1 00:00:37,604 --> 00:00:42,659 Irvine-politiet henter inn John igjen angående brannen. 2 00:00:43,402 --> 00:00:45,370 Fant de ut hvor han er? 3 00:00:46,280 --> 00:00:47,914 De la igjen en talemelding til ham. 4 00:00:56,915 --> 00:00:58,216 Han kommer aldri inn. 5 00:01:03,630 --> 00:01:07,834 Vel, jeg drar til LA i noen dager. 6 00:01:07,885 --> 00:01:10,378 Jeg skal fikse en leilighet i Wilshire-korridoren. 7 00:01:10,429 --> 00:01:11,646 Drar du alene? 8 00:01:11,889 --> 00:01:15,859 Ja, fordi jeg har besluttet... 9 00:01:16,143 --> 00:01:19,321 å gå videre, forstår du? Og fortsette mitt liv. 10 00:01:20,814 --> 00:01:24,910 Og jeg vil ikke vente på den neste galskapen han kommer til å gjøre. 11 00:01:25,486 --> 00:01:27,788 Du vet, brenne opp min andre bil. 12 00:01:28,322 --> 00:01:30,499 Brenne min andre bil med meg i den. 13 00:01:32,826 --> 00:01:34,777 Vel, det virker så uvanlig for ham. 14 00:01:34,828 --> 00:01:38,340 Bilbrannen... Jeg forstår det fremdeles ikke. 15 00:01:39,374 --> 00:01:40,450 Men... 16 00:01:40,501 --> 00:01:43,369 det fikk meg til å huske at pleide, 17 00:01:43,420 --> 00:01:46,014 når en sak ikke gikk helt som jeg ville, 18 00:01:46,131 --> 00:01:48,583 å bokse, slå løs på sekkene. 19 00:01:48,634 --> 00:01:50,626 Jeg trodde det skulle senke stresset, 20 00:01:50,677 --> 00:01:52,211 men faktisk fikk det meg alltid... 21 00:01:52,262 --> 00:01:53,939 til å føle meg verre. 22 00:01:54,139 --> 00:01:56,048 Og jeg tenkte, "Hvorfor virker det ikke?" 23 00:01:56,099 --> 00:01:59,236 Og jeg spurte en venn, en psykolog. Han sa... 24 00:01:59,436 --> 00:02:02,722 "Det eneste å uttrykke sinne mot et livløst objekt gjør, 25 00:02:02,773 --> 00:02:07,727 er å lære deg å assosiere sinne med dine egne kontrollerte aggresjoner." 26 00:02:07,778 --> 00:02:08,728 Så, selvsagt 27 00:02:08,779 --> 00:02:10,121 hjelper det ikke. 28 00:02:10,405 --> 00:02:11,790 Det er som... 29 00:02:12,282 --> 00:02:15,293 en slange som spiser sin egen hale. 30 00:02:17,996 --> 00:02:19,381 Så, det du sier... 31 00:02:20,165 --> 00:02:22,008 er at John blir sintere? 32 00:02:23,835 --> 00:02:25,720 Jeg er redd for det. 33 00:02:27,923 --> 00:02:29,933 Jeg også. 34 00:02:38,725 --> 00:02:40,632 Jeg skulle ønske jeg kunne føle meg trygg. 35 00:02:41,645 --> 00:02:44,322 Jeg ønsker at jeg trodde alt dette skulle stoppe en  dag. 36 00:02:46,858 --> 00:02:48,201 Men det gjør jeg ikke. 37 00:03:22,811 --> 00:03:25,263 - Hei, Nance. - Debra, jeg drar. Vil du ha en latte? 38 00:03:25,314 --> 00:03:26,990 Åh, det er ok. 39 00:03:27,190 --> 00:03:30,184 Åh, nei, jeg stopper uansett. To suketter, ikke sant? 40 00:03:30,235 --> 00:03:31,620 Åh, ja. Takk. 41 00:03:32,029 --> 00:03:34,873 Ok, jeg er der om 20. 42 00:03:35,115 --> 00:03:37,709 Så lenge det ikke er en barista som bruker lang tid. 43 00:03:48,420 --> 00:03:49,787 CARLYLE 44 00:03:49,838 --> 00:03:51,664 Om de ikke har noe nytt, 45 00:03:51,715 --> 00:03:53,332 hva er poenget med å prate med John igjen? 46 00:03:53,383 --> 00:03:56,478 Åh, du vet, Mr. O´Neil sier at 47 00:03:56,595 --> 00:03:58,963 om politiet etterforsker ham 48 00:03:59,014 --> 00:04:02,675 kan vi faktisk kanskje få et permanent besøksforbud. 49 00:04:02,726 --> 00:04:06,446 Og tror han at dommeren faktisk kanskje vil gi det denne gang? 50 00:04:06,647 --> 00:04:08,097 Jeg vet ikke. 51 00:04:08,148 --> 00:04:09,599 Han sier bare at... 52 00:04:09,650 --> 00:04:12,160 det styrker saken vår eller noe. 53 00:04:12,319 --> 00:04:14,913 Selv om han ikke blir arrestert. Så, det er bra. 54 00:04:15,739 --> 00:04:17,415 Skal du fremdeles til LA? 55 00:04:18,909 --> 00:04:20,234 Vil du ikke at jeg drar? 56 00:04:20,285 --> 00:04:24,530 Vel, jeg ville ikke det, men så fikk jeg billett til Desert Barrel Music Festival. 57 00:04:24,581 --> 00:04:25,573 Så... 58 00:04:25,624 --> 00:04:27,175 bare vær hjemme til mandag kveld. 59 00:04:27,501 --> 00:04:28,701 Vet du hva jeg tror? 60 00:04:28,752 --> 00:04:32,538 Jeg tror du du bør fortelle dommeren alt om Johns aktive dating profiler. 61 00:04:32,589 --> 00:04:33,873 Jeg letet etter hvem som 62 00:04:33,924 --> 00:04:35,875 - kommer til å søke om neste besøksforbud. - Hva? 63 00:04:35,926 --> 00:04:37,501 Dater han online? 64 00:04:37,552 --> 00:04:38,628 - Åh, herregud, ja. - Nå? 65 00:04:38,679 --> 00:04:40,981 CARLYLE 66 00:04:53,652 --> 00:04:56,395 Han er hele tiden på dating sider. 67 00:04:56,446 --> 00:04:57,730 På flere. 68 00:04:57,781 --> 00:04:59,148 - Tuller du? - Nei. 69 00:04:59,199 --> 00:05:00,483 Nei. 70 00:05:00,534 --> 00:05:01,484 Hvordan vet du det? 71 00:05:01,535 --> 00:05:05,446 Ronnie ble med på flere sider slik at hun kan holde oppsyn med ham. 72 00:05:05,497 --> 00:05:07,406 I prinsipp alle der burde leie meg 73 00:05:07,457 --> 00:05:10,635 til å skrive deres profiler ettersom de er så kjedelige eller ekle. 74 00:05:11,002 --> 00:05:16,182 Saker som "Søt sørstats tøs leter etter sin drømme cowboy." 