1
00:00:14,123 --> 00:00:15,758
Jag tror på drömmar.
2
00:00:23,132 --> 00:00:24,850
Drömmar man kan leva i.
3
00:00:34,143 --> 00:00:35,927
Om man formger platsen
4
00:00:35,978 --> 00:00:37,863
där berättelsen utspelas
5
00:00:39,023 --> 00:00:40,449
kan båda kontrolleras.
6
00:00:45,780 --> 00:00:48,666
Man kan skapa rum eller vackra saker
7
00:00:49,158 --> 00:00:51,001
där endast bra saker inträffar.
8
00:00:54,455 --> 00:00:55,798
Lugna morgnar.
9
00:00:57,792 --> 00:00:59,301
Eleganta fester.
10
00:01:03,339 --> 00:01:04,765
Romantiska middagar.
11
00:01:12,473 --> 00:01:13,607
Kärlek.
12
00:01:17,728 --> 00:01:20,281
Om man formger det vackraste livet
13
00:01:22,108 --> 00:01:23,868
kan inget hemskt komma in.
14
00:02:50,036 --> 00:02:52,362
Kan jag avbryta en stund?
15
00:02:52,413 --> 00:02:56,258
Jag har en vintage Kelim-matta.
16
00:02:57,084 --> 00:02:59,619
- Visst?
- Underbar. Jag älskar den,
17
00:02:59,670 --> 00:03:01,621
- men till vad? Halperns?
- Ja.
18
00:03:01,672 --> 00:03:04,207
Det går inte. De vill ha restaurerat
19
00:03:04,258 --> 00:03:06,543
- och den är inte...
- Jo.
20
00:03:06,594 --> 00:03:09,004
Du vet vad de vill ha. Inte en sådan.
21
00:03:09,055 --> 00:03:11,464
Vissa behöver tvingas ut
ur sina bekvämlighetszoner.
22
00:03:11,515 --> 00:03:15,760
Jag tänker inte göra det,
särskilt inte med honom.
23
00:03:15,811 --> 00:03:17,762
Vi är färdiga. Jag åker dit.
24
00:03:17,813 --> 00:03:19,014
- Följer du med?
- Ja.
25
00:03:19,065 --> 00:03:20,849
Jag kör själv,
26
00:03:20,900 --> 00:03:23,810
- jag har en grej ikväll.
- Lycka till ikväll.
27
00:03:23,861 --> 00:03:25,687
- Tack.
- Vad händer ikväll?
28
00:03:25,738 --> 00:03:28,732
Hon har en dejt med killen med potential.
29
00:03:28,783 --> 00:03:32,002
Killen utan bilder, och han kan stava.
30
00:03:32,119 --> 00:03:33,420
Hoppas vi.
31
00:03:33,496 --> 00:03:37,007
Är det nätdejting?
Jag fattar inte att folk gör det.
32
00:03:37,375 --> 00:03:39,826
Du har ju varit gift i 25 år.
33
00:03:39,877 --> 00:03:42,662
Tre av mina vänner
träffade sina män på nätet.
34
00:03:42,713 --> 00:03:45,975
Kan inte en kvinna som du
träffa en kille varsomhelst?
35
00:03:46,133 --> 00:03:48,185
Palmer, du är så rar.
36
00:03:50,263 --> 00:03:52,481
- Debra.
- Andy.
37
00:03:52,682 --> 00:03:54,716
- Hej.
- Vad vacker du är.
38
00:03:54,767 --> 00:03:56,986
- Tack.
- Ännu vackrare i verkligheten.
39
00:03:57,103 --> 00:03:58,845
- Tack.
- Ursäkta att jag är sen.
40
00:03:58,896 --> 00:04:01,890
Jag minns inte en arbetsvecka
under 80 timmar.
41
00:04:01,941 --> 00:04:04,267
- Bolagsrätt?
- Ja, fusioner och förvärv.
42
00:04:04,318 --> 00:04:06,102
Företag som köper andra företag.
43
00:04:06,153 --> 00:04:08,956
Om man vill förenkla det, ja.
44
00:04:09,615 --> 00:04:10,749
Kyparen!
45
00:04:11,075 --> 00:04:12,192
Oj,
46
00:04:12,243 --> 00:04:15,570
de vill ha mycket pengar
för en kycklingsallad.
47
00:04:15,621 --> 00:04:18,090
Eller hur? Vad missar jag?
48
00:04:18,374 --> 00:04:19,574
Är det mandlarna?
49
00:04:19,625 --> 00:04:21,952
En välsignelse att göra det du älskar.
50
00:04:22,003 --> 00:04:23,078
Ja.
51
00:04:23,129 --> 00:04:26,223
Det tycker jag eftersom... Vänta.
52
00:04:28,592 --> 00:04:30,835
- Kan jag få en till?
- Självklart.
53
00:04:30,886 --> 00:04:34,231
Jag vill ha nästa förberedd
när det är så här fullt.
54
00:04:34,557 --> 00:04:37,550
Jag har spelat golf sen jag var 14 år.
55
00:04:37,601 --> 00:04:41,638
Pappa ville att jag skulle spela fotboll,
men jag fastnade för golf.
56
00:04:41,689 --> 00:04:45,784
En kompis övertalade mig,
och jag umgicks mycket med hans familj.
57
00:04:45,985 --> 00:04:48,770
Min pappa gillade mig inte så mycket så...
58
00:04:48,821 --> 00:04:51,356
Det överraskade mig när du
59
00:04:51,407 --> 00:04:52,524
gjorde så där
60
00:04:52,575 --> 00:04:55,628
med din näsa när du skrattade...
61
00:04:55,745 --> 00:04:58,446
Hon gör precis samma sak.
62
00:04:58,497 --> 00:04:59,406
Hon...
63
00:04:59,457 --> 00:05:01,175
Hon gör, gjorde...
64
00:05:02,585 --> 00:05:05,370
Gjorde samma sak.
Jag borde inte prata om det.
65
00:05:05,421 --> 00:05:07,765
Förlåt. Det är verkligen
66
00:05:08,007 --> 00:05:11,644
jobbigt. Det ligger så nära.
Det är bara så...
67
00:05:17,433 --> 00:05:20,819
Är det inte bättre att träffas
på offentliga ställen?
68
00:05:20,895 --> 00:05:23,405
Vi har pratat på nätet en hel del.
69
00:05:24,106 --> 00:05:27,100
Men inte i verkligheten!
70
00:05:27,151 --> 00:05:30,312
Vi ska till ett ställe där jag är stamgäst
71
00:05:30,363 --> 00:05:32,480
och vi kör inte.
72
00:05:32,531 --> 00:05:35,751
Vi ska gå, jag sätter mig inte
i en bil med honom.
73
00:05:36,660 --> 00:05:40,363
Om han vill förfölja mig
så vet han namnet på mitt företag...
74
00:05:40,414 --> 00:05:42,198
Nåt mer, Veronica?
75
00:05:42,249 --> 00:05:45,368
Han kan alltid hitta mig.
Jag oroar mig inte för det.
76
00:05:45,419 --> 00:05:50,081
Han frågade så artigt om jag ville
77
00:05:50,132 --> 00:05:51,291
bli hämtad
78
00:05:51,342 --> 00:05:55,462
och sånt ser man inte längre,
79
00:05:55,513 --> 00:05:57,630
det kallas ridderlighet.
80
00:05:57,681 --> 00:05:59,090
Men ni ska gå?
81
00:05:59,141 --> 00:06:01,902
Ni tar inte Maseratin?
82
00:06:02,395 --> 00:06:07,116
Så snäll du är, mamma.
Tack, det hjälper verkligen.
83
00:06:07,358 --> 00:06:09,309
- Nycklar i väskan?
- Jag är inte klar.
84
00:06:09,360 --> 00:06:10,869
Jag öppnar.
85
00:06:13,906 --> 00:06:15,749
- Hejsan.
- Hej.
86
00:06:16,242 --> 00:06:17,626
Jag söker Debra.
87
00:06:19,245 --> 00:06:20,879
Ska du leverera nåt?
88
00:06:21,831 --> 00:06:22,781
Nej,
89
00:06:22,832 --> 00:06:24,007
jag är John.
90
00:06:41,600 --> 00:06:43,360
Trevligt ställe.
91
00:06:44,937 --> 00:06:46,947
Ja, det är meningen.
92
00:06:49,442 --> 00:06:52,202
Är det du som är Debras dotter, Veronica?
93
00:06:53,320 --> 00:06:56,498
Mamma sa att hon skulle
gå ut med en läkare.
94
00:06:56,782 --> 00:06:58,041
Är det du?
95
00:06:58,284 --> 00:06:59,418
Ja.
96
00:07:02,329 --> 00:07:05,156
Det räcker att du tittar på det.
Rör det inte.
97
00:07:05,207 --> 00:07:06,592
Det är ömtåligt.
98
00:07:07,585 --> 00:07:09,428
- Hej.
- Hej.
99
00:07:09,628 --> 00:07:10,829
Debra.
100
00:07:10,880 --> 00:07:11,746
John.
101
00:07:11,797 --> 00:07:14,082
- Trevligt att träffas.
