --> 00:43:46,299
Aku tidak ingin
mendengarkanmu.
319
00:43:46,331 --> 00:43:48,171
Mau pulang?
320
00:43:50,081 --> 00:43:51,434
Itu tujuanmu.
321
00:43:51,611 --> 00:43:53,290
Benar?
/ Bukan itu...
322
00:43:54,346 --> 00:43:57,496
Ada takkan bicara.
/ Tentara bayaran.
323
00:43:59,291 --> 00:44:00,791
Mereka sungguhan, 'kan?
324
00:44:02,072 --> 00:44:03,072
325
00:44:03,869 --> 00:44:05,571
Dan sarang Ratu?
326
00:44:08,843 --> 00:44:09,843
327
00:44:12,832 --> 00:44:14,703
Kau mencarinya.
328
00:44:15,758 --> 00:44:18,700
Aku tahu betul kau
ingin balas dendam.
329
00:44:20,288 --> 00:44:21,720
Aku sendiri...
330
00:44:22,772 --> 00:44:24,107
...sering tergoda.
331
00:44:24,132 --> 00:44:26,030
Dan tak pernah kusesali.
332
00:44:27,737 --> 00:44:29,302
Tapi saat ini, di sini?
333
00:44:31,440 --> 00:44:33,648
Kita berdua harus
berpikir ulang lagi.
334
00:44:34,606 --> 00:44:36,276
Ayo datangi tentara bayaran.
335
00:44:36,301 --> 00:44:37,996
Aku pura-pura jadi
calon pelanggan.
336
00:44:38,304 --> 00:44:40,257
Dan bersama kita
rampok sarang ratu.
337
00:44:44,699 --> 00:44:45,941
Mau menipuku?
338
00:44:45,966 --> 00:44:47,304
Aku membantumu.
339
00:44:47,855 --> 00:44:49,568
Aku bisa panen.
340
00:44:49,576 --> 00:44:50,984
Kutawarkan perlindungan.
341
00:44:51,058 --> 00:44:55,015
Gadis kecil seusiamu
berkeliaran di kamp sana.
342
00:44:55,105 --> 00:44:57,990
Apa yang terjadi?
Mereka bersimpati?
343
00:44:58,879 --> 00:45:00,117
Mereka tak punya itu.
344
00:45:01,360 --> 00:45:03,044
Mereka orang kejam.
345
00:45:03,083 --> 00:45:04,451
Kau harus punya
sesuatu untuk ditawarkan
346
00:45:04,476 --> 00:45:07,347
Atau mereka renggut
sesuatu darimu.
347
00:45:10,217 --> 00:45:11,946
Untuk apa percaya kau?
348
00:45:12,429 --> 00:45:14,511
Kau mencuri dari kami.
349
00:45:15,478 --> 00:45:17,848
Kami tak berbuat salah.
/ Itu masalahnya, Nak.
350
00:45:20,312 --> 00:45:23,165
Karena kau yang
memegang pistol,
351
00:45:24,083 --> 00:45:25,965
aku tidak bisa
banyak berkata lagi.
352
00:45:26,083 --> 00:45:27,712
Kau bunuh Ayahku.
353
00:45:27,737 --> 00:45:30,170
Sebentar.
Damon bunuh diri.
354
00:45:30,195 --> 00:45:31,631
Kami berusaha kabur.
355
00:45:31,731 --> 00:45:34,825
Dia berusaha untuk
mencuri hasil usahaku.
356
00:45:35,574 --> 00:45:37,684
Itu usaha susah payah.
357
00:45:39,515 --> 00:45:41,252
Kau sebagai Putrinya,
358
00:45:41,855 --> 00:45:45,095
aku minta maaf
atas kematiannya.
359
00:45:47,635 --> 00:45:49,426
Tapi dia mencuri
seluruh panenku.
360
00:45:51,834 --> 00:45:54,849
Tindakan itu memicu
reaksi yang sesuai.
361
00:45:55,174 --> 00:45:56,450
Ayahmu tahu itu.
362
00:45:58,702 --> 00:46:01,163
Jika tidak, maka dia
tidak akan ke planet ini.
363
00:46:05,558 --> 00:46:07,087
Kau Pembunuh.
364
00:46:09,287 --> 00:46:10,638
Benar.
365
00:46:13,236 --> 00:46:14,236
Kau sendiri?
366
00:46:17,847 --> 00:46:21,352
Itu bertahan hidup.
Bukan soal pribadi.
367
00:46:21,353 --> 00:46:22,430
Diam.
368
00:46:22,503 --> 00:46:24,027
Aku hanya bela diri.
/ Diam!
369
00:46:24,051 --> 00:46:25,581
Dan kelak kita berdua
akan menjadi kaya.