75 00:05:16,925 --> 00:05:19,877 Eller som, "Min hund synes jeg er herlig." 76 00:05:19,928 --> 00:05:22,522 "Åh, herregud. Jeg skulle så gjerne datet meg selv." 77 00:05:23,056 --> 00:05:25,429 - Den er faktisk ganske bra. - Nei, det er den ikke. 78 00:05:25,976 --> 00:05:28,778 Jeg kan ikke tro at han dater igjen. 79 00:05:34,735 --> 00:05:35,910 Vet dere hva? 80 00:05:36,027 --> 00:05:38,062 - La oss bestille mat fra Angelina´s. - Ja. 81 00:05:38,113 --> 00:05:41,315 Jeg vil ha en stor Vesuvius med ekstra salami, takk. 82 00:05:41,366 --> 00:05:44,360 - Jeg vet hva du vil ha. - Og kan jeg få en hasselnøttpizza 83 00:05:44,411 --> 00:05:45,736 - med ekstra... - Terra... 84 00:05:45,787 --> 00:05:48,673 - Ja! Den er så god. - Ja! Mamma, vær så snill. Den er så god. 85 00:05:55,130 --> 00:05:56,622 - Ja? - Det er meg. 86 00:05:56,673 --> 00:05:58,308 Åh, hei! Kom opp. 87 00:06:22,407 --> 00:06:26,795 BESØKS- OG BOENDEPARKERING 88 00:06:42,886 --> 00:06:48,233 BETJENT PARKERING VENLIGST KJØR FRAM 89 00:06:51,770 --> 00:06:53,012 - Er du Max? - Veronica? 90 00:06:53,063 --> 00:06:54,239 Ja. 91 00:06:57,275 --> 00:07:01,312 Så, du er den Max som liker fjellklatring og chillwave musikk? 92 00:07:01,363 --> 00:07:02,497 Wow 93 00:07:02,614 --> 00:07:04,356 Og du er fra den beste byen i verden? 94 00:07:04,407 --> 00:07:06,543 New York. Jepp. 95 00:07:07,244 --> 00:07:09,987 Max som liker å småprate med kundene, hva? 96 00:07:10,038 --> 00:07:10,946 Ja. 97 00:07:10,997 --> 00:07:14,676 Ja, unntatt når kunden ikke vil småprate med ham, ikke sant? 98 00:07:16,044 --> 00:07:17,178 Ja. 99 00:07:18,129 --> 00:07:20,181 Ta Sand Canyon Avenue. 100 00:07:20,507 --> 00:07:23,226 Åh, nei, jeg skulle ta Irvien Center til Jeffrey´s... 101 00:07:25,053 --> 00:07:27,171 Sand Canyon Avenue. Ok. 102 00:07:27,222 --> 00:07:29,524 CARLYLE 103 00:07:33,186 --> 00:07:36,030 Håper den helt stille turen var tilfredsstillende for deg. 104 00:07:36,481 --> 00:07:38,724 Du må vente her til jeg kommer inn, ok? 105 00:07:38,775 --> 00:07:41,995 Og ikke bare inn i lobbyen, men hele veien inn i heisen. 106 00:07:42,320 --> 00:07:43,562 Jeg skal se etter deg 107 00:07:43,613 --> 00:07:45,689 og være sikker på at du ser meg. 108 00:07:45,740 --> 00:07:47,650 Husk at jeg ikke har rangert deg enda. 109 00:07:47,701 --> 00:07:50,461 - Jeg har ikke rangert deg heller. - Jeg hørte det. 110 00:07:57,502 --> 00:07:58,720 Åh, herregud. 111 00:07:59,045 --> 00:08:00,221 Hei! 112 00:08:00,881 --> 00:08:02,432 - Åh, herregud. Hei! - Hva? 113 00:08:03,508 --> 00:08:05,209 Hei! Du må følge etter den bilen. 114 00:08:05,260 --> 00:08:06,794 - Følg etter den bilen! - Nei. Hvem er det? 115 00:08:06,845 --> 00:08:10,339 Det er en type som forfølger min mamma og meg. Vær så snill! Følg etter ham! 116 00:08:10,390 --> 00:08:11,549 Ingen vet hvor han har vært! 117 00:08:11,600 --> 00:08:12,967 Vær så snill! Jeg ber deg. 118 00:08:13,018 --> 00:08:14,152 Vær så snill. 119 00:08:14,686 --> 00:08:16,053 Hvorfor gjør jeg dette? 120 00:08:16,104 --> 00:08:17,304 - Kjør! - Jeg kan ikke... 121 00:08:17,355 --> 00:08:19,723 - Du kommer til å miste ham! - Jeg kjører. 122 00:08:19,774 --> 00:08:22,017 Jeg kjører. Slapp av. Bare slapp av, ok? 123 00:08:22,068 --> 00:08:23,494 Dette er galskap. 124 00:08:25,405 --> 00:08:28,190 - Hvorfor har han ikke bremselys? - Han vil ikke at noen skal se ham. 125 00:08:28,241 --> 00:08:29,542 Så klart. 126 00:08:31,077 --> 00:08:32,069 Kjør! 127 00:08:32,120 --> 00:08:33,737 - Nei, ikke stopp. Kjør! - Jeg gjør ikke det. 128 00:08:33,788 --> 00:08:35,281 - Vær så snill, kjør. - Jeg gjør ikke det. 129 00:08:35,332 --> 00:08:38,426 Du kan gjøre det! Jeg vet du kan. Åh, herregud! 130 00:08:40,337 --> 00:08:41,554 Det er bra. 131 00:08:43,381 --> 00:08:44,974 Det var virkelig tøft. 132 00:08:49,512 --> 00:08:50,647 Fortsett. 133 00:08:53,308 --> 00:08:54,984 Hva gjør han? 134 00:08:57,646 --> 00:08:58,888 Nei! 135 00:08:58,939 --> 00:09:01,640 - Ok. Hva skal vi gjøre? - Faen! 136 00:09:01,691 --> 00:09:03,309 Åh, herregud. Dette er ikke bra! 137 00:09:03,360 --> 00:09:04,935 - Vil du at jeg snur? - Nei! 138 00:09:04,986 --> 00:09:06,162 - Vent, nei. - Ok. 139 00:09:07,614 --> 00:09:10,649 Kjør til Campus Road, ok. Og deretter skal jeg forklare videre. 140 00:09:10,700 --> 00:09:13,628 - Hvor skal vi? - Vi skal til min søster. 141 00:09:15,330 --> 00:09:17,364 - Så? - Nei, er det... 142 00:09:17,415 --> 00:09:18,758 Det er ikke ham. 143 00:09:18,875 --> 00:09:20,134 Panseret er kaldt. 