1 00:00:14,143 --> 00:00:15,887 Credo nei sogni... 2 00:00:23,091 --> 00:00:24,846 I sogni in cui puoi vivere. 3 00:00:34,142 --> 00:00:36,011 Se crei il posto... 4 00:00:36,021 --> 00:00:37,926 Dove la storia accadrà... 5 00:00:38,997 --> 00:00:40,752 Potrai controllarli entrambi. 6 00:00:45,755 --> 00:00:48,804 Puoi creare delle stanza piene di cose belle... 7 00:00:49,128 --> 00:00:51,051 Dove avvengono solo eventi positivi. 8 00:00:54,435 --> 00:00:56,203 Mattinate tranquille... 9 00:00:57,784 --> 00:00:59,589 Feste eleganti... 10 00:01:03,339 --> 00:01:05,044 Cene romantiche... 11 00:01:12,457 --> 00:01:13,509 Amore. 12 00:01:17,722 --> 00:01:20,187 Se crei la vita perfetta... 13 00:01:22,088 --> 00:01:23,980 Non può succedere niente di negativo. 14 00:02:50,311 --> 00:02:52,467 Ci scambiamo la roba per un attimo? 15 00:02:52,477 --> 00:02:54,770 Ok, perché ho un tappeto vintage... 16 00:02:54,780 --> 00:02:56,193 Un tappeto vintage. 17 00:02:57,189 --> 00:02:58,511 - È splendido. - Vero? 18 00:02:58,521 --> 00:02:59,811 Sì, lo adoro. 19 00:02:59,821 --> 00:03:01,840 - Ma per cosa? Per gli Halpern? - Sì. 20 00:03:01,850 --> 00:03:04,877 Perché non è adatto a loro. Vogliono un lavoro di restauro e non è... 21 00:03:04,887 --> 00:03:06,570 Sì, beh, è esattamente quello. 22 00:03:06,580 --> 00:03:09,209 Ma non... sai cosa vogliono. E questo non è ciò che vogliono. 23 00:03:09,219 --> 00:03:11,300 - Beh, alcuni devono provare cose nuove. - Beh... 24 00:03:11,310 --> 00:03:14,331 Non sarò io a far provare agli Halpern delle cose nuove. 25 00:03:14,341 --> 00:03:16,024 Specialmente lui. 26 00:03:16,034 --> 00:03:18,253 Abbiamo caricato tutto e chiuso. Vado via. Vieni con noi? 27 00:03:18,263 --> 00:03:20,955 Sì. Però vengo con la mia auto, 28 00:03:20,965 --> 00:03:24,241 - perché devo fare una cosa stasera. - Vero. Buona fortuna. 29 00:03:24,251 --> 00:03:26,213 - Grazie. - Cosa devi fare? Mi sento escluso. 30 00:03:26,223 --> 00:03:28,815 Ha un appuntamento con quel tizio... quello con il potenziale, giusto? 31 00:03:28,825 --> 00:03:30,869 Quello senza foto di lui o di pesci. 32 00:03:30,879 --> 00:03:32,188 E sa anche scrivere. 33 00:03:32,198 --> 00:03:33,356 Si spera. 34 00:03:33,679 --> 00:03:36,829 È quella roba degli incontri online? È incredibile che la gente lo faccia. 35 00:03:37,467 --> 00:03:39,945 Beh, questo perché sei sposato da venticinque anni. 36 00:03:39,955 --> 00:03:42,833 Sai, ho tre amiche che hanno incontrato i loro mariti online? 37 00:03:42,843 --> 00:03:45,820 Mi stai dicendo che una bella donna come te non incontra un uomo ovunque vada? 38 00:03:46,428 --> 00:03:48,321 Palmer, sei così dolce. 39 00:03:50,461 --> 00:03:52,415 - Debra. - Andy... 40 00:03:52,743 --> 00:03:54,932 - Ciao. - Sei bellissima. 41 00:03:54,942 --> 00:03:57,213 - Grazie. - Di persona anche di più. 42 00:03:57,223 --> 00:03:58,955 - Grazie. - E scusa per il ritardo. 43 00:03:58,965 --> 00:04:00,480 Non ricordo nemmeno una settimana 44 00:04:00,490 --> 00:04:02,326 in cui ho lavorato meno di ottanta ore. 45 00:04:02,336 --> 00:04:04,232 - Diritto aziendale? - Sì, fusioni e acquisizioni. 46 00:04:04,242 --> 00:04:06,260 Sì, giusto, aziende che comprano altre aziende. 47 00:04:06,270 --> 00:04:07,698 Beh, una specie, sì. 48 00:04:07,708 --> 00:04:09,114 Se vuoi renderlo comprensibile. 49 00:04:09,799 --> 00:04:10,845 Cameriere! 50 00:04:12,411 --> 00:04:13,994 Molte banche vogliono... 51 00:04:14,004 --> 00:04:16,546 In pratica solo un'insalata di pollo. Insomma, vero? 52 00:04:16,556 --> 00:04:18,513 Cosa mi sfugge? È per... 53 00:04:18,523 --> 00:04:19,671 Per le mandorle? 54 00:04:19,681 --> 00:04:21,987 È una vera fortuna poter fare ciò che amiamo. 55 00:04:21,997 --> 00:04:23,207 Sì, lo è. 56 00:04:23,217 --> 00:04:25,034 Voglio dire, la penso così perché... 57 00:04:25,408 --> 00:04:26,466 Aspetta un attimo. 58 00:04:28,781 --> 00:04:30,564 - Ne potrei avere un altro? - Certo. 59 00:04:30,574 --> 00:04:32,580 Sì. Voglio averne sempre un altro sul tavolo, 60 00:04:32,590 --> 00:04:34,622 sai, quando c'è tutta questa gente. 61 00:04:34,632 --> 00:04:35,883 Gioco a golf da... 62 00:04:35,893 --> 00:04:37,912 Quando avevo quattordici anni, ok? 63 00:04:37,922 --> 00:04:39,952 Mio padre voleva che giocassi a football, ma... 64 00:04:39,962 --> 00:04:41,733 Preferivo giocare a golf. Lo adoravo. 65 00:04:41,743 --> 00:04:43,700 Un amico mi ha convinto, sai, a giocare a golf 66 00:04:43,710 --> 00:04:46,090 e ho passato molto tempo con la sua famiglia. 67 00:04:46,100 --> 00:04:49,170 E mio padre non mi voleva così tanto bene, quindi... 68 00:04:49,180 --> 00:04:51,058 Scusami, mi hai sorpreso quando hai... 69 00:04:51,643 --> 00:04:52,841 Fatto... 70 00:04:52,851 --> 00:04:55,292 Quella cosa, tipo, hai arricciato il naso mentre ridevi e... 71 00:04:55,814 --> 00:04:58,654 Lei... fa esattamente la stessa cosa. 72 00:04:58,664 --> 00:05:00,826 La... fa, la faceva. 73 00:05:00,836 --> 00:05:01,931 Scusami. 74 00:05:02,721 --> 00:05:05,487 Faceva la stessa cosa. Non dovrei parlarne. 75 00:05:05,497 --> 00:05:07,625 Mi dispiace tanto. È davvero... 76 00:05:08,066 --> 00:05:09,433 Imbarazzante. Solo che... 77 00:05:09,443 --> 00:05:11,497 Siamo ancora in contatto. Siamo davvero... 78 00:05:17,549 --> 00:05:19,723 Pensavo che non fosse appropriato incontrali 79 00:05:19,733 --> 00:05:20,955 in un luogo non pubblico. 80 00:05:20,965 --> 00:05:23,446 Abbiamo parlato tanto al di fuori del sito. 81 00:05:24,284 --> 00:05:26,936 Sì, ma non di persona! 82 00:05:27,359 --> 00:05:30,548 Beh, tesoro, andremo in un posto dove sono una cliente abituale... 83 00:05:30,558 --> 00:05:31,719 E... 84 00:05:31,729 --> 00:05:33,325 Non guideremo, cammineremo, 85 00:05:33,335 --> 00:05:35,613 così non salirò in auto con lui. 86 00:05:36,790 --> 00:05:39,014 Se vuole stalkerarmi o altro, 87 00:05:39,024 --> 00:05:40,877 sa il nome della mia attività. 88 00:05:40,887 --> 00:05:41,982 Veronica. 89 00:05:42,380 --> 00:05:43,839 Quindi può rintracciarmi. 90 00:05:43,849 --> 00:05:45,544 Non mi preoccupo di quello. 91 00:05:45,554 --> 00:05:47,300 E mi ha chiesto... 92 00:05:47,310 --> 00:05:49,965 Molto gentilmente, se volevo... 93 00:05:50,318 --> 00:05:52,331 Che mi venisse a prendere e mi sono detta, 94 00:05:52,341 --> 00:05:53,975 non è una cosa che succede... 95 00:05:53,985 --> 00:05:55,537 Spesso in rete o altrove 96 00:05:55,547 --> 00:05:57,434 e si chiama galanteria. 97 00:05:57,765 --> 00:05:58,935 Ma camminerai? 98 00:05:59,258 --> 00:06:01,524 Quindi non prenderai la Maserati? 99 00:06:03,053 --> 00:06:04,901 Santo cielo, sei così gentile, mamma. 100 00:06:04,911 --> 00:06:07,007 Grazie. È molto d'aiuto. 101 00:06:07,548 --> 00:06:09,343 - Hai chiavi? - Non sono pronta. Veronica. 102 00:06:09,353 --> 00:06:10,660 Apro io. 103 00:06:14,079 --> 00:06:15,720 - Salve. - Ehi. 104 00:06:16,417 --> 00:06:17,635 Sono qui per Debra. 105 00:06:19,359 --> 00:06:21,042 Devi consegnare un pacco? 106 00:06:21,910 --> 00:06:22,968 No. 107 00:06:22,978 --> 00:06:24,005 Sono John. 108 00:06:41,570 --> 00:06:43,403 Davvero carino qui. 109 00:06:45,055 --> 00:06:46,632 Sì, è stato fatto di proposito. 110 00:06:49,574 --> 00:06:52,337 Debra ha detto che vive con sua figlia Veronica. Sei tu? 111 00:06:53,416 --> 00:06:56,009 Mia madre ha detto che il tizio con cui esce stasera è un medico. 