370
00:46:41,087 --> 00:46:42,506
Dibagi rata.
371
00:46:43,764 --> 00:46:45,120
Tentu saja.
372
00:46:46,301 --> 00:46:47,705
Satu hal lagi.
373
00:46:48,073 --> 00:46:51,002
Saringanku habis.
Aku butuh pengganti.
374
00:47:06,978 --> 00:47:08,343
Siapa namamu?
375
00:47:18,039 --> 00:47:19,501
Boleh kulihat?
376
00:47:20,828 --> 00:47:22,414
Aku bisa baca peta.
377
00:47:26,782 --> 00:47:28,747
Kau tahu tentang
tentara bayaran ini.
378
00:47:29,766 --> 00:47:31,477
Kapan mereka tiba?
379
00:47:31,560 --> 00:47:33,191
Ada berapa orang?
/ Aku tidak tahu.
380
00:47:33,511 --> 00:47:35,000
Ayahmu tidak cerita?
381
00:47:41,092 --> 00:47:43,754
Bodoh jika dia tak cerita.
382
00:47:43,797 --> 00:47:46,370
Kenapa? Tak suka?
383
00:47:46,761 --> 00:47:50,209
Kemitraan bisa berjalan
lancar bila saling jujur.
384
00:47:50,365 --> 00:47:51,861
Seperti teman bisumu.
385
00:47:54,057 --> 00:47:58,079
Nomor 2 hanya alat.
Dia bukan rekanku.
386
00:47:58,103 --> 00:48:00,103
Sepertinya Ayahmu
menganggapmu begitu.
387
00:48:00,141 --> 00:48:01,980
Berhenti bahas Ayahku.
388
00:48:13,312 --> 00:48:14,512
Siapa namamu?
389
00:48:19,736 --> 00:48:21,517
Aku harus tahu.
390
00:48:42,447 --> 00:48:43,853
Hei, Nomor 3.
391
00:48:50,533 --> 00:48:53,029
Awas tabungnya.
Pegang yang kokoh.
392
00:49:00,665 --> 00:49:01,665
Terima kasih.
393
00:49:18,088 --> 00:49:20,053
Kau pasti tidak
tahu tikus selokan.
394
00:49:20,116 --> 00:49:23,138
Saat tikus bersetubuh,
keluarlah zat hormon.
395
00:49:23,163 --> 00:49:24,589
Entah apa namanya.
396
00:49:24,832 --> 00:49:27,029
Tapi sangat lengket.
397
00:49:28,070 --> 00:49:29,694
Seperti listrik terbakar.
398
00:49:30,467 --> 00:49:31,907
Baunya persis sama.
399
00:49:31,932 --> 00:49:35,206
Tapi lebih kuat dari
urin basi manusia.
400
00:49:35,381 --> 00:49:36,972
Bisa diam?
401
00:49:37,151 --> 00:49:41,612
Kami geledah semua
panel di dalam kapal.
402
00:49:42,779 --> 00:49:45,572
Kami basmi tikusnya.
403
00:49:46,514 --> 00:49:49,054
Itu pembantaian
maraton yang sulit.
404
00:49:50,335 --> 00:49:51,825
Tak ada yang terlewat.
405
00:50:00,440 --> 00:50:03,347
Akhirnya kau harus
percaya juga padaku.
406
00:50:04,045 --> 00:50:06,653
Ayo.
407
00:50:38,470 --> 00:50:40,409
Kau kenapa?
/ Sebentar.
408
00:50:58,005 --> 00:50:59,526
Tolong.
409
00:50:59,650 --> 00:51:02,379
Turunkan senapanmu.
Kita mungkin dikepung.
410
00:51:02,403 --> 00:51:04,763
Apa?
/ Turunkan.
411
00:51:05,986 --> 00:51:09,194
Dia semakin dekat.
/ Jangan ada tanda agresi.
412
00:51:13,303 --> 00:51:15,215
Jatuhkan.
413
00:51:15,284 --> 00:51:17,113
Angkat tangan.
/ Apa?
414
00:51:17,293 --> 00:51:18,760
Lakukan saja.
/ Kenapa?
415
00:51:18,785 --> 00:51:20,881
Lakukan saja! Sekarang!
416
00:51:50,192 --> 00:51:52,609
Kita harus mengikutinya.
/ Kenapa?
417
00:51:52,634 --> 00:51:54,935
Ternyata lukaku...
418
00:51:55,923 --> 00:51:58,188
...bernanah.
419
00:51:58,297 --> 00:52:00,340
Masih ada racunnya.
420
00:52:01,382 --> 00:52:02,893
Karena debu.
421
00:52:03,313 --> 00:52:05,802
Debunya masuk.
Lukaku membusuk.