144 00:09:20,961 --> 00:09:22,095 Ok. 145 00:09:22,879 --> 00:09:25,932 Vel, jeg tror vi burde sjekke parkeringen også. 146 00:09:27,008 --> 00:09:29,251 - Ok, har du nøkkelkort til... - Nei. 147 00:09:29,302 --> 00:09:31,629 Nei, det er ødelagt. Du kan åpne den for hånd. 148 00:09:31,680 --> 00:09:32,630 Vil du at jeg skal... 149 00:09:32,681 --> 00:09:35,049 Jeg må se etter Terra. Kan du gå å gjøre det? 150 00:09:35,100 --> 00:09:36,091 Hold den. 151 00:09:36,142 --> 00:09:37,860 Hei, takk. 152 00:09:58,331 --> 00:09:59,573 Hei, Cash. 153 00:09:59,624 --> 00:10:01,384 Det er ok, det er bare meg. 154 00:10:11,636 --> 00:10:13,587 - Hei. - Hei. Han var ikke der. 155 00:10:13,638 --> 00:10:16,131 - Så du en Prius? - Om jeg så en... 156 00:10:16,182 --> 00:10:18,568 Prius? Ja, jeg så ti Prius´er. 157 00:10:18,643 --> 00:10:19,718 Kjører din søster en slik? 158 00:10:19,769 --> 00:10:20,678 Ja. 159 00:10:20,729 --> 00:10:22,322 Snakket du med henne? 160 00:10:22,731 --> 00:10:23,865 Nei. 161 00:10:24,441 --> 00:10:26,814 Men jeg hørte hennes hund, så jeg vet hun er hjemme. 162 00:10:27,277 --> 00:10:29,329 - Ok, bra. - Holder jeg på å bli gal? 163 00:10:29,571 --> 00:10:31,271 Nei, eller? Jeg er ikke gal. 164 00:10:31,322 --> 00:10:32,582 Jeg er ikke 165 00:10:32,866 --> 00:10:34,876 Hør her, jeg kjenner deg ikke. 166 00:10:35,702 --> 00:10:37,628 Jeg vil være her og holde vakt. 167 00:10:37,829 --> 00:10:39,279 Du vil holde vakt? 168 00:10:39,330 --> 00:10:40,840 - Ja. - Ok. Hvor lenge? 169 00:10:40,915 --> 00:10:42,425 Til det blir lyst... 170 00:10:42,667 --> 00:10:43,742 selvsagt. 171 00:10:43,793 --> 00:10:45,953 Jeg kan ikke sove i natt. 172 00:10:46,004 --> 00:10:48,981 Og jeg vil ikke vekke Terra og skremme henne om ikke John er her. 173 00:10:49,507 --> 00:10:53,478 Hun er svakere enn meg. Og jeg skal beskytte henne, forstår du? 174 00:10:54,971 --> 00:10:56,689 Ja, jeg vil vente. 175 00:10:58,141 --> 00:10:59,275 Hei. 176 00:10:59,851 --> 00:11:01,027 Hør her. 177 00:11:02,729 --> 00:11:05,156 Om du ikke er en drittsekk om å vente med meg... 178 00:11:05,523 --> 00:11:08,326 så skal jeg la deg... 179 00:11:08,777 --> 00:11:12,205 fortelle meg hvilke dine fem favoritt chillwave-album er. 180 00:11:13,656 --> 00:11:14,791 Og... 181 00:11:14,908 --> 00:11:19,170 du kan fortelle meg hvorfor du liker hver og en så godt. 182 00:11:23,541 --> 00:11:25,927 Ti favoritter og... 183 00:11:26,461 --> 00:11:29,555 Jeg får spille spor for å illustrere hvorfor. 184 00:11:31,841 --> 00:11:32,833 Ok. Ett spor. 185 00:11:32,884 --> 00:11:34,376 - Det er ikke... - Fra hvert album. 186 00:11:34,427 --> 00:11:35,669 Det er ikke så ille. 187 00:11:35,720 --> 00:11:36,854 Sikkert. 188 00:11:41,976 --> 00:11:43,236 Ja. 189 00:11:45,188 --> 00:11:47,473 - Hei! - Hei. 190 00:11:47,524 --> 00:11:50,059 Hva gjør du her? 191 00:11:50,110 --> 00:11:52,436 - Det er nesten morgen. - Ja, jeg vet. 192 00:11:52,487 --> 00:11:54,914 - Kom og sett deg med meg. Kom. - Ok. 193 00:11:56,074 --> 00:11:57,792 - Terra. - Ja? 194 00:11:58,827 --> 00:12:01,003 John var utenfor leiligheten i går kveld. 195 00:12:02,831 --> 00:12:04,156 Hvordan vet du at det var han? 196 00:12:04,207 --> 00:12:06,784 Fordi jeg så hans ansikt. Det var han. 197 00:12:06,835 --> 00:12:10,704 Han satt i telefonen i sin bil, og så kjørte han avgårde som en gal. 198 00:12:10,755 --> 00:12:12,289 Så, vi fulgte etter ham til motorveien, 199 00:12:12,340 --> 00:12:15,410 og så kom vi hit og ventet utenfor hele natten for å se om han kom. 200 00:12:16,094 --> 00:12:21,023 - Vent. "Vi fulgte etter ham." Hvem er vi? - Du må holde utkikk. 201 00:12:21,474 --> 00:12:23,592 I går kveld var det som en prøve, ok? 202 00:12:23,643 --> 00:12:25,677 Nei, jeg forstår. Jeg bare, jeg, 203 00:12:25,728 --> 00:12:26,970 - Jeg forstår. - Nei. 204 00:12:27,021 --> 00:12:30,241 Du kan ikke bare si at du forstår. Jeg vil at du er forsiktig. 205 00:12:31,151 --> 00:12:35,896 Så, han var i en svart sedan, fire dører... 206 00:12:35,947 --> 00:12:37,356 Jeg vet ikke hvilket bilmerke, 207 00:12:37,407 --> 00:12:39,775 men den var svart og den hadde ikke bremselys. 208 00:12:39,826 --> 00:12:42,611 Ronnie, jeg skal uansett ikke være her. 209 00:12:42,662 --> 00:12:44,446 Jeg henter Ava etter jobb 210 00:12:44,497 --> 00:12:47,574 og så drar vi til Desert Barrel til mandag, husker du? 211 00:12:47,625 --> 00:12:49,451 - Bra plasser. - Terra. 212 00:12:49,502 --> 00:12:50,845 Ok. 213 00:12:51,212 --> 00:12:52,388 Jeg forstår. 214 00:12:53,339 --> 00:12:54,474 Svart, 215 00:12:54,591 --> 00:12:56,350 fire dørers sedan... 216 00:12:57,427 --> 00:13:00,045 uten bremselys. 217 00:13:00,096 --> 00:13:01,272 Ikke sant? 218 00:13:01,556 --> 00:13:02,881 Ja. 219 00:13:02,932 --> 00:13:04,400 Det var virkelig skummelt. 220 00:13:10,690 --> 00:13:16,078 VICTORIAS TACOS & GRILL 221 00:13:20,617 --> 00:13:24,820 Solfaktor, mobillader, ekstra batteri, servietter, 222 00:13:24,871 --> 00:13:26,029 campingstol. 