112 00:06:56,897 --> 00:06:57,924 Sei tu? 113 00:06:58,410 --> 00:06:59,437 Sono io. 114 00:07:02,431 --> 00:07:04,125 Guardalo pure con i tuoi occhi. 115 00:07:04,135 --> 00:07:05,310 Non serve che tocchi. 116 00:07:05,320 --> 00:07:06,390 È fragile. 117 00:07:07,722 --> 00:07:09,447 - Ciao. - Ciao. 118 00:07:09,796 --> 00:07:10,939 Sono Debra. 119 00:07:10,949 --> 00:07:11,949 John. 120 00:07:12,272 --> 00:07:13,945 - Felice di conoscerti. - Sei bellissima. 121 00:07:13,955 --> 00:07:15,871 - Grazie. - Non sono vestito bene. 122 00:07:15,881 --> 00:07:17,140 Oh, no. Sai com'è, 123 00:07:17,150 --> 00:07:18,792 siamo in California. Se indossi... 124 00:07:18,802 --> 00:07:20,622 Una maglietta e un paio di scarpe, sei... 125 00:07:20,632 --> 00:07:22,485 - Più che a posto. - Giusto. 126 00:07:25,479 --> 00:07:26,728 Bene, io vado. 127 00:07:26,738 --> 00:07:27,796 Va bene. 128 00:07:27,806 --> 00:07:29,331 - Ciao, tesoro. - Ciao. 129 00:07:29,341 --> 00:07:30,728 È stato un piacere conoscerti. 130 00:07:35,433 --> 00:07:37,593 Non so cosa ho fatto prima ma devo aver fatto qualcosa. 131 00:07:37,603 --> 00:07:39,085 No, non preoccuparti. 132 00:07:39,095 --> 00:07:40,598 Avrai anche fame. 133 00:07:40,608 --> 00:07:41,720 - Andiamo? - Certo. 134 00:07:41,730 --> 00:07:42,937 Va bene. 135 00:07:42,947 --> 00:07:46,291 Perlopiù ho lavorato nell'ospedale che MSF ha predisposto a Qayyarah. 136 00:07:46,756 --> 00:07:47,889 Nel mio primo mese 137 00:07:47,899 --> 00:07:50,661 ero l'unico anestesista. 138 00:07:50,671 --> 00:07:52,724 Abbiamo fatto novanta interventi. 139 00:07:54,342 --> 00:07:55,962 E cosa significa MSF? 140 00:07:55,972 --> 00:07:57,951 È l'abbreviazione in francese del nome. 141 00:07:57,961 --> 00:08:02,464 Quello che si dovrebbe usare, ma molta gente dice Medici Senza Frontiere. 142 00:08:02,474 --> 00:08:04,062 - L'ho sentita nominare. - Esatto. 143 00:08:04,072 --> 00:08:05,072 Sì. 144 00:08:06,506 --> 00:08:08,125 C'era sempre molto da fare, sai. 145 00:08:08,135 --> 00:08:11,300 L'ospedale è stato danneggiato molto dalla battaglia di Mosul. 146 00:08:11,310 --> 00:08:13,374 - Ci credo. - Le condizioni erano pazzesche. 147 00:08:13,384 --> 00:08:15,590 Cioè, ricordo che mi sono addormentato... 148 00:08:15,600 --> 00:08:17,146 Mentre mangiavo in piedi. 149 00:08:17,156 --> 00:08:18,172 Pazzesco. 150 00:08:18,182 --> 00:08:19,971 Sai, ma sono felice di esserci andato. 151 00:08:19,981 --> 00:08:22,731 Oh, certo. È... è fantastico e... 152 00:08:22,741 --> 00:08:24,171 Ed eroico. 153 00:08:24,181 --> 00:08:25,557 Lo stai facendo di nuovo. 154 00:08:27,451 --> 00:08:29,895 - Cosa? - Dovremmo parlare un po' di te. 155 00:08:29,905 --> 00:08:32,857 - Non dei nostri figli o del mio lavoro. - Oh, ma sei così interessante. 156 00:08:32,867 --> 00:08:33,958 Non per me. 157 00:08:34,815 --> 00:08:36,159 Tu sei un'artista, 158 00:08:36,169 --> 00:08:37,503 una stilista. 159 00:08:37,513 --> 00:08:41,153 Avanti, dimmi chi è il tuo eroe. Qualcuno che ammiri. 160 00:08:46,752 --> 00:08:48,255 William Morris. 161 00:08:48,699 --> 00:08:52,729 È stato l'ispiratore del movimento "Arte e Mestieri". 162 00:08:53,056 --> 00:08:55,385 Adoro il suo modo di pensare. 163 00:08:55,395 --> 00:08:56,697 E cosa pensa? 164 00:08:56,707 --> 00:08:58,379 Lui dice: 165 00:08:58,389 --> 00:09:01,446 "Non lasciare che nella tua casa ci sia qualcosa 166 00:09:01,456 --> 00:09:05,594 di inutile o che credi non sia bello". 167 00:09:05,954 --> 00:09:09,297 E io voglio che nelle case che io do ai miei clienti, 168 00:09:09,307 --> 00:09:11,202 loro provino quella sensazione. 169 00:09:11,212 --> 00:09:14,027 Io li chiamo sogni raggiungibili. 170 00:09:15,201 --> 00:09:17,001 E chi non li vorrebbe. 171 00:09:17,339 --> 00:09:19,234 Avevano detto a mia sorella di fare da babysitter, 172 00:09:19,244 --> 00:09:22,080 ma lei voleva andare a vedere i The Tubes a Winterland. 173 00:09:22,090 --> 00:09:23,445 Così ha portato anche me. 174 00:09:23,455 --> 00:09:25,668 - E quanti anni avevi? - Avevo nove ani. 175 00:09:27,794 --> 00:09:31,816 Sì, è andata bene. Non c'erano tante donne nude e motoseghe sul palco. 176 00:09:32,906 --> 00:09:34,187 Cosa mi dici di te? 177 00:09:34,197 --> 00:09:35,863 Ero più vecchia, 178 00:09:35,873 --> 00:09:36,953 ma... 179 00:09:36,963 --> 00:09:39,006 Il mio primo concerto 180 00:09:39,016 --> 00:09:42,360 è stato il Serious Moonlight Tour ad Anaheim. 181 00:09:42,370 --> 00:09:44,773 Il tuo primo concerto in assoluto è stato quello di Bowie? 182 00:09:46,426 --> 00:09:47,440 Già. 183 00:09:47,450 --> 00:09:50,043 Beh allora, questo poco che rimane 184 00:09:50,053 --> 00:09:52,138 è tuo, di diritto. 185 00:10:02,628 --> 00:10:04,417 - Hai appena sbuffato? - No. 186 00:10:04,427 --> 00:10:05,867 - Un piccolo sbuffo? - No. 187 00:10:05,877 --> 00:10:09,106 Come un dolce, piccolo rinoceronte. 188 00:10:09,116 --> 00:10:10,418 È quello che hai fatto? 189 00:10:15,758 --> 00:10:16,912 Prendo le chiavi. 190 00:10:48,057 --> 00:10:49,433 Va bene, aspetta. 191 00:10:49,443 --> 00:10:50,894 Aspetta. Aspetta. Aspetta. 192 00:10:53,497 --> 00:10:54,810 Dovrei... 193 00:10:55,381 --> 00:10:57,435 - Ho bisogno di un po' d'aria. - Va bene. 194 00:10:57,921 --> 00:11:00,366 - Va bene. Mi basta... aspettami qui. - Ritorna. 195 00:11:00,376 --> 00:11:02,251 Torno subito. Va bene. 196 00:11:02,864 --> 00:11:04,114 Bene. 197 00:11:44,320 --> 00:11:46,045 Questo è incredibile. 198 00:11:46,902 --> 00:11:48,607 Questo materasso è fantastico. 199 00:11:48,617 --> 00:11:50,712 Non che tu non lo sappia, ma è così. 200 00:11:52,966 --> 00:11:54,490 Penso che dovremmo 201 00:11:54,500 --> 00:11:56,406 stare nell'altra stanza... 202 00:11:56,416 --> 00:11:57,432 Stanotte. 203 00:11:59,219 --> 00:12:01,866 Sai, preferirei se restassimo nel salotto. 204 00:12:02,384 --> 00:12:05,436 - Ehi, io... non volevo spaventarti. - No, no. Lo so. 205 00:12:05,446 --> 00:12:08,278 Non fa niente, non... non ti preoccupare. 206 00:12:08,288 --> 00:12:09,386 È che... 207 00:12:09,396 --> 00:12:11,122 Preferirei stare di là. 208 00:12:14,997 --> 00:12:17,007 Mi sembrava stessi cercando di dirmi qualcosa. 209 00:12:20,514 --> 00:12:21,702 No, no. 210 00:12:21,712 --> 00:12:23,757 Non volevo dire quello. 211 00:12:24,222 --> 00:12:26,236 Andiamo in soggiorno, ok? 212 00:12:31,990 --> 00:12:32,990 John? 213 00:12:35,305 --> 00:12:37,586 Forse sarebbe meglio chiudere qui la serata. 214 00:12:38,981 --> 00:12:40,571 Ora potresti venire qui? 215 00:12:41,306 --> 00:12:42,356 Per favore. 216 00:12:57,147 --> 00:12:58,147 Ah, beh... 217 00:13:08,350 --> 00:13:09,358 Mi dispiace. 218 00:13:09,368 --> 00:13:11,245 È stato davvero strano. 219 00:13:11,255 --> 00:13:12,775 Cioè, insomma... 220 00:13:13,480 --> 00:13:16,825 È stato un vero gentiluomo a inizio serata, anzi è entrato in casa prima di uscire 221 00:13:16,835 --> 00:13:18,502 e sembrava un tipo a posto, 222 00:13:18,512 --> 00:13:20,227 però poi verso la fine... 223 00:13:20,237 --> 00:13:21,437 Era davvero... 224 00:13:22,492 --> 00:13:25,392 - Stranissimo. - Questo tessuto è meraviglioso. 225 00:13:25,402 --> 00:13:28,065 - Infatti. - È venuto proprio bene. 226 00:13:29,175 --> 00:13:31,351 Vedi di non darti la colpa per questa situazione. 227 00:13:31,361 --> 00:13:32,893 Lo so, lo so, è che... 228 00:13:32,903 --> 00:13:34,727 È stato davvero deludente. 229 00:13:34,737 --> 00:13:37,519 Sono rimasta davvero delusa, mi stavo divertendo. 