1 00:00:14,123 --> 00:00:15,758 Jag tror på drömmar. 2 00:00:23,132 --> 00:00:24,850 Drömmar man kan leva i. 3 00:00:34,143 --> 00:00:35,927 Om man formger platsen 4 00:00:35,978 --> 00:00:37,863 där berättelsen utspelas 5 00:00:39,023 --> 00:00:40,449 kan båda kontrolleras. 6 00:00:45,780 --> 00:00:48,666 Man kan skapa rum eller vackra saker 7 00:00:49,158 --> 00:00:51,001 där endast bra saker inträffar. 8 00:00:54,455 --> 00:00:55,798 Lugna morgnar. 9 00:00:57,792 --> 00:00:59,301 Eleganta fester. 10 00:01:03,339 --> 00:01:04,765 Romantiska middagar. 11 00:01:12,473 --> 00:01:13,607 Kärlek. 12 00:01:17,728 --> 00:01:20,281 Om man formger det vackraste livet 13 00:01:22,108 --> 00:01:23,868 kan inget hemskt komma in. 14 00:02:50,036 --> 00:02:52,362 Kan jag avbryta en stund? 15 00:02:52,413 --> 00:02:56,258 Jag har en vintage Kelim-matta. 16 00:02:57,084 --> 00:02:59,619 - Visst? - Underbar. Jag älskar den, 17 00:02:59,670 --> 00:03:01,621 - men till vad? Halperns? - Ja. 18 00:03:01,672 --> 00:03:04,207 Det går inte. De vill ha restaurerat 19 00:03:04,258 --> 00:03:06,543 - och den är inte... - Jo. 20 00:03:06,594 --> 00:03:09,004 Du vet vad de vill ha. Inte en sådan. 21 00:03:09,055 --> 00:03:11,464 Vissa behöver tvingas ut ur sina bekvämlighetszoner. 22 00:03:11,515 --> 00:03:15,760 Jag tänker inte göra det, särskilt inte med honom. 23 00:03:15,811 --> 00:03:17,762 Vi är färdiga. Jag åker dit. 24 00:03:17,813 --> 00:03:19,014 - Följer du med? - Ja. 25 00:03:19,065 --> 00:03:20,849 Jag kör själv, 26 00:03:20,900 --> 00:03:23,810 - jag har en grej ikväll. - Lycka till ikväll. 27 00:03:23,861 --> 00:03:25,687 - Tack. - Vad händer ikväll? 28 00:03:25,738 --> 00:03:28,732 Hon har en dejt med killen med potential. 29 00:03:28,783 --> 00:03:32,002 Killen utan bilder, och han kan stava. 30 00:03:32,119 --> 00:03:33,420 Hoppas vi. 31 00:03:33,496 --> 00:03:37,007 Är det nätdejting? Jag fattar inte att folk gör det. 32 00:03:37,375 --> 00:03:39,826 Du har ju varit gift i 25 år. 33 00:03:39,877 --> 00:03:42,662 Tre av mina vänner träffade sina män på nätet. 34 00:03:42,713 --> 00:03:45,975 Kan inte en kvinna som du träffa en kille varsomhelst? 35 00:03:46,133 --> 00:03:48,185 Palmer, du är så rar. 36 00:03:50,263 --> 00:03:52,481 - Debra. - Andy. 37 00:03:52,682 --> 00:03:54,716 - Hej. - Vad vacker du är. 38 00:03:54,767 --> 00:03:56,986 - Tack. - Ännu vackrare i verkligheten. 39 00:03:57,103 --> 00:03:58,845 - Tack. - Ursäkta att jag är sen. 40 00:03:58,896 --> 00:04:01,890 Jag minns inte en arbetsvecka under 80 timmar. 41 00:04:01,941 --> 00:04:04,267 - Bolagsrätt? - Ja, fusioner och förvärv. 42 00:04:04,318 --> 00:04:06,102 Företag som köper andra företag. 43 00:04:06,153 --> 00:04:08,956 Om man vill förenkla det, ja. 44 00:04:09,615 --> 00:04:10,749 Kyparen! 45 00:04:11,075 --> 00:04:12,192 Oj, 46 00:04:12,243 --> 00:04:15,570 de vill ha mycket pengar för en kycklingsallad. 47 00:04:15,621 --> 00:04:18,090 Eller hur? Vad missar jag? 48 00:04:18,374 --> 00:04:19,574 Är det mandlarna? 49 00:04:19,625 --> 00:04:21,952 En välsignelse att göra det du älskar. 50 00:04:22,003 --> 00:04:23,078 Ja. 51 00:04:23,129 --> 00:04:26,223 Det tycker jag eftersom... Vänta. 52 00:04:28,592 --> 00:04:30,835 - Kan jag få en till? - Självklart. 53 00:04:30,886 --> 00:04:34,231 Jag vill ha nästa förberedd när det är så här fullt. 54 00:04:34,557 --> 00:04:37,550 Jag har spelat golf sen jag var 14 år. 55 00:04:37,601 --> 00:04:41,638 Pappa ville att jag skulle spela fotboll, men jag fastnade för golf. 56 00:04:41,689 --> 00:04:45,784 En kompis övertalade mig, och jag umgicks mycket med hans familj. 57 00:04:45,985 --> 00:04:48,770 Min pappa gillade mig inte så mycket så... 58 00:04:48,821 --> 00:04:51,356 Det överraskade mig när du 59 00:04:51,407 --> 00:04:52,524 gjorde så där 60 00:04:52,575 --> 00:04:55,628 med din näsa när du skrattade... 61 00:04:55,745 --> 00:04:58,446 Hon gör precis samma sak. 62 00:04:58,497 --> 00:04:59,406 Hon... 63 00:04:59,457 --> 00:05:01,175 Hon gör, gjorde... 64 00:05:02,585 --> 00:05:05,370 Gjorde samma sak. Jag borde inte prata om det. 65 00:05:05,421 --> 00:05:07,765 Förlåt. Det är verkligen 66 00:05:08,007 --> 00:05:11,644 jobbigt. Det ligger så nära. Det är bara så... 67 00:05:17,433 --> 00:05:20,819 Är det inte bättre att träffas på offentliga ställen? 68 00:05:20,895 --> 00:05:23,405 Vi har pratat på nätet en hel del. 69 00:05:24,106 --> 00:05:27,100 Men inte i verkligheten! 70 00:05:27,151 --> 00:05:30,312 Vi ska till ett ställe där jag är stamgäst 71 00:05:30,363 --> 00:05:32,480 och vi kör inte. 72 00:05:32,531 --> 00:05:35,751 Vi ska gå, jag sätter mig inte i en bil med honom. 73 00:05:36,660 --> 00:05:40,363 Om han vill förfölja mig så vet han namnet på mitt företag... 74 00:05:40,414 --> 00:05:42,198 Nåt mer, Veronica? 75 00:05:42,249 --> 00:05:45,368 Han kan alltid hitta mig. Jag oroar mig inte för det. 76 00:05:45,419 --> 00:05:50,081 Han frågade så artigt om jag ville 77 00:05:50,132 --> 00:05:51,291 bli hämtad 78 00:05:51,342 --> 00:05:55,462 och sånt ser man inte längre, 79 00:05:55,513 --> 00:05:57,630 det kallas ridderlighet. 80 00:05:57,681 --> 00:05:59,090 Men ni ska gå? 81 00:05:59,141 --> 00:06:01,902 Ni tar inte Maseratin? 82 00:06:02,395 --> 00:06:07,116 Så snäll du är, mamma. Tack, det hjälper verkligen. 83 00:06:07,358 --> 00:06:09,309 - Nycklar i väskan? - Jag är inte klar. 84 00:06:09,360 --> 00:06:10,869 Jag öppnar. 85 00:06:13,906 --> 00:06:15,749 - Hejsan. - Hej. 86 00:06:16,242 --> 00:06:17,626 Jag söker Debra. 87 00:06:19,245 --> 00:06:20,879 Ska du leverera nåt? 88 00:06:21,831 --> 00:06:22,781 Nej, 89 00:06:22,832 --> 00:06:24,007 jag är John. 90 00:06:41,600 --> 00:06:43,360 Trevligt ställe. 91 00:06:44,937 --> 00:06:46,947 Ja, det är meningen. 92 00:06:49,442 --> 00:06:52,202 Är det du som är Debras dotter, Veronica? 93 00:06:53,320 --> 00:06:56,498 Mamma sa att hon skulle gå ut med en läkare. 94 00:06:56,782 --> 00:06:58,041 Är det du? 95 00:06:58,284 --> 00:06:59,418 Ja. 96 00:07:02,329 --> 00:07:05,156 Det räcker att du tittar på det. Rör det inte. 97 00:07:05,207 --> 00:07:06,592 Det är ömtåligt. 98 00:07:07,585 --> 00:07:09,428 - Hej. - Hej. 99 00:07:09,628 --> 00:07:10,829 Debra. 100 00:07:10,880 --> 00:07:11,746 John. 101 00:07:11,797 --> 00:07:14,082 - Trevligt att träffas. - Så snygg du är. 102 00:07:14,133 --> 00:07:15,667 - Tack. - Jag är för enkelt klädd. 