223 00:13:26,080 --> 00:13:28,073 Jeg vet ikke hvor min stol er. 224 00:13:28,124 --> 00:13:29,741 Fordi den ligger i bilen min. 225 00:13:29,792 --> 00:13:31,469 Kan du ta den med? 226 00:13:31,711 --> 00:13:32,578 Ja. 227 00:13:32,629 --> 00:13:36,623 Kortbukser, miniskjørt, t-skjorter, underklær, støvler, hatt, poncho, 228 00:13:36,674 --> 00:13:38,500 ekspertpakke for musikkelskere, klar. 229 00:13:38,551 --> 00:13:41,837 Og reserverte du skap? 230 00:13:41,888 --> 00:13:42,838 Ja. 231 00:13:42,889 --> 00:13:47,301 Og du fikk et sånt uten nøkler så vi ikke behøver å miste nøklene? 232 00:13:47,352 --> 00:13:48,653 Ja, tispe. 233 00:13:49,062 --> 00:13:52,573 Ok, jeg henter deg klokken fem, ok? 234 00:13:52,690 --> 00:13:54,700 Ja! Jeg er klar klokken fem. 235 00:13:54,901 --> 00:13:57,036 - Ok. Vi ses. - Elsker deg, boo boo. 236 00:14:08,998 --> 00:14:10,449 Syns du jeg skal ringe politiet? 237 00:14:10,500 --> 00:14:13,327 Jeg vet ikke, kjære. Vil du ringe politiet? 238 00:14:13,378 --> 00:14:14,554 Jeg vet ikke. 239 00:14:15,129 --> 00:14:16,639 Ja, litt. 240 00:14:17,257 --> 00:14:18,432 Vel... 241 00:14:19,342 --> 00:14:24,021 han stjal min bil og brant opp den uten at de gjorde noe. 242 00:14:29,602 --> 00:14:30,802 Tror du virkelig at om du 243 00:14:30,853 --> 00:14:34,306 sier at du tror du så ham i hans bil ved din bygning... 244 00:14:34,357 --> 00:14:36,141 Jeg så ham. Ok? 245 00:14:36,192 --> 00:14:39,870 Og ingenting hendte fordi jeg så ham før noe faktisk kunne skje. 246 00:14:42,240 --> 00:14:43,482 - Hei. - Hei. 247 00:14:43,533 --> 00:14:46,860 Det føles som du ikke kan ta noen skift denne helgen, men jeg husker ikke hvorfor. 248 00:14:46,911 --> 00:14:49,112 - Nei, jeg skal til Desert Barrel. - Åh, ja visst. 249 00:14:49,163 --> 00:14:53,408 Jeg tror ikke de gjør noe før noe faktisk skjer. 250 00:14:53,459 --> 00:14:56,887 Så, vi får bare beskytte oss selv. 251 00:15:02,010 --> 00:15:03,710 Når drar du igjen? Når er du tilbake? 252 00:15:03,761 --> 00:15:06,171 Jeg drar herfra, henter min venn og så... 253 00:15:06,222 --> 00:15:07,297 Åh... 254 00:15:07,348 --> 00:15:08,257 - Faen. - Hva? 255 00:15:08,308 --> 00:15:09,383 Jeg glemte min bag. 256 00:15:09,434 --> 00:15:11,009 Men du er tilbake på søndag, eller ikke? 257 00:15:11,060 --> 00:15:12,803 Nei. 258 00:15:12,854 --> 00:15:13,988 Vel... 259 00:15:14,689 --> 00:15:16,657 Jeg tror ikke han kommer tilbake hit. 260 00:15:17,233 --> 00:15:19,035 Jeg skulle nesten ønske det... 261 00:15:19,444 --> 00:15:21,746 så vi kunne få ansiktet hans på kamera. 262 00:15:25,325 --> 00:15:26,400 Kjære, 263 00:15:26,451 --> 00:15:29,128 vi vet ikke hva han kommer til å gjøre. 264 00:15:31,205 --> 00:15:33,299 Så, vi må være forsiktige. 265 00:15:36,669 --> 00:15:39,055 Han behøver bare å ha flaks én gang. 266 00:16:08,951 --> 00:16:10,586 Kom igjen. 267 00:16:15,166 --> 00:16:16,300 Hei. 268 00:16:18,961 --> 00:16:20,221 Husker du meg? 269 00:18:27,215 --> 00:18:29,266 - Er du ok? Du blør. - Men... 270 00:18:29,967 --> 00:18:31,185 Min... 271 00:18:32,011 --> 00:18:34,588 - Jeg trenger min... - Ok. 272 00:18:34,639 --> 00:18:36,732 Kan du puste dypt for meg? 273 00:18:37,183 --> 00:18:38,842 Pust inn og ut, ok? 274 00:18:38,893 --> 00:18:40,510 - Fikk du ham? Puster han? - Jeg vet ikke. 275 00:18:40,561 --> 00:18:42,279 - Snu ham. - Ring 112. 276 00:18:42,480 --> 00:18:43,472 Kan du puste? 277 00:18:43,523 --> 00:18:45,891 Bare pust. Pust dypt, ok? 278 00:18:45,942 --> 00:18:47,701 Inn og ut. Ålreit. 279 00:18:49,153 --> 00:18:50,520 Hei, er du på vei? 280 00:18:50,571 --> 00:18:51,747 Mamma! 281 00:18:53,199 --> 00:18:55,501 Terra, hva er i veien, kjære? 282 00:18:58,871 --> 00:19:00,172 Hva er det? 283 00:19:00,790 --> 00:19:01,924 Mamma... 284 00:19:02,291 --> 00:19:03,425 Mamma... 285 00:19:03,834 --> 00:19:05,160 Jeg tror... 286 00:19:05,211 --> 00:19:06,929 Jeg tror jeg drepte mannen din. 287 00:19:07,088 --> 00:19:08,705 - Hva? - Jeg er så... 288 00:19:08,756 --> 00:19:10,874 - Jeg beklager. - Hvor er du, Terra? 289 00:19:10,925 --> 00:19:12,083 Hva skjedde? 290 00:19:12,134 --> 00:19:14,728 Ved min leilighet. 291 00:19:15,721 --> 00:19:18,274 Jeg kommer, Terra. Jeg kommer. 292 00:19:18,558 --> 00:19:19,859 Jeg kommer. 293 00:19:21,227 --> 00:19:23,904 - Jeg tar det. - En, to, tre. 294 00:19:29,485 --> 00:19:30,393 Frøken... 295 00:19:30,444 --> 00:19:32,037 kan du fortelle hva som skjedde? 296 00:19:33,030 --> 00:19:34,290 Er han... 297 00:19:34,699 --> 00:19:36,900 Er han død? 298 00:19:36,951 --> 00:19:41,422 Er han... Jeg drepte ham. Er han død? 299 00:19:43,207 --> 00:19:44,592 Jeg drepte ham. 300 00:19:45,001 --> 00:19:46,427 Er han død? 301 00:20:06,480 --> 00:20:07,639 Hvor er mamma? 302 00:20:07,690 --> 00:20:08,723 Har hun kommet? 