230 00:13:37,529 --> 00:13:39,332 Era divertente, emozionante e... 231 00:13:39,342 --> 00:13:41,862 E mi faceva sentire a mio agio, capisci? 232 00:13:42,792 --> 00:13:45,339 Era spiritoso e pensava lo fossi anche io. 233 00:13:46,107 --> 00:13:47,685 In più, era pure bellissimo. 234 00:13:47,695 --> 00:13:49,209 Prendiamo quelli gialli. 235 00:13:50,124 --> 00:13:51,124 Ma poi... 236 00:13:52,404 --> 00:13:53,559 All'improvviso... 237 00:13:54,054 --> 00:13:55,299 Era tutt'altro. 238 00:14:19,076 --> 00:14:20,076 Pronto? 239 00:14:20,441 --> 00:14:22,816 Ciao, sono... John Meehan. 240 00:14:22,826 --> 00:14:25,106 Il tizio che hai sbattuto fuori di casa l'altra sera. 241 00:14:25,991 --> 00:14:27,046 Ciao. 242 00:14:27,056 --> 00:14:29,580 Senti, non ho chiamato per farti giustificare... 243 00:14:29,590 --> 00:14:30,590 Chiaro? 244 00:14:30,985 --> 00:14:32,552 Non è... affatto così. 245 00:14:32,927 --> 00:14:36,397 Abbiamo... abbiamo passato proprio una bella serata e... 246 00:14:36,407 --> 00:14:38,187 Non meritavi di essere trattata così, no? 247 00:14:38,197 --> 00:14:40,192 Dovevo comportarmi meglio. 248 00:14:40,897 --> 00:14:41,962 Ora, 249 00:14:41,972 --> 00:14:43,964 magari ti starai chiedendo: 250 00:14:43,974 --> 00:14:47,169 "Se secondo lui è stata davvero una bella serata, perché ha rovinato tutto?" 251 00:14:47,889 --> 00:14:50,114 Non ho scusanti, ma... 252 00:14:50,124 --> 00:14:51,774 Ma avevo i miei motivi. 253 00:14:52,689 --> 00:14:55,888 Ormai ci ho fatto il callo a situazioni di questo genere, tipo... 254 00:14:55,898 --> 00:14:59,471 La foto del profilo che poi si rivela scattata almeno quindici anni fa, 255 00:14:59,481 --> 00:15:03,249 lo scoprire che le cose che per me sono importanti, non sono altrettanto per loro, 256 00:15:03,259 --> 00:15:06,964 le mie aspettative troppo alte e il mantenere un sorriso forzato fino alla fine. 257 00:15:07,414 --> 00:15:08,514 Ma con te... 258 00:15:08,926 --> 00:15:12,288 Continuavo ad aspettare che arrivasse quel qualcosa a far crollare tutto, eppure... 259 00:15:12,781 --> 00:15:14,125 Non è successo. 260 00:15:15,318 --> 00:15:17,008 Eri proprio come ti eri descritta, 261 00:15:17,018 --> 00:15:19,913 proprio come la donna che cerco. 262 00:15:20,513 --> 00:15:21,713 E invece... 263 00:15:22,073 --> 00:15:23,618 Sono stato io a crollare... 264 00:15:24,351 --> 00:15:25,351 Stavolta. 265 00:15:27,036 --> 00:15:30,315 Mi sono sempre chiesto come avrei reagito conoscendo finalmente la donna giusta per me. 266 00:15:30,915 --> 00:15:32,430 E ora lo so. 267 00:15:34,785 --> 00:15:36,185 Ho rovinato tutto. 268 00:15:44,630 --> 00:15:45,630 Salve. 269 00:15:46,870 --> 00:15:48,205 È ora di andare? 270 00:15:48,215 --> 00:15:49,215 Quasi. 271 00:15:49,825 --> 00:15:51,600 Sono il suo anestesista. 272 00:15:51,610 --> 00:15:54,715 Sta arrivando il resto dell'equipe e poi potremo andare. 273 00:15:54,725 --> 00:15:56,233 Come sta? Tiene duro? 274 00:15:56,788 --> 00:15:57,788 Sì. 275 00:15:58,393 --> 00:15:59,330 Bene. 276 00:15:59,340 --> 00:16:02,165 Le assicuro che il dottor O'Byrne è un genio. 277 00:16:02,175 --> 00:16:04,355 Ha fatto centinaia di citoriduzioni. 278 00:16:04,365 --> 00:16:05,838 È in ottime mani. 279 00:16:05,848 --> 00:16:06,998 No, ma lo so. 280 00:16:07,638 --> 00:16:08,763 È bravissimo. 281 00:16:09,213 --> 00:16:12,463 - Qualcuno viene a trovarla? Familiari o... - No, al momento... 282 00:16:12,473 --> 00:16:15,788 Una mia amica viene a stare a casa mia per aiutarmi dopo... 283 00:16:15,798 --> 00:16:17,928 In caso abbia bisogno. 284 00:16:18,363 --> 00:16:19,878 Mentre mi rimetto in sesto. 285 00:16:21,678 --> 00:16:23,448 Anche mia madre l'ha avuto. 286 00:16:26,148 --> 00:16:27,198 Alle ovaie. 287 00:16:28,833 --> 00:16:30,433 Io ero ancora piccola. 288 00:16:31,608 --> 00:16:33,515 Stavi andando avanti tranquilla, 289 00:16:33,925 --> 00:16:36,310 e ora ti sei imbattuta in una buca, Celia. 290 00:16:37,330 --> 00:16:39,330 Ma una volta oltrepassata... 291 00:16:39,340 --> 00:16:41,182 C'è il resto della tua vita che ti aspetta 292 00:16:41,192 --> 00:16:43,132 e noi ti riporteremo in carreggiata. 293 00:16:45,772 --> 00:16:46,872 Hai domande? 294 00:16:48,112 --> 00:16:49,732 E il sorriso dov'è finito? 295 00:16:52,717 --> 00:16:53,817 D'accordo. 296 00:16:55,702 --> 00:16:57,434 Trey mi... 297 00:16:58,252 --> 00:16:59,587 Mi fa stare tranquilla. 298 00:16:59,597 --> 00:17:01,977 Insomma, è un agente immobiliare... 299 00:17:01,987 --> 00:17:03,284 Sposato con figli. 300 00:17:03,294 --> 00:17:05,617 Cioè, ha già tutto ciò che vuole dalla vita. 301 00:17:05,627 --> 00:17:07,210 Non mi da' mai pensieri. 302 00:17:07,220 --> 00:17:09,628 Invece ti preoccupi per Veronica e Terra? 303 00:17:10,183 --> 00:17:11,784 Il fatto è che... 304 00:17:11,794 --> 00:17:14,898 Ronnie ha sempre detto di voler diventare un'estetista, 305 00:17:14,908 --> 00:17:18,992 mentre Terra sta studiando per diventare un'igienista dentale veterinaria, 306 00:17:19,002 --> 00:17:20,886 quindi stanno per sistemarsi anche loro. 307 00:17:20,896 --> 00:17:23,085 - Beh, tu ti sei sistemata. - Sì, ho dovuto. 308 00:17:23,095 --> 00:17:26,607 Ma non ti preoccupare, i soldi glieli mando solo quando me li chiedono. 309 00:17:27,727 --> 00:17:30,052 E poi, circa un anno dopo, ho letto una cosa. 310 00:17:30,062 --> 00:17:33,666 Il segnale principale di divorzio imminente è quando alzano gli occhi al cielo. 311 00:17:33,676 --> 00:17:37,662 Se l'avessi saputo quando l'ho conosciuta, avrei già saputo a cosa andavo incontro. 312 00:17:37,672 --> 00:17:38,832 Giusto. 313 00:17:38,842 --> 00:17:40,772 Beh, è molto interessante. 314 00:17:41,154 --> 00:17:42,200 Beh, sai... 315 00:17:42,210 --> 00:17:44,284 Quando stavo col mio ex... 316 00:17:44,294 --> 00:17:47,467 Quando litigavamo, cercavo sempre di ricordare che non era una questione... 317 00:17:47,477 --> 00:17:51,330 Di lui contro di me, ma di tutti e due contro il problema. 318 00:17:51,340 --> 00:17:53,942 - Esatto. - Ma ovviamente al mio ex piaceva 319 00:17:53,952 --> 00:17:55,585 la parte di lui contro di me, 320 00:17:55,595 --> 00:17:58,924 - quindi di solito finiva così. - Capisco. 321 00:17:58,934 --> 00:18:01,307 Sai, è stato davvero spaventoso farlo, 322 00:18:01,317 --> 00:18:04,226 ma in fondo... sapevo di doverlo fare per i miei figli. 323 00:18:04,236 --> 00:18:08,158 Beh, sai come dice. Avere coraggio non vuol dire non avere paura. 324 00:18:08,168 --> 00:18:10,749 Vuol dire avere paura e buttarsi comunque. 325 00:18:11,145 --> 00:18:12,191 - Vero. - E tu... 326 00:18:12,201 --> 00:18:13,731 L'hai fatto. Hai scelto... 327 00:18:13,741 --> 00:18:15,304 I tuoi figli, non la paura. 328 00:18:15,314 --> 00:18:17,226 - Già - Dovresti andarne fiera. 329 00:18:17,236 --> 00:18:18,278 Grazie. 330 00:18:19,671 --> 00:18:21,818 Veronica è a Indio... 331 00:18:21,828 --> 00:18:25,045 Per qualche giorno, con degli amici. Credo che debbano andare... 332 00:18:25,055 --> 00:18:27,525 A un festival di street food, o una cosa del genere. 333 00:18:29,669 --> 00:18:32,029 - Stasera non entro in casa. - Ok. 334 00:18:32,571 --> 00:18:35,183 Non pensare che non voglia farlo. È solo che... 335 00:18:35,843 --> 00:18:38,215 Il mio volerlo fare ci ha portati a... 336 00:18:38,225 --> 00:18:41,423 Un bel casino la prima volta e voglio solamente essere... 