422
00:52:06,276 --> 00:52:08,840
Mereka pemukim beragama.
423
00:52:09,065 --> 00:52:11,390
Dan pemulung rewel.
424
00:52:11,415 --> 00:52:14,686
Mereka pasti punya
pasokan medis.
425
00:52:15,016 --> 00:52:18,128
Tak ada waktu.
/ Tak ada pilihan.
426
00:52:18,514 --> 00:52:20,398
Kau yang tak punya.
427
00:52:23,024 --> 00:52:25,190
Tembak saja aku.
428
00:53:15,009 --> 00:53:17,214
429
00:53:19,439 --> 00:53:21,266
Siapa kau?
430
00:53:22,091 --> 00:53:24,332
Aku terluka.
431
00:53:24,503 --> 00:53:28,120
Tidak di rawat baik.
Makanya bernanah.
432
00:53:30,351 --> 00:53:32,686
Semoga ada ramuan obat.
433
00:53:37,965 --> 00:53:39,963
Kami punya ramuan.
434
00:53:40,387 --> 00:53:43,742
Terima kasih, Pak.
Terima kasih banyak.
435
00:53:43,767 --> 00:53:46,207
Jangan bawa senjata.
436
00:53:46,343 --> 00:53:48,726
Mungkin kau tertarik
bertukar barang.
437
00:53:48,751 --> 00:53:50,807
Jangan ada....
438
00:53:50,823 --> 00:53:52,367
....senjata!
439
00:53:52,389 --> 00:53:54,120
Bijak dan bisa dimengerti.
440
00:53:54,445 --> 00:53:58,540
Kami simpan dulu dan
kembali tanpa senjata.
441
00:53:59,872 --> 00:54:02,053
Kalian setuju?
442
00:54:03,713 --> 00:54:04,921
Baik.
443
00:54:05,046 --> 00:54:06,094
Di sini.
444
00:54:35,171 --> 00:54:37,281
Aku pernah sepertimu.
445
00:54:37,383 --> 00:54:39,741
Mencari Aurelac.
446
00:54:41,931 --> 00:54:44,389
Tapi pria itu sudah
lama mati di hutan.
447
00:54:46,898 --> 00:54:49,315
Terlahir kembali
di antara kawannya.
448
00:54:49,606 --> 00:54:55,323
Terikat pada sarang
dan mulai menerimanya.
449
00:55:00,572 --> 00:55:02,588
Putra kami akan
memainkan musik.
450
00:56:00,658 --> 00:56:02,214
Itu indah.
451
00:56:25,679 --> 00:56:27,243
Obat ramuan.
452
00:56:28,540 --> 00:56:30,769
Ini baik untukmu.
Membersihkan debu.
453
00:56:39,007 --> 00:56:40,861
Terima kasih atas
kebaikan kalian.
454
00:56:42,025 --> 00:56:45,325
Seperti kalian lihat,
bahuku ini terluka.
455
00:56:47,107 --> 00:56:49,546
Aku ingin sembuhkan
dengan ramuanmu.
456
00:56:50,566 --> 00:56:52,568
Dan jujur,
457
00:56:52,893 --> 00:56:55,551
kami sangat butuh
pakaian yang layak.
458
00:56:57,318 --> 00:56:58,651
Juga saringan segar.
459
00:56:58,675 --> 00:57:00,675
Andai kalian punya
dan ingin berbagi.
460
00:57:03,610 --> 00:57:06,384
Sebagai imbalan atas
penawaran ramahmu,
461
00:57:07,276 --> 00:57:09,526
kami siap bertukar.
462
00:57:09,574 --> 00:57:11,779
Dengan harga sesuai.
463
00:57:24,633 --> 00:57:26,627
Ini tawaran kami.
464
00:57:46,719 --> 00:57:48,589
Maaf, aku bingung.
465
00:57:50,600 --> 00:57:52,000
Untuk gadis itu.
466
00:58:03,366 --> 00:58:05,404
Itu tawaran berani.
467
00:58:06,379 --> 00:58:08,249
Kami paham.
468
00:58:08,312 --> 00:58:10,760
Kau tidak mengerti karena
Aurelac membuatmu silau.
469
00:58:11,955 --> 00:58:14,186
Tapi sudah tidak
terhindarkan lagi,
470
00:58:14,599 --> 00:58:17,810
dia akan terlahir
kembali sepertiku.
471
00:58:19,562 --> 00:58:21,598
Itu alasan kenapa
kalian dibawa kemari.
472
00:58:22,369 --> 00:58:24,269
Bukan untuk Aurelac.
473
00:58:27,145 --> 00:58:28,976
Apa gunanya dia?
474
00:58:31,566 --> 00:58:33,306
Ibu kami telah mati.