103 00:07:15,718 --> 00:07:17,919 Nej då. Vi är i Kalifornien. 104 00:07:17,970 --> 00:07:19,879 Om man har skjorta och skor 105 00:07:19,930 --> 00:07:22,441 - så är man med i matchen. - Just det. 106 00:07:25,311 --> 00:07:26,904 Jag sticker. 107 00:07:26,979 --> 00:07:29,139 - Okej, hej då raring. - Hej då. 108 00:07:29,190 --> 00:07:31,033 Trevligt att träffas. 109 00:07:35,279 --> 00:07:37,397 Jag vet inte vad jag gjorde. 110 00:07:37,448 --> 00:07:38,898 Tänk inte på det. 111 00:07:38,949 --> 00:07:40,334 Du är nog hungrig. 112 00:07:40,409 --> 00:07:42,461 - Ska vi gå? - Visst. 113 00:07:42,870 --> 00:07:46,448 Jag jobbade mestadels på MSF-sjukhuset i Qayyarah. 114 00:07:46,499 --> 00:07:50,260 Första månaden var jag den enda narkosläkaren. 115 00:07:50,586 --> 00:07:53,305 - Vi gjorde 90 operationer. - Oj. 116 00:07:54,215 --> 00:07:55,748 Vad är MSF? 117 00:07:55,799 --> 00:07:59,294 Det är den franska förkortningen som man ska använda, 118 00:07:59,345 --> 00:08:01,796 men folk brukar säga Läkare utan gränser. 119 00:08:01,847 --> 00:08:03,548 De har jag hört talas om. 120 00:08:03,599 --> 00:08:05,467 - Precis. - Ja. 121 00:08:05,518 --> 00:08:08,052 - Oj. - Det finns alltid så mycket att göra. 122 00:08:08,103 --> 00:08:11,181 Sjukhuset skadades rejält i slaget om Mosul. 123 00:08:11,232 --> 00:08:13,183 - Säkerligen. - Galna villkor. 124 00:08:13,234 --> 00:08:15,393 Jag minns att jag somnade 125 00:08:15,444 --> 00:08:16,703 när jag stod upp och åt. 126 00:08:16,987 --> 00:08:18,104 Galet. 127 00:08:18,155 --> 00:08:19,772 Men jag är glad att jag åkte. 128 00:08:19,823 --> 00:08:21,691 Ja. Det är underbart 129 00:08:21,742 --> 00:08:23,627 och heroiskt. 130 00:08:24,036 --> 00:08:25,295 Du gör det igen. 131 00:08:27,289 --> 00:08:29,550 - Vad? - Vi ska ju prata om dig. 132 00:08:29,625 --> 00:08:32,660 - Inte barnen. Inte mitt jobb. - Du är mer intressant. 133 00:08:32,711 --> 00:08:33,846 Inte för mig. 134 00:08:34,630 --> 00:08:37,099 Du är konstnär, en formgivare. 135 00:08:37,341 --> 00:08:40,978 Berätta. Vem är din hjälte? Vem beundrar du? 136 00:08:46,684 --> 00:08:48,026 William Morris. 137 00:08:48,519 --> 00:08:52,865 Han var inspirationen till the Arts and Crafts Movement. 138 00:08:52,940 --> 00:08:55,033 Jag älskar hur han tänker. 139 00:08:55,234 --> 00:08:56,476 Hur tänker han? 140 00:08:56,527 --> 00:08:58,228 Han säger: 141 00:08:58,279 --> 00:09:01,231 "Låt aldrig ditt hus ha något 142 00:09:01,282 --> 00:09:05,544 som du inte tror kan vara användbart eller tycker är vackert." 143 00:09:05,828 --> 00:09:11,074 Jag vill att mina kunder ska känna likadant. 144 00:09:11,125 --> 00:09:13,927 Jag kallar det "tillgängliga drömmar". 145 00:09:15,004 --> 00:09:16,972 Vem vill inte ha det? 146 00:09:17,339 --> 00:09:19,040 Min syster skulle vara barnvakt, 147 00:09:19,091 --> 00:09:21,768 men hon ville se The Tubes. 148 00:09:21,927 --> 00:09:23,211 Så hon tog med mig. 149 00:09:23,262 --> 00:09:25,355 - Hur gammal var du? - Nio. 150 00:09:27,641 --> 00:09:28,883 Det gick bra. 151 00:09:28,934 --> 00:09:31,386 Inte så många nakna kvinnor och motorsågar på scen. 152 00:09:31,437 --> 00:09:32,512 Oj. 153 00:09:32,563 --> 00:09:34,055 Du då? 154 00:09:34,106 --> 00:09:35,616 Jag var äldre, 155 00:09:35,774 --> 00:09:38,851 men min första konsert 156 00:09:38,902 --> 00:09:42,188 var Serious Moonlight Tour i Anaheim. 157 00:09:42,239 --> 00:09:44,416 Var Bowie din första konsert? 158 00:09:45,826 --> 00:09:47,151 - Oj. - Ja. 159 00:09:47,202 --> 00:09:52,257 Då förtjänar du den här sista lilla biten. 160 00:10:02,509 --> 00:10:04,210 - Grymtade du precis? - Nej. 161 00:10:04,261 --> 00:10:05,587 En liten grymtning? 162 00:10:05,638 --> 00:10:08,881 - Nej. - Som en söt liten bebisnoshörning. 163 00:10:08,932 --> 00:10:10,400 Var det så? 164 00:10:15,314 --> 00:10:17,032 Ta min nyckel. 165 00:10:47,888 --> 00:10:49,213 Okej, vänta lite. 166 00:10:49,264 --> 00:10:50,691 Vänta. 167 00:10:53,310 --> 00:10:54,569 Jag borde... 168 00:10:55,270 --> 00:10:57,155 - Jag måste hämta andan. - Okej. 169 00:10:57,731 --> 00:10:59,599 Vänta här. 170 00:10:59,650 --> 00:11:02,327 - Kom tillbaka. - Jag kommer snart. Okej? 171 00:11:02,778 --> 00:11:04,037 Okej. 172 00:11:44,236 --> 00:11:45,954 Så skönt det känns. 173 00:11:46,780 --> 00:11:50,625 En otrolig madrass. Som du säkert vet. 174 00:11:52,870 --> 00:11:56,322 Vi kan väl vara i det andra rummet 175 00:11:56,373 --> 00:11:57,632 ikväll? 176 00:11:59,042 --> 00:12:01,845 Jag vill att vihåller oss i vardagsrummet. 177 00:12:02,212 --> 00:12:04,455 Jag ville inte skrämma dig. 178 00:12:04,506 --> 00:12:07,684 Jag vet. Det är ingen fara. 179 00:12:08,218 --> 00:12:09,293 Jag skulle 180 00:12:09,344 --> 00:12:11,521 nog föredra det. 181 00:12:14,933 --> 00:12:17,402 Jag trodde du försökte antyda nåt. 182 00:12:20,314 --> 00:12:23,325 Nej, inte det. 183 00:12:24,067 --> 00:12:26,244 Vi går till vardagsrummet. 184 00:12:31,909 --> 00:12:33,043 John? 185 00:12:35,078 --> 00:12:37,589 Vi borde nog avsluta kvällen. 186 00:12:38,916 --> 00:12:40,592 Kommer du nu? 187 00:12:41,251 --> 00:12:42,385 Tack. 188 00:12:56,892 --> 00:12:58,026 Men... 189 00:13:08,237 --> 00:13:09,479 Vad tråkigt. 190 00:13:09,530 --> 00:13:12,624 Det var så konstigt. Jag menar, 191 00:13:13,283 --> 00:13:14,859 först var han en gentleman. 192 00:13:14,910 --> 00:13:18,213 I början av kvällen verkade han okej 193 00:13:18,413 --> 00:13:21,133 och i slutet var det... 194 00:13:22,334 --> 00:13:25,203 ...så märkligt. Så fint detta är. 195 00:13:25,254 --> 00:13:28,140 - Ja. - Det blev jättefint. 196 00:13:29,091 --> 00:13:31,209 Lägg inte skulden på dig själv. 197 00:13:31,260 --> 00:13:32,210 - Jag vet. - Okej? 198 00:13:32,261 --> 00:13:35,630 Det är tråkigt och 199 00:13:35,681 --> 00:13:37,215 jag är besviken. Det var kul. 200 00:13:37,266 --> 00:13:41,903 Det var kul och spännande och det kändes bekvämt. 201 00:13:42,729 --> 00:13:45,240 Han var rolig. Han tyckte jag var rolig. 202 00:13:45,941 --> 00:13:49,202 Och väldigt snygg. Vi tar de gula. 203 00:13:50,112 --> 00:13:51,246 Men, 204 00:13:52,364 --> 00:13:53,498 sen 205 00:13:53,991 --> 00:13:55,250 var han inte det. 206 00:14:19,057 --> 00:14:20,192 Hallå? 207 00:14:20,392 --> 00:14:22,760 Hej, det är John Meehan. 