337 00:18:41,819 --> 00:18:44,112 La persona che avrei dovuto essere e... 338 00:18:44,122 --> 00:18:46,342 Non voglio commettere lo stesso errore. 339 00:18:46,352 --> 00:18:48,116 - Ok? - Mi piace questa cosa. 340 00:18:48,551 --> 00:18:49,656 - Davvero? - Sì. 341 00:18:49,666 --> 00:18:51,866 - Possiamo commettere nuovi errori. - Esatto! 342 00:18:52,158 --> 00:18:53,732 Nuovi errori. Quando... 343 00:18:53,742 --> 00:18:55,663 Quando vogliamo farlo? Diciamo... 344 00:18:55,673 --> 00:18:56,798 Giovedì? 345 00:18:56,808 --> 00:18:57,993 D'accordo. 346 00:18:58,003 --> 00:18:59,871 - Sì, giovedì potrei... - Sette e mezza? 347 00:18:59,881 --> 00:19:02,529 - Ok. Va bene. - Bene. Ci vediamo giovedì. 348 00:19:02,539 --> 00:19:04,542 - Proprio lì. In quel punto. - Sì. 349 00:19:04,552 --> 00:19:06,224 - Buonanotte. - Ciao. 350 00:19:07,823 --> 00:19:10,332 Appena ho aperto la porta, ho pensato... 351 00:19:10,772 --> 00:19:13,413 "Oddio, chi è questo senzatetto arrogante?" 352 00:19:13,876 --> 00:19:17,587 È entrato in casa nostra e si è messo a guardare tutto con... 353 00:19:18,174 --> 00:19:20,497 Lo sguardo di uno che calcolava il valore di tutto. 354 00:19:20,507 --> 00:19:22,825 Avrà fatto il totale istantaneamente. 355 00:19:25,294 --> 00:19:27,008 Tu cosa ne pensi, Debra? 356 00:19:27,844 --> 00:19:28,915 Beh... 357 00:19:29,546 --> 00:19:31,042 Io non sono d'accordo. 358 00:19:31,365 --> 00:19:33,292 Ok... continua. 359 00:19:33,302 --> 00:19:34,592 C'è altro? 360 00:19:34,602 --> 00:19:37,306 Ronnie crede che John sia un tipo... 361 00:19:37,316 --> 00:19:40,092 Inquietante e che si vesta male. 362 00:19:40,102 --> 00:19:42,718 - Un possibile arrampicatore sociale... - "Possibile", sì, come no. 363 00:19:42,728 --> 00:19:44,284 E allora che mi dici di Nathan? 364 00:19:44,294 --> 00:19:46,561 Pensavi che Nathan si vestisse male 365 00:19:46,571 --> 00:19:48,395 e che stesse con me 366 00:19:48,405 --> 00:19:49,598 solo per i soldi... 367 00:19:49,608 --> 00:19:52,758 - Anche se aveva uno studio legale. - Mamma, guarda che è possibile 368 00:19:52,768 --> 00:19:55,335 - che ci siano più arrivisti al mondo. - Lo capisco. 369 00:19:55,345 --> 00:19:58,376 - È una possibilità concreta. - Veronica... lo capisco. 370 00:19:58,386 --> 00:20:01,467 Ma cerco di capire se una persona è un arrivista... 371 00:20:01,477 --> 00:20:02,879 Prima di uscirci. 372 00:20:02,889 --> 00:20:04,772 O prima di uscirci per due volte. 373 00:20:04,782 --> 00:20:06,752 Ma non importa, perché... 374 00:20:06,762 --> 00:20:09,151 Per te non conta la persona con cui esco, 375 00:20:09,161 --> 00:20:10,261 con cui mi sposo... 376 00:20:10,628 --> 00:20:14,637 - Sono tutti arrivisti, maleducati... - Ok, questa è la parte in cui tiro fuori 377 00:20:14,647 --> 00:20:16,442 che tu hai avuto quattro... 378 00:20:16,452 --> 00:20:19,106 - Mariti. Quattro mariti diversi, ok? - Veronica... 379 00:20:19,116 --> 00:20:20,776 Lo so, io... 380 00:20:20,786 --> 00:20:22,097 Non lo dica, lo so. 381 00:20:22,107 --> 00:20:25,105 - Non è d'aiuto che io lo dica. - No, non aiuta per nulla. 382 00:20:25,115 --> 00:20:26,294 Ma è la verità. 383 00:20:29,918 --> 00:20:31,209 Ci sto provando. 384 00:20:31,883 --> 00:20:35,433 Devi capire che sto provando a trovare qualcuno che sia una bella persona. 385 00:20:36,502 --> 00:20:40,170 Che sia intelligente e divertente, che abbia un buon lavoro e sia... 386 00:20:40,551 --> 00:20:42,096 Gentile con me, 387 00:20:42,106 --> 00:20:43,653 gentile con voi ragazzi... 388 00:20:45,504 --> 00:20:47,702 E che sia una persona che mi piace. 389 00:20:48,802 --> 00:20:49,932 Tu ci credi? 390 00:20:50,357 --> 00:20:52,558 Le credi quando dice questa cosa? 391 00:20:55,544 --> 00:20:57,854 Tua madre non ha mai negato i suoi trascorsi 392 00:20:57,864 --> 00:21:00,861 o le difficoltà che sta cercando di superare... 393 00:21:00,871 --> 00:21:04,607 Ma ha anche il diritto di provare a essere felice. 394 00:21:04,617 --> 00:21:06,744 Qualunque cosa significhi per lei. 395 00:21:07,829 --> 00:21:09,349 Ne hai il diritto, Debra. 396 00:21:09,980 --> 00:21:10,980 Grazie. 397 00:21:12,503 --> 00:21:13,823 Credo sia vero. 398 00:22:11,849 --> 00:22:13,460 Granata di un lanciarazzi. 399 00:22:14,886 --> 00:22:17,439 Il ragazzo di fianco a me sull'Humvee è morto. 400 00:22:17,879 --> 00:22:19,113 Quindi, in fondo... 401 00:22:19,123 --> 00:22:21,627 Insomma, in confronto a lui, mi sento un miracolato. 402 00:22:23,348 --> 00:22:25,681 Mi dico che devo esserne orgoglioso. 403 00:22:26,794 --> 00:22:29,566 Solo i sopravvissuti hanno le cicatrici. 404 00:22:32,603 --> 00:22:34,294 Io credo di avere... 405 00:22:34,304 --> 00:22:35,683 Una sola cicatrice. 406 00:22:36,666 --> 00:22:38,177 Credo che tu l'abbia vista. 407 00:22:40,127 --> 00:22:42,312 A malapena. Cos'è stato, un cesareo? 408 00:22:42,322 --> 00:22:44,322 Sì... due. 409 00:22:44,332 --> 00:22:46,738 Uno per Ronnie e uno per Terra. 410 00:22:47,942 --> 00:22:49,922 Hanno tagliato nello stesso posto. 411 00:22:50,711 --> 00:22:52,587 Immagino che quella sia stata la mia battaglia. 412 00:22:53,172 --> 00:22:54,362 Al passato? 413 00:22:54,372 --> 00:22:55,381 Lo è ancora. 414 00:22:56,303 --> 00:22:57,627 Stai ancora lottando. 415 00:23:00,562 --> 00:23:01,562 Sì. 416 00:23:16,422 --> 00:23:17,422 Ehi. 417 00:23:18,213 --> 00:23:19,817 Cosa c'è nella cassaforte, ragazzina? 418 00:23:26,381 --> 00:23:28,544 Hai tempo di andare a prendere il tuo smoking, oggi? 419 00:23:28,554 --> 00:23:29,581 Certo. 420 00:23:29,591 --> 00:23:31,390 Ehi, un momento, a cosa mi serve? 421 00:23:33,563 --> 00:23:35,651 Per... per l'evento di beneficenza contro il cancro. 422 00:23:36,671 --> 00:23:37,792 Buongiorno... 423 00:23:38,163 --> 00:23:39,332 Tesoro. 424 00:23:39,342 --> 00:23:40,877 Quindi passa la notte qui, ora? 425 00:23:49,020 --> 00:23:50,058 Ci penso io. 426 00:23:52,052 --> 00:23:53,341 Grazie, John. 427 00:23:53,351 --> 00:23:55,522 Complimenti a tutti. 428 00:23:55,532 --> 00:23:59,801 Le vostre donazioni hanno reso questa raccolta fondi per il cancro alle ovaie 429 00:23:59,811 --> 00:24:02,621 la più riuscita dell'anno. 430 00:24:02,631 --> 00:24:04,331 E ora festeggiamo! 431 00:24:21,902 --> 00:24:23,421 - Ehi. - Ehi. 432 00:24:23,431 --> 00:24:24,446 Ehi... 433 00:24:25,932 --> 00:24:27,622 Mi dispiace tanto. 434 00:24:27,632 --> 00:24:29,542 Mio Dio, ha chiamato un mio amico... 435 00:24:29,552 --> 00:24:31,072 Laparotomia di emergenza. 436 00:24:31,082 --> 00:24:34,131 Il paziente era anziano, aveva sepsi e ho perso il caricabatterie del telefono, 437 00:24:34,141 --> 00:24:35,454 quindi non potevo chiamare. 438 00:24:36,051 --> 00:24:37,210 Oh, mio Dio. 439 00:24:37,661 --> 00:24:38,802 Guardati. 440 00:24:38,812 --> 00:24:40,745 Guarda me e guarda... 441 00:24:48,152 --> 00:24:50,160 Non sapevo dove fossi. 442 00:24:53,961 --> 00:24:57,091 - Sono contenta che tu sia qui. - E sembro coperto di stracci. 443 00:24:57,101 --> 00:24:59,638 - Beh... - I tuoi amici mi fisseranno. 444 00:25:00,641 --> 00:25:01,673 Non mi importa. 445 00:25:02,072 --> 00:25:03,078 Dimostralo. 446 00:25:03,652 --> 00:25:04,705 Coraggio. 447 00:25:05,733 --> 00:25:08,083 Signore e signori, su le mani. 448 00:25:08,093 --> 00:25:09,812 - Forza, forza. - Ok. 449 00:25:51,981 --> 00:25:53,779 Eri la più bella della serata. 450 00:25:56,162 --> 00:25:57,823 E io ero con te, quindi... 451 00:25:57,833 --> 00:25:59,714 Ero anche io il più bello. 