475
00:58:35,160 --> 00:58:38,272
Saatnya mencari penerus.
476
00:58:39,352 --> 00:58:42,920
Sang Dewi merasakan itu
dan menarikmu kemari.
477
00:58:43,884 --> 00:58:46,200
Untuk seimbangkan lagi.
478
01:01:33,136 --> 01:01:34,621
Halo!
479
01:01:39,488 --> 01:01:41,522
Halo, Hutan!
480
01:01:42,827 --> 01:01:45,566
481
01:01:45,591 --> 01:01:49,429
482
01:01:49,454 --> 01:01:50,732
483
01:01:51,973 --> 01:01:53,565
Aku bukan melucu.
484
01:01:54,448 --> 01:01:57,784
Ternyata manusia
memancing kesialan.
485
01:01:59,588 --> 01:02:04,293
Jika ada yang dengar,
jangan ragu menjawab.
486
01:02:51,779 --> 01:02:54,055
Buka helmmu.
487
01:03:04,536 --> 01:03:06,526
Kau berantakan.
488
01:03:14,307 --> 01:03:16,856
Makan itu.
Masih banyak di sini.
489
01:03:34,900 --> 01:03:35,900
Ini.
490
01:03:54,123 --> 01:03:55,783
Aku butuh bantuanmu.
491
01:03:57,023 --> 01:04:00,354
Setelah kau pergi,
mereka tak membantu.
492
01:04:00,379 --> 01:04:02,407
Aku harus usaha sendiri.
493
01:04:03,064 --> 01:04:05,425
Kupotong eksisinya.
494
01:04:06,388 --> 01:04:09,671
Tidak bisa kubersihkan
dan kukikis kotorannya.
495
01:04:11,840 --> 01:04:15,143
Jika lenganku tak dipotong,
itu bisa membunuhku.
496
01:04:16,488 --> 01:04:19,083
Aku tidak mampu
memotongnya sendiri.
497
01:04:26,173 --> 01:04:27,901
Kau mau serahkan
aku pada mereka?
498
01:04:33,502 --> 01:04:34,802
Tidak.
499
01:05:03,225 --> 01:05:05,364
Pernah memakai ini?
500
01:05:05,679 --> 01:05:07,124
Gampang.
501
01:05:07,192 --> 01:05:08,523
Putar seperti ini.
502
01:05:08,809 --> 01:05:11,185
Ada lima tingkatan.
503
01:05:12,396 --> 01:05:14,880
Nomor 2 untuk daging,
nomor 4 untuk tulang.
504
01:05:17,792 --> 01:05:19,092
Mengerti?
505
01:05:25,713 --> 01:05:27,113
Terima kasih.
506
01:05:34,709 --> 01:05:36,496
Kau akan kesakitan?
507
01:05:39,225 --> 01:05:41,240
Takkan terasa apa-apa.
Potong saja.
508
01:05:43,527 --> 01:05:44,844
Cepat.
509
01:05:44,878 --> 01:05:46,644
Percaya diri yang terbaik.
510
01:05:46,994 --> 01:05:49,254
Melingkar penuh
di potongan pertama.
511
01:05:51,571 --> 01:05:53,413
Aku tak pernah begini.
512
01:05:55,800 --> 01:05:57,243
Agak menyenangkan.
513
01:05:57,742 --> 01:05:59,308
Geli.
514
01:05:59,349 --> 01:06:01,141
Rasanya mirip....
515
01:06:01,166 --> 01:06:02,166
Sial.
516
01:06:02,402 --> 01:06:03,402
Sial.
517
01:06:04,094 --> 01:06:05,094
Sial.
518
01:06:05,258 --> 01:06:07,170
Apa?
/ Sial.
519
01:06:07,956 --> 01:06:09,540
Sial.
520
01:06:09,590 --> 01:06:11,506
Sakit?
/ Tidak, entahlah.
521
01:06:11,531 --> 01:06:13,757
Terus saja.
Caramu bagus.
522
01:06:13,782 --> 01:06:15,459
Sampai kenai tulangnya.
523
01:06:30,393 --> 01:06:32,136
Aku akan merindukannya.
524
01:06:35,567 --> 01:06:38,539
Senjata utamaku.
Bersamaku selama ini.
525
01:06:42,188 --> 01:06:44,663
Selalu siap membantu.
526
01:06:44,730 --> 01:06:46,801
Tidak ada pekerjaan
yang terlalu serakah.
527
01:06:46,971 --> 01:06:50,071
Tidak ada cinta yang
terlalu mengintimidasi.
528
01:06:50,717 --> 01:06:53,050
Maaf.
529
01:06:53,075 --> 01:06:55,355
Naikkan ke nomor 4.
Setelah selesai,...