208 00:14:22,811 --> 00:14:24,905 Killen du slängde ut igår. 209 00:14:25,939 --> 00:14:26,848 Hej. 210 00:14:26,899 --> 00:14:29,517 Du behöver inte försvara dig. 211 00:14:29,568 --> 00:14:30,702 Okej? 212 00:14:30,861 --> 00:14:32,245 Inte alls. 213 00:14:32,905 --> 00:14:35,439 Vi hade så trevligt, 214 00:14:35,490 --> 00:14:40,170 och du förtjänar bättre än så. 215 00:14:40,829 --> 00:14:41,779 Nu 216 00:14:41,830 --> 00:14:43,614 undrar du kanske: 217 00:14:43,665 --> 00:14:47,135 "Om det var så trevligt, varför förstörde han det?" 218 00:14:47,836 --> 00:14:49,804 Jag ska inte skylla ifrån mig, men 219 00:14:50,088 --> 00:14:52,140 jag hade ett skäl. 220 00:14:52,633 --> 00:14:55,710 Jag har vant mig vid hur det brukar gå. 221 00:14:55,761 --> 00:14:59,380 Profilbilden som visar sig vara 15 år gammal, 222 00:14:59,431 --> 00:15:03,175 att få veta att det jag tycker är viktigt är oviktigt för dem, 223 00:15:03,226 --> 00:15:06,821 att få upp hoppet och vara tvungen att le till slutet. 224 00:15:07,356 --> 00:15:08,615 Men med dig, 225 00:15:08,815 --> 00:15:12,035 jag väntade på att det skulle bli fel 226 00:15:12,736 --> 00:15:14,037 men det blev det inte. 227 00:15:15,238 --> 00:15:16,856 Du var allt du sa, 228 00:15:16,907 --> 00:15:19,668 allt jag sa att jag ville ha. 229 00:15:20,452 --> 00:15:21,586 Så, 230 00:15:21,995 --> 00:15:23,255 jag gjorde fel 231 00:15:24,164 --> 00:15:25,298 istället. 232 00:15:26,833 --> 00:15:30,345 Jag har undrat vad jag skulle göra om jag träffade den rätta 233 00:15:30,754 --> 00:15:32,389 och nu vet jag. 234 00:15:34,591 --> 00:15:36,184 Jag förstör allt. 235 00:15:45,018 --> 00:15:46,152 Hej. 236 00:15:47,604 --> 00:15:49,656 - Är vi på väg? - Nästan. 237 00:15:50,273 --> 00:15:51,891 Jag är din narkosläkare. 238 00:15:51,942 --> 00:15:54,536 Resten av kirurgteamet är på väg. 239 00:15:55,153 --> 00:15:56,955 Hur mår du? Står du ut? 240 00:15:57,239 --> 00:15:58,581 Ja. 241 00:15:58,782 --> 00:15:59,649 Bra. 242 00:15:59,700 --> 00:16:02,419 Jag lovar, dr O'Byrne är ett geni. 243 00:16:02,536 --> 00:16:04,737 Han har gjort hundratals tumörförminskande operationer. 244 00:16:04,788 --> 00:16:06,280 Du är i goda händer. 245 00:16:06,331 --> 00:16:07,465 Visst. 246 00:16:08,166 --> 00:16:09,342 Han är bra. 247 00:16:09,584 --> 00:16:12,595 - Har du nån familj som kommer? - Inte för... 248 00:16:12,838 --> 00:16:13,788 Min vän 249 00:16:13,839 --> 00:16:15,932 ska bo hos mig efteråt 250 00:16:16,216 --> 00:16:18,184 och hjälpa mig. 251 00:16:18,760 --> 00:16:19,894 Med återhämtningen. 252 00:16:22,055 --> 00:16:23,690 Min mamma fick det också. 253 00:16:26,435 --> 00:16:27,569 Äggstockscancer. 254 00:16:29,271 --> 00:16:30,739 Jag var liten. 255 00:16:32,065 --> 00:16:33,992 Man åker längs vägen 256 00:16:34,317 --> 00:16:36,411 och man kör ner i en väggrop. 257 00:16:37,779 --> 00:16:39,689 På andra sidan 258 00:16:39,740 --> 00:16:41,440 finns resten av vägen 259 00:16:41,491 --> 00:16:43,209 och vi ska få dit dig igen. 260 00:16:46,163 --> 00:16:47,464 Några frågor? 261 00:16:48,540 --> 00:16:49,883 Var är leendet? 262 00:16:53,086 --> 00:16:54,220 Okej. 263 00:16:56,423 --> 00:16:58,183 Trey är... 264 00:16:58,633 --> 00:17:02,228 Han är min lätta. Han jobbar inom fastighetsbranschen, 265 00:17:02,345 --> 00:17:03,879 gift, barn. 266 00:17:03,930 --> 00:17:07,550 Han har allt under kontroll. Honom oroar jag mig inte för. 267 00:17:07,601 --> 00:17:10,195 Oroar du dig för Veronica och Terra? 268 00:17:10,645 --> 00:17:11,905 Vet du, 269 00:17:12,230 --> 00:17:15,266 Ronnie sa alltid att hon ville bli estetiker 270 00:17:15,317 --> 00:17:19,079 och Terra studerar till djurhygienist, 271 00:17:19,362 --> 00:17:21,188 så de löser det. 272 00:17:21,239 --> 00:17:22,106 Du gjorde det. 273 00:17:22,157 --> 00:17:23,232 Jag var tvungen. 274 00:17:23,283 --> 00:17:27,087 Oroa dig inte, jag ger dem pengar bara när de ber om det. 275 00:17:28,080 --> 00:17:30,281 Ett år senare läste jag en sak. 276 00:17:30,332 --> 00:17:32,533 Något som förutspår skilsmässa 277 00:17:32,584 --> 00:17:34,201 är att himla med ögonen. 278 00:17:34,252 --> 00:17:38,247 Hade jag vetat det när jag träffade henne skulle jag stuckit direkt. 279 00:17:38,298 --> 00:17:41,017 Det var intressant. 280 00:17:41,593 --> 00:17:44,628 När jag var med mitt ex 281 00:17:44,679 --> 00:17:47,857 och vi bråkade, försökte jag minnas att det inte är 282 00:17:47,933 --> 00:17:51,802 han mot mig, utan vi mot problemet. 283 00:17:51,853 --> 00:17:54,555 - Precis. - Men mitt ex gilade 284 00:17:54,606 --> 00:17:59,285 "han mot mig" -delen, så det slutade oftast så. 285 00:17:59,361 --> 00:18:01,687 Det var skrämmande att göra det, 286 00:18:01,738 --> 00:18:04,290 men jag var tvungen för barnens skull. 287 00:18:04,616 --> 00:18:06,025 Du vet vad man säger. 288 00:18:06,076 --> 00:18:08,444 Mod är inte att inte vara rädd. 289 00:18:08,495 --> 00:18:11,131 Utan att vara rädd och göra det ändå. 290 00:18:11,581 --> 00:18:12,615 - Ja. - Eller hur? 291 00:18:12,666 --> 00:18:15,743 Som du gjorde. Du valde barnen framför rädslan. 292 00:18:15,794 --> 00:18:17,661 - Ja. - Var stolt över dig själv. 293 00:18:17,712 --> 00:18:18,847 Tack. 294 00:18:20,006 --> 00:18:22,166 Veronica är i Indio 295 00:18:22,217 --> 00:18:24,210 några dagar med sina vänner. 296 00:18:24,261 --> 00:18:28,022 De ska nog på nån matfestival. 297 00:18:30,016 --> 00:18:31,550 Jag följer inte med in ikväll. 298 00:18:31,601 --> 00:18:32,735 Okej. 299 00:18:32,894 --> 00:18:36,138 Tro inte att jag inte vill. Det var 300 00:18:36,189 --> 00:18:39,767 det som ställde till det första gången 301 00:18:39,818 --> 00:18:43,521 och jag vill vara den jag borde ha varit 302 00:18:43,572 --> 00:18:47,417 och inte göra samma misstag igen. 303 00:18:47,534 --> 00:18:48,901 Det låter bra. 304 00:18:48,952 --> 00:18:50,069 - Jaså? - Ja. 305 00:18:50,120 --> 00:18:52,488 - Vi kan göra nya misstag. - Precis. 306 00:18:52,539 --> 00:18:54,073 - Nya misstag. - Okej. 307 00:18:54,124 --> 00:18:56,885 När ska vi göra det? På torsdag? 308 00:18:57,377 --> 00:18:59,286 Ja. På torsdag kan... 309 00:18:59,337 --> 00:19:00,913 - Halv åtta? - Okej. 310 00:19:00,964 --> 00:19:02,891 Då ses vi på torsdag. 311 00:19:02,966 --> 00:19:05,643 - Precis där. På samma plats. - God natt. 312 00:19:05,886 --> 00:19:07,020 Hej då. 313 00:19:08,180 --> 00:19:11,132 Direkt när jag öppnade dörren, tänkte jag: 314 00:19:11,183 --> 00:19:14,009 "Vem är den här hemlösa killen?" 