452 00:26:19,413 --> 00:26:20,449 Stai bene? 453 00:26:21,163 --> 00:26:23,133 - Sì, sto bene... - Qualcosa non va? 454 00:26:25,742 --> 00:26:29,222 - Ti senti male? Hai bevuto troppo? - No, no, non sto male, io... no. 455 00:26:29,232 --> 00:26:30,339 Cosa c'è che non va? 456 00:26:31,081 --> 00:26:33,723 Beh, sai che ero sposata, prima... 457 00:26:33,733 --> 00:26:36,384 - Vero? - Sì, lo so. Voglio dire, lo ero anche io. 458 00:26:37,262 --> 00:26:39,226 - Ricordi? - Sì. 459 00:26:41,581 --> 00:26:43,159 Ma io mi sono sposata quattro volte. 460 00:26:44,981 --> 00:26:48,712 E io... sai, mi vergognavo a dirtelo perché... 461 00:26:49,042 --> 00:26:51,078 Sono tante e... 462 00:26:52,611 --> 00:26:53,698 È un sacco di... 463 00:26:54,021 --> 00:26:55,838 Sangue sotto i ponti. 464 00:26:56,382 --> 00:26:59,350 Ho preso decisioni che hanno fatto del male alle persone e... 465 00:26:59,673 --> 00:27:01,772 Decisioni che hanno fatto del male a me e... 466 00:27:01,782 --> 00:27:03,353 Cose che hanno visto i miei figli... 467 00:27:04,372 --> 00:27:05,720 Cose che... 468 00:27:05,730 --> 00:27:07,691 Che ho sopportato. 469 00:27:09,032 --> 00:27:11,700 Che non avrei mai immaginato di dover sopportare. 470 00:27:12,821 --> 00:27:13,858 Penso... 471 00:27:14,502 --> 00:27:15,761 Penso di... 472 00:27:17,432 --> 00:27:19,993 Aver deciso che non mi meritavo di aver qualcuno nella mia vita. 473 00:27:20,003 --> 00:27:22,902 Sai, come se avessi finito le occasioni, o qualcosa del genere. 474 00:27:23,490 --> 00:27:26,149 Volevo essere onesta con te, riguardo questa cosa. 475 00:27:27,663 --> 00:27:28,731 Perché... 476 00:27:30,002 --> 00:27:32,271 Se non dovesse essere una cosa seria, io... 477 00:27:32,609 --> 00:27:34,403 Preferirei saperlo adesso. 478 00:27:44,682 --> 00:27:45,699 Ok. 479 00:27:46,434 --> 00:27:47,469 Beh... 480 00:27:48,232 --> 00:27:49,244 Ho... 481 00:27:49,581 --> 00:27:52,240 Non sono bravo come te, in queste cose. 482 00:27:53,001 --> 00:27:54,654 Non sono coraggioso come te. 483 00:27:55,312 --> 00:27:56,889 Ma anche io volevo... 484 00:27:57,212 --> 00:27:59,774 Volevo dirti una cosa ma... 485 00:28:00,490 --> 00:28:01,849 Avevo troppa paura. 486 00:28:02,631 --> 00:28:04,232 Dopo quello che mi hai appena... 487 00:28:04,242 --> 00:28:07,381 Detto e tutte le cose che mi hai confidato... 488 00:28:08,032 --> 00:28:10,881 Se ti dicessi che ti amo non sarebbe... 489 00:28:11,552 --> 00:28:13,133 Non sarebbe affatto coraggioso. 490 00:28:13,942 --> 00:28:15,213 Ma è la verità. 491 00:28:20,983 --> 00:28:22,137 Ti amo. 492 00:28:23,191 --> 00:28:24,680 - Davvero? - Sì. 493 00:28:48,503 --> 00:28:49,894 BENVENUTI A BALBOA ISLAND 494 00:28:55,045 --> 00:28:56,826 IN VENDITA BALBOA ISLAND Agenzia Immobiliare 495 00:29:18,142 --> 00:29:21,022 - Avete qualche domanda? - Non credo. 496 00:29:21,032 --> 00:29:22,292 - Tu? - No. 497 00:29:23,112 --> 00:29:24,758 Voglio dire, in un mondo perfetto... 498 00:29:25,152 --> 00:29:27,852 Senza gli alimenti da pagare o assurdi... 499 00:29:27,862 --> 00:29:31,001 Problemi fiscali, affitterei questo posto immediatamente. 500 00:29:31,011 --> 00:29:32,011 Ah, sì? 501 00:29:33,590 --> 00:29:35,822 È quello giusto? Ti piace? 502 00:29:36,153 --> 00:29:38,081 Sì... e sì. 503 00:29:38,650 --> 00:29:40,813 Mi dispiace solo di non poterlo affittare per noi. 504 00:29:47,522 --> 00:29:48,888 Beh, io potrei. 505 00:29:50,954 --> 00:29:53,212 Sai, voglio dire, potrei... 506 00:29:53,222 --> 00:29:55,132 - Potrei affittarlo. - No, non potresti. 507 00:29:55,142 --> 00:29:56,582 È troppo presto. 508 00:29:57,452 --> 00:29:59,216 Sì, è troppo presto. 509 00:30:04,692 --> 00:30:06,262 Immobiliari Cataldo, sono Beth. 510 00:30:06,272 --> 00:30:09,223 Beth, ciao, sono Debra Newell. 511 00:30:09,544 --> 00:30:11,171 Chiamo perché... 512 00:30:11,181 --> 00:30:14,263 Vorrei prendere la proprietà di Bay Front. 513 00:30:18,191 --> 00:30:19,281 Carino. 514 00:30:19,291 --> 00:30:21,162 Hai fatto un ottimo lavoro. 515 00:30:21,502 --> 00:30:22,593 Grazie. 516 00:30:24,301 --> 00:30:25,568 Ehi, tesoro? 517 00:30:26,396 --> 00:30:28,004 Posso parlarti un momento? 518 00:30:28,014 --> 00:30:29,128 Non di John. 519 00:30:29,952 --> 00:30:31,373 Riguarda noi. 520 00:30:31,383 --> 00:30:32,585 Ok, di che si tratta? 521 00:30:32,595 --> 00:30:34,357 - Venticinque... - Giusto. 522 00:30:34,367 --> 00:30:36,382 Scusa se ti interrompo, ma in realtà pensavo 523 00:30:36,392 --> 00:30:38,174 che vorrei scriverti un assegno 524 00:30:38,184 --> 00:30:40,352 di ottantaquattromila dollari, 525 00:30:40,362 --> 00:30:42,493 sarebbe l'anticipo del primo anno. 526 00:30:42,503 --> 00:30:45,681 E... e poi direi niente caparra e... 527 00:30:46,029 --> 00:30:47,537 Vorrei prendere le chiavi oggi. 528 00:30:47,547 --> 00:30:50,443 Perché ho pensato al fatto che Rebecca ci dice sempre che, 529 00:30:50,453 --> 00:30:53,500 sai, vivere insieme non è di aiuto per la nostra terapia. 530 00:30:53,833 --> 00:30:56,349 E inizio a sentire che potrebbe avere ragione. 531 00:30:56,359 --> 00:30:57,889 Perché nella vita vera... 532 00:30:58,209 --> 00:30:59,420 È complicato. 533 00:30:59,430 --> 00:31:00,864 Finché vivremo insieme 534 00:31:00,874 --> 00:31:04,357 tu sarai sempre la figlia, io sarò sempre la mamma ed è... 535 00:31:04,691 --> 00:31:06,175 Così è difficile. 536 00:31:06,185 --> 00:31:08,545 E... e io non voglio rovinare... 537 00:31:09,238 --> 00:31:11,574 Quello che stiamo cercando di salvare. 538 00:31:11,584 --> 00:31:13,227 Va bene, quindi... 539 00:31:13,237 --> 00:31:15,386 Hai pensato a come fare? 540 00:31:15,396 --> 00:31:17,562 Ottantaquattromila sono solo sette al mese. 541 00:31:17,572 --> 00:31:19,830 Non so come la penseranno i proprietari. 542 00:31:20,240 --> 00:31:21,261 Beh... 543 00:31:21,855 --> 00:31:23,728 Sai, penso sempre che le persone 544 00:31:23,738 --> 00:31:26,218 apprezzino i soldi in banca, 545 00:31:26,228 --> 00:31:28,414 quindi scommetto che gli starà bene. 546 00:31:28,424 --> 00:31:31,644 Ma sarei felice di chiamarli, se vuoi darmi il loro numero. 547 00:31:31,654 --> 00:31:34,094 Ci sono ancora cinque mesi di affitto pagato qui... 548 00:31:34,474 --> 00:31:36,270 Tu potresti restare qui 549 00:31:36,280 --> 00:31:38,323 e io posso prendere un'altra casa 550 00:31:38,333 --> 00:31:41,024 e continuiamo a fare la nostra terapia. E... 551 00:31:41,384 --> 00:31:45,214 Spero che magari potremmo... iniziare ad apprezzare 552 00:31:45,224 --> 00:31:47,702 quanto siamo fortunate ad averci l'un l'altra. 553 00:31:48,473 --> 00:31:50,488 Perché sai come dice sempre Rebecca, 554 00:31:50,498 --> 00:31:52,762 "Se ti sembra di essere in un tiro alla fune, 555 00:31:52,772 --> 00:31:54,301 molla la corda". 556 00:31:59,799 --> 00:32:01,639 - Sta' attento. - Scusa. 557 00:32:03,854 --> 00:32:05,462 Cavolo, siamo attraenti. 558 00:32:08,315 --> 00:32:09,529 Alla salute. 559 00:32:09,539 --> 00:32:10,558 Salute. 560 00:32:25,343 --> 00:32:30,623 CINQUE SETTIMANE 561 00:32:39,687 --> 00:32:40,780 Eccola qui. 562 00:32:41,358 --> 00:32:43,503 L'hai affrontata da vera campionessa, Celia. 563 00:32:43,513 --> 00:32:44,692 Sei una guerriera. 564 00:32:46,781 --> 00:32:48,488 L'hanno... l'hanno tolto tutto? 565 00:32:48,498 --> 00:32:50,921 Il chirurgo sta arrivando proprio ora a parlarti. 566 00:32:51,388 --> 00:32:53,115 Quanto dolore senti, adesso? 