303 00:20:08,774 --> 00:20:10,600 - Jeg sjekket nettopp. - Jeg bare, jeg vil snakke med henne. 304 00:20:10,651 --> 00:20:13,370 - Hun er på vei. Når hun kommer... - Er han død? 305 00:20:14,155 --> 00:20:15,623 Er John... 306 00:20:18,909 --> 00:20:20,502 Hvordan kjenner du ham? 307 00:20:21,912 --> 00:20:24,089 Han er gift med mamma. 308 00:20:24,540 --> 00:20:25,824 Er han din stefar? 309 00:20:25,875 --> 00:20:27,176 NEi. 310 00:20:29,754 --> 00:20:31,096 Hva mener du? 311 00:20:34,008 --> 00:20:36,060 De skal skille seg. 312 00:20:37,011 --> 00:20:39,313 Så, hva er ditt forhold til ham? 313 00:20:41,098 --> 00:20:42,524 Jeg hater ham. 314 00:20:44,685 --> 00:20:45,986 Han forsøkte... 315 00:20:46,312 --> 00:20:48,530 å ta mamma ifra meg. 316 00:20:51,192 --> 00:20:52,326 Ok. 317 00:20:53,027 --> 00:20:57,414 Så, mens vi venter på din mamma, kan du fortelle meg hva som skjedde? 318 00:21:23,808 --> 00:21:26,051 - Frue, jeg er etterforsker White. - Hvor er min datter? 319 00:21:26,102 --> 00:21:28,762 De har sagt at hun er ok. Hun behøver ingen operasjon. 320 00:21:28,813 --> 00:21:30,513 - Hun er i sjokk. - Kan jeg treffe henne, vær så snill? 321 00:21:30,564 --> 00:21:33,826 Så fort legene gir klarsignal, tar jeg deg til henne. 322 00:21:34,110 --> 00:21:35,226 Men mens vi venter på det, 323 00:21:35,277 --> 00:21:37,830 er det noe vi behøver din hjelp til. 324 00:21:38,406 --> 00:21:40,313 - Kan du komme med meg, er du snill? - Ok. 325 00:21:44,870 --> 00:21:47,756 AKUTT RØNTGEN / MR 326 00:21:49,250 --> 00:21:51,552 STOPP INGEN ADGANG 327 00:22:29,915 --> 00:22:32,051 Skutt i hodet eller... 328 00:22:32,209 --> 00:22:34,678 eller knivhugg mot hodet. 329 00:22:35,838 --> 00:22:37,556 Så dreper du zombien. 330 00:22:41,427 --> 00:22:44,021 Men du tror ikke at John var en zombie? 331 00:22:45,014 --> 00:22:46,148 Nei. 332 00:22:48,058 --> 00:22:49,276 Vet du, jeg... 333 00:22:49,518 --> 00:22:51,528 jeg har drømt... 334 00:22:51,937 --> 00:22:53,530 om dette. 335 00:22:54,815 --> 00:22:57,785 Men jeg bare, jeg trodde ikke at... 336 00:22:58,819 --> 00:23:01,121 det skulle skje. 337 00:23:03,449 --> 00:23:04,875 Jeg trodde bare at... 338 00:23:05,075 --> 00:23:07,127 om det noengang var en... 339 00:23:07,495 --> 00:23:09,838 en zombie apokalypse... 340 00:23:10,206 --> 00:23:11,882 vet jeg hva jeg skulle gjøre. 341 00:23:13,667 --> 00:23:15,285 Så, det virker som du... 342 00:23:15,336 --> 00:23:19,247 har tatt til deg tankesettet fra tv-serien 343 00:23:19,298 --> 00:23:23,727 mer enn en spesiell teknikk, nødvendigvis. 344 00:23:24,512 --> 00:23:28,649 Så, hva skulle du si at det tankesettet er? 345 00:23:32,561 --> 00:23:33,737 Drep... 346 00:23:35,022 --> 00:23:36,406 eller bli drept. 347 00:23:39,568 --> 00:23:42,663 Hjernedød er ikke det samme som vegetativ tilstand. 348 00:23:42,822 --> 00:23:46,500 Det er ikke noe bevis for aktivitet kortalt eller i hjernestammen. 349 00:23:49,286 --> 00:23:50,754 Og hva betyr det? 350 00:23:51,038 --> 00:23:55,092 At han ikke kan hoste, svelge eller puste for egen maskin. 351 00:23:57,711 --> 00:24:01,265 Så, om jeg sier at du skal koble bort maskinene... 352 00:24:03,092 --> 00:24:06,228 kan han ikke puste? Han stopper å puste? 353 00:24:06,345 --> 00:24:07,521 Ja. 354 00:24:19,233 --> 00:24:21,034 Vet du hvorfor han er her? 355 00:24:21,318 --> 00:24:23,620 Har noen fortalt hva han gjorde? 356 00:24:37,501 --> 00:24:39,761 Dette ansvaret for ham? 357 00:24:40,379 --> 00:24:41,889 Jeg vil ikke ha det. 358 00:24:44,216 --> 00:24:46,185 Du får finne noen andre. 359 00:24:56,687 --> 00:24:59,389 Hei! Unnskyld meg. Er det Terra Newells rom? 360 00:24:59,440 --> 00:25:02,016 - Åh, herregud. - Frøken Newell er i forhør. 361 00:25:02,067 --> 00:25:04,018 - Jeg må treffe min søster, vær så snill. - Jeg kan ikke. 362 00:25:04,069 --> 00:25:06,604 Hvor er mamma? Hun sa hun var på sykehuset. 363 00:25:06,655 --> 00:25:09,315 - Hun er her. - Hvor? Hun skulle være her med... 364 00:25:09,366 --> 00:25:11,693 Vi ba henne om å identifisere John Meehan for oss 365 00:25:11,744 --> 00:25:14,028 - mens vi forhører din søster. - Hvorfor? 366 00:25:14,079 --> 00:25:17,382 Hva forhører dere henne om? Dere skulle gitt henne en jævla medalje. 367 00:25:17,541 --> 00:25:18,759 Hei! 368 00:25:24,048 --> 00:25:25,182 Terra. 369 00:25:46,570 --> 00:25:47,788 Denne veien. 370 00:25:53,494 --> 00:25:56,546 Skanningen, av hjernen... 371 00:25:56,622 --> 00:26:00,092 det er alt, eller? De venter ikke på noe annet? 372 00:26:00,626 --> 00:26:01,885 Jeg mener, han... 373 00:26:02,336 --> 00:26:03,804 kommer aldri tilbake? 374 00:26:04,129 --> 00:26:05,472 Nei, det gjør han ikke. 375 00:26:05,756 --> 00:26:07,224 Din bror er borte. 