530
01:06:55,380 --> 01:06:57,955
...berikan pereda nyeri
lalu tutup lukanya.
531
01:06:59,023 --> 01:07:00,523
Jelas?
532
01:07:01,648 --> 01:07:02,648
Jelas.
533
01:08:07,506 --> 01:08:09,665
Bagaimana kau
bisa setenang itu?
534
01:08:11,296 --> 01:08:13,755
Kau pernah lakukan ini.
535
01:08:18,440 --> 01:08:20,303
Saat usiaku 12 tahun,
536
01:08:20,812 --> 01:08:23,595
kami habiskan waktu
mengolah daging.
537
01:08:25,694 --> 01:08:27,611
Setelah memotong
semua daging besar,
538
01:08:27,636 --> 01:08:30,780
aku naik ke rongga
memotong organnya.
539
01:08:31,164 --> 01:08:34,487
Agar aku bisa keluarkan
telur tanpa merusaknya.
540
01:08:36,321 --> 01:08:39,269
Butuh sejam basuh darah
dari rambutku tiap malam.
541
01:08:41,598 --> 01:08:43,536
Ini cukup gampang
dibandingkan itu.
542
01:08:46,704 --> 01:08:47,704
Beres.
543
01:09:17,271 --> 01:09:19,269
Di mana rumahmu?
544
01:09:19,722 --> 01:09:21,344
Aku tidak punya.
545
01:09:21,515 --> 01:09:24,121
Bicaramu seperti
pengembara asli.
546
01:09:32,233 --> 01:09:34,301
Buku apa itu?
547
01:09:38,327 --> 01:09:40,926
"Streamer Girl"
/ "Streamer Girl"?
548
01:09:40,983 --> 01:09:42,277
Novel.
549
01:09:42,302 --> 01:09:44,189
Kau menulis novel?
/ Tidak.
550
01:09:44,888 --> 01:09:46,654
Hanya kutulis ulang.
551
01:09:46,948 --> 01:09:49,089
Kau tidak tahu
Streamer Girl?
552
01:09:49,184 --> 01:09:52,358
Tidak banyak literatur
yang beredar di sini.
553
01:09:52,682 --> 01:09:55,107
Itu sangat bagus.
554
01:09:56,205 --> 01:09:58,365
Tentang sekelompok sahabat.
555
01:09:58,416 --> 01:10:01,871
Besar bersama-sama
di konservatori Ephraty.
556
01:10:02,032 --> 01:10:06,110
Bercerita hidup di sekolah,
kelulusan dan setelahnya.
557
01:10:07,419 --> 01:10:09,980
Chloe dan Rave favoritku.
Mereka berakhir...
558
01:10:12,526 --> 01:10:14,192
Aku tidak boleh cerita.
Siapa tahu kelak kau baca.
559
01:10:14,250 --> 01:10:15,809
Sepertinya harus.
560
01:10:16,037 --> 01:10:17,542
Itu favoritku.
561
01:10:17,633 --> 01:10:21,406
Salinannya hilang
dan kubuat yang baru.
562
01:10:21,951 --> 01:10:23,598
Aku belum selesai.
563
01:10:23,623 --> 01:10:26,301
Kau menghafalnya?
/ Tak sepenuhnya sama.
564
01:10:26,905 --> 01:10:28,441
Tapi aku tahu
setiap adegan.
565
01:10:30,690 --> 01:10:32,528
Terkadang...
566
01:10:32,853 --> 01:10:35,355
...kubayangkan berada
di Ephraty dengan mereka.
567
01:10:37,018 --> 01:10:40,150
Aku suka khayalkan
yang terjadi diluar kisah itu.
568
01:10:40,450 --> 01:10:42,320
Jadi terkadang
kutambah adegan baru.
569
01:10:42,949 --> 01:10:45,306
Aku bisa habiskan banyak
waktu di dunia mereka.
570
01:10:45,867 --> 01:10:46,867
Dan...
571
01:10:47,851 --> 01:10:49,899
...seolah mereka nyata.
572
01:10:50,351 --> 01:10:52,312
Seolah bisa bicara
dengan mereka.
573
01:10:58,911 --> 01:11:01,162
Pikirmu aku aneh.
/ Tidak juga.
574
01:11:02,963 --> 01:11:04,750
Cukup mengesankan.
575
01:11:04,823 --> 01:11:06,537
Saat buku itu hilang,
576
01:11:07,584 --> 01:11:09,671
akta Ayahku itu
untuk kebaikanku.
577
01:11:10,821 --> 01:11:12,538
Bahwa itu selingan.
578
01:11:12,563 --> 01:11:15,123
Aku hanya buang waktu
membaca buku berulang.
579
01:11:16,080 --> 01:11:17,937
Harusnya aku fokus.