- Så snygg du är.
102
00:07:14,133 --> 00:07:15,667
- Tack.
- Jag är för enkelt klädd.
103
00:07:15,718 --> 00:07:17,919
Nej då. Vi är i Kalifornien.
104
00:07:17,970 --> 00:07:19,879
Om man har skjorta och skor
105
00:07:19,930 --> 00:07:22,441
- så är man med i matchen.
- Just det.
106
00:07:25,311 --> 00:07:26,904
Jag sticker.
107
00:07:26,979 --> 00:07:29,139
- Okej, hej då raring.
- Hej då.
108
00:07:29,190 --> 00:07:31,033
Trevligt att träffas.
109
00:07:35,279 --> 00:07:37,397
Jag vet inte vad jag gjorde.
110
00:07:37,448 --> 00:07:38,898
Tänk inte på det.
111
00:07:38,949 --> 00:07:40,334
Du är nog hungrig.
112
00:07:40,409 --> 00:07:42,461
- Ska vi gå?
- Visst.
113
00:07:42,870 --> 00:07:46,448
Jag jobbade mestadels
på MSF-sjukhuset i Qayyarah.
114
00:07:46,499 --> 00:07:50,260
Första månaden var jag
den enda narkosläkaren.
115
00:07:50,586 --> 00:07:53,305
- Vi gjorde 90 operationer.
- Oj.
116
00:07:54,215 --> 00:07:55,748
Vad är MSF?
117
00:07:55,799 --> 00:07:59,294
Det är den franska förkortningen
som man ska använda,
118
00:07:59,345 --> 00:08:01,796
men folk brukar säga
Läkare utan gränser.
119
00:08:01,847 --> 00:08:03,548
De har jag hört talas om.
120
00:08:03,599 --> 00:08:05,467
- Precis.
- Ja.
121
00:08:05,518 --> 00:08:08,052
- Oj.
- Det finns alltid så mycket att göra.
122
00:08:08,103 --> 00:08:11,181
Sjukhuset skadades rejält
i slaget om Mosul.
123
00:08:11,232 --> 00:08:13,183
- Säkerligen.
- Galna villkor.
124
00:08:13,234 --> 00:08:15,393
Jag minns att jag somnade
125
00:08:15,444 --> 00:08:16,703
när jag stod upp och åt.
126
00:08:16,987 --> 00:08:18,104
Galet.
127
00:08:18,155 --> 00:08:19,772
Men jag är glad att jag åkte.
128
00:08:19,823 --> 00:08:21,691
Ja. Det är underbart
129
00:08:21,742 --> 00:08:23,627
och heroiskt.
130
00:08:24,036 --> 00:08:25,295
Du gör det igen.
131
00:08:27,289 --> 00:08:29,550
- Vad?
- Vi ska ju prata om dig.
132
00:08:29,625 --> 00:08:32,660
- Inte barnen. Inte mitt jobb.
- Du är mer intressant.
133
00:08:32,711 --> 00:08:33,846
Inte för mig.
134
00:08:34,630 --> 00:08:37,099
Du är konstnär, en formgivare.
135
00:08:37,341 --> 00:08:40,978
Berätta. Vem är din hjälte?
Vem beundrar du?
136
00:08:46,684 --> 00:08:48,026
William Morris.
137
00:08:48,519 --> 00:08:52,865
Han var inspirationen till
the Arts and Crafts Movement.
138
00:08:52,940 --> 00:08:55,033
Jag älskar hur han tänker.
139
00:08:55,234 --> 00:08:56,476
Hur tänker han?
140
00:08:56,527 --> 00:08:58,228
Han säger:
141
00:08:58,279 --> 00:09:01,231
"Låt aldrig ditt hus ha något
142
00:09:01,282 --> 00:09:05,544
som du inte tror kan vara användbart
eller tycker är vackert."
143
00:09:05,828 --> 00:09:11,074
Jag vill att mina kunder
ska känna likadant.
144
00:09:11,125 --> 00:09:13,927
Jag kallar det "tillgängliga drömmar".
145
00:09:15,004 --> 00:09:16,972
Vem vill inte ha det?
146
00:09:17,339 --> 00:09:19,040
Min syster skulle vara barnvakt,
147
00:09:19,091 --> 00:09:21,768
men hon ville se The Tubes.
148
00:09:21,927 --> 00:09:23,211
Så hon tog med mig.
149
00:09:23,262 --> 00:09:25,355
- Hur gammal var du?
- Nio.
150
00:09:27,641 --> 00:09:28,883
Det gick bra.
151
00:09:28,934 --> 00:09:31,386
Inte så många nakna kvinnor
och motorsågar på scen.
152
00:09:31,437 --> 00:09:32,512
Oj.
153
00:09:32,563 --> 00:09:34,055
Du då?
154
00:09:34,106 --> 00:09:35,616
Jag var äldre,
155
00:09:35,774 --> 00:09:38,851
men min första konsert
156
00:09:38,902 --> 00:09:42,188
var Serious Moonlight Tour i Anaheim.
157
00:09:42,239 --> 00:09:44,416
Var Bowie din första konsert?
158
00:09:45,826 --> 00:09:47,151
- Oj.
- Ja.
159
00:09:47,202 --> 00:09:52,257
Då förtjänar du den här sista lilla biten.
160
00:10:02,509 --> 00:10:04,210
- Grymtade du precis?
- Nej.
161
00:10:04,261 --> 00:10:05,587
En liten grymtning?
162
00:10:05,638 --> 00:10:08,881
- Nej.
- Som en söt liten bebisnoshörning.
163
00:10:08,932 --> 00:10:10,400
Var det så?
164
00:10:15,314 --> 00:10:17,032
Ta min nyckel.
165
00:10:47,888 --> 00:10:49,213
Okej, vänta lite.
166
00:10:49,264 --> 00:10:50,691
Vänta.
167
00:10:53,310 --> 00:10:54,569
Jag borde...
168
00:10:55,270 --> 00:10:57,155
- Jag måste hämta andan.
- Okej.
169
00:10:57,731 --> 00:10:59,599
Vänta här.
170
00:10:59,650 --> 00:11:02,327
- Kom tillbaka.
- Jag kommer snart. Okej?
171
00:11:02,778 --> 00:11:04,037
Okej.
172
00:11:44,236 --> 00:11:45,954
Så skönt det känns.
173
00:11:46,780 --> 00:11:50,625
En otrolig madrass. Som du säkert vet.
174
00:11:52,870 --> 00:11:56,322
Vi kan väl vara i det andra rummet
175
00:11:56,373 --> 00:11:57,632
ikväll?
176
00:11:59,042 --> 00:12:01,845
Jag vill att vihåller oss i vardagsrummet.
177
00:12:02,212 --> 00:12:04,455
Jag ville inte skrämma dig.
178
00:12:04,506 --> 00:12:07,684
Jag vet. Det är ingen fara.
179
00:12:08,218 --> 00:12:09,293
Jag skulle
180
00:12:09,344 --> 00:12:11,521
nog föredra det.
181
00:12:14,933 --> 00:12:17,402
Jag trodde du försökte antyda nåt.
182
00:12:20,314 --> 00:12:23,325
Nej, inte det.
183
00:12:24,067 --> 00:12:26,244
Vi går till vardagsrummet.
184
00:12:31,909 --> 00:12:33,043
John?
185
00:12:35,078 --> 00:12:37,589
Vi borde nog avsluta kvällen.
186
00:12:38,916 --> 00:12:40,592
Kommer du nu?
187
00:12:41,251 --> 00:12:42,385
Tack.
188
00:12:56,892 --> 00:12:58,026
Men...
189
00:13:08,237 --> 00:13:09,479
Vad tråkigt.
190
00:13:09,530 --> 00:13:12,624
Det var så konstigt. Jag menar,
191
00:13:13,283 --> 00:13:14,859
först var han en gentleman.
192
00:13:14,910 --> 00:13:18,213
I början av kvällen verkade han okej
193
00:13:18,413 --> 00:13:21,133
och i slutet var det...
194
00:13:22,334 --> 00:13:25,203
...så märkligt. Så fint detta är.
195
00:13:25,254 --> 00:13:28,140
- Ja.
- Det blev jättefint.
196
00:13:29,091 --> 00:13:31,209
Lägg inte skulden på dig själv.
197
00:13:31,260 --> 00:13:32,210
- Jag vet.
- Okej?
198
00:13:32,261 --> 00:13:35,630
Det är tråkigt och
199
00:13:35,681 --> 00:13:37,215
jag är besviken. Det var kul.
200
00:13:37,266 --> 00:13:41,903
Det var kul och spännande
och det kändes bekvämt.
201
00:13:42,729 --> 00:13:45,240
Han var rolig. Han tyckte jag var rolig.
202
00:13:45,941 --> 00:13:49,202
Och väldigt snygg. Vi tar de gula.
203
00:13:50,112 --> 00:13:51,246
Men,
204
00:13:52,364 --> 00:13:53,498
sen
205
00:13:53,991 --> 00:13:55,250
var han inte det.
206
00:14:19,057 --> 00:14:20,192
Hallå?