376 00:26:07,800 --> 00:26:10,143 Helt ærlig, så var han borte når de brakte ham hit. 377 00:26:12,721 --> 00:26:13,939 Ok. 378 00:26:15,808 --> 00:26:17,818 Han bør kobles bort fra maskinene. 379 00:26:19,353 --> 00:26:20,696 Koble ham fra. 380 00:26:21,355 --> 00:26:24,599 Vil du ha noen minutter med ham først? For å ta farvel? 381 00:26:24,650 --> 00:26:26,118 Jeg har allerede gjort det. 382 00:26:36,495 --> 00:26:38,088 - Hei. - Hei. 383 00:26:38,455 --> 00:26:40,531 Er du John søster? 384 00:26:40,582 --> 00:26:42,784 - Denise. Ja. - Denise, ja. Jeg er... 385 00:26:42,835 --> 00:26:44,803 - Du må være Debra. - Debra, ja. 386 00:26:45,963 --> 00:26:47,705 Vel, det er hyggelig å treffe deg. 387 00:26:47,756 --> 00:26:49,141 Det samme. 388 00:26:49,258 --> 00:26:50,767 Beklager, jeg... 389 00:26:51,135 --> 00:26:53,770 Han fortalte meg om deg, men, du vet... 390 00:26:54,138 --> 00:26:56,631 han løy om så mye. Så jeg er bare... 391 00:26:56,682 --> 00:26:58,341 Det er hyggelig å se at du er ekte. 392 00:26:58,392 --> 00:27:02,095 Ja. Og jeg visste ikke at du eksisterte før en liten stund siden. 393 00:27:02,146 --> 00:27:03,405 Ja, vel... 394 00:27:05,107 --> 00:27:07,159 Jeg er den som falt for ham. 395 00:27:08,235 --> 00:27:09,953 Klandre deg ikke, vær så snill. 396 00:27:10,446 --> 00:27:11,562 Han gjorde det mot meg. 397 00:27:11,613 --> 00:27:13,582 Svindlet meg, løy til meg. 398 00:27:13,907 --> 00:27:16,293 Og jeg vet du har gjennomgått et helvete. 399 00:27:18,912 --> 00:27:20,446 Vet du, når jeg tenkte på 400 00:27:20,497 --> 00:27:21,673 hans død... 401 00:27:22,416 --> 00:27:25,368 så trodde jeg at det skulle være noe naturlig. 402 00:27:25,419 --> 00:27:27,095 En overdose, eller... 403 00:27:27,504 --> 00:27:30,640 at noen kom etter ham for noe han hadde gjort mot dem. 404 00:27:31,425 --> 00:27:32,601 Gud. 405 00:27:33,010 --> 00:27:34,353 Ikke dette. 406 00:27:35,304 --> 00:27:37,522 Aldri noe som dette. 407 00:27:39,850 --> 00:27:40,984 Og jeg er så... 408 00:27:42,936 --> 00:27:44,237 Hva heter hun? 409 00:27:44,938 --> 00:27:46,656 De fortalte meg ikke hennes navn. 410 00:27:46,815 --> 00:27:48,158 Min datter? 411 00:27:48,734 --> 00:27:50,202 Terra. 412 00:27:50,360 --> 00:27:51,620 Terra. 413 00:27:54,073 --> 00:27:57,209 Hun behøver å treffe deg. Vil du treffe henne? 414 00:27:58,160 --> 00:28:00,128 Ja, selvsagt. 415 00:28:00,621 --> 00:28:02,381 Ok. La oss gå. 416 00:28:04,833 --> 00:28:06,843 - Hei, søtnos. - Hei. 417 00:28:08,587 --> 00:28:10,931 Jeg har med noen jeg vil du skal treffe. 418 00:28:12,424 --> 00:28:15,602 Dette er Denise. Det er Johns søster. 419 00:28:22,893 --> 00:28:24,027 Det er ok. 420 00:28:29,942 --> 00:28:31,785 Han var din bror. 421 00:28:33,946 --> 00:28:36,331 Han hadde barn... 422 00:28:36,740 --> 00:28:38,708 og han var noens far... 423 00:28:40,953 --> 00:28:44,172 og jeg tok ham bort fra dere alle. 424 00:28:46,542 --> 00:28:47,759 Jeg drepte ham. 425 00:28:54,049 --> 00:28:55,809 Jeg tror det sier mye... 426 00:28:56,677 --> 00:29:00,188 at etter alt du har gjennomgått, så er dette det du tenker på. 427 00:29:01,765 --> 00:29:03,216 John hadde døtre 428 00:29:03,267 --> 00:29:05,402 og en søster og en niese... 429 00:29:05,894 --> 00:29:10,031 fordi det er navn som du kaller noen som er i slekt med. 430 00:29:11,191 --> 00:29:14,852 Men han var så alene som en person kan være, 431 00:29:14,903 --> 00:29:17,122 og det var fordi han ville ha det slik. 432 00:29:17,990 --> 00:29:20,292 Du tok ham ikke fra oss. 433 00:29:24,955 --> 00:29:29,301 Og jeg er bare takknemlig over at du lever så jeg kan si det til deg. 434 00:29:34,548 --> 00:29:35,748 PASIENTPARKERING 435 00:29:35,799 --> 00:29:37,125 Ok, kom igjen, søtnos. 436 00:29:37,176 --> 00:29:38,292 SANTA ANA SYKEHUS 437 00:29:38,343 --> 00:29:39,794 Åh, gjør det vondt? 438 00:29:39,845 --> 00:29:41,921 - Nei, det er ok. - Vil du at jeg tar Cash? 439 00:29:41,972 --> 00:29:43,565 Jeg klarer det. Det er ok. 440 00:29:46,727 --> 00:29:49,011 - Vil du ha hjelp med beltet? - Nei, det er bra. 441 00:29:49,062 --> 00:29:50,197 Ok. 442 00:29:56,486 --> 00:29:58,288 - Terra? - Ja? 443 00:29:59,907 --> 00:30:01,500 Unnskyld. 444 00:30:02,034 --> 00:30:03,919 Jeg er så lei meg. 445 00:30:04,703 --> 00:30:06,904 - Mamma... - At jeg gjorde dette mot deg. 446 00:30:06,955 --> 00:30:09,007 Jeg tok ham inn i våre liv. 447 00:30:10,209 --> 00:30:11,784 Vet du, jeg satte deg i fare. 448 00:30:11,835 --> 00:30:14,471 Vi behøver virkelig ikke å prate om det... 449 00:30:14,713 --> 00:30:15,889 akkurat nå. 450 00:30:17,007 --> 00:30:19,518 Åh, jeg vet. Du er så trøtt, kjære. 451 00:30:22,638 --> 00:30:24,648 La oss få denne jenta hjem, Cash. 452 00:30:41,615 --> 00:30:44,626 1 NY TALEMELDING 453 00:30:47,788 --> 00:30:51,967 Hei, frøken Newell. Dette er Chris Goffard fra LA Times. 