315 00:19:14,060 --> 00:19:18,323 Han gick rakt in och började kolla på allt med 316 00:19:18,565 --> 00:19:20,850 tankarna på en kassabok. 317 00:19:20,901 --> 00:19:23,036 Summerade allt omedelbart. 318 00:19:25,655 --> 00:19:27,790 Vad tänker du om det, Debra? 319 00:19:28,325 --> 00:19:29,459 Tja, 320 00:19:30,035 --> 00:19:31,669 jag håller inte med. 321 00:19:31,870 --> 00:19:33,696 Okej. Fortsätt. 322 00:19:33,747 --> 00:19:34,881 Vad mer? 323 00:19:34,998 --> 00:19:37,425 Ronnie tycker att John är 324 00:19:37,751 --> 00:19:40,494 läskig och klär sig illa, 325 00:19:40,545 --> 00:19:43,097 - kanske en lyckosökare. - Visst. Kanske. 326 00:19:43,173 --> 00:19:44,707 Nathan då? 327 00:19:44,758 --> 00:19:46,917 Du tyckte att Nathan klädde sig illa 328 00:19:46,968 --> 00:19:49,962 och du trodde att han var med mig för pengarna 329 00:19:50,013 --> 00:19:53,132 - trots en egen advokatbyrå. - Det är möjligt 330 00:19:53,183 --> 00:19:55,509 att det finns mer än ett äckel. 331 00:19:55,560 --> 00:19:58,721 - Det är en möjlighet. - Jag förstår det, 332 00:19:58,772 --> 00:20:03,309 men jag försöker ta reda på det innan jag går ut med dem 333 00:20:03,360 --> 00:20:05,186 eller före andra dejten. 334 00:20:05,237 --> 00:20:07,188 Men det spelar ingen roll, 335 00:20:07,239 --> 00:20:09,607 för dig är, oavsett vem jag går ut med 336 00:20:09,658 --> 00:20:10,833 eller gifter mig med, 337 00:20:10,992 --> 00:20:13,068 de alltid ett äckel eller oartig 338 00:20:13,119 --> 00:20:15,070 - och lyckosökare. - Det är nu jag nämner 339 00:20:15,121 --> 00:20:16,965 att du har haft fyra 340 00:20:17,123 --> 00:20:18,991 makar. Fyra olika makar. 341 00:20:19,042 --> 00:20:21,118 - Veronica. - Jag vet. 342 00:20:21,169 --> 00:20:22,494 Säg inget. Jag vet. 343 00:20:22,545 --> 00:20:25,581 - Det hjälper inte att ta upp det. - Nej, inte direkt. 344 00:20:25,632 --> 00:20:26,766 Men det är sant. 345 00:20:30,262 --> 00:20:31,729 Jag försöker. 346 00:20:32,347 --> 00:20:35,942 Jag försöker hitta en bra människa. 347 00:20:36,935 --> 00:20:40,405 Som är smart och rolig, och har ett bra jobb, och är 348 00:20:40,981 --> 00:20:42,389 snäll mot mig, 349 00:20:42,440 --> 00:20:44,284 snäll mot er barn. 350 00:20:45,902 --> 00:20:48,162 Och nån jag attraheras av. 351 00:20:49,281 --> 00:20:50,582 Tror du på det? 352 00:20:50,824 --> 00:20:53,418 Tror du på henne när hon säger det? 353 00:20:55,912 --> 00:20:58,239 Din mamma har aldrig förnekat sin historik 354 00:20:58,290 --> 00:21:01,259 eller utmaningarna som hon möter 355 00:21:01,334 --> 00:21:05,079 men hon får också lov att försöka vara lycklig. 356 00:21:05,130 --> 00:21:07,140 Vad det än innebär för henne. 357 00:21:08,258 --> 00:21:09,976 Det får du, Debra. 358 00:21:10,552 --> 00:21:11,769 Tack. 359 00:21:12,929 --> 00:21:14,814 Det tycker jag. 360 00:22:12,238 --> 00:22:13,956 Raketdriven granat. 361 00:22:15,283 --> 00:22:17,960 Killen bredvid mig dog. 362 00:22:18,370 --> 00:22:22,215 I jämförelse med honom känner jag mig välsignad. 363 00:22:23,833 --> 00:22:26,177 Intalar mig att vara stolt över dem. 364 00:22:27,295 --> 00:22:29,889 Bara de överlevande har ärr. 365 00:22:33,093 --> 00:22:36,145 Jag har bara ett ärr, antar jag. 366 00:22:37,180 --> 00:22:39,065 Du har kanske sett det. 367 00:22:40,558 --> 00:22:42,634 Knappt. Var det kejsarsnitt? 368 00:22:42,685 --> 00:22:44,696 Ja. Två. 369 00:22:45,105 --> 00:22:47,073 Ett för Ronnie och ett för Terra. 370 00:22:48,358 --> 00:22:50,451 De skar längs med samma linje. 371 00:22:51,069 --> 00:22:53,079 Det var min kamp. 372 00:22:53,571 --> 00:22:54,730 Var? 373 00:22:54,781 --> 00:22:55,915 Är. 374 00:22:56,616 --> 00:22:58,084 Du kämpar fortfarande. 375 00:23:00,995 --> 00:23:02,130 Ja. 376 00:23:16,845 --> 00:23:17,979 Hej. 377 00:23:18,638 --> 00:23:20,398 Vad finns i kassaskåpet? 378 00:23:26,646 --> 00:23:28,931 Har du tid att hämta din smoking idag? 379 00:23:28,982 --> 00:23:29,973 Visst. 380 00:23:30,024 --> 00:23:32,160 Vad behöver jag den till? 381 00:23:34,070 --> 00:23:36,247 Till cancergalan. 382 00:23:37,073 --> 00:23:38,249 God morgon, 383 00:23:38,533 --> 00:23:39,566 solstrålen. 384 00:23:39,617 --> 00:23:41,419 Så han sover över nu? 385 00:23:49,419 --> 00:23:50,553 Jag tar det. 386 00:23:52,422 --> 00:23:53,705 Tack. 387 00:23:53,756 --> 00:23:55,791 Gratulerar, allihop. 388 00:23:55,842 --> 00:24:00,295 Era bidrag till förmån för äggstockscancer 389 00:24:00,346 --> 00:24:02,798 har varit de mest framgångsrika hittills. 390 00:24:02,849 --> 00:24:04,984 Nu firar vi! 391 00:24:22,243 --> 00:24:24,045 - Hej. - Hej. 392 00:24:26,372 --> 00:24:27,906 Förlåt. 393 00:24:27,957 --> 00:24:29,783 En kompis ringde, 394 00:24:29,834 --> 00:24:33,203 akut laparotomi, patienten var gammal, hade sepsis, 395 00:24:33,254 --> 00:24:35,973 jag blev av med laddaren, kunde inte ringa. 396 00:24:36,508 --> 00:24:37,809 Herregud. 397 00:24:37,926 --> 00:24:39,209 Se på dig. 398 00:24:39,260 --> 00:24:41,687 Se på mig och se... Herregud. 399 00:24:48,436 --> 00:24:50,655 Jag visste inte var du var. 400 00:24:54,234 --> 00:24:55,517 Jag är glad att du är här nu. 401 00:24:55,568 --> 00:24:57,352 Och ser ut som en tvätthög. 402 00:24:57,403 --> 00:25:00,081 - Tja... - Dina vänner kommer stirra. 403 00:25:01,074 --> 00:25:02,208 Jag bryr mig inte. 404 00:25:02,450 --> 00:25:03,584 Bevisa det. 405 00:25:04,077 --> 00:25:05,211 Kom nu. 406 00:25:06,037 --> 00:25:08,363 Damer och herrar, få se händerna i luften. 407 00:25:08,414 --> 00:25:10,032 - Kom igen. - Okej. 408 00:25:10,083 --> 00:25:11,717 Upp med dem! 409 00:25:29,143 --> 00:25:30,903 N.E.D. 410 00:25:52,458 --> 00:25:54,385 Du var balens drottning. 411 00:25:56,504 --> 00:26:00,266 Jag var med dig, så jag var också balens drottning. 412 00:26:19,777 --> 00:26:20,995 Mår du bra? 413 00:26:21,613 --> 00:26:23,789 - Ja, jag mår bra. - Vad är det? 414 00:26:26,075 --> 00:26:26,984 Mår du dåligt? 415 00:26:27,035 --> 00:26:29,545 - Drack du för mycket? - Nej, jag är inte sjuk. 416 00:26:29,621 --> 00:26:30,963 Vad är det? 417 00:26:31,414 --> 00:26:34,575 Du vet att jag var gift tidigare, va? 418 00:26:34,626 --> 00:26:36,969 Ja, det var jag med. 419 00:26:37,545 --> 00:26:39,388 - Minns du? - Ja. 420 00:26:41,883 --> 00:26:43,851 Jag har varit gift fyra gånger. 