207
00:14:20,392 --> 00:14:22,760
Hej, det är John Meehan.
208
00:14:22,811 --> 00:14:24,905
Killen du slängde ut igår.
209
00:14:25,939 --> 00:14:26,848
Hej.
210
00:14:26,899 --> 00:14:29,517
Du behöver inte försvara dig.
211
00:14:29,568 --> 00:14:30,702
Okej?
212
00:14:30,861 --> 00:14:32,245
Inte alls.
213
00:14:32,905 --> 00:14:35,439
Vi hade så trevligt,
214
00:14:35,490 --> 00:14:40,170
och du förtjänar bättre än så.
215
00:14:40,829 --> 00:14:41,779
Nu
216
00:14:41,830 --> 00:14:43,614
undrar du kanske:
217
00:14:43,665 --> 00:14:47,135
"Om det var så trevligt,
varför förstörde han det?"
218
00:14:47,836 --> 00:14:49,804
Jag ska inte skylla ifrån mig, men
219
00:14:50,088 --> 00:14:52,140
jag hade ett skäl.
220
00:14:52,633 --> 00:14:55,710
Jag har vant mig vid hur det brukar gå.
221
00:14:55,761 --> 00:14:59,380
Profilbilden som visar sig vara
15 år gammal,
222
00:14:59,431 --> 00:15:03,175
att få veta att det jag tycker är viktigt
är oviktigt för dem,
223
00:15:03,226 --> 00:15:06,821
att få upp hoppet och
vara tvungen att le till slutet.
224
00:15:07,356 --> 00:15:08,615
Men med dig,
225
00:15:08,815 --> 00:15:12,035
jag väntade på att det skulle bli fel
226
00:15:12,736 --> 00:15:14,037
men det blev det inte.
227
00:15:15,238 --> 00:15:16,856
Du var allt du sa,
228
00:15:16,907 --> 00:15:19,668
allt jag sa att jag ville ha.
229
00:15:20,452 --> 00:15:21,586
Så,
230
00:15:21,995 --> 00:15:23,255
jag gjorde fel
231
00:15:24,164 --> 00:15:25,298
istället.
232
00:15:26,833 --> 00:15:30,345
Jag har undrat vad jag skulle göra
om jag träffade den rätta
233
00:15:30,754 --> 00:15:32,389
och nu vet jag.
234
00:15:34,591 --> 00:15:36,184
Jag förstör allt.
235
00:15:45,018 --> 00:15:46,152
Hej.
236
00:15:47,604 --> 00:15:49,656
- Är vi på väg?
- Nästan.
237
00:15:50,273 --> 00:15:51,891
Jag är din narkosläkare.
238
00:15:51,942 --> 00:15:54,536
Resten av kirurgteamet är på väg.
239
00:15:55,153 --> 00:15:56,955
Hur mår du? Står du ut?
240
00:15:57,239 --> 00:15:58,581
Ja.
241
00:15:58,782 --> 00:15:59,649
Bra.
242
00:15:59,700 --> 00:16:02,419
Jag lovar, dr O'Byrne är ett geni.
243
00:16:02,536 --> 00:16:04,737
Han har gjort hundratals
tumörförminskande operationer.
244
00:16:04,788 --> 00:16:06,280
Du är i goda händer.
245
00:16:06,331 --> 00:16:07,465
Visst.
246
00:16:08,166 --> 00:16:09,342
Han är bra.
247
00:16:09,584 --> 00:16:12,595
- Har du nån familj som kommer?
- Inte för...
248
00:16:12,838 --> 00:16:13,788
Min vän
249
00:16:13,839 --> 00:16:15,932
ska bo hos mig efteråt
250
00:16:16,216 --> 00:16:18,184
och hjälpa mig.
251
00:16:18,760 --> 00:16:19,894
Med återhämtningen.
252
00:16:22,055 --> 00:16:23,690
Min mamma fick det också.
253
00:16:26,435 --> 00:16:27,569
Äggstockscancer.
254
00:16:29,271 --> 00:16:30,739
Jag var liten.
255
00:16:32,065 --> 00:16:33,992
Man åker längs vägen
256
00:16:34,317 --> 00:16:36,411
och man kör ner i en väggrop.
257
00:16:37,779 --> 00:16:39,689
På andra sidan
258
00:16:39,740 --> 00:16:41,440
finns resten av vägen
259
00:16:41,491 --> 00:16:43,209
och vi ska få dit dig igen.
260
00:16:46,163 --> 00:16:47,464
Några frågor?
261
00:16:48,540 --> 00:16:49,883
Var är leendet?
262
00:16:53,086 --> 00:16:54,220
Okej.
263
00:16:56,423 --> 00:16:58,183
Trey är...
264
00:16:58,633 --> 00:17:02,228
Han är min lätta.
Han jobbar inom fastighetsbranschen,
265
00:17:02,345 --> 00:17:03,879
gift, barn.
266
00:17:03,930 --> 00:17:07,550
Han har allt under kontroll.
Honom oroar jag mig inte för.
267
00:17:07,601 --> 00:17:10,195
Oroar du dig för Veronica och Terra?
268
00:17:10,645 --> 00:17:11,905
Vet du,
269
00:17:12,230 --> 00:17:15,266
Ronnie sa alltid att
hon ville bli estetiker
270
00:17:15,317 --> 00:17:19,079
och Terra studerar till djurhygienist,
271
00:17:19,362 --> 00:17:21,188
så de löser det.
272
00:17:21,239 --> 00:17:22,106
Du gjorde det.
273
00:17:22,157 --> 00:17:23,232
Jag var tvungen.
274
00:17:23,283 --> 00:17:27,087
Oroa dig inte, jag ger dem pengar
bara när de ber om det.
275
00:17:28,080 --> 00:17:30,281
Ett år senare läste jag en sak.
276
00:17:30,332 --> 00:17:32,533
Något som förutspår skilsmässa
277
00:17:32,584 --> 00:17:34,201
är att himla med ögonen.
278
00:17:34,252 --> 00:17:38,247
Hade jag vetat det när jag träffade henne
skulle jag stuckit direkt.
279
00:17:38,298 --> 00:17:41,017
Det var intressant.
280
00:17:41,593 --> 00:17:44,628
När jag var med mitt ex
281
00:17:44,679 --> 00:17:47,857
och vi bråkade, försökte jag
minnas att det inte är
282
00:17:47,933 --> 00:17:51,802
han mot mig, utan vi mot problemet.
283
00:17:51,853 --> 00:17:54,555
- Precis.
- Men mitt ex gilade
284
00:17:54,606 --> 00:17:59,285
"han mot mig" -delen,
så det slutade oftast så.
285
00:17:59,361 --> 00:18:01,687
Det var skrämmande att göra det,
286
00:18:01,738 --> 00:18:04,290
men jag var tvungen för barnens skull.
287
00:18:04,616 --> 00:18:06,025
Du vet vad man säger.
288
00:18:06,076 --> 00:18:08,444
Mod är inte att inte vara rädd.
289
00:18:08,495 --> 00:18:11,131
Utan att vara rädd och göra det ändå.
290
00:18:11,581 --> 00:18:12,615
- Ja.
- Eller hur?
291
00:18:12,666 --> 00:18:15,743
Som du gjorde.
Du valde barnen framför rädslan.
292
00:18:15,794 --> 00:18:17,661
- Ja.
- Var stolt över dig själv.
293
00:18:17,712 --> 00:18:18,847
Tack.
294
00:18:20,006 --> 00:18:22,166
Veronica är i Indio
295
00:18:22,217 --> 00:18:24,210
några dagar med sina vänner.
296
00:18:24,261 --> 00:18:28,022
De ska nog på nån matfestival.
297
00:18:30,016 --> 00:18:31,550
Jag följer inte med in ikväll.
298
00:18:31,601 --> 00:18:32,735
Okej.
299
00:18:32,894 --> 00:18:36,138
Tro inte att jag inte vill. Det var
300
00:18:36,189 --> 00:18:39,767
det som ställde till det första gången
301
00:18:39,818 --> 00:18:43,521
och jag vill vara den jag borde ha varit
302
00:18:43,572 --> 00:18:47,417
och inte göra samma misstag igen.
303
00:18:47,534 --> 00:18:48,901
Det låter bra.
304
00:18:48,952 --> 00:18:50,069
- Jaså?
- Ja.
305
00:18:50,120 --> 00:18:52,488
- Vi kan göra nya misstag.
- Precis.
306
00:18:52,539 --> 00:18:54,073
- Nya misstag.
- Okej.
307
00:18:54,124 --> 00:18:56,885
När ska vi göra det? På torsdag?
308
00:18:57,377 --> 00:18:59,286
Ja. På torsdag kan...
309
00:18:59,337 --> 00:19:00,913
- Halv åtta?
- Okej.
310
00:19:00,964 --> 00:19:02,891
Då ses vi på torsdag.
311
00:19:02,966 --> 00:19:05,643
- Precis där. På samma plats.
- God natt.
312
00:19:05,886 --> 00:19:07,020
Hej då.