454 00:30:52,125 --> 00:30:56,329 Jeg vet at Daily Pilot var først ute med historien om din datter og John Meehan, 455 00:30:56,380 --> 00:30:59,457 og jeg vil gjerne prate med deg om din opplevelse. 456 00:30:59,508 --> 00:31:01,393 Jeg har mange spørsmål. 457 00:31:01,551 --> 00:31:06,189 Vennligst ring meg så skal jeg fortelle hva jeg tenker meg. Takk. 458 00:31:11,311 --> 00:31:13,971 Etterforskerne har allerede gått igjennom alt ganske nøye. 459 00:31:14,022 --> 00:31:15,973 De tok alt som var relevant, 460 00:31:16,024 --> 00:31:18,684 men jeg tenkte allikevel at det er bra å vise deg dette. 461 00:31:18,735 --> 00:31:22,146 Nye øyne. Kanskje du er noe som de ikke så. 462 00:31:22,197 --> 00:31:24,666 Åh, herregud. 463 00:31:26,243 --> 00:31:28,778 Jeg visste ikke 464 00:31:28,829 --> 00:31:33,258 at dette eksisterte. At han levde slik. 465 00:31:36,044 --> 00:31:39,472 Hva skulle jeg se etter? 466 00:31:40,424 --> 00:31:44,561 Kanskje en dagligdags gjenstand som kanskje... 467 00:31:45,053 --> 00:31:48,690 hadde noen betydning, kanskje hadde noen mening for ham, 468 00:31:49,308 --> 00:31:52,485 som du kjenner igjen, uansett årsak, som viktig. 469 00:31:52,936 --> 00:31:54,053 Eller kanskje ingenting. 470 00:31:54,104 --> 00:31:55,572 Uansett er det bra. 471 00:31:56,148 --> 00:32:00,327 Samt, alt her inne er ditt ettersom du er den nærmeste. 472 00:32:01,320 --> 00:32:02,871 Flaks for meg. 473 00:32:24,426 --> 00:32:25,894 Hva er det? 474 00:32:26,762 --> 00:32:27,937 Bare... 475 00:32:29,639 --> 00:32:31,441 Ser han ikke glad ut? 476 00:32:33,810 --> 00:32:35,570 Jeg synes han ser veldig glad ut. 477 00:33:37,916 --> 00:33:39,092 Så... 478 00:33:39,209 --> 00:33:40,659 jeg ville la deg få vite, 479 00:33:40,710 --> 00:33:42,011 formelt... 480 00:33:42,212 --> 00:33:45,098 at Meehan etterforskningen er avsluttet... 481 00:33:45,507 --> 00:33:48,143 og at vi har besluttet at vi ikke vekker noen tiltale. 482 00:33:52,848 --> 00:33:54,632 Vel, det er gode nyheter. 483 00:33:54,683 --> 00:33:56,568 - Takk. - Nei, takk skal du ha. 484 00:33:56,685 --> 00:33:59,863 Om det er noe jeg kan gjøre for noen av dere, vær så snill å si ifra. 485 00:34:02,107 --> 00:34:04,993 Er det bilder i den mappen? 486 00:34:06,445 --> 00:34:07,620 Som... 487 00:34:08,697 --> 00:34:10,623 Som obduksjons bilder eller sånt? 488 00:34:12,659 --> 00:34:13,835 Det er det. 489 00:34:15,912 --> 00:34:17,255 Jeg behøver å se dem. 490 00:34:19,124 --> 00:34:20,258 Når... 491 00:34:20,709 --> 00:34:22,677 de tok ham... 492 00:34:24,463 --> 00:34:26,014 var det ingen som... 493 00:34:26,423 --> 00:34:28,308 fortalte meg at han var død. 494 00:34:31,178 --> 00:34:33,146 Jeg vet han er død nå. Jeg... 495 00:34:35,098 --> 00:34:36,775 Jeg vet bare ikke... 496 00:34:38,018 --> 00:34:40,695 hva det var. Hva jeg gjorde. 497 00:34:42,522 --> 00:34:43,740 Terra, kjære. 498 00:34:44,441 --> 00:34:46,326 Det er den typen av saker... 499 00:34:46,735 --> 00:34:49,437 som om du ser dem, så kan du aldri ta det tilbake. 500 00:34:49,488 --> 00:34:50,872 Din mamma har rett. 501 00:34:51,281 --> 00:34:52,499 De er virkelig brutale. 502 00:34:53,033 --> 00:34:54,692 Det er mye å håndtere. 503 00:34:54,743 --> 00:34:57,611 Ok, vel. Jeg vet ikke om jeg kan håndtere det eller ikke, 504 00:34:57,662 --> 00:34:59,422 jeg vet bare at jeg må se dem. 505 00:35:13,178 --> 00:35:14,896 Er du ok, kjære? 506 00:35:18,058 --> 00:35:19,692 Ja, det er bra. 507 00:35:43,917 --> 00:35:46,702 De var i andre etasje når jeg kom ut av kammeret. 508 00:35:46,753 --> 00:35:48,621 - Ja, jeg så dem med Murphy. - Åh. 509 00:35:48,672 --> 00:35:51,540 - Tiltaler han henne? Datteren? - Nei, selvforsvar. 510 00:35:51,591 --> 00:35:54,084 Åh, bra. Jeg starter rettssaken neste uke. 511 00:35:54,135 --> 00:35:56,545 Å ikke tiltale henne frigir Murphy til å hjelpe meg. 512 00:35:56,596 --> 00:35:58,088 Ja, hvilken er du på nå? 513 00:35:58,139 --> 00:36:00,174 Gift mann som har et forhold. 514 00:36:00,225 --> 00:36:02,443 Kjæresten sier han må velge... 515 00:36:02,644 --> 00:36:04,678 - så han drepte kona. - Som man gjør 516 00:36:04,729 --> 00:36:07,490 Han traff selvsagt kjæresten på internett. 517 00:36:07,691 --> 00:36:10,768 Og, det var visstnok der mammaen traff den der John Meehan. 518 00:36:10,819 --> 00:36:12,537 Giftet seg med han en måned senere. 519 00:36:12,654 --> 00:36:15,481 Det er ikke så sakte. 520 00:36:15,532 --> 00:36:17,274 Snakker om råttent eple. 521 00:36:17,325 --> 00:36:20,778 Har du noengang hørt om kriminelt tiltalte med aktive besøksforbud 522 00:36:20,829 --> 00:36:23,072 fra et flertall kvinner, 523 00:36:23,123 --> 00:36:25,699 flere dommere som uavhengig har signert? 524 00:36:25,750 --> 00:36:28,595 - Som mammaen visste om? - Hun må ha visst noe. 525 00:36:28,670 --> 00:36:31,830 Med en historie som hans er det alltid et rødt flagg. 