567 00:32:53,125 --> 00:32:55,682 Diciamo da... uno a dieci. 568 00:32:56,263 --> 00:32:57,538 Dieci? 569 00:32:57,548 --> 00:32:58,728 È un dieci. 570 00:32:58,738 --> 00:32:59,753 Va bene. 571 00:33:00,219 --> 00:33:01,806 Ora lo farò sparire. 572 00:33:04,525 --> 00:33:07,125 Ovviamente non sarò mai un poliziotto o un soldato 573 00:33:07,135 --> 00:33:09,430 o qualcuno con tante pistole per sparare agli zombie, 574 00:33:09,440 --> 00:33:11,440 ma non mi dispiacerebbe fare il dottore. 575 00:33:11,450 --> 00:33:13,688 Come se fosse una cosa semplice da fare. 576 00:33:13,698 --> 00:33:15,815 E poi, se ci fosse un'epidemia, 577 00:33:15,825 --> 00:33:19,283 dove pensi che andrebbero tutti i dottori normali? 578 00:33:19,293 --> 00:33:21,414 - Negli ospedali. - Negli ospedali per umani, 579 00:33:21,424 --> 00:33:25,011 dove tutta la gente che non sa di avere il virus va per essere curata, 580 00:33:25,021 --> 00:33:27,044 sarebbe il posto peggiore in cui trovarsi. 581 00:33:27,054 --> 00:33:28,896 - Ok, quindi? - Quindi... 582 00:33:28,906 --> 00:33:31,182 Tanti veterinari per animali piccoli e grandi 583 00:33:31,192 --> 00:33:33,745 viaggiano, vanno nelle fattorie, 584 00:33:33,755 --> 00:33:35,562 tengono gli strumenti medici 585 00:33:35,572 --> 00:33:38,335 nelle loro auto e sono bravi a improvvisare 586 00:33:38,345 --> 00:33:40,954 perché molti degli strumenti di cui hanno bisogno 587 00:33:40,964 --> 00:33:42,554 non sono fatti per gli animali. 588 00:33:42,564 --> 00:33:43,799 Cavolo, è vero. 589 00:33:44,425 --> 00:33:46,584 Inoltre, una delle loro abilità professionali 590 00:33:46,594 --> 00:33:49,301 è sapere come non farsi mordere dai propri pazienti, perciò... 591 00:33:49,311 --> 00:33:51,922 Ok, è fantastico. Mi hai convinto. 592 00:33:51,932 --> 00:33:53,488 Dobbiamo diventare veterinari. 593 00:33:53,498 --> 00:33:55,007 - Lo so. - Gesù. 594 00:33:55,752 --> 00:33:56,779 Cash. 595 00:33:58,508 --> 00:33:59,711 Tesoro, aspetta. 596 00:33:59,721 --> 00:34:01,331 Aspetta, è... lui? 597 00:34:01,877 --> 00:34:02,891 Già. 598 00:34:03,795 --> 00:34:05,381 - Ehi! - Ciao! 599 00:34:06,306 --> 00:34:08,606 Come va? Siamo Terra e Jimmy. 600 00:34:08,978 --> 00:34:10,234 - Ehi. - Sei John? 601 00:34:12,095 --> 00:34:14,317 Pensavo che non sareste arrivati prima delle cinque. 602 00:34:14,651 --> 00:34:17,849 Noi... sai, mi hanno tolto dal turno di lavoro 603 00:34:17,859 --> 00:34:20,598 per via di questo, perciò siamo arrivati prima. 604 00:34:20,608 --> 00:34:22,571 Ma noi non siamo ancora pronti per voi. 605 00:34:24,468 --> 00:34:27,217 - Mia madre è qui? - No, è andata a prendere il tacchino. 606 00:34:28,070 --> 00:34:29,527 Quindi magari... 607 00:34:29,537 --> 00:34:31,282 Portate un po' a spasso il cane. 608 00:34:35,467 --> 00:34:36,932 - Ok. - Ok, a dopo. 609 00:34:37,278 --> 00:34:38,787 - Andiamo, Cash. - Andiamo, Cash. 610 00:34:45,149 --> 00:34:47,607 - Che c'è? Cosa... - Mi sono fatta male alla spalla 611 00:34:47,617 --> 00:34:49,666 strigliando un Terranova gigante, quindi... 612 00:34:49,676 --> 00:34:51,584 È un po' delicato, ma va bene. 613 00:34:52,594 --> 00:34:54,642 La mia piccola Terra delicata. 614 00:34:55,892 --> 00:34:57,545 - Ti piace la casa? - Sì, mi piace. 615 00:34:57,555 --> 00:34:59,127 - Tantissimo. - Davvero? 616 00:35:00,354 --> 00:35:02,300 Questo posto è fichissimo, Debbie. 617 00:35:02,310 --> 00:35:04,629 - Già. - Pensi di prendere anche una barca? 618 00:35:04,639 --> 00:35:06,421 - Forse. - Forse una piccolina. 619 00:35:06,431 --> 00:35:10,176 Sì, le barche piccole vanno bene, ma è anche più figo avere quelle grandi. 620 00:35:10,868 --> 00:35:14,401 - Ci stai pensando tanto, giusto Jimmy? - Un pochino. 621 00:35:14,794 --> 00:35:16,865 - Eccolo. - Ciao, tesoro. 622 00:35:18,633 --> 00:35:19,637 Dunque... 623 00:35:20,560 --> 00:35:22,292 Dove ti fa male? 624 00:35:22,302 --> 00:35:24,387 Quassù. Proprio qui sopra. 625 00:35:25,173 --> 00:35:27,510 - Credo anche qui dietro. - Ok. 626 00:35:32,111 --> 00:35:33,675 Proprio qui, giusto? 627 00:35:37,954 --> 00:35:39,984 Perché tutte le sue cose sono qui? 628 00:35:41,270 --> 00:35:42,307 Quali cose? 629 00:35:43,390 --> 00:35:44,402 Quelle di John? 630 00:35:46,364 --> 00:35:47,368 Beh... 631 00:35:47,839 --> 00:35:50,626 Vedi, a volte lui resta a dormire qui 632 00:35:50,636 --> 00:35:51,780 ed è... 633 00:35:52,321 --> 00:35:53,477 Carino avere... 634 00:35:53,487 --> 00:35:56,472 Alcune delle sue cose qui in caso ne avesse bisogno. 635 00:35:58,168 --> 00:35:59,349 Dov'è che va Jimmy? 636 00:35:59,958 --> 00:36:02,526 Il suo coinquilino del college partecipa 637 00:36:02,536 --> 00:36:04,081 ad un torneo di paintball 638 00:36:04,091 --> 00:36:05,871 ad Anaheim o da quelle parti. 639 00:36:05,881 --> 00:36:09,446 Sai che ti dico? Puoi rimanere qui e aiutarmi col ripieno del Ringraziamento. 640 00:36:09,456 --> 00:36:11,623 Preparerai più ripieno... 641 00:36:11,633 --> 00:36:12,907 Quest'anno, giusto? 642 00:36:13,735 --> 00:36:17,072 - Solo perché me ne porterò via un po'. - Lo so. 643 00:36:17,082 --> 00:36:19,289 Raddoppio la dose allora. 644 00:36:20,290 --> 00:36:22,230 O potremmo... potremmo... guardare un film 645 00:36:22,240 --> 00:36:24,760 mentre tritiamo noci e cipolle. 646 00:36:24,770 --> 00:36:26,304 Tipo "Le pagine della nostra vita" 647 00:36:26,314 --> 00:36:28,510 o "La città degli angeli". 648 00:36:28,520 --> 00:36:29,826 Io... io... 649 00:36:29,836 --> 00:36:31,138 Ho già promesso... 650 00:36:31,148 --> 00:36:32,733 Che mi sarei vista con Ronnie. 651 00:36:34,848 --> 00:36:36,230 Beh, possiamo fare qualcosa... 652 00:36:36,240 --> 00:36:37,618 Prima che vai via. 653 00:36:37,628 --> 00:36:39,541 Le ho detto... adesso. 654 00:36:40,773 --> 00:36:41,775 Va bene. 655 00:36:46,027 --> 00:36:47,689 Mi sono girata e stava 656 00:36:47,699 --> 00:36:49,890 proprio lì dietro di me. 657 00:36:49,900 --> 00:36:52,474 E mi ha detto "Cosa c'è nella cassaforte, ragazzina?". 658 00:36:52,871 --> 00:36:53,974 Cos'hai risposto? 659 00:36:53,984 --> 00:36:57,439 Gli ho detto che non erano affari suoi e gli ho sbattuto la porta in faccia. 660 00:36:57,877 --> 00:37:00,594 E poi, era tipo la seconda volta che parlavo con lui. 661 00:37:00,604 --> 00:37:01,898 Cos'ha detto la mamma? 662 00:37:01,908 --> 00:37:04,646 Ha detto che stava solo provando ad avere un dialogo. 663 00:37:04,656 --> 00:37:07,817 E io "Non mi importa, non ci parlo, ragazzina!". 664 00:37:09,632 --> 00:37:10,875 Che cosa fai? 665 00:37:11,275 --> 00:37:15,590 Ho finito i tagli dell'agnello, ora sto alla tosatura delle zampe del barboncino. 666 00:37:18,420 --> 00:37:21,572 Sai, ancora non capisco perché le tieni nella cassaforte. 667 00:37:21,582 --> 00:37:23,200 Perché sono preziose. 668 00:37:23,210 --> 00:37:25,186 - Sono solo borse. - Sì. 669 00:37:25,196 --> 00:37:26,895 E se le custodisci davvero bene, 670 00:37:26,905 --> 00:37:29,038 puoi rivendertele alla consegna 671 00:37:29,048 --> 00:37:32,247 - proprio al prezzo di acquisto. - Perché non ci stai attenta, allora? 672 00:37:32,257 --> 00:37:36,461 Perché non chiudi il becco e pensi a tosare le zampe al barboncino, diamine. 673 00:37:37,678 --> 00:37:42,209 "Dal taglio che si fa al barboncino si determina a che altezza tosare le zampe". 674 00:37:51,969 --> 00:37:53,337 Ora che l'hai incontrato... 675 00:37:54,787 --> 00:37:57,078 Dimmi che non piace solo a me. 676 00:37:58,058 --> 00:37:59,082 Avanti. 