313
00:19:08,180 --> 00:19:11,132
Direkt när jag öppnade dörren, tänkte jag:
314
00:19:11,183 --> 00:19:14,009
"Vem är den här hemlösa killen?"
315
00:19:14,060 --> 00:19:18,323
Han gick rakt in och
började kolla på allt med
316
00:19:18,565 --> 00:19:20,850
tankarna på en kassabok.
317
00:19:20,901 --> 00:19:23,036
Summerade allt omedelbart.
318
00:19:25,655 --> 00:19:27,790
Vad tänker du om det, Debra?
319
00:19:28,325 --> 00:19:29,459
Tja,
320
00:19:30,035 --> 00:19:31,669
jag håller inte med.
321
00:19:31,870 --> 00:19:33,696
Okej. Fortsätt.
322
00:19:33,747 --> 00:19:34,881
Vad mer?
323
00:19:34,998 --> 00:19:37,425
Ronnie tycker att John är
324
00:19:37,751 --> 00:19:40,494
läskig och klär sig illa,
325
00:19:40,545 --> 00:19:43,097
- kanske en lyckosökare.
- Visst. Kanske.
326
00:19:43,173 --> 00:19:44,707
Nathan då?
327
00:19:44,758 --> 00:19:46,917
Du tyckte att Nathan klädde sig illa
328
00:19:46,968 --> 00:19:49,962
och du trodde att
han var med mig för pengarna
329
00:19:50,013 --> 00:19:53,132
- trots en egen advokatbyrå.
- Det är möjligt
330
00:19:53,183 --> 00:19:55,509
att det finns mer än ett äckel.
331
00:19:55,560 --> 00:19:58,721
- Det är en möjlighet.
- Jag förstår det,
332
00:19:58,772 --> 00:20:03,309
men jag försöker ta reda på det
innan jag går ut med dem
333
00:20:03,360 --> 00:20:05,186
eller före andra dejten.
334
00:20:05,237 --> 00:20:07,188
Men det spelar ingen roll,
335
00:20:07,239 --> 00:20:09,607
för dig är, oavsett vem jag går ut med
336
00:20:09,658 --> 00:20:10,833
eller gifter mig med,
337
00:20:10,992 --> 00:20:13,068
de alltid ett äckel eller oartig
338
00:20:13,119 --> 00:20:15,070
- och lyckosökare.
- Det är nu jag nämner
339
00:20:15,121 --> 00:20:16,965
att du har haft fyra
340
00:20:17,123 --> 00:20:18,991
makar. Fyra olika makar.
341
00:20:19,042 --> 00:20:21,118
- Veronica.
- Jag vet.
342
00:20:21,169 --> 00:20:22,494
Säg inget. Jag vet.
343
00:20:22,545 --> 00:20:25,581
- Det hjälper inte att ta upp det.
- Nej, inte direkt.
344
00:20:25,632 --> 00:20:26,766
Men det är sant.
345
00:20:30,262 --> 00:20:31,729
Jag försöker.
346
00:20:32,347 --> 00:20:35,942
Jag försöker hitta en bra människa.
347
00:20:36,935 --> 00:20:40,405
Som är smart och rolig,
och har ett bra jobb, och är
348
00:20:40,981 --> 00:20:42,389
snäll mot mig,
349
00:20:42,440 --> 00:20:44,284
snäll mot er barn.
350
00:20:45,902 --> 00:20:48,162
Och nån jag attraheras av.
351
00:20:49,281 --> 00:20:50,582
Tror du på det?
352
00:20:50,824 --> 00:20:53,418
Tror du på henne när hon säger det?
353
00:20:55,912 --> 00:20:58,239
Din mamma har aldrig förnekat sin historik
354
00:20:58,290 --> 00:21:01,259
eller utmaningarna som hon möter
355
00:21:01,334 --> 00:21:05,079
men hon får också lov
att försöka vara lycklig.
356
00:21:05,130 --> 00:21:07,140
Vad det än innebär för henne.
357
00:21:08,258 --> 00:21:09,976
Det får du, Debra.
358
00:21:10,552 --> 00:21:11,769
Tack.
359
00:21:12,929 --> 00:21:14,814
Det tycker jag.
360
00:22:12,238 --> 00:22:13,956
Raketdriven granat.
361
00:22:15,283 --> 00:22:17,960
Killen bredvid mig dog.
362
00:22:18,370 --> 00:22:22,215
I jämförelse med honom
känner jag mig välsignad.
363
00:22:23,833 --> 00:22:26,177
Intalar mig att vara stolt över dem.
364
00:22:27,295 --> 00:22:29,889
Bara de överlevande har ärr.
365
00:22:33,093 --> 00:22:36,145
Jag har bara ett ärr, antar jag.
366
00:22:37,180 --> 00:22:39,065
Du har kanske sett det.
367
00:22:40,558 --> 00:22:42,634
Knappt. Var det kejsarsnitt?
368
00:22:42,685 --> 00:22:44,696
Ja. Två.
369
00:22:45,105 --> 00:22:47,073
Ett för Ronnie och ett för Terra.
370
00:22:48,358 --> 00:22:50,451
De skar längs med samma linje.
371
00:22:51,069 --> 00:22:53,079
Det var min kamp.
372
00:22:53,571 --> 00:22:54,730
Var?
373
00:22:54,781 --> 00:22:55,915
Är.
374
00:22:56,616 --> 00:22:58,084
Du kämpar fortfarande.
375
00:23:00,995 --> 00:23:02,130
Ja.
376
00:23:16,845 --> 00:23:17,979
Hej.
377
00:23:18,638 --> 00:23:20,398
Vad finns i kassaskåpet?
378
00:23:26,646 --> 00:23:28,931
Har du tid att hämta din smoking idag?
379
00:23:28,982 --> 00:23:29,973
Visst.
380
00:23:30,024 --> 00:23:32,160
Vad behöver jag den till?
381
00:23:34,070 --> 00:23:36,247
Till cancergalan.
382
00:23:37,073 --> 00:23:38,249
God morgon,
383
00:23:38,533 --> 00:23:39,566
solstrålen.
384
00:23:39,617 --> 00:23:41,419
Så han sover över nu?
385
00:23:49,419 --> 00:23:50,553
Jag tar det.
386
00:23:52,422 --> 00:23:53,705
Tack.
387
00:23:53,756 --> 00:23:55,791
Gratulerar, allihop.
388
00:23:55,842 --> 00:24:00,295
Era bidrag till förmån för äggstockscancer
389
00:24:00,346 --> 00:24:02,798
har varit de mest framgångsrika hittills.
390
00:24:02,849 --> 00:24:04,984
Nu firar vi!
391
00:24:22,243 --> 00:24:24,045
- Hej.
- Hej.
392
00:24:26,372 --> 00:24:27,906
Förlåt.
393
00:24:27,957 --> 00:24:29,783
En kompis ringde,
394
00:24:29,834 --> 00:24:33,203
akut laparotomi,
patienten var gammal, hade sepsis,
395
00:24:33,254 --> 00:24:35,973
jag blev av med laddaren,
kunde inte ringa.
396
00:24:36,508 --> 00:24:37,809
Herregud.
397
00:24:37,926 --> 00:24:39,209
Se på dig.
398
00:24:39,260 --> 00:24:41,687
Se på mig och se... Herregud.
399
00:24:48,436 --> 00:24:50,655
Jag visste inte var du var.
400
00:24:54,234 --> 00:24:55,517
Jag är glad att du är här nu.
401
00:24:55,568 --> 00:24:57,352
Och ser ut som en tvätthög.
402
00:24:57,403 --> 00:25:00,081
- Tja...
- Dina vänner kommer stirra.
403
00:25:01,074 --> 00:25:02,208
Jag bryr mig inte.
404
00:25:02,450 --> 00:25:03,584
Bevisa det.
405
00:25:04,077 --> 00:25:05,211
Kom nu.
406
00:25:06,037 --> 00:25:08,363
Damer och herrar,
få se händerna i luften.
407
00:25:08,414 --> 00:25:10,032
- Kom igen.
- Okej.
408
00:25:10,083 --> 00:25:11,717
Upp med dem!
409
00:25:29,143 --> 00:25:30,903
N.E.D.
410
00:25:52,458 --> 00:25:54,385
Du var balens drottning.
411
00:25:56,504 --> 00:26:00,266
Jag var med dig,
så jag var också balens drottning.
412
00:26:19,777 --> 00:26:20,995
Mår du bra?
413
00:26:21,613 --> 00:26:23,789
- Ja, jag mår bra.
- Vad är det?
414
00:26:26,075 --> 00:26:26,984
Mår du dåligt?
415
00:26:27,035 --> 00:26:29,545
- Drack du för mycket?
- Nej, jag är inte sjuk.
416
00:26:29,621 --> 00:26:30,963
Vad är det?
417
00:26:31,414 --> 00:26:34,575
Du vet att jag var gift tidigare, va?
418
00:26:34,626 --> 00:26:36,969
Ja, det var jag med.
419
00:26:37,545 --> 00:26:39,388
- Minns du?
- Ja.
420
00:26:41,883 --> 00:26:43,851
Jag har varit gift fyra gånger.