580
01:11:17,962 --> 01:11:19,293
Fokus apa?
581
01:11:19,786 --> 01:11:22,473
Di keterampilan yang
terkait di bidangku.
582
01:11:25,972 --> 01:11:27,464
Mungkin Ayahku benar.
583
01:11:28,857 --> 01:11:32,398
Andai aku tekuni itu.
dia tidak akan mati.
584
01:11:40,384 --> 01:11:42,081
Jangan.
585
01:11:44,779 --> 01:11:46,674
Jangan berpikir begitu.
586
01:11:47,469 --> 01:11:49,276
Itu sudah terjadi.
587
01:11:51,020 --> 01:11:52,533
Itu tak baik.
588
01:11:55,959 --> 01:11:58,008
Jika ingin menyalahkan,
salahkan saja aku.
589
01:11:59,750 --> 01:12:01,459
Pikirkan langkahmu ke depan.
590
01:12:02,658 --> 01:12:04,559
Masanya sudah tiba.
591
01:12:10,355 --> 01:12:11,882
Namaku Cee.
592
01:12:17,623 --> 01:12:19,535
Salam kenal, Cee.
593
01:12:46,696 --> 01:12:47,696
594
01:12:47,987 --> 01:12:49,776
Itu kendaraannya.
595
01:12:57,333 --> 01:12:59,742
Waspada dan tetap
di dekatku saat aku bicara.
596
01:13:00,290 --> 01:13:03,461
Saat kita diminta untuk
menggali, tetap siaga.
597
01:13:04,440 --> 01:13:06,830
Aku tak pernah panen
memakai satu tangan.
598
01:13:07,030 --> 01:13:08,596
Aku butuh bantuan.
599
01:13:08,630 --> 01:13:10,613
Tapi tetap kita lakukan.
600
01:13:10,929 --> 01:13:13,091
Dan semuanya
akan baik-baik saja.
601
01:14:33,527 --> 01:14:35,450
Namaku Damon.
Kemari untuk menggali.
602
01:14:42,126 --> 01:14:44,568
Betapa sulitnya
mencari tempat ini.
603
01:14:44,593 --> 01:14:47,575
Aku minta maaf
karena terlambat.
604
01:14:47,635 --> 01:14:50,379
Meski kami terlambat
karena ada kendala,
605
01:14:50,751 --> 01:14:52,940
kami siap untuk...
606
01:15:33,539 --> 01:15:35,100
Kau terlambat.
607
01:15:37,199 --> 01:15:39,663
Aku minta maaf.
Kalian takkan percaya...
608
01:15:46,243 --> 01:15:47,603
Siap menggali?
609
01:15:49,027 --> 01:15:50,543
Begini.
610
01:15:51,902 --> 01:15:54,882
Sebelum mulai,
maaf harus menyela.
611
01:15:54,907 --> 01:15:57,037
Aku belum sepenuhnya
berterus terang.
612
01:15:57,652 --> 01:16:00,480
Setelah pendaratan
yang salah dan sulit,
613
01:16:00,501 --> 01:16:02,928
ada satu lagi detail
penting kisah kami.
614
01:16:02,943 --> 01:16:07,280
Kami terpaksa naikkan
harga yang disepakati.
615
01:16:07,505 --> 01:16:09,070
15 poin.
616
01:16:09,095 --> 01:16:10,741
Bukan itu yang
kami butuhkan.
617
01:16:10,810 --> 01:16:13,485
Poinnya sangat cukup.
618
01:16:16,014 --> 01:16:18,055
Tapi sarana transit kurang.
619
01:16:18,303 --> 01:16:20,151
Kami butuh tumpangan
ke kapal barang.
620
01:16:20,180 --> 01:16:21,852
Aku tidak bisa bantu.
621
01:16:23,024 --> 01:16:24,640
Kami tak menggali.
622
01:16:24,765 --> 01:16:26,174
Begini.
623
01:16:26,891 --> 01:16:28,432
Maksud dia adalah,
624
01:16:28,458 --> 01:16:32,013
karena transportasi
bagian kesepakatan,
625
01:16:32,038 --> 01:16:34,778
kami bersedia
dikurangi dua poin.
626
01:16:36,338 --> 01:16:40,695
Dan itu kompensasi tinggi
untuk ukuran menumpang.
627
01:16:40,795 --> 01:16:42,734
Kataku, tidak bisa.
628
01:16:42,788 --> 01:16:44,698
Isinya sudah penuh.
629
01:16:44,698 --> 01:16:47,035
Kami tidak bisa
tambah muatan.
630
01:16:47,112 --> 01:16:49,285
Ayolah. Jika dihitung,
631
01:16:49,322 --> 01:16:51,280
masih bisa ditambah lagi
satu setengah penumpang.