677 00:37:59,536 --> 00:38:00,893 Non puoi. 678 00:38:02,469 --> 00:38:04,571 - Queste mele... - Che c'è che non va? 679 00:38:05,025 --> 00:38:07,561 Sono... sono tutte rovinate dentro. 680 00:38:07,920 --> 00:38:09,882 Ok, vado a prendere delle altre... 681 00:38:09,892 --> 00:38:11,581 Mele Granny Smith. 682 00:38:11,591 --> 00:38:13,351 Sì, penso che ci tocchi andare. 683 00:38:13,361 --> 00:38:15,545 Dicevi qualcosa anche riguardo al brodo di pollo. 684 00:38:15,555 --> 00:38:17,837 No, non ci serve. Siamo a posto. È solo che... 685 00:38:19,071 --> 00:38:20,525 Ok, vado subito. 686 00:38:20,535 --> 00:38:21,826 Grazie. 687 00:38:23,053 --> 00:38:25,026 Oppure potrebbe andarci Terra. 688 00:38:25,370 --> 00:38:28,564 Sarebbe un modo carino... e facile per lei di aiutarti. 689 00:38:28,574 --> 00:38:31,509 Beh, Terra ci sarebbe potuta andare se non fosse da Ronnie. 690 00:38:31,519 --> 00:38:33,687 Va bene così. Le ho detto io che poteva andare. 691 00:38:34,960 --> 00:38:36,295 D'accordo. 692 00:38:36,305 --> 00:38:39,732 Mele... e brodo di pollo, giusto per stare tranquilli. 693 00:38:40,991 --> 00:38:42,040 La sai una cosa? 694 00:38:42,050 --> 00:38:44,881 Se non fossi cosi altruista e gentile, 695 00:38:44,891 --> 00:38:47,288 forse non ti amerei così tanto. 696 00:38:47,298 --> 00:38:50,193 Ma mi chiedo cosa succederebbe se un giorno dicessi alle tue figlie: 697 00:38:50,203 --> 00:38:52,697 "Non farò più tutto per voi". 698 00:38:53,602 --> 00:38:56,452 Vorrei vedere mettere te al primo posto una volta per tutte. 699 00:38:56,462 --> 00:38:57,840 Te lo meriti. 700 00:39:03,484 --> 00:39:05,490 Io credo che viva con lei. 701 00:39:05,868 --> 00:39:08,047 - Cosa? - È che le sue cose... 702 00:39:08,057 --> 00:39:09,794 - Sono dappertutto. - Quali cose? 703 00:39:09,804 --> 00:39:11,866 Cose per radersi, 704 00:39:11,876 --> 00:39:13,398 creme varie... 705 00:39:13,408 --> 00:39:14,864 Non lo so, è che... 706 00:39:14,874 --> 00:39:17,241 Penso che sia così, tutto qui. 707 00:39:17,251 --> 00:39:18,652 Pensarlo non basta. 708 00:39:18,662 --> 00:39:19,888 Devi esserne sicura. 709 00:39:20,433 --> 00:39:21,673 Dovresti scoprirlo. 710 00:39:21,683 --> 00:39:24,364 L'ho già chiesto a lei e mi ha detto di no. 711 00:39:24,374 --> 00:39:25,668 Non lo chiedo a lui. 712 00:39:25,678 --> 00:39:28,109 Indaga. Curiosa un po' in giro. 713 00:39:28,119 --> 00:39:31,080 - Se non lo fai tu, lo faccio io. - Ok, perfetto, allora fallo tu. 714 00:39:31,090 --> 00:39:33,038 Io non abito lì, Terra. 715 00:39:34,339 --> 00:39:35,366 Lo devi fare tu. 716 00:39:38,041 --> 00:39:39,064 Ti odio. 717 00:40:26,262 --> 00:40:28,334 Laurea in Scienze Infermieristiche 718 00:40:28,344 --> 00:40:29,350 Terra? 719 00:40:29,936 --> 00:40:31,204 Terra. 720 00:40:31,214 --> 00:40:32,217 Che stai facendo? 721 00:40:32,758 --> 00:40:35,633 - Cosa fai? - Quindi lui è un medico e un infermiere, 722 00:40:35,643 --> 00:40:37,588 o semplicemente non è un dottore? 723 00:40:38,483 --> 00:40:39,500 Beh, lui è... 724 00:40:39,510 --> 00:40:41,528 Un infermiere e ha fatto 725 00:40:41,538 --> 00:40:43,405 un corso avanzato di anestesiologia 726 00:40:43,415 --> 00:40:45,608 e ha un dottorato strutturato... 727 00:40:45,618 --> 00:40:47,801 Che cosa ci fa tutta la sua roba qui? 728 00:40:49,210 --> 00:40:51,284 Beh, in realtà volevo incorniciarla per lui... 729 00:40:51,294 --> 00:40:53,594 Lui vive qui! Perché continui a mentire? 730 00:40:53,604 --> 00:40:56,309 - Terra, basta... - State insieme da un mese e mezzo? È... 731 00:40:56,319 --> 00:40:58,334 - Ridicolo! - Ehi, che succede? 732 00:40:58,344 --> 00:41:00,192 - Stai bene? - Sta bene. Puoi... 733 00:41:00,202 --> 00:41:03,345 Puoi andare via? Stiamo avendo una conversazione privata. 734 00:41:03,355 --> 00:41:05,445 - Hai rovistato tu tra le mie cose o lei? - Lei. 735 00:41:05,455 --> 00:41:08,118 - Mi dispiace. - Puoi lasciarci parlare da sole? 736 00:41:08,128 --> 00:41:09,476 Chi ti ha dato il permesso? 737 00:41:09,486 --> 00:41:12,589 Ho guardato dentro la sua stupida scatola, ok? 738 00:41:12,599 --> 00:41:14,820 Ma che ci facevi qui, tesoro? Non dovresti starci. 739 00:41:14,830 --> 00:41:16,390 Perché stavo cercando di capire se 740 00:41:16,400 --> 00:41:17,935 se mi stessi mentendo ed è così. 741 00:41:17,945 --> 00:41:20,905 Smetti di parlare così a tua madre. Abbassa la voce. 742 00:41:20,915 --> 00:41:22,973 Non dirmi come devo parlare a mia madre! 743 00:41:22,983 --> 00:41:25,836 - I miei mi davano schiaffi, lo odiavo ma... - Stai zitto! 744 00:41:25,846 --> 00:41:28,494 Mi ha insegnato a non alzare la voce con i miei genitori. 745 00:41:28,504 --> 00:41:29,967 - Sono tua figlia. - A non alzare un dito. 746 00:41:29,977 --> 00:41:31,507 Un figlio non deve farlo, capisci? 747 00:41:31,517 --> 00:41:32,935 - Ehi, va tutto bene? - Mamma! 748 00:41:32,945 --> 00:41:35,286 Gli permetti di parlarmi in questo modo? 749 00:41:36,004 --> 00:41:37,932 - Ma sei seria? - Beh, tu... 750 00:41:37,942 --> 00:41:39,807 - Hai bisogno di... calmarti. - Mamma! 751 00:41:39,817 --> 00:41:42,490 - Ehi ciao, mi senti? - È ovvio che riesce a sentirti. 752 00:41:42,500 --> 00:41:45,015 Tutti possono sentirti. Sta provando a parlarti da adulta. 753 00:41:45,025 --> 00:41:46,613 Forse è per questo che non funziona. 754 00:41:49,602 --> 00:41:51,076 Quindi tu lo... 755 00:41:51,526 --> 00:41:52,765 Lo lasci 756 00:41:52,775 --> 00:41:54,237 venire qui e parlare 757 00:41:54,247 --> 00:41:55,761 - Non voglio questo. - come vuole. 758 00:41:55,771 --> 00:41:57,378 Non voglio queste cose in casa mia 759 00:41:57,388 --> 00:41:58,735 il giorno del Ringraziamento. 760 00:41:59,160 --> 00:42:00,204 Non lo voglio. 761 00:42:00,214 --> 00:42:01,222 No. 762 00:42:02,606 --> 00:42:03,617 Ok. 763 00:42:25,661 --> 00:42:27,188 Jimmy vuole andare 764 00:42:27,198 --> 00:42:29,074 al buffet dai Wynn, 765 00:42:29,084 --> 00:42:31,582 ma non so nemmeno se voglio una cena del Ringraziamento 766 00:42:31,592 --> 00:42:32,839 - adesso. - Che? Tu... 767 00:42:32,849 --> 00:42:34,913 Io la mangerei sempre. Stai facendo la stupida. 768 00:42:34,923 --> 00:42:37,065 - Non fare la stupida. Terra. - Che problemi ha? 769 00:42:37,075 --> 00:42:39,490 - Non ci credo, vai lo stesso. - Non posso credere che tu non ci creda. 770 00:42:39,500 --> 00:42:41,526 Ma come ti comporterai con lui? 771 00:42:41,536 --> 00:42:44,015 Non sono io a dovermi preoccupare di questo. Gli altri devono. 772 00:42:44,025 --> 00:42:45,137 Oddio. 773 00:42:45,147 --> 00:42:46,513 Vuoi dividere? 774 00:42:47,825 --> 00:42:49,014 Ciao, Trey. 775 00:42:49,024 --> 00:42:50,179 Ciao, Ronnie. 776 00:42:50,189 --> 00:42:51,435 - Come stai? - Bene. 777 00:42:51,445 --> 00:42:53,044 Non sapevo se venissi o meno. 778 00:42:53,054 --> 00:42:54,809 Con tutta la storia del "team Terra". 779 00:42:57,344 --> 00:42:59,500 - Eccomi qua. - Saluta tua zia Ronnie. 780 00:42:59,510 --> 00:43:01,463 - Ciao. - Ciao, hai fame? 781 00:43:01,473 --> 00:43:02,708 Ciao, tesoro. 782 00:43:02,718 --> 00:43:04,349 - Ciao. - Allora, 783 00:43:04,359 --> 00:43:05,603 Terra viene? 784 00:43:05,613 --> 00:43:08,209 - Le hai parlato? - Cosa? Non è stata invitata. 785 00:43:08,219 --> 00:43:10,761 Mamma ha lasciato un tizio, che conosce da un mese 786 00:43:10,771 --> 00:43:12,791 dirle che se Terra fosse sua figlia 787 00:43:12,801 --> 00:43:15,712 - le avrebbe dato uno schiaffo. - Una storia ha sempre due versioni. 