421
00:26:45,345 --> 00:26:49,298
Jag har skämts över att säga det eftersom
422
00:26:49,349 --> 00:26:51,525
det är mycket historia och
423
00:26:53,019 --> 00:26:54,344
mycket
424
00:26:54,395 --> 00:26:56,113
blod under bron.
425
00:26:56,731 --> 00:26:59,891
Val som jag gjorde sårade andra och
426
00:26:59,942 --> 00:27:04,121
val som sårade mig
och saker som barnen såg.
427
00:27:04,781 --> 00:27:08,250
Saker som jag stod ut med,
428
00:27:09,452 --> 00:27:12,713
som jag aldrig trott
att jag skulle stå ut med.
429
00:27:13,081 --> 00:27:14,298
Jag tror...
430
00:27:14,832 --> 00:27:16,342
Jag tror att jag
431
00:27:17,710 --> 00:27:20,370
bestämde att jag inte förtjänade
att ha nån i mitt liv.
432
00:27:20,421 --> 00:27:23,349
Som att jag hade använt upp mina chanser.
433
00:27:23,841 --> 00:27:26,811
Jag vill bara vara ärlig mot dig om det,
434
00:27:28,012 --> 00:27:29,146
eftersom
435
00:27:30,264 --> 00:27:32,883
om det inte ska bli nåt, så
436
00:27:32,934 --> 00:27:34,902
vill jag hellre veta det nu.
437
00:27:44,987 --> 00:27:46,122
Okej.
438
00:27:46,864 --> 00:27:47,999
Jaha...
439
00:27:48,658 --> 00:27:49,733
Jag...
440
00:27:49,784 --> 00:27:52,712
Jag är inte så bra på detta.
441
00:27:53,454 --> 00:27:55,464
Jag är inte lika modig som du
442
00:27:55,623 --> 00:27:57,574
men jag har också velat
443
00:27:57,625 --> 00:28:00,344
säga nånting till dig, men
444
00:28:00,920 --> 00:28:02,138
jag var för rädd.
445
00:28:03,297 --> 00:28:05,165
Jag hör allt du säger
446
00:28:05,216 --> 00:28:07,977
och allt du berättar i förtroende.
447
00:28:08,344 --> 00:28:11,355
Att säga att jag älskar dig
448
00:28:11,973 --> 00:28:13,607
är inte alls modigt
449
00:28:14,350 --> 00:28:15,693
men det är sanningen.
450
00:28:21,315 --> 00:28:22,450
Jag älskar dig.
451
00:28:23,568 --> 00:28:25,327
- Allvarligt?
- Ja.
452
00:28:48,843 --> 00:28:50,478
VÄLKOMMEN TILL BALBOA ISLAND
453
00:28:55,391 --> 00:28:57,359
FÖR UTHYRNING
454
00:29:08,279 --> 00:29:09,497
FASTIGHETSMÄKLARE
455
00:29:18,498 --> 00:29:21,450
- Några frågor?
- Jag tror inte det.
456
00:29:21,501 --> 00:29:22,968
- Har du?
- Nej.
457
00:29:23,544 --> 00:29:25,346
I en perfekt värld,
458
00:29:25,588 --> 00:29:28,999
utan underhållsstöd eller skatteproblem,
459
00:29:29,050 --> 00:29:31,251
skulle jag hyra det här stället.
460
00:29:31,302 --> 00:29:32,520
Jaså?
461
00:29:33,930 --> 00:29:36,381
Är det detta du älskar?
462
00:29:36,432 --> 00:29:38,526
Ja.
463
00:29:39,101 --> 00:29:41,320
Synd att jag inte kan hyra det åt oss.
464
00:29:47,944 --> 00:29:49,453
Jag kan göra det.
465
00:29:51,280 --> 00:29:53,440
Jag skulle kunna...
466
00:29:53,491 --> 00:29:55,484
- Jag kan hyra det.
- Nej.
467
00:29:55,535 --> 00:29:57,169
Det är för tidigt.
468
00:29:57,870 --> 00:29:59,713
Ja, det är det.
469
00:30:04,877 --> 00:30:06,578
Cataldo Properties, det är Beth.
470
00:30:06,629 --> 00:30:09,723
Beth, hej, det är Debra Newell.
471
00:30:09,924 --> 00:30:14,645
Jag ringer för att jag skulle gärna
hyra Bay Front-fastigheten.
472
00:30:18,516 --> 00:30:19,591
Snyggt.
473
00:30:19,642 --> 00:30:21,610
Det gjorde du bra.
474
00:30:21,769 --> 00:30:22,945
Tack.
475
00:30:24,480 --> 00:30:25,614
Du, raring?
476
00:30:26,816 --> 00:30:28,350
Kan vi prata en stund?
477
00:30:28,401 --> 00:30:29,827
Inte om John.
478
00:30:30,361 --> 00:30:31,603
Om oss.
479
00:30:31,654 --> 00:30:32,813
Okej, varför?
480
00:30:32,864 --> 00:30:34,606
- Tjugofem komma fem...
- Okej.
481
00:30:34,657 --> 00:30:36,817
Ursäkta att jag avbryter, men jag
482
00:30:36,868 --> 00:30:40,695
skulle vilja skriva en check på 84 000
483
00:30:40,746 --> 00:30:43,031
och det skulle täcka första året.
484
00:30:43,082 --> 00:30:46,326
Ingen handpenning och
485
00:30:46,377 --> 00:30:47,953
så vill jag hämta nycklarna idag.
486
00:30:48,004 --> 00:30:50,330
Rebecca brukar ju säga
487
00:30:50,381 --> 00:30:53,559
att det inte hjälper vår terapi
att vi bor ihop.
488
00:30:54,218 --> 00:30:56,711
Jag börjar undrar om hon har rätt.
489
00:30:56,762 --> 00:30:59,714
För i verkligheten är det så komplicerat.
490
00:30:59,765 --> 00:31:01,174
När vi bor ihop
491
00:31:01,225 --> 00:31:03,927
är du alltid dottern
och jag är alltid mamman
492
00:31:03,978 --> 00:31:06,429
och det är verkligen svårt
493
00:31:06,480 --> 00:31:08,949
och jag vill inte förstöra
494
00:31:09,483 --> 00:31:11,935
det vi försöker rädda.
495
00:31:11,986 --> 00:31:13,412
Okej,
496
00:31:13,905 --> 00:31:15,605
hur gör vi då?
497
00:31:15,656 --> 00:31:19,943
Åttiofyra tusen blir bara 7 000 i månaden.
Jag vet inte vad ägarna...
498
00:31:19,994 --> 00:31:21,587
Tja,
499
00:31:22,163 --> 00:31:26,575
jag jag tror att folk brukar
uppskatta pengar på banken
500
00:31:26,626 --> 00:31:28,785
så de tycker nog det är okej.
501
00:31:28,836 --> 00:31:31,830
Men jag kan ringa dem,
om du ger mig deras nummer.
502
00:31:31,881 --> 00:31:34,433
Fem månader är kvar på hyreskontraktet.
503
00:31:34,884 --> 00:31:36,585
Du kan bo här
504
00:31:36,636 --> 00:31:38,604
och så hyr jag ett ställe
505
00:31:38,679 --> 00:31:41,673
och så fortsätter vi med terapin
506
00:31:41,724 --> 00:31:45,552
och så kan vi kanske börja uppskatta
507
00:31:45,603 --> 00:31:48,364
vilken tur det är att vi har varandra.
508
00:31:48,773 --> 00:31:50,807
Rebecca säger ju alltid:
509
00:31:50,858 --> 00:31:53,018
"Om det känns som en dragkamp,
510
00:31:53,069 --> 00:31:54,828
släpp repet bara."
511
00:32:00,409 --> 00:32:02,086
- Försiktigt.
- Förlåt.
512
00:32:04,455 --> 00:32:06,173
Fan vad snygga vi är.
513
00:32:08,668 --> 00:32:09,826
Skål.
514
00:32:09,877 --> 00:32:11,053
Skål.
515
00:32:25,643 --> 00:32:31,323
FEM VECKOR
516
00:32:40,491 --> 00:32:41,792
Här är hon.
517
00:32:42,368 --> 00:32:45,713
Du klarade det som en mästare.
Du är en spartan.
518
00:32:47,415 --> 00:32:49,407
Fick de bort allt?
519
00:32:49,458 --> 00:32:52,011
Kirurgen är på väg för att prata med dig.
520
00:32:52,294 --> 00:32:53,954
Hur ont har du nu?
521
00:32:54,005 --> 00:32:56,557
Från ett till tio?
522
00:32:57,174 --> 00:32:58,350
Tio?
523
00:32:58,592 --> 00:32:59,626
En tia.
524
00:32:59,677 --> 00:33:00,811
Okej.
525
00:33:01,053 --> 00:33:02,855
Jag ska ta bort det.
526
00:33:05,516 --> 00:33:08,176
Jag blir såklart aldrig polis eller soldat
527
00:33:08,227 --> 00:33:10,470
eller nån med en massa vapen
som skjuter zombies
528
00:33:10,521 --> 00:33:12,347
men jag blir gärna läkare.