632
01:16:51,305 --> 01:16:53,789
Kawat kargo.
Beratnya 130.
633
01:16:53,813 --> 01:16:55,889
Kawatnya dijaga.
634
01:16:56,522 --> 01:16:57,889
Waduk udaranya?
635
01:16:57,914 --> 01:17:00,263
Itu sudah tua.
Tak layak pakai.
636
01:17:00,969 --> 01:17:03,830
Penutup mesin?
/ Beratnya hampir 30.
637
01:17:03,881 --> 01:17:05,368
Konverter utama.
638
01:17:05,462 --> 01:17:07,282
Apa bisa menyala
tanpa konverter?
639
01:17:09,816 --> 01:17:12,310
Ayahku pernah melepas
baterai cadangan dan
640
01:17:12,335 --> 01:17:15,335
memasuki orbit
menjalankan Pod...
641
01:17:15,418 --> 01:17:18,995
642
01:17:20,247 --> 01:17:23,002
643
01:17:25,578 --> 01:17:27,972
Kami sudah jelaskan
masalah bobotnya.
644
01:17:28,032 --> 01:17:30,448
Mau bicara apa lagi?
645
01:17:31,248 --> 01:17:35,188
Pekerjaan tak berubah.
Bersiaplah menggali.
646
01:17:35,358 --> 01:17:37,887
Sebelum kita ketinggalan
giliran terakhir pulang.
647
01:17:39,003 --> 01:17:41,472
Masalahmu itu
bukan urusan kami.
648
01:17:45,714 --> 01:17:47,790
Kau tidak mengerti.
649
01:17:49,012 --> 01:17:50,618
Semua berubah.
650
01:17:50,685 --> 01:17:53,272
Tidak mau muat kami?
Kami tak menggali
651
01:17:53,370 --> 01:17:55,773
Tapi kau pasti akan
temukan cara lain.
652
01:17:56,823 --> 01:17:59,081
Jika kau ingin harta
karun itu terkubur.
653
01:18:04,674 --> 01:18:08,422
Kita semua mau pulang.
654
01:18:08,766 --> 01:18:12,529
Mulailah kerja jika ingin
pertahankan bayaranmu.
655
01:18:13,004 --> 01:18:14,896
Dan gadis itu.
656
01:18:24,803 --> 01:18:28,651
Aku sudah sering
melihat yang begini.
657
01:18:30,772 --> 01:18:33,423
Kalian buang waktu
di hutan terlalu lama
658
01:18:33,447 --> 01:18:35,447
dan mau lupakan itu?
659
01:18:36,189 --> 01:18:41,572
Takutnya hanya aku
yang bisa bantu kalian.
660
01:18:42,526 --> 01:18:44,784
Dan syaratnya berubah.
661
01:18:45,527 --> 01:18:53,251
13 Poin, kami menumpang.
Atau tak ada kesepakatan.
662
01:18:53,892 --> 01:18:56,239
Putuskanlah.
663
01:18:58,343 --> 01:19:01,391
Bukannya lancang.
664
01:19:02,402 --> 01:19:04,393
Mungkin ada tangki
hidrogen sekunder
665
01:19:04,417 --> 01:19:06,417
yang bisa jadi solusi untuk
mengatasi kebuntuan ini.
666
01:19:06,587 --> 01:19:08,509
Kita semua untung.
667
01:19:08,640 --> 01:19:09,865
Nak, ini baru benar.
668
01:19:09,890 --> 01:19:13,284
Ditambah daya ekstra,
melihat dari situasinya.
669
01:19:13,407 --> 01:19:15,409
Bagaimana, Bos?
670
01:19:19,016 --> 01:19:20,216
Baik.
671
01:19:23,418 --> 01:19:26,972
672
01:19:35,515 --> 01:19:37,449
673
01:19:37,474 --> 01:19:39,015
674
01:19:40,066 --> 01:19:42,912
675
01:19:43,018 --> 01:19:45,556
676
01:19:45,702 --> 01:19:48,386
677
01:19:48,544 --> 01:19:52,527
678
01:19:54,412 --> 01:19:56,041
Lewat sini.
679
01:20:02,750 --> 01:20:04,285
Tuan-tuan.
680
01:20:04,385 --> 01:20:05,980
Dan nyonya-nyonya.
681
01:20:06,978 --> 01:20:08,706
Ayo jadi kaya.
682
01:20:14,807 --> 01:20:16,953
Metode eksekusi aneh.
683
01:20:17,161 --> 01:20:19,568
Apa salahnya sampai
di masukkan ke kotak?
684
01:20:19,954 --> 01:20:23,763
Entah, dia datang dengan
tubuh memerah muda.