421 00:26:45,345 --> 00:26:49,298 Jag har skämts över att säga det eftersom 422 00:26:49,349 --> 00:26:51,525 det är mycket historia och 423 00:26:53,019 --> 00:26:54,344 mycket 424 00:26:54,395 --> 00:26:56,113 blod under bron. 425 00:26:56,731 --> 00:26:59,891 Val som jag gjorde sårade andra och 426 00:26:59,942 --> 00:27:04,121 val som sårade mig och saker som barnen såg. 427 00:27:04,781 --> 00:27:08,250 Saker som jag stod ut med, 428 00:27:09,452 --> 00:27:12,713 som jag aldrig trott att jag skulle stå ut med. 429 00:27:13,081 --> 00:27:14,298 Jag tror... 430 00:27:14,832 --> 00:27:16,342 Jag tror att jag 431 00:27:17,710 --> 00:27:20,370 bestämde att jag inte förtjänade att ha nån i mitt liv. 432 00:27:20,421 --> 00:27:23,349 Som att jag hade använt upp mina chanser. 433 00:27:23,841 --> 00:27:26,811 Jag vill bara vara ärlig mot dig om det, 434 00:27:28,012 --> 00:27:29,146 eftersom 435 00:27:30,264 --> 00:27:32,883 om det inte ska bli nåt, så 436 00:27:32,934 --> 00:27:34,902 vill jag hellre veta det nu. 437 00:27:44,987 --> 00:27:46,122 Okej. 438 00:27:46,864 --> 00:27:47,999 Jaha... 439 00:27:48,658 --> 00:27:49,733 Jag... 440 00:27:49,784 --> 00:27:52,712 Jag är inte så bra på detta. 441 00:27:53,454 --> 00:27:55,464 Jag är inte lika modig som du 442 00:27:55,623 --> 00:27:57,574 men jag har också velat 443 00:27:57,625 --> 00:28:00,344 säga nånting till dig, men 444 00:28:00,920 --> 00:28:02,138 jag var för rädd. 445 00:28:03,297 --> 00:28:05,165 Jag hör allt du säger 446 00:28:05,216 --> 00:28:07,977 och allt du berättar i förtroende. 447 00:28:08,344 --> 00:28:11,355 Att säga att jag älskar dig 448 00:28:11,973 --> 00:28:13,607 är inte alls modigt 449 00:28:14,350 --> 00:28:15,693 men det är sanningen. 450 00:28:21,315 --> 00:28:22,450 Jag älskar dig. 451 00:28:23,568 --> 00:28:25,327 - Allvarligt? - Ja. 452 00:28:48,843 --> 00:28:50,478 VÄLKOMMEN TILL BALBOA ISLAND 453 00:28:55,391 --> 00:28:57,359 FÖR UTHYRNING 454 00:29:08,279 --> 00:29:09,497 FASTIGHETSMÄKLARE 455 00:29:18,498 --> 00:29:21,450 - Några frågor? - Jag tror inte det. 456 00:29:21,501 --> 00:29:22,968 - Har du? - Nej. 457 00:29:23,544 --> 00:29:25,346 I en perfekt värld, 458 00:29:25,588 --> 00:29:28,999 utan underhållsstöd eller skatteproblem, 459 00:29:29,050 --> 00:29:31,251 skulle jag hyra det här stället. 460 00:29:31,302 --> 00:29:32,520 Jaså? 461 00:29:33,930 --> 00:29:36,381 Är det detta du älskar? 462 00:29:36,432 --> 00:29:38,526 Ja. 463 00:29:39,101 --> 00:29:41,320 Synd att jag inte kan hyra det åt oss. 464 00:29:47,944 --> 00:29:49,453 Jag kan göra det. 465 00:29:51,280 --> 00:29:53,440 Jag skulle kunna... 466 00:29:53,491 --> 00:29:55,484 - Jag kan hyra det. - Nej. 467 00:29:55,535 --> 00:29:57,169 Det är för tidigt. 468 00:29:57,870 --> 00:29:59,713 Ja, det är det. 469 00:30:04,877 --> 00:30:06,578 Cataldo Properties, det är Beth. 470 00:30:06,629 --> 00:30:09,723 Beth, hej, det är Debra Newell. 471 00:30:09,924 --> 00:30:14,645 Jag ringer för att jag skulle gärna hyra Bay Front-fastigheten. 472 00:30:18,516 --> 00:30:19,591 Snyggt. 473 00:30:19,642 --> 00:30:21,610 Det gjorde du bra. 474 00:30:21,769 --> 00:30:22,945 Tack. 475 00:30:24,480 --> 00:30:25,614 Du, raring? 476 00:30:26,816 --> 00:30:28,350 Kan vi prata en stund? 477 00:30:28,401 --> 00:30:29,827 Inte om John. 478 00:30:30,361 --> 00:30:31,603 Om oss. 479 00:30:31,654 --> 00:30:32,813 Okej, varför? 480 00:30:32,864 --> 00:30:34,606 - Tjugofem komma fem... - Okej. 481 00:30:34,657 --> 00:30:36,817 Ursäkta att jag avbryter, men jag 482 00:30:36,868 --> 00:30:40,695 skulle vilja skriva en check på 84 000 483 00:30:40,746 --> 00:30:43,031 och det skulle täcka första året. 484 00:30:43,082 --> 00:30:46,326 Ingen handpenning och 485 00:30:46,377 --> 00:30:47,953 så vill jag hämta nycklarna idag. 486 00:30:48,004 --> 00:30:50,330 Rebecca brukar ju säga 487 00:30:50,381 --> 00:30:53,559 att det inte hjälper vår terapi att vi bor ihop. 488 00:30:54,218 --> 00:30:56,711 Jag börjar undrar om hon har rätt. 489 00:30:56,762 --> 00:30:59,714 För i verkligheten är det så komplicerat. 490 00:30:59,765 --> 00:31:01,174 När vi bor ihop 491 00:31:01,225 --> 00:31:03,927 är du alltid dottern och jag är alltid mamman 492 00:31:03,978 --> 00:31:06,429 och det är verkligen svårt 493 00:31:06,480 --> 00:31:08,949 och jag vill inte förstöra 494 00:31:09,483 --> 00:31:11,935 det vi försöker rädda. 495 00:31:11,986 --> 00:31:13,412 Okej, 496 00:31:13,905 --> 00:31:15,605 hur gör vi då? 497 00:31:15,656 --> 00:31:19,943 Åttiofyra tusen blir bara 7 000 i månaden. Jag vet inte vad ägarna... 498 00:31:19,994 --> 00:31:21,587 Tja, 499 00:31:22,163 --> 00:31:26,575 jag jag tror att folk brukar uppskatta pengar på banken 500 00:31:26,626 --> 00:31:28,785 så de tycker nog det är okej. 501 00:31:28,836 --> 00:31:31,830 Men jag kan ringa dem, om du ger mig deras nummer. 502 00:31:31,881 --> 00:31:34,433 Fem månader är kvar på hyreskontraktet. 503 00:31:34,884 --> 00:31:36,585 Du kan bo här 504 00:31:36,636 --> 00:31:38,604 och så hyr jag ett ställe 505 00:31:38,679 --> 00:31:41,673 och så fortsätter vi med terapin 506 00:31:41,724 --> 00:31:45,552 och så kan vi kanske börja uppskatta 507 00:31:45,603 --> 00:31:48,364 vilken tur det är att vi har varandra. 508 00:31:48,773 --> 00:31:50,807 Rebecca säger ju alltid: 509 00:31:50,858 --> 00:31:53,018 "Om det känns som en dragkamp, 510 00:31:53,069 --> 00:31:54,828 släpp repet bara." 511 00:32:00,409 --> 00:32:02,086 - Försiktigt. - Förlåt. 512 00:32:04,455 --> 00:32:06,173 Fan vad snygga vi är. 513 00:32:08,668 --> 00:32:09,826 Skål. 514 00:32:09,877 --> 00:32:11,053 Skål. 515 00:32:25,643 --> 00:32:31,323 FEM VECKOR 516 00:32:40,491 --> 00:32:41,792 Här är hon. 517 00:32:42,368 --> 00:32:45,713 Du klarade det som en mästare. Du är en spartan. 518 00:32:47,415 --> 00:32:49,407 Fick de bort allt? 519 00:32:49,458 --> 00:32:52,011 Kirurgen är på väg för att prata med dig. 520 00:32:52,294 --> 00:32:53,954 Hur ont har du nu? 521 00:32:54,005 --> 00:32:56,557 Från ett till tio? 522 00:32:57,174 --> 00:32:58,350 Tio? 523 00:32:58,592 --> 00:32:59,626 En tia. 524 00:32:59,677 --> 00:33:00,811 Okej. 525 00:33:01,053 --> 00:33:02,855 Jag ska ta bort det. 526 00:33:05,516 --> 00:33:08,176 Jag blir såklart aldrig polis eller soldat 527 00:33:08,227 --> 00:33:10,470 eller nån med en massa vapen som skjuter zombies 528 00:33:10,521 --> 00:33:12,347 men jag blir gärna läkare. 