529
00:33:12,398 --> 00:33:14,557
Som att det är så lätt.
530
00:33:14,608 --> 00:33:16,726
Men om det blir ett utbrott,
531
00:33:16,777 --> 00:33:20,105
vart tar då alla vanliga läkare vägen?
532
00:33:20,156 --> 00:33:22,273
- Till sjukhusen.
- För människor
533
00:33:22,324 --> 00:33:25,068
dit alla, som inte vet
att de har viruset, går
534
00:33:25,119 --> 00:33:27,946
för behandling,
det värsta stället att vara på.
535
00:33:27,997 --> 00:33:28,863
Jaha?
536
00:33:28,914 --> 00:33:32,951
Flera olika veterinärer reser runt,
537
00:33:33,002 --> 00:33:34,619
de besöker bondgårdar,
538
00:33:34,670 --> 00:33:39,016
och de har medicinsk utrustning
i bilen och är bra på att improvosera
539
00:33:39,258 --> 00:33:43,336
eftersom utrustningen
inte är gjord för att användas på djur.
540
00:33:43,387 --> 00:33:44,813
Det stämmer.
541
00:33:45,306 --> 00:33:47,465
En av deras yrkesskickligheter
542
00:33:47,516 --> 00:33:50,343
är att veta hur man inte
blir biten av patienten.
543
00:33:50,394 --> 00:33:51,261
Okej.
544
00:33:51,312 --> 00:33:52,762
Häftigt. Jag är såld.
545
00:33:52,813 --> 00:33:55,181
- Vi måste bli veterinärer.
- Jag vet.
546
00:33:55,232 --> 00:33:57,826
- Herregud.
- Oj, Cash.
547
00:33:59,361 --> 00:34:00,562
Vänta.
548
00:34:00,613 --> 00:34:02,689
Är det han?
549
00:34:02,740 --> 00:34:04,124
Ja.
550
00:34:04,658 --> 00:34:06,835
- Hallå!
- Hej!
551
00:34:07,161 --> 00:34:09,838
Hur är det? Vi är Terra och Jimmy.
552
00:34:09,955 --> 00:34:11,423
Är du John?
553
00:34:13,000 --> 00:34:14,927
Skulle ni inte komma vid fem?
554
00:34:15,586 --> 00:34:19,414
Jag fick sluta tidigare på grund av detta
555
00:34:19,465 --> 00:34:21,141
så vi åkte tidigare.
556
00:34:21,550 --> 00:34:23,435
Vi är inte färdiga än.
557
00:34:25,346 --> 00:34:28,148
- Är mamma här?
- Nej, hon hämtar kalkonen.
558
00:34:29,100 --> 00:34:30,401
Ni kanske
559
00:34:30,559 --> 00:34:32,152
kan gå en runda med hunden?
560
00:34:36,357 --> 00:34:38,099
- Okej.
- Ses sen.
561
00:34:38,150 --> 00:34:39,660
Kom, Cash.
562
00:34:46,033 --> 00:34:48,526
- Vad är det?
- Jag skadade axeln
563
00:34:48,577 --> 00:34:52,506
när jag tog hand om
en Newfoundlandshund. Lite öm bara.
564
00:34:53,582 --> 00:34:55,676
Min ömma lilla Terra.
565
00:34:56,752 --> 00:34:58,495
- Gillar du huset?
- Jadå.
566
00:34:58,546 --> 00:35:00,055
- Jag älskar det.
- Ja?
567
00:35:00,881 --> 00:35:03,875
- Vilket häftigt ställe.
- Ja.
568
00:35:03,926 --> 00:35:06,294
- Ska ni skaffa båt eller nåt?
- Kanske.
569
00:35:06,345 --> 00:35:08,588
- Kanske en liten.
- Små båtar är coola,
570
00:35:08,639 --> 00:35:11,358
stora båtar också.
571
00:35:11,767 --> 00:35:14,135
Det har du visst tänkt på.
572
00:35:14,186 --> 00:35:15,386
Lite grann.
573
00:35:15,437 --> 00:35:16,679
Där är han.
574
00:35:16,730 --> 00:35:17,990
Hej, älskling.
575
00:35:19,483 --> 00:35:20,617
Okej.
576
00:35:21,569 --> 00:35:23,103
Var gör det ont?
577
00:35:23,154 --> 00:35:24,020
Häruppe.
578
00:35:24,071 --> 00:35:25,372
Överst.
579
00:35:26,157 --> 00:35:28,459
- Där bak också.
- Okej
580
00:35:33,038 --> 00:35:34,631
Hur känns det nu?
581
00:35:38,961 --> 00:35:41,138
Varför är alla hans saker här?
582
00:35:42,256 --> 00:35:43,432
Vilka saker?
583
00:35:43,757 --> 00:35:45,309
Jaså, Johns?
584
00:35:46,927 --> 00:35:48,145
Jo,
585
00:35:48,762 --> 00:35:51,023
han sover här ibland
586
00:35:51,557 --> 00:35:53,216
och det är
587
00:35:53,267 --> 00:35:57,362
bra att hans saker är här
om han behöver dem.
588
00:35:59,064 --> 00:36:00,449
Var ska Jimmy?
589
00:36:00,858 --> 00:36:03,184
Hans kompisar från college ska ha
590
00:36:03,235 --> 00:36:06,688
en paintballturnering i Anaheim.
591
00:36:06,739 --> 00:36:10,358
Vill du stanna här
och göra Thanksgiving-saker?
592
00:36:10,409 --> 00:36:13,795
Du gör väl mer fyllning i år?
593
00:36:14,705 --> 00:36:17,157
Jag vill ta med mig lite hem
594
00:36:17,208 --> 00:36:20,219
- till senare.
- Jag vet. Jag gör dubbelt recept.
595
00:36:21,212 --> 00:36:25,599
Vi kan kolla på film
när vi hackar valnötter och lök.
596
00:36:25,758 --> 00:36:27,226
Kanske Dagboken?
597
00:36:27,509 --> 00:36:28,894
Eller Änglarnas stad?
598
00:36:29,678 --> 00:36:31,939
Jag sa att jag skulle
599
00:36:32,139 --> 00:36:33,357
umgås med Ronnie.
600
00:36:35,809 --> 00:36:38,445
Vi kan göra lite innan du måste åka.
601
00:36:38,604 --> 00:36:40,656
Jag sa nu till henne.
602
00:36:41,732 --> 00:36:42,866
Okej.
603
00:36:47,238 --> 00:36:50,773
När jag vände mig om
stod han precis bakom mig.
604
00:36:50,824 --> 00:36:52,960
Han sa: "Vad finns i kassaskåpet?"
605
00:36:53,869 --> 00:36:54,819
Vad sa du?
606
00:36:54,870 --> 00:36:58,674
Att han inte skulle bry sig
och så stängde jag dörren.
607
00:36:58,791 --> 00:37:01,576
Det var andra gången
jag pratade med honom.
608
00:37:01,627 --> 00:37:02,911
Vad sa mamma?
609
00:37:02,962 --> 00:37:05,580
"Han försökte bara prata med dig."
610
00:37:05,631 --> 00:37:08,850
Jag vill inte ha med honom att göra.
611
00:37:10,678 --> 00:37:12,062
Vad gör du?
612
00:37:12,137 --> 00:37:16,316
Jag har precis klippt lammet
och rakar pudelfötter nu.
613
00:37:19,311 --> 00:37:22,513
Fast jag fattar inte
varför du har dem inlåsta.
614
00:37:22,564 --> 00:37:25,308
- De är värdefulla.
- Det är väskor.
615
00:37:25,359 --> 00:37:27,685
Ja. Om man tar hand om dem ordentligt
616
00:37:27,736 --> 00:37:31,356
kan man sälja dem för
exakt det man köpte dem för.
617
00:37:31,407 --> 00:37:34,108
- Du kan väl bara vara försiktig?
- Håll tyst
618
00:37:34,159 --> 00:37:37,421
och raka dina dumma pudelfötter, för fan.
619
00:37:38,664 --> 00:37:42,801
"Pudelns klippning avgör hur högt
man ska raka foten."
620
00:37:52,970 --> 00:37:54,354
Du har träffat honom nu.
621
00:37:55,681 --> 00:37:57,691
Säg om du gillar honom.
622
00:37:59,059 --> 00:38:00,277
Säg det.
623
00:38:00,561 --> 00:38:01,862
Du kan inte.
624
00:38:03,355 --> 00:38:05,532
- Äpplena.
- Vad är det?
625
00:38:05,983 --> 00:38:08,660
Alla är bruna inuti.
626
00:38:08,861 --> 00:38:12,438
Jag köper fler Granny Smith-äpplen.
627
00:38:12,489 --> 00:38:14,232
Ja, det måste vi nog.
628
00:38:14,283 --> 00:38:16,484
Du sa nåt om kycklingbuljong också.
629
00:38:16,535 --> 00:38:18,837
Nej, det behöver vi inte. Bara...
630
00:38:20,122 --> 00:38:21,406
Okej, jag kör nu.
631
00:38:21,457 --> 00:38:23,050
Tack.