526 00:36:31,881 --> 00:36:34,583 Jeg blir alltid forbløffet over  hvordan sånne typer kommer unna. 527 00:36:34,634 --> 00:36:37,061 Utrolig at hun lot ham komme unna med det. 528 00:36:37,804 --> 00:36:39,922 Jeg håper hun forstår hvor heldig hun er. 529 00:36:39,973 --> 00:36:42,508 Nittini ganger av hundre i slike saker 530 00:36:42,559 --> 00:36:45,528 er typen borte og datteren død ved siden av motorveien. 531 00:37:00,410 --> 00:37:01,527 Hei. 532 00:37:01,578 --> 00:37:03,320 - Der er de. - Jesus. 533 00:37:03,371 --> 00:37:05,906 - Hallo! Si hei, barn. - Åh! Hei, søt... 534 00:37:05,957 --> 00:37:08,033 Åh, der er apene mine! 535 00:37:08,084 --> 00:37:09,719 - Hei. - Jeg er ingen ape. 536 00:37:10,295 --> 00:37:12,055 Det er bare så morsomt. 537 00:37:12,339 --> 00:37:14,373 - Åh, kom igjen. - Det er det ikke. 538 00:37:14,424 --> 00:37:17,710 All den tiden, all den jobben og alle de sykehusressursene 539 00:37:17,761 --> 00:37:20,045 for å holde ham i live så de han bruke hans organer... 540 00:37:20,096 --> 00:37:21,130 Veronica! 541 00:37:21,181 --> 00:37:22,798 Så går de inn, endelig, 542 00:37:22,849 --> 00:37:26,611 og alle hans organ er ødelagt av all narkotika. 543 00:37:29,272 --> 00:37:31,366 Åh, uansett. Det er virkelig morsomt. 544 00:37:32,025 --> 00:37:33,868 Til og med hans organer var dårlige. 545 00:37:37,489 --> 00:37:40,124 Jeg vet ikke hvordan noen kan spise. 546 00:37:42,035 --> 00:37:43,419 Veldig Veronica. 547 00:37:46,539 --> 00:37:47,740 Hvordan har Terra det? 548 00:37:47,791 --> 00:37:49,652 Jeg mener, hvordan har hun det virkelig? 549 00:37:50,710 --> 00:37:51,928 Vel... 550 00:37:52,504 --> 00:37:55,223 hun sier det er fint. 551 00:37:57,384 --> 00:38:00,419 Jeg vet ikke hvordan hun kan være etter noe slikt. 552 00:38:00,470 --> 00:38:01,688 Jeg vet. 553 00:38:02,931 --> 00:38:05,858 Men vet du hva, mamma, hun er så sterk. 554 00:38:06,726 --> 00:38:10,571 Jeg visste ikke hvor sterk hun var. 555 00:38:11,314 --> 00:38:12,865 Jeg ønsker at jeg ikke visste. 556 00:38:20,490 --> 00:38:21,833 Jeg vet ikke... 557 00:38:23,451 --> 00:38:24,735 Jeg vet ikke hvordan... 558 00:38:24,786 --> 00:38:25,694 Hvordan dette skjedde. 559 00:38:25,745 --> 00:38:30,174 Jeg vet ikke hvordan jeg gjorde det mot henne og familien, hvordan jeg ikke så det. 560 00:38:31,418 --> 00:38:33,094 Du gjorde ikke noe mot noen. 561 00:38:33,461 --> 00:38:35,346 Nei, elskling, Debbie... 562 00:38:35,588 --> 00:38:37,390 du var forelsket. 563 00:38:38,383 --> 00:38:40,226 Du må tilgi deg selv. 564 00:38:40,719 --> 00:38:42,228 Debbie, du må det. 565 00:38:42,721 --> 00:38:45,523 Terra har det. Jeg vet hun har. 566 00:38:45,807 --> 00:38:48,526 Vi alle tilgir deg. Vi elsker deg så høyt. 567 00:38:50,729 --> 00:38:52,655 Du er allerede tilgitt. 568 00:38:56,109 --> 00:38:57,326 Hører du meg? 569 00:38:58,069 --> 00:38:59,412 Du er tilgitt. 570 00:39:00,029 --> 00:39:01,247 Takk, mamma. 571 00:39:11,040 --> 00:39:12,675 Visst, selvsagt. 572 00:39:13,251 --> 00:39:16,220 - Du tror han var ute av sitt liv... - Total. 573 00:39:17,297 --> 00:39:18,514 Kaboom. 574 00:39:59,255 --> 00:40:01,540 Du har kommet til Chris Goffard i LA Times 575 00:40:01,591 --> 00:40:04,143 Vennligst legg igjen en melding så kontakter jeg deg. 576 00:40:04,677 --> 00:40:08,231 Hei, Mr. Goffard. Chris. 577 00:40:08,473 --> 00:40:10,299 Dette er Debra Newell. 578 00:40:10,350 --> 00:40:12,360 Jeg fikk meldingen din. 579 00:40:13,520 --> 00:40:17,782 Takk for din interesse i vår historie, og... 580 00:40:18,107 --> 00:40:20,768 jeg tror jeg vil at historien skal komme ut 581 00:40:20,819 --> 00:40:22,578 slik at folk får vite... 582 00:40:23,154 --> 00:40:24,497 hva han gjorde... 583 00:40:24,948 --> 00:40:26,332 Hva John gjorde. 584 00:40:27,534 --> 00:40:30,753 Og jeg vet at det ikke blir en enkel historie å fortelle. 585 00:40:30,954 --> 00:40:33,798 Det setter meg kanskje ikke i et så bra lys... 586 00:40:33,915 --> 00:40:35,258 men jeg... 587 00:40:35,750 --> 00:40:39,011 jeg vil gjerne gjøre det for å hjelpe andre, og kanskje 588 00:40:39,128 --> 00:40:43,182 hjelpe noen kvinner til å vite hva de skal se opp for og hvordan unngå... 589 00:40:43,466 --> 00:40:45,810 at dette hender med dem. Og... 590 00:40:46,010 --> 00:40:49,171 om det er mulig, så er det nok for meg. 591 00:40:49,222 --> 00:40:52,066 Så, jeg håper du ringer tilbake og... 592 00:40:53,268 --> 00:40:55,319 jeg ser fram imot å prate med deg. 593 00:40:56,855 --> 00:40:58,281 Debra Newell. 594 00:40:58,731 --> 00:41:00,116 Takk. 595 00:41:43,693 --> 00:41:45,352 SELV OM DETTE PROGRAMMET ER BASERT PÅ VIRKELIGE HENDELSER, 596 00:41:45,403 --> 00:41:48,241 ER NOEN SCENER OG KARAKTERER DRAMATISERT ELLER FIKSJONALISERT. 597 00:42:17,727 --> 00:42:20,988 Norsk tekst: Geir Simonsen