529 00:33:12,398 --> 00:33:14,557 Som att det är så lätt. 530 00:33:14,608 --> 00:33:16,726 Men om det blir ett utbrott, 531 00:33:16,777 --> 00:33:20,105 vart tar då alla vanliga läkare vägen? 532 00:33:20,156 --> 00:33:22,273 - Till sjukhusen. - För människor 533 00:33:22,324 --> 00:33:25,068 dit alla, som inte vet att de har viruset, går 534 00:33:25,119 --> 00:33:27,946 för behandling, det värsta stället att vara på. 535 00:33:27,997 --> 00:33:28,863 Jaha? 536 00:33:28,914 --> 00:33:32,951 Flera olika veterinärer reser runt, 537 00:33:33,002 --> 00:33:34,619 de besöker bondgårdar, 538 00:33:34,670 --> 00:33:39,016 och de har medicinsk utrustning i bilen och är bra på att improvosera 539 00:33:39,258 --> 00:33:43,336 eftersom utrustningen inte är gjord för att användas på djur. 540 00:33:43,387 --> 00:33:44,813 Det stämmer. 541 00:33:45,306 --> 00:33:47,465 En av deras yrkesskickligheter 542 00:33:47,516 --> 00:33:50,343 är att veta hur man inte blir biten av patienten. 543 00:33:50,394 --> 00:33:51,261 Okej. 544 00:33:51,312 --> 00:33:52,762 Häftigt. Jag är såld. 545 00:33:52,813 --> 00:33:55,181 - Vi måste bli veterinärer. - Jag vet. 546 00:33:55,232 --> 00:33:57,826 - Herregud. - Oj, Cash. 547 00:33:59,361 --> 00:34:00,562 Vänta. 548 00:34:00,613 --> 00:34:02,689 Är det han? 549 00:34:02,740 --> 00:34:04,124 Ja. 550 00:34:04,658 --> 00:34:06,835 - Hallå! - Hej! 551 00:34:07,161 --> 00:34:09,838 Hur är det? Vi är Terra och Jimmy. 552 00:34:09,955 --> 00:34:11,423 Är du John? 553 00:34:13,000 --> 00:34:14,927 Skulle ni inte komma vid fem? 554 00:34:15,586 --> 00:34:19,414 Jag fick sluta tidigare på grund av detta 555 00:34:19,465 --> 00:34:21,141 så vi åkte tidigare. 556 00:34:21,550 --> 00:34:23,435 Vi är inte färdiga än. 557 00:34:25,346 --> 00:34:28,148 - Är mamma här? - Nej, hon hämtar kalkonen. 558 00:34:29,100 --> 00:34:30,401 Ni kanske 559 00:34:30,559 --> 00:34:32,152 kan gå en runda med hunden? 560 00:34:36,357 --> 00:34:38,099 - Okej. - Ses sen. 561 00:34:38,150 --> 00:34:39,660 Kom, Cash. 562 00:34:46,033 --> 00:34:48,526 - Vad är det? - Jag skadade axeln 563 00:34:48,577 --> 00:34:52,506 när jag tog hand om en Newfoundlandshund. Lite öm bara. 564 00:34:53,582 --> 00:34:55,676 Min ömma lilla Terra. 565 00:34:56,752 --> 00:34:58,495 - Gillar du huset? - Jadå. 566 00:34:58,546 --> 00:35:00,055 - Jag älskar det. - Ja? 567 00:35:00,881 --> 00:35:03,875 - Vilket häftigt ställe. - Ja. 568 00:35:03,926 --> 00:35:06,294 - Ska ni skaffa båt eller nåt? - Kanske. 569 00:35:06,345 --> 00:35:08,588 - Kanske en liten. - Små båtar är coola, 570 00:35:08,639 --> 00:35:11,358 stora båtar också. 571 00:35:11,767 --> 00:35:14,135 Det har du visst tänkt på. 572 00:35:14,186 --> 00:35:15,386 Lite grann. 573 00:35:15,437 --> 00:35:16,679 Där är han. 574 00:35:16,730 --> 00:35:17,990 Hej, älskling. 575 00:35:19,483 --> 00:35:20,617 Okej. 576 00:35:21,569 --> 00:35:23,103 Var gör det ont? 577 00:35:23,154 --> 00:35:24,020 Häruppe. 578 00:35:24,071 --> 00:35:25,372 Överst. 579 00:35:26,157 --> 00:35:28,459 - Där bak också. - Okej 580 00:35:33,038 --> 00:35:34,631 Hur känns det nu? 581 00:35:38,961 --> 00:35:41,138 Varför är alla hans saker här? 582 00:35:42,256 --> 00:35:43,432 Vilka saker? 583 00:35:43,757 --> 00:35:45,309 Jaså, Johns? 584 00:35:46,927 --> 00:35:48,145 Jo, 585 00:35:48,762 --> 00:35:51,023 han sover här ibland 586 00:35:51,557 --> 00:35:53,216 och det är 587 00:35:53,267 --> 00:35:57,362 bra att hans saker är här om han behöver dem. 588 00:35:59,064 --> 00:36:00,449 Var ska Jimmy? 589 00:36:00,858 --> 00:36:03,184 Hans kompisar från college ska ha 590 00:36:03,235 --> 00:36:06,688 en paintballturnering i Anaheim. 591 00:36:06,739 --> 00:36:10,358 Vill du stanna här och göra Thanksgiving-saker? 592 00:36:10,409 --> 00:36:13,795 Du gör väl mer fyllning i år? 593 00:36:14,705 --> 00:36:17,157 Jag vill ta med mig lite hem 594 00:36:17,208 --> 00:36:20,219 - till senare. - Jag vet. Jag gör dubbelt recept. 595 00:36:21,212 --> 00:36:25,599 Vi kan kolla på film när vi hackar valnötter och lök. 596 00:36:25,758 --> 00:36:27,226 Kanske Dagboken? 597 00:36:27,509 --> 00:36:28,894 Eller Änglarnas stad? 598 00:36:29,678 --> 00:36:31,939 Jag sa att jag skulle 599 00:36:32,139 --> 00:36:33,357 umgås med Ronnie. 600 00:36:35,809 --> 00:36:38,445 Vi kan göra lite innan du måste åka. 601 00:36:38,604 --> 00:36:40,656 Jag sa nu till henne. 602 00:36:41,732 --> 00:36:42,866 Okej. 603 00:36:47,238 --> 00:36:50,773 När jag vände mig om stod han precis bakom mig. 604 00:36:50,824 --> 00:36:52,960 Han sa: "Vad finns i kassaskåpet?" 605 00:36:53,869 --> 00:36:54,819 Vad sa du? 606 00:36:54,870 --> 00:36:58,674 Att han inte skulle bry sig och så stängde jag dörren. 607 00:36:58,791 --> 00:37:01,576 Det var andra gången jag pratade med honom. 608 00:37:01,627 --> 00:37:02,911 Vad sa mamma? 609 00:37:02,962 --> 00:37:05,580 "Han försökte bara prata med dig." 610 00:37:05,631 --> 00:37:08,850 Jag vill inte ha med honom att göra. 611 00:37:10,678 --> 00:37:12,062 Vad gör du? 612 00:37:12,137 --> 00:37:16,316 Jag har precis klippt lammet och rakar pudelfötter nu. 613 00:37:19,311 --> 00:37:22,513 Fast jag fattar inte varför du har dem inlåsta. 614 00:37:22,564 --> 00:37:25,308 - De är värdefulla. - Det är väskor. 615 00:37:25,359 --> 00:37:27,685 Ja. Om man tar hand om dem ordentligt 616 00:37:27,736 --> 00:37:31,356 kan man sälja dem för exakt det man köpte dem för. 617 00:37:31,407 --> 00:37:34,108 - Du kan väl bara vara försiktig? - Håll tyst 618 00:37:34,159 --> 00:37:37,421 och raka dina dumma pudelfötter, för fan. 619 00:37:38,664 --> 00:37:42,801 "Pudelns klippning avgör hur högt man ska raka foten." 620 00:37:52,970 --> 00:37:54,354 Du har träffat honom nu. 621 00:37:55,681 --> 00:37:57,691 Säg om du gillar honom. 622 00:37:59,059 --> 00:38:00,277 Säg det. 623 00:38:00,561 --> 00:38:01,862 Du kan inte. 624 00:38:03,355 --> 00:38:05,532 - Äpplena. - Vad är det? 625 00:38:05,983 --> 00:38:08,660 Alla är bruna inuti. 626 00:38:08,861 --> 00:38:12,438 Jag köper fler Granny Smith-äpplen. 627 00:38:12,489 --> 00:38:14,232 Ja, det måste vi nog. 628 00:38:14,283 --> 00:38:16,484 Du sa nåt om kycklingbuljong också. 