685
01:20:24,210 --> 01:20:27,672
Jauh-jauh di bawa
kemari untuk mati.
686
01:20:28,177 --> 01:20:30,260
Rupanya itu tradisi.
687
01:20:30,326 --> 01:20:33,443
Berbelit-belit.
/ Tidak perlu bilang.
688
01:20:33,518 --> 01:20:35,877
Tapi bayarannya bagus.
Aku tidak peduli.
689
01:20:37,366 --> 01:20:39,046
Itu dia.
690
01:20:52,979 --> 01:20:54,700
Seseorang harus
melepaskannya.
691
01:20:54,841 --> 01:20:57,107
10 jam kami gali.
692
01:20:57,390 --> 01:21:00,665
Bocah di sana lebih dulu.
Lengannya jadi korban.
693
01:21:01,060 --> 01:21:02,570
Kami pun memanggilmu.
694
01:21:02,595 --> 01:21:04,532
Itu akibatnya jika
menggali kering.
695
01:21:06,118 --> 01:21:08,279
Tapi bahan kimiaku
akan menenangkannya.
696
01:21:16,170 --> 01:21:17,950
Cairannya, Nak.
697
01:21:55,133 --> 01:21:56,509
Ini besar.
698
01:22:14,329 --> 01:22:16,668
Sudah pegang?
Pegang yang kencang.
699
01:22:25,130 --> 01:22:27,168
Pakai perasaan.
700
01:22:44,043 --> 01:22:45,503
Sempurna.
701
01:22:59,584 --> 01:23:01,732
Alot juga.
702
01:23:07,402 --> 01:23:09,997
Tidak. Sial!
703
01:23:22,128 --> 01:23:24,360
Jangan cemas.
Kita coba lagi.
704
01:23:51,016 --> 01:23:55,326
Butuh kesabaran besar
tangani daging sialan ini.
705
01:23:55,351 --> 01:23:57,089
Kau tahu caranya?
706
01:23:57,119 --> 01:23:59,174
Agak sulit melakukannya
dengan tangan lemah.
707
01:23:59,206 --> 01:24:00,477
Apa katamu?
708
01:24:01,436 --> 01:24:03,802
Sepertinya kau
bilang tidak mampu.
709
01:24:05,406 --> 01:24:07,731
Sebentar.
/ Tunggu.
710
01:24:55,143 --> 01:24:57,502
Kalian gagal.
711
01:24:58,170 --> 01:24:59,697
Habisi mereka.
712
01:25:22,554 --> 01:25:24,789
Tembakan itu akan
memanggil mereka.
713
01:25:24,879 --> 01:25:26,477
Bagaimana ini?
714
01:25:26,665 --> 01:25:28,635
Aku tidak tahu.
715
01:25:38,912 --> 01:25:39,912
Celaka!
716
01:25:44,356 --> 01:25:45,956
Dasar serakah!
717
01:25:47,008 --> 01:25:48,887
Dia mati sendiri.
718
01:25:50,133 --> 01:25:52,508
Tersandung karena
melihat lebih dekat.
719
01:25:52,577 --> 01:25:54,370
Waktu sangat berharga.
720
01:25:55,660 --> 01:25:58,487
Aku butuh bantuan jika...
721
01:26:32,568 --> 01:26:34,246
Pergi!
722
01:26:49,151 --> 01:26:50,760
Di sini!
723
01:26:59,871 --> 01:27:00,871
Lari!
724
01:27:24,349 --> 01:27:25,849
Peluruku habis.
725
01:27:32,852 --> 01:27:34,425
Kita berpencar.
726
01:27:35,168 --> 01:27:38,050
Alihkan perhatiannya.
Aku akan menusuknya.
727
01:27:39,285 --> 01:27:41,123
Yakin?
728
01:27:52,397 --> 01:27:53,998
Aku bisa.
729
01:27:54,087 --> 01:27:55,687
730
01:28:00,389 --> 01:28:02,780
Berlari yang kencang,
dan jangan berhenti.
731
01:28:03,033 --> 01:28:05,047
Terus bermain pohon.
732
01:28:05,072 --> 01:28:07,625
Lalu kembali kemari
dan kubunuh dia.
733
01:28:08,351 --> 01:28:10,539
Dan kita bersama lagi.
Jelas?
734
01:28:10,568 --> 01:28:11,568
Jelas.
735
01:29:49,105 --> 01:29:50,826
Pergilah.
736
01:29:51,943 --> 01:29:53,682
Ambil senjata dan pergi.
737
01:29:54,665 --> 01:29:56,167
Kau pasti bisa.
738
01:30:00,540 --> 01:30:01,942
Pergi!
739
01:33:44,633 --> 01:33:54,633
Iklan dan Rekues Subtitle
Via WA : 0897-5504-856