632
00:38:24,001 --> 00:38:26,011
Eller så kan Terra göra det.
633
00:38:26,378 --> 00:38:29,330
Ett bra sätt för henne att hjälpa till.
634
00:38:29,381 --> 00:38:32,059
Om hon inte hade varit hos Ronnie.
635
00:38:32,509 --> 00:38:34,686
Jag sa att hon fick.
636
00:38:35,929 --> 00:38:37,064
Okej.
637
00:38:37,222 --> 00:38:41,026
Äpplen och kycklingbuljong
för säkerhets skull.
638
00:38:41,935 --> 00:38:42,969
Vet du vad?
639
00:38:43,020 --> 00:38:45,805
Om du inte vore så osjälvisk och snäll
640
00:38:45,856 --> 00:38:48,141
skulle jag kanske inte
älska dig lika mycket
641
00:38:48,192 --> 00:38:51,185
men jag undrar vad som händer
om du sa till dina barn:
642
00:38:51,236 --> 00:38:53,664
"Nu gör jag inte mer åt er."
643
00:38:54,615 --> 00:38:57,292
Sätt dig själv främst.
644
00:38:57,493 --> 00:38:58,794
Det förtjänar du.
645
00:39:04,375 --> 00:39:06,218
Han bor nog med henne.
646
00:39:06,835 --> 00:39:07,702
Va?
647
00:39:07,753 --> 00:39:10,705
- Hans saker är överallt.
- Vad för nåt?
648
00:39:10,756 --> 00:39:12,874
Rakgrejor,
649
00:39:12,925 --> 00:39:15,793
salvor, jag vet inte.
650
00:39:15,844 --> 00:39:18,171
Jag bara tror det.
651
00:39:18,222 --> 00:39:19,589
Jag gillar inte att tro.
652
00:39:19,640 --> 00:39:20,816
Jag vill veta.
653
00:39:21,266 --> 00:39:22,401
Ta reda på det.
654
00:39:22,684 --> 00:39:26,512
Jag har frågat och hon sa nej.
Jag frågar inte honom.
655
00:39:26,563 --> 00:39:28,448
Snoka runt lite.
656
00:39:28,982 --> 00:39:32,018
- Annars gör jag det.
- Gör du det då.
657
00:39:32,069 --> 00:39:34,204
Jag sover inte över där.
658
00:39:35,322 --> 00:39:36,540
Du gör det.
659
00:39:39,034 --> 00:39:40,210
Jag hatar dig.
660
00:40:26,790 --> 00:40:29,492
JOHN MEEHAN
SJUKSKÖTERSKEEXAMEN
661
00:40:29,543 --> 00:40:30,677
Terra?
662
00:40:32,171 --> 00:40:34,306
Vad gör du?
663
00:40:34,715 --> 00:40:38,059
Är han både läkare och sjuksköterska,
eller bara inte läkare?
664
00:40:39,428 --> 00:40:41,087
Han är sjuksköterska
665
00:40:41,138 --> 00:40:44,799
och har vidareutbildat sig
inom anestesiologi
666
00:40:44,850 --> 00:40:46,509
och han har en strukturerad
667
00:40:46,560 --> 00:40:49,029
- doktorsexamen...
- Vad gör hans saker här?
668
00:40:50,230 --> 00:40:52,515
Jag tänkte rama in dem åt honom.
669
00:40:52,566 --> 00:40:54,559
Han bor ju här! Varför ljuger du?
670
00:40:54,610 --> 00:40:56,769
- Sluta.
- För det har gått en och en halv månad.
671
00:40:56,820 --> 00:40:58,062
Det är löjligt!
672
00:40:58,113 --> 00:40:59,230
- Terra.
- Vad händer?
673
00:40:59,281 --> 00:41:01,941
- Mår du bra?
- Hon mår bra. Kan du gå?
674
00:41:01,992 --> 00:41:05,820
- Vi har ett privat samtal.
- Var det du eller hon som kollade där?
675
00:41:05,871 --> 00:41:09,031
- Det var hon. Jag ber om ursäkt.
- Låt oss prata ifred!
676
00:41:09,082 --> 00:41:10,491
Vem sa att du fick göra det?
677
00:41:10,542 --> 00:41:12,660
Jag kollade bara i hans låda.
678
00:41:12,711 --> 00:41:15,746
Varför var du här? Du ska inte vara här.
679
00:41:15,797 --> 00:41:18,916
Jag försökte ta reda på om du ljög
och det gjorde du.
680
00:41:18,967 --> 00:41:21,794
Prata inte så till din mamma. Sänk rösten.
681
00:41:21,845 --> 00:41:24,005
Säg inte hur jag ska prata med min mamma.
682
00:41:24,056 --> 00:41:25,339
Mina föräldrar lappade till oss
683
00:41:25,390 --> 00:41:26,841
- och jag hatade det...
- Håll käften!
684
00:41:26,892 --> 00:41:29,844
Jag lärde mig att inte höja rösten
åt mina föräldrar, inte röra...
685
00:41:29,895 --> 00:41:30,803
Jag är din dotter.
686
00:41:30,854 --> 00:41:32,472
...sånt som inte var mitt. Förstår du?
687
00:41:32,523 --> 00:41:33,764
- Mamma.
- Är allt bra?
688
00:41:33,815 --> 00:41:36,201
Låter du honom prata så till mig?
689
00:41:36,818 --> 00:41:38,853
- Allvarligt?
- Du...
690
00:41:38,904 --> 00:41:40,855
- Mamma.
- Du måste lugna ner dig.
691
00:41:40,906 --> 00:41:43,357
- Hallå, hör du mig?
- Klart hon hör dig.
692
00:41:43,408 --> 00:41:45,943
Alla hör dig. Hon försöker
prata med dig som en vuxen.
693
00:41:45,994 --> 00:41:48,129
Det är kanske det som är fel.
694
00:41:50,207 --> 00:41:51,967
Du ska bara
695
00:41:52,376 --> 00:41:54,994
låta honom prata på
696
00:41:55,045 --> 00:41:56,579
- hur han vill.
- Jag vill inte ha det så här
697
00:41:56,630 --> 00:41:59,140
i mitt hus på Thanksgiving.
698
00:41:59,967 --> 00:42:01,101
Det vill jag inte.
699
00:42:01,218 --> 00:42:02,352
Nej.
700
00:42:03,512 --> 00:42:04,771
Okej.
701
00:42:26,910 --> 00:42:30,404
Jimmy vill äta buffén på Wynn
702
00:42:30,455 --> 00:42:32,883
men jag vill nog inte
äta Thanksgiving-mat
703
00:42:32,958 --> 00:42:34,116
- längre.
- Va? Du...
704
00:42:34,167 --> 00:42:36,911
Det kan man äta varje dag.
Var inte så knäpp.
705
00:42:36,962 --> 00:42:38,371
- Vad är det med henne?
- Terra.
706
00:42:38,422 --> 00:42:40,957
- Fattar inte att du ska dit.
- Fattar inte att du inte fattar.
707
00:42:41,008 --> 00:42:42,917
Hur ska du stå ut med honom?
708
00:42:42,968 --> 00:42:44,978
Han får stå ut med mig.
709
00:42:45,345 --> 00:42:46,337
Herregud.
710
00:42:46,388 --> 00:42:48,106
Ska vi dela?
711
00:42:49,141 --> 00:42:50,341
Hej, Trey.
712
00:42:50,392 --> 00:42:51,467
Hej, Ronnie.
713
00:42:51,518 --> 00:42:52,760
- Hur är det?
- Bra.
714
00:42:52,811 --> 00:42:56,489
Visste inte om du kom.
"Team Terra" och det.
715
00:42:58,692 --> 00:42:59,559
Här är jag.
716
00:42:59,610 --> 00:43:01,519
- Säg hej till faster Ronnie.
- Hej.
717
00:43:01,570 --> 00:43:04,146
- Hej, är du hungrig?
- Hej, raring.
718
00:43:04,197 --> 00:43:05,064
- Hej.
- Hej!
719
00:43:05,115 --> 00:43:08,150
Kommer Terra? Pratade du med henne?
720
00:43:08,201 --> 00:43:09,569
Hon är inte inbjuden.
721
00:43:09,620 --> 00:43:12,154
Efter att mamma lät en kille
som hon känt i en månad,
722
00:43:12,205 --> 00:43:14,240
säg att om Terra var hans dotter
723
00:43:14,291 --> 00:43:17,076
- skulle han lappa till henne.
- Allt har två sidor.
724
00:43:17,127 --> 00:43:19,412
Jag vet, men båda är inte sanna för det.
725
00:43:19,463 --> 00:43:23,249
Nu missar hon Thanksgiving
och att träffas allihop.
726
00:43:23,300 --> 00:43:26,335
Att vara tacksam för att vi kan
vara tillsammans. Jag gillar det inte.
727
00:43:26,386 --> 00:43:29,814
- Jag ringer henne ikväll.
- Gör det.
728
00:43:34,728 --> 00:43:36,571
Han har pyjamas på sig.