629 00:38:16,535 --> 00:38:18,837 Nej, det behöver vi inte. Bara... 630 00:38:20,122 --> 00:38:21,406 Okej, jag kör nu. 631 00:38:21,457 --> 00:38:23,050 Tack. 632 00:38:24,001 --> 00:38:26,011 Eller så kan Terra göra det. 633 00:38:26,378 --> 00:38:29,330 Ett bra sätt för henne att hjälpa till. 634 00:38:29,381 --> 00:38:32,059 Om hon inte hade varit hos Ronnie. 635 00:38:32,509 --> 00:38:34,686 Jag sa att hon fick. 636 00:38:35,929 --> 00:38:37,064 Okej. 637 00:38:37,222 --> 00:38:41,026 Äpplen och kycklingbuljong för säkerhets skull. 638 00:38:41,935 --> 00:38:42,969 Vet du vad? 639 00:38:43,020 --> 00:38:45,805 Om du inte vore så osjälvisk och snäll 640 00:38:45,856 --> 00:38:48,141 skulle jag kanske inte älska dig lika mycket 641 00:38:48,192 --> 00:38:51,185 men jag undrar vad som händer om du sa till dina barn: 642 00:38:51,236 --> 00:38:53,664 "Nu gör jag inte mer åt er." 643 00:38:54,615 --> 00:38:57,292 Sätt dig själv främst. 644 00:38:57,493 --> 00:38:58,794 Det förtjänar du. 645 00:39:04,375 --> 00:39:06,218 Han bor nog med henne. 646 00:39:06,835 --> 00:39:07,702 Va? 647 00:39:07,753 --> 00:39:10,705 - Hans saker är överallt. - Vad för nåt? 648 00:39:10,756 --> 00:39:12,874 Rakgrejor, 649 00:39:12,925 --> 00:39:15,793 salvor, jag vet inte. 650 00:39:15,844 --> 00:39:18,171 Jag bara tror det. 651 00:39:18,222 --> 00:39:19,589 Jag gillar inte att tro. 652 00:39:19,640 --> 00:39:20,816 Jag vill veta. 653 00:39:21,266 --> 00:39:22,401 Ta reda på det. 654 00:39:22,684 --> 00:39:26,512 Jag har frågat och hon sa nej. Jag frågar inte honom. 655 00:39:26,563 --> 00:39:28,448 Snoka runt lite. 656 00:39:28,982 --> 00:39:32,018 - Annars gör jag det. - Gör du det då. 657 00:39:32,069 --> 00:39:34,204 Jag sover inte över där. 658 00:39:35,322 --> 00:39:36,540 Du gör det. 659 00:39:39,034 --> 00:39:40,210 Jag hatar dig. 660 00:40:26,790 --> 00:40:29,492 JOHN MEEHAN SJUKSKÖTERSKEEXAMEN 661 00:40:29,543 --> 00:40:30,677 Terra? 662 00:40:32,171 --> 00:40:34,306 Vad gör du? 663 00:40:34,715 --> 00:40:38,059 Är han både läkare och sjuksköterska, eller bara inte läkare? 664 00:40:39,428 --> 00:40:41,087 Han är sjuksköterska 665 00:40:41,138 --> 00:40:44,799 och har vidareutbildat sig inom anestesiologi 666 00:40:44,850 --> 00:40:46,509 och han har en strukturerad 667 00:40:46,560 --> 00:40:49,029 - doktorsexamen... - Vad gör hans saker här? 668 00:40:50,230 --> 00:40:52,515 Jag tänkte rama in dem åt honom. 669 00:40:52,566 --> 00:40:54,559 Han bor ju här! Varför ljuger du? 670 00:40:54,610 --> 00:40:56,769 - Sluta. - För det har gått en och en halv månad. 671 00:40:56,820 --> 00:40:58,062 Det är löjligt! 672 00:40:58,113 --> 00:40:59,230 - Terra. - Vad händer? 673 00:40:59,281 --> 00:41:01,941 - Mår du bra? - Hon mår bra. Kan du gå? 674 00:41:01,992 --> 00:41:05,820 - Vi har ett privat samtal. - Var det du eller hon som kollade där? 675 00:41:05,871 --> 00:41:09,031 - Det var hon. Jag ber om ursäkt. - Låt oss prata ifred! 676 00:41:09,082 --> 00:41:10,491 Vem sa att du fick göra det? 677 00:41:10,542 --> 00:41:12,660 Jag kollade bara i hans låda. 678 00:41:12,711 --> 00:41:15,746 Varför var du här? Du ska inte vara här. 679 00:41:15,797 --> 00:41:18,916 Jag försökte ta reda på om du ljög och det gjorde du. 680 00:41:18,967 --> 00:41:21,794 Prata inte så till din mamma. Sänk rösten. 681 00:41:21,845 --> 00:41:24,005 Säg inte hur jag ska prata med min mamma. 682 00:41:24,056 --> 00:41:25,339 Mina föräldrar lappade till oss 683 00:41:25,390 --> 00:41:26,841 - och jag hatade det... - Håll käften! 684 00:41:26,892 --> 00:41:29,844 Jag lärde mig att inte höja rösten åt mina föräldrar, inte röra... 685 00:41:29,895 --> 00:41:30,803 Jag är din dotter. 686 00:41:30,854 --> 00:41:32,472 ...sånt som inte var mitt. Förstår du? 687 00:41:32,523 --> 00:41:33,764 - Mamma. - Är allt bra? 688 00:41:33,815 --> 00:41:36,201 Låter du honom prata så till mig? 689 00:41:36,818 --> 00:41:38,853 - Allvarligt? - Du... 690 00:41:38,904 --> 00:41:40,855 - Mamma. - Du måste lugna ner dig. 691 00:41:40,906 --> 00:41:43,357 - Hallå, hör du mig? - Klart hon hör dig. 692 00:41:43,408 --> 00:41:45,943 Alla hör dig. Hon försöker prata med dig som en vuxen. 693 00:41:45,994 --> 00:41:48,129 Det är kanske det som är fel. 694 00:41:50,207 --> 00:41:51,967 Du ska bara 695 00:41:52,376 --> 00:41:54,994 låta honom prata på 696 00:41:55,045 --> 00:41:56,579 - hur han vill. - Jag vill inte ha det så här 697 00:41:56,630 --> 00:41:59,140 i mitt hus på Thanksgiving. 698 00:41:59,967 --> 00:42:01,101 Det vill jag inte. 699 00:42:01,218 --> 00:42:02,352 Nej. 700 00:42:03,512 --> 00:42:04,771 Okej. 701 00:42:26,910 --> 00:42:30,404 Jimmy vill äta buffén på Wynn 702 00:42:30,455 --> 00:42:32,883 men jag vill nog inte äta Thanksgiving-mat 703 00:42:32,958 --> 00:42:34,116 - längre. - Va? Du... 704 00:42:34,167 --> 00:42:36,911 Det kan man äta varje dag. Var inte så knäpp. 705 00:42:36,962 --> 00:42:38,371 - Vad är det med henne? - Terra. 706 00:42:38,422 --> 00:42:40,957 - Fattar inte att du ska dit. - Fattar inte att du inte fattar. 707 00:42:41,008 --> 00:42:42,917 Hur ska du stå ut med honom? 708 00:42:42,968 --> 00:42:44,978 Han får stå ut med mig. 709 00:42:45,345 --> 00:42:46,337 Herregud. 710 00:42:46,388 --> 00:42:48,106 Ska vi dela? 711 00:42:49,141 --> 00:42:50,341 Hej, Trey. 712 00:42:50,392 --> 00:42:51,467 Hej, Ronnie. 713 00:42:51,518 --> 00:42:52,760 - Hur är det? - Bra. 714 00:42:52,811 --> 00:42:56,489 Visste inte om du kom. "Team Terra" och det. 715 00:42:58,692 --> 00:42:59,559 Här är jag. 716 00:42:59,610 --> 00:43:01,519 - Säg hej till faster Ronnie. - Hej. 717 00:43:01,570 --> 00:43:04,146 - Hej, är du hungrig? - Hej, raring. 718 00:43:04,197 --> 00:43:05,064 - Hej. - Hej! 719 00:43:05,115 --> 00:43:08,150 Kommer Terra? Pratade du med henne? 720 00:43:08,201 --> 00:43:09,569 Hon är inte inbjuden. 721 00:43:09,620 --> 00:43:12,154 Efter att mamma lät en kille som hon känt i en månad, 722 00:43:12,205 --> 00:43:14,240 säg att om Terra var hans dotter 723 00:43:14,291 --> 00:43:17,076 - skulle han lappa till henne. - Allt har två sidor. 724 00:43:17,127 --> 00:43:19,412 Jag vet, men båda är inte sanna för det. 725 00:43:19,463 --> 00:43:23,249 Nu missar hon Thanksgiving och att träffas allihop. 