788 00:43:15,722 --> 00:43:17,994 Lo so, nonna, ma non significa che entrambe siano vere. 789 00:43:18,004 --> 00:43:19,953 Si perde il Ringraziamento per questa storia. 790 00:43:19,963 --> 00:43:21,866 Si perde tutta la nostra famiglia riunita 791 00:43:21,876 --> 00:43:25,023 che ringrazia di poter essere tutti insieme. Non mi piace. 792 00:43:25,033 --> 00:43:26,716 - La chiamo stasera. - Fallo. 793 00:43:26,726 --> 00:43:28,174 Dovresti chiamarla. 794 00:43:33,338 --> 00:43:35,276 Indossa il pigiama. 795 00:43:36,064 --> 00:43:39,139 Voglio dire, la tuta è un pigiama. 796 00:43:39,149 --> 00:43:40,846 Questo... non è... 797 00:43:42,541 --> 00:43:44,498 Ma... è così impegnato. 798 00:43:44,508 --> 00:43:45,985 È un medico impegnato. 799 00:43:46,413 --> 00:43:48,182 Ed è così gentile con Debby. 800 00:43:50,047 --> 00:43:51,364 Stai bene. 801 00:43:52,032 --> 00:43:53,038 Grazie, nonna. 802 00:43:53,704 --> 00:43:55,368 - Vado a parlare con mamma. - Ok. 803 00:43:56,626 --> 00:43:58,736 - Ciao. - Ciao. 804 00:43:58,746 --> 00:44:00,589 Come stai? 805 00:44:00,599 --> 00:44:02,919 - Bene, tu come stai, tesoro? - Tutto ok. 806 00:44:02,929 --> 00:44:04,581 - Bene. - Che profumino! 807 00:44:04,591 --> 00:44:05,996 Buono, vero? 808 00:44:06,006 --> 00:44:07,462 Voglio assaggiare. 809 00:44:07,472 --> 00:44:09,931 - Ma no, non spezzettarlo così! - Perché? 810 00:44:09,941 --> 00:44:11,841 - Non lo voglio tutto. - Ciao, Ronnie. 811 00:44:11,851 --> 00:44:13,064 Pensavo che... 812 00:44:13,074 --> 00:44:15,756 Potremmo andare a fare una passeggiata e farci due chiacchiere. 813 00:44:15,766 --> 00:44:17,455 Ti prego di non chiamarmi Ronnie. 814 00:44:18,788 --> 00:44:20,082 Di che vuoi parlare? 815 00:44:22,267 --> 00:44:24,547 Sai, vorrei solo chiarire la situazione. 816 00:44:24,974 --> 00:44:26,800 Mi sembra una buona idea. 817 00:44:26,810 --> 00:44:27,840 Chiarire? 818 00:44:27,850 --> 00:44:29,200 Non mi servono chiarimenti. 819 00:44:30,122 --> 00:44:31,999 Forse servono a mia sorella. 820 00:44:32,009 --> 00:44:33,343 - Giusto. - Lo sai bene. 821 00:44:33,353 --> 00:44:36,130 È solo che penso che siamo partiti con il piede sbagliato, tutto qui... 822 00:44:36,140 --> 00:44:37,413 Io credo... 823 00:44:37,423 --> 00:44:40,519 Che qualsiasi cosa tu voglia dirmi, puoi benissimo dirmela qui, 824 00:44:40,529 --> 00:44:42,457 in casa, davanti a tutti. 825 00:44:42,467 --> 00:44:43,427 Ok? 826 00:44:43,437 --> 00:44:45,047 Perché vedi, io non voglio dirti... 827 00:44:45,057 --> 00:44:46,466 Proprio nulla. 828 00:44:46,476 --> 00:44:47,476 Ronnie. 829 00:44:52,543 --> 00:44:54,699 Non farmi sedere vicino a lui. 830 00:44:59,674 --> 00:45:01,759 - Mi dispiace. - No, dispiace a me. 831 00:45:01,769 --> 00:45:04,337 - Sistemerò tutto, tranquilla. - È solo che... 832 00:45:04,347 --> 00:45:05,920 È imbarazzante. 833 00:45:07,246 --> 00:45:08,641 Cosa vuoi che faccia? 834 00:45:09,319 --> 00:45:11,361 Aprire il vino. Ecco cosa potrei fare. 835 00:45:11,371 --> 00:45:12,371 Grazie. 836 00:45:13,720 --> 00:45:14,720 Prego. 837 00:45:26,238 --> 00:45:27,473 Ehi! 838 00:45:27,483 --> 00:45:28,483 Ciao! 839 00:45:28,864 --> 00:45:30,089 Come stai? 840 00:45:30,099 --> 00:45:32,310 Sto bene, sto solo cercando di... 841 00:45:32,320 --> 00:45:34,505 Sistemare tutta questa roba. 842 00:45:34,916 --> 00:45:36,301 Ho una cosa per te. 843 00:45:36,908 --> 00:45:37,908 Cosa? 844 00:45:42,615 --> 00:45:45,374 È fatto su misura, credevo ci sarebbe voluto più tempo, ma eccolo qui. 845 00:45:45,384 --> 00:45:47,182 Oh, mamma mia... 846 00:45:49,978 --> 00:45:52,273 - Ma è stupendo! - Ti piace? 847 00:45:52,283 --> 00:45:54,290 "Debra e John". 848 00:45:54,300 --> 00:45:56,117 Sì... lo adoro. 849 00:45:56,127 --> 00:46:00,390 - Se non si abbina al resto non appenderlo. - Come potrebbe non abbinarsi? 850 00:46:00,400 --> 00:46:03,645 È meraviglioso, il nostro primo... 851 00:46:03,655 --> 00:46:04,855 Addobbo! 852 00:46:05,836 --> 00:46:06,836 Grazie. 853 00:46:07,632 --> 00:46:09,354 Perché c'è quel furgone nel vialetto? 854 00:46:09,364 --> 00:46:12,430 - Dovrò guidarlo io perché... - Cosa? 855 00:46:12,440 --> 00:46:15,128 Nancy è in ospedale, ha lo streptococco o qualcosa del genere, 856 00:46:15,138 --> 00:46:17,313 quindi dovrò guidare io fino a Las Vegas. 857 00:46:17,323 --> 00:46:20,402 - Quindi dovrai fare tutto il lavoro da sola? - Perché non vieni con me? 858 00:46:20,412 --> 00:46:22,662 - Posso venire ad aiutarti? - Vuoi guidare il mio furgone? 859 00:46:22,672 --> 00:46:24,766 Mi piacerebbe tantissimo guidare il tuo furgone. 860 00:47:09,401 --> 00:47:11,797 Il parcheggiatore mi ha chiamato "signor Newell". 861 00:47:11,807 --> 00:47:13,161 Oh, no! 862 00:47:13,171 --> 00:47:14,268 Davvero? 863 00:47:14,278 --> 00:47:15,953 Mi dispiace. 864 00:47:16,623 --> 00:47:18,965 È perché la prenotazione è a mio nome. 865 00:47:18,975 --> 00:47:20,042 Sì, lo so. 866 00:47:20,052 --> 00:47:21,184 Ho capito. 867 00:47:21,194 --> 00:47:23,719 Però preferirei che ti chiamassero "signora Meehan". 868 00:47:23,729 --> 00:47:25,219 - Lo capisco. - Lo vorresti? 869 00:47:25,229 --> 00:47:26,307 Lo vorrei. 870 00:47:26,686 --> 00:47:28,702 - Beh... - Sì, ma... 871 00:47:29,194 --> 00:47:33,385 Capisco che non puoi, il nome Newell ormai è affermato per il tuo lavoro. 872 00:47:33,803 --> 00:47:35,625 Certo, ma potrei usare... 873 00:47:35,635 --> 00:47:38,149 Newell per il lavoro e... 874 00:47:38,159 --> 00:47:39,750 Meehan per... sai... 875 00:47:40,610 --> 00:47:41,810 Tutto il resto. 876 00:47:42,477 --> 00:47:43,577 Puoi farlo! 877 00:47:49,816 --> 00:47:50,842 Puoi farlo? 878 00:47:50,852 --> 00:47:51,952 Posso. 879 00:47:53,300 --> 00:47:54,746 Lo vuoi? 880 00:47:57,792 --> 00:47:58,892 Lo voglio! 881 00:47:59,936 --> 00:48:01,316 - Lo voglio. - Lo vuoi? 882 00:48:01,326 --> 00:48:02,761 - Sì - Davvero? 883 00:48:02,771 --> 00:48:03,956 Sì. 884 00:48:03,966 --> 00:48:05,879 - Io. - Io. 885 00:48:05,889 --> 00:48:06,933 Prendo te. 886 00:48:06,943 --> 00:48:08,670 - Prendo te. - Come mio sposo. 887 00:48:08,680 --> 00:48:10,030 - Come mio sposo. - Come mia sposa. 888 00:48:10,040 --> 00:48:11,548 Finché morte non ci separi. 889 00:48:11,558 --> 00:48:14,058 - Finché morte non ci separi. - In salute e in malattia. 890 00:48:14,068 --> 00:48:16,979 - In salute e in malattia. - Nella gioia e nel dolore. 891 00:48:16,989 --> 00:48:18,997 Nella gioia e nel dolore. 892 00:48:20,530 --> 00:48:23,704 Debra e John, è mio piacere e onore, 893 00:48:23,714 --> 00:48:26,470 per il potere conferitomi dallo Stato del Nevada, 894 00:48:26,480 --> 00:48:28,764 dichiararvi ufficialmente marito e moglie. 895 00:48:28,774 --> 00:48:30,500 Adesso può baciare la sposa. 896 00:48:44,038 --> 00:48:47,743 Qui dice che le sono stati dati 100 microgrammi di morfina alle 13:14, 897 00:48:47,753 --> 00:48:50,818 quindi non possiamo darle altre dosi almeno fino alle... 898 00:48:50,828 --> 00:48:52,497 - Vi prego! - Lo so, cara. 899 00:48:52,507 --> 00:48:55,334 L'anestesista le ha dato la dose massima nemmeno 90 minuti fa, ok? 900 00:48:55,344 --> 00:48:57,134 - Non fa effetto! - Dobbiamo aspettare. 901 00:48:57,144 --> 00:48:58,969 Non fa effetto. 902 00:48:58,979 --> 00:49:00,911 È come se non mi avesse dato nulla! 903 00:49:12,610 --> 00:49:15,515 OTTO SETTIMANE E MEZZO