729
00:43:37,439 --> 00:43:38,347
Jag menar
730
00:43:38,398 --> 00:43:42,327
mjukisbyxor är pyjamas. Det är inte...
731
00:43:44,029 --> 00:43:45,980
Men han är så upptagen.
732
00:43:46,031 --> 00:43:47,624
En upptagen läkare.
733
00:43:47,866 --> 00:43:49,709
Och så fin mot Debbie.
734
00:43:51,495 --> 00:43:52,796
Du ser fin ut.
735
00:43:53,455 --> 00:43:54,631
Tack.
736
00:43:55,040 --> 00:43:57,008
- Jag ska prata med mamma.
- Okej.
737
00:43:58,001 --> 00:43:59,910
- Hej.
- Hej.
738
00:43:59,961 --> 00:44:01,829
Hur är det?
739
00:44:01,880 --> 00:44:04,206
- Bra, och du?
- Okej.
740
00:44:04,257 --> 00:44:05,124
Bra.
741
00:44:05,175 --> 00:44:07,376
- Det luktar gott.
- Visst gör det?
742
00:44:07,427 --> 00:44:08,753
Jag vill smaka lite.
743
00:44:08,804 --> 00:44:11,255
- Ta inte sönder det.
- Vadå?
744
00:44:11,306 --> 00:44:13,132
- Jag tycker inte om allt.
- Hej, Ronnie.
745
00:44:13,183 --> 00:44:17,112
du och jag kan väl ta en liten promenad.
Prata lite kanske.
746
00:44:17,187 --> 00:44:18,989
Kalla mig inte Ronnie.
747
00:44:20,232 --> 00:44:21,825
Vad vill du prata om?
748
00:44:23,610 --> 00:44:25,578
Rensa luften lite bara.
749
00:44:26,363 --> 00:44:28,230
Det låter som en bra idé.
750
00:44:28,281 --> 00:44:30,750
Rensa den från vad? Det behövs inte.
751
00:44:31,576 --> 00:44:33,253
Min syster behöver kanske.
752
00:44:33,370 --> 00:44:34,695
- Ja.
- Det vet du redan.
753
00:44:34,746 --> 00:44:37,406
Du och jag fick en dålig start...
754
00:44:37,457 --> 00:44:38,741
Jag tycker bara
755
00:44:38,792 --> 00:44:40,576
att det du vill säga till mig
756
00:44:40,627 --> 00:44:43,430
kan du säga härinne, inför alla.
757
00:44:43,880 --> 00:44:44,830
Okej?
758
00:44:44,881 --> 00:44:47,517
För jag har inget att säga till dig.
759
00:44:47,926 --> 00:44:49,227
Ronnie.
760
00:44:53,890 --> 00:44:55,900
Placera mig inte bredvid honom.
761
00:45:01,022 --> 00:45:03,099
- Förlåt.
- Nej, jag ber om ursäkt.
762
00:45:03,150 --> 00:45:05,685
- Jag löser det. Oroa dig inte.
- Det är...
763
00:45:05,736 --> 00:45:07,454
Det är pinsamt.
764
00:45:08,572 --> 00:45:10,206
Vad ska jag göra?
765
00:45:10,741 --> 00:45:12,817
Öppna vinet. Det ska jag göra.
766
00:45:12,868 --> 00:45:14,252
Tack.
767
00:45:15,078 --> 00:45:16,463
Varsågod.
768
00:45:27,674 --> 00:45:28,808
Hej.
769
00:45:28,925 --> 00:45:30,101
Hej.
770
00:45:30,343 --> 00:45:31,419
Hur är det?
771
00:45:31,470 --> 00:45:35,648
Bra. Jag försöker bara få ihop allt här.
772
00:45:36,349 --> 00:45:37,859
Jag har nåt till dig.
773
00:45:38,351 --> 00:45:39,486
Vadå?
774
00:45:44,024 --> 00:45:46,308
Det är specialbeställt.
Det blev klart fort,
775
00:45:46,359 --> 00:45:49,245
- varsågod.
- Herregud.
776
00:45:51,364 --> 00:45:53,733
- Så vackert.
- Tycker du om det?
777
00:45:53,784 --> 00:45:55,752
"Debra och John."
778
00:45:56,328 --> 00:45:58,988
- Jag älskar det.
- Det matchar inte resten,
779
00:45:59,039 --> 00:46:01,782
- du måste inte hänga upp det.
- Hur kan det inte matcha?
780
00:46:01,833 --> 00:46:03,576
Det är underbart.
781
00:46:03,627 --> 00:46:06,554
Vår första utsmyckning.
782
00:46:07,214 --> 00:46:08,556
Tack.
783
00:46:08,965 --> 00:46:10,750
Varför står en Madeira-skåpbil i gränden?
784
00:46:10,801 --> 00:46:13,127
- Jag måste köra den...
- Va?
785
00:46:13,178 --> 00:46:15,296
...Nancy ringde precis från akuten.
786
00:46:15,347 --> 00:46:18,758
Hon har halsfluss,
så jag måste köra till Las Vegas.
787
00:46:18,809 --> 00:46:20,801
Måste du göra allt själv?
788
00:46:20,852 --> 00:46:22,803
- Vill du följa med?
- Får jag det?
789
00:46:22,854 --> 00:46:26,074
- Vill du köra min skåpbil?
- Gärna.
790
00:47:10,861 --> 00:47:12,745
Betjänten kallade mig mr Newell.
791
00:47:13,196 --> 00:47:14,480
Åh, nej.
792
00:47:14,531 --> 00:47:17,542
Gjorde han? Förlåt.
793
00:47:17,951 --> 00:47:20,486
Det är för att mitt namn
står på bokningen.
794
00:47:20,537 --> 00:47:22,488
Jag vet varför. Jag fattar.
795
00:47:22,539 --> 00:47:25,616
De får hellre kalla dig mrs Meehan.
796
00:47:25,667 --> 00:47:27,594
- Jaså?
- Ja.
797
00:47:27,919 --> 00:47:30,138
- Jaha...
- Men jag
798
00:47:30,463 --> 00:47:31,455
vet varför det inte går.
799
00:47:31,506 --> 00:47:34,475
Du är för etablerad i jobbet med Newell.
800
00:47:35,218 --> 00:47:39,588
Jag kan använda Newell i jobbet och
801
00:47:39,639 --> 00:47:41,191
Meehan för
802
00:47:42,100 --> 00:47:43,651
allt annat.
803
00:47:43,852 --> 00:47:45,195
Kan du?
804
00:47:51,276 --> 00:47:53,453
- Kan du det?
- Ja.
805
00:47:54,654 --> 00:47:55,788
Skulle du det?
806
00:47:59,242 --> 00:48:00,418
Ja.
807
00:48:01,411 --> 00:48:02,695
- Det skulle jag.
- Skulle du?
808
00:48:02,746 --> 00:48:03,988
- Ja.
- Säkert?
809
00:48:04,039 --> 00:48:05,256
Ja.
810
00:48:05,415 --> 00:48:06,448
Jag...
811
00:48:06,499 --> 00:48:08,242
- Jag...
- Tager dig.
812
00:48:08,293 --> 00:48:09,952
- Tager dig.
- Till min äkta hälft.
813
00:48:10,003 --> 00:48:11,412
Till min äkta hälft.
814
00:48:11,463 --> 00:48:12,830
Tills döden skiljer oss åt.
815
00:48:12,881 --> 00:48:15,457
- Tills döden skiljer oss åt.
- I nöd och lust.
816
00:48:15,508 --> 00:48:18,294
- I nöd och lust.
- I glädje och sorg.
817
00:48:18,345 --> 00:48:19,812
I glädje och sorg.
818
00:48:22,015 --> 00:48:25,009
Debra och John,
det är mitt privilegium och nöje
819
00:48:25,060 --> 00:48:27,845
att med laglig rätt i staten Nevada
820
00:48:27,896 --> 00:48:30,014
förklara er man och hustru.
821
00:48:30,065 --> 00:48:32,116
Du får nu kyssa bruden.
822
00:48:45,330 --> 00:48:46,822
Det står att hon har fått.
823
00:48:46,873 --> 00:48:49,116
Etthundra mikrogram fentanyl kl 13.14
824
00:48:49,167 --> 00:48:52,328
så hon kan inte få mer förrän...
825
00:48:52,379 --> 00:48:53,954
- Snälla!
- Jag vet.
826
00:48:54,005 --> 00:48:56,248
Narkosläkaren gav dig
så mycket han kunde
827
00:48:56,299 --> 00:48:57,666
för 90 minuter sen.
828
00:48:57,717 --> 00:48:59,043
Så nu måste vi vänta.
829
00:48:59,094 --> 00:49:02,480
Jag kan inte känna det.
Som att han inte gav mig nåt.
830
00:49:13,942 --> 00:49:17,120
ÅTTA OCH EN HALV VECKA
831
00:49:19,406 --> 00:49:20,272
BASERAT PÅ VERKLIGA HÄNDELSER
832
00:49:20,323 --> 00:49:22,625
MED DRAMATISERADE
SCENER OCH KARAKTÄRER.
833
00:49:50,937 --> 00:49:52,655
Översättning: Jonna Persson