726 00:43:23,300 --> 00:43:26,335 Att vara tacksam för att vi kan vara tillsammans. Jag gillar det inte. 727 00:43:26,386 --> 00:43:29,814 - Jag ringer henne ikväll. - Gör det. 728 00:43:34,728 --> 00:43:36,571 Han har pyjamas på sig. 729 00:43:37,439 --> 00:43:38,347 Jag menar 730 00:43:38,398 --> 00:43:42,327 mjukisbyxor är pyjamas. Det är inte... 731 00:43:44,029 --> 00:43:45,980 Men han är så upptagen. 732 00:43:46,031 --> 00:43:47,624 En upptagen läkare. 733 00:43:47,866 --> 00:43:49,709 Och så fin mot Debbie. 734 00:43:51,495 --> 00:43:52,796 Du ser fin ut. 735 00:43:53,455 --> 00:43:54,631 Tack. 736 00:43:55,040 --> 00:43:57,008 - Jag ska prata med mamma. - Okej. 737 00:43:58,001 --> 00:43:59,910 - Hej. - Hej. 738 00:43:59,961 --> 00:44:01,829 Hur är det? 739 00:44:01,880 --> 00:44:04,206 - Bra, och du? - Okej. 740 00:44:04,257 --> 00:44:05,124 Bra. 741 00:44:05,175 --> 00:44:07,376 - Det luktar gott. - Visst gör det? 742 00:44:07,427 --> 00:44:08,753 Jag vill smaka lite. 743 00:44:08,804 --> 00:44:11,255 - Ta inte sönder det. - Vadå? 744 00:44:11,306 --> 00:44:13,132 - Jag tycker inte om allt. - Hej, Ronnie. 745 00:44:13,183 --> 00:44:17,112 du och jag kan väl ta en liten promenad. Prata lite kanske. 746 00:44:17,187 --> 00:44:18,989 Kalla mig inte Ronnie. 747 00:44:20,232 --> 00:44:21,825 Vad vill du prata om? 748 00:44:23,610 --> 00:44:25,578 Rensa luften lite bara. 749 00:44:26,363 --> 00:44:28,230 Det låter som en bra idé. 750 00:44:28,281 --> 00:44:30,750 Rensa den från vad? Det behövs inte. 751 00:44:31,576 --> 00:44:33,253 Min syster behöver kanske. 752 00:44:33,370 --> 00:44:34,695 - Ja. - Det vet du redan. 753 00:44:34,746 --> 00:44:37,406 Du och jag fick en dålig start... 754 00:44:37,457 --> 00:44:38,741 Jag tycker bara 755 00:44:38,792 --> 00:44:40,576 att det du vill säga till mig 756 00:44:40,627 --> 00:44:43,430 kan du säga härinne, inför alla. 757 00:44:43,880 --> 00:44:44,830 Okej? 758 00:44:44,881 --> 00:44:47,517 För jag har inget att säga till dig. 759 00:44:47,926 --> 00:44:49,227 Ronnie. 760 00:44:53,890 --> 00:44:55,900 Placera mig inte bredvid honom. 761 00:45:01,022 --> 00:45:03,099 - Förlåt. - Nej, jag ber om ursäkt. 762 00:45:03,150 --> 00:45:05,685 - Jag löser det. Oroa dig inte. - Det är... 763 00:45:05,736 --> 00:45:07,454 Det är pinsamt. 764 00:45:08,572 --> 00:45:10,206 Vad ska jag göra? 765 00:45:10,741 --> 00:45:12,817 Öppna vinet. Det ska jag göra. 766 00:45:12,868 --> 00:45:14,252 Tack. 767 00:45:15,078 --> 00:45:16,463 Varsågod. 768 00:45:27,674 --> 00:45:28,808 Hej. 769 00:45:28,925 --> 00:45:30,101 Hej. 770 00:45:30,343 --> 00:45:31,419 Hur är det? 771 00:45:31,470 --> 00:45:35,648 Bra. Jag försöker bara få ihop allt här. 772 00:45:36,349 --> 00:45:37,859 Jag har nåt till dig. 773 00:45:38,351 --> 00:45:39,486 Vadå? 774 00:45:44,024 --> 00:45:46,308 Det är specialbeställt. Det blev klart fort, 775 00:45:46,359 --> 00:45:49,245 - varsågod. - Herregud. 776 00:45:51,364 --> 00:45:53,733 - Så vackert. - Tycker du om det? 777 00:45:53,784 --> 00:45:55,752 "Debra och John." 778 00:45:56,328 --> 00:45:58,988 - Jag älskar det. - Det matchar inte resten, 779 00:45:59,039 --> 00:46:01,782 - du måste inte hänga upp det. - Hur kan det inte matcha? 780 00:46:01,833 --> 00:46:03,576 Det är underbart. 781 00:46:03,627 --> 00:46:06,554 Vår första utsmyckning. 782 00:46:07,214 --> 00:46:08,556 Tack. 783 00:46:08,965 --> 00:46:10,750 Varför står en Madeira-skåpbil i gränden? 784 00:46:10,801 --> 00:46:13,127 - Jag måste köra den... - Va? 785 00:46:13,178 --> 00:46:15,296 ...Nancy ringde precis från akuten. 786 00:46:15,347 --> 00:46:18,758 Hon har halsfluss, så jag måste köra till Las Vegas. 787 00:46:18,809 --> 00:46:20,801 Måste du göra allt själv? 788 00:46:20,852 --> 00:46:22,803 - Vill du följa med? - Får jag det? 789 00:46:22,854 --> 00:46:26,074 - Vill du köra min skåpbil? - Gärna. 790 00:47:10,861 --> 00:47:12,745 Betjänten kallade mig mr Newell. 791 00:47:13,196 --> 00:47:14,480 Åh, nej. 792 00:47:14,531 --> 00:47:17,542 Gjorde han? Förlåt. 793 00:47:17,951 --> 00:47:20,486 Det är för att mitt namn står på bokningen. 794 00:47:20,537 --> 00:47:22,488 Jag vet varför. Jag fattar. 795 00:47:22,539 --> 00:47:25,616 De får hellre kalla dig mrs Meehan. 796 00:47:25,667 --> 00:47:27,594 - Jaså? - Ja. 797 00:47:27,919 --> 00:47:30,138 - Jaha... - Men jag 798 00:47:30,463 --> 00:47:31,455 vet varför det inte går. 799 00:47:31,506 --> 00:47:34,475 Du är för etablerad i jobbet med Newell. 800 00:47:35,218 --> 00:47:39,588 Jag kan använda Newell i jobbet och 801 00:47:39,639 --> 00:47:41,191 Meehan för 802 00:47:42,100 --> 00:47:43,651 allt annat. 803 00:47:43,852 --> 00:47:45,195 Kan du? 804 00:47:51,276 --> 00:47:53,453 - Kan du det? - Ja. 805 00:47:54,654 --> 00:47:55,788 Skulle du det? 806 00:47:59,242 --> 00:48:00,418 Ja. 807 00:48:01,411 --> 00:48:02,695 - Det skulle jag. - Skulle du? 808 00:48:02,746 --> 00:48:03,988 - Ja. - Säkert? 809 00:48:04,039 --> 00:48:05,256 Ja. 810 00:48:05,415 --> 00:48:06,448 Jag... 811 00:48:06,499 --> 00:48:08,242 - Jag... - Tager dig. 812 00:48:08,293 --> 00:48:09,952 - Tager dig. - Till min äkta hälft. 813 00:48:10,003 --> 00:48:11,412 Till min äkta hälft. 814 00:48:11,463 --> 00:48:12,830 Tills döden skiljer oss åt. 815 00:48:12,881 --> 00:48:15,457 - Tills döden skiljer oss åt. - I nöd och lust. 816 00:48:15,508 --> 00:48:18,294 - I nöd och lust. - I glädje och sorg. 817 00:48:18,345 --> 00:48:19,812 I glädje och sorg. 818 00:48:22,015 --> 00:48:25,009 Debra och John, det är mitt privilegium och nöje 819 00:48:25,060 --> 00:48:27,845 att med laglig rätt i staten Nevada 820 00:48:27,896 --> 00:48:30,014 förklara er man och hustru. 821 00:48:30,065 --> 00:48:32,116 Du får nu kyssa bruden. 822 00:48:45,330 --> 00:48:46,822 Det står att hon har fått. 823 00:48:46,873 --> 00:48:49,116 Etthundra mikrogram fentanyl kl 13.14 824 00:48:49,167 --> 00:48:52,328 så hon kan inte få mer förrän... 825 00:48:52,379 --> 00:48:53,954 - Snälla! - Jag vet. 826 00:48:54,005 --> 00:48:56,248 Narkosläkaren gav dig så mycket han kunde 827 00:48:56,299 --> 00:48:57,666 för 90 minuter sen. 828 00:48:57,717 --> 00:48:59,043 Så nu måste vi vänta. 829 00:48:59,094 --> 00:49:02,480 Jag kan inte känna det. Som att han inte gav mig nåt. 830 00:49:13,942 --> 00:49:17,120 ÅTTA OCH EN HALV VECKA 831 00:49:19,406 --> 00:49:20,272 BASERAT PÅ VERKLIGA HÄNDELSER 832 00:49:20,323 --> 00:49:22,625 MED DRAMATISERADE SCENER OCH KARAKTÄRER. 833 00:49:50,937 --> 00:49:52,655 Översättning: Jonna Persson