1
00:00:16,391 --> 00:00:18,518
Νέα συνταγή, πείραμα.
2
00:00:19,394 --> 00:00:22,188
Πορτοκάλι, μάνγκο, καρότο, τζίντζερ...
3
00:00:22,772 --> 00:00:23,898
και βότκα.
4
00:00:31,448 --> 00:00:32,949
Τέλεια θερμοκρασία.
5
00:00:44,502 --> 00:00:45,587
Λαχανίδα, ανανάς,
6
00:00:45,962 --> 00:00:48,673
σπόρος σιταριού με μια υποψία κουρκουμά.
7
00:00:48,757 --> 00:00:52,093
Φράουλα, μπανάνα και σπιρουλίνα.
8
00:00:52,802 --> 00:00:53,803
Μύρτιλο,
9
00:00:53,887 --> 00:00:55,472
βατόμουρο, φράουλα...
10
00:00:56,431 --> 00:00:57,766
και κάποιο άλλο μούρο.
11
00:01:21,998 --> 00:01:23,166
Φίλε...
12
00:01:24,334 --> 00:01:25,543
Πότε την τράβηξες;
13
00:01:25,627 --> 00:01:26,753
Ποτέ δεν θα σου πω.
14
00:01:27,420 --> 00:01:29,130
Θεέ μου.
15
00:01:29,339 --> 00:01:32,383
Πώς θα πάω για δουλειά; Σ' αγαπώ!
16
00:01:33,635 --> 00:01:37,305
Και πρέπει πάντα να πηγαίνουμε
στην πρώτη λειτουργία;
17
00:01:37,388 --> 00:01:41,351
Το θέλω πολύ,
αλλά μήπως να το διαπραγματευτούμε;
18
00:01:41,684 --> 00:01:43,394
Απλώς, ξέρεις...
19
00:01:43,478 --> 00:01:47,315
τη βρίσκω λίγο πιο ήσυχη από των εννιά.
20
00:01:47,398 --> 00:01:50,151
Σωστά, η άλλη είναι λίγο παράσταση.
21
00:01:50,360 --> 00:01:51,194
Ναι.
22
00:01:51,945 --> 00:01:54,072
Και πάει κι η μαμά σου σ' αυτή.
23
00:01:54,155 --> 00:01:54,989
Ναι.
24
00:01:57,700 --> 00:01:58,910
-Τζον.
-Ναι.
25
00:01:59,828 --> 00:02:00,829
Τι είναι αυτό;
26
00:02:00,912 --> 00:02:02,038
Ποιο;
27
00:02:02,122 --> 00:02:05,041
Στο δάχτυλό σου.
28
00:02:07,210 --> 00:02:10,213
Σοβαρά μιλάω, μην ξεχνάς να το βγάζεις.
29
00:02:10,296 --> 00:02:13,633
Τα είπαμε αυτά.
Θέλουμε να τους μαζέψουμε όλους
30
00:02:14,092 --> 00:02:16,511
και να το πούμε με τους δικούς μας όρους.
31
00:02:16,594 --> 00:02:18,805
Να μην το μάθουν μόνοι τους.
32
00:02:18,888 --> 00:02:20,223
Το είπες και σ' άκουσα
33
00:02:20,306 --> 00:02:24,018
γιατί είσαι η βασίλισσά μου.
Κατά βάθος θέλω να το μάθουν τώρα.
34
00:02:24,102 --> 00:02:27,981
Σ' αγαπώ γι' αυτό.
Αλλά μην το φοράς στην εκκλησία.
35
00:02:28,064 --> 00:02:29,315
Μπορώ να το βγάλω.
36
00:02:29,399 --> 00:02:30,817
Σε παρακαλώ.
37
00:02:30,900 --> 00:02:31,734
Αλλά δεν το βγάζω.
38
00:02:31,818 --> 00:02:33,945
-Γλυκέ μου.
-Βγάλ' το μου εσύ.
39
00:02:34,028 --> 00:02:37,532
-Προσπαθώ. Γρήγορα, θ' αργήσουμε.
-Να το, βγάλ' το.
40
00:02:37,615 --> 00:02:38,700
-Τζον.
-Βγάλ' το.
41
00:02:38,783 --> 00:02:39,909
Θα το βγάλω.
42
00:02:39,993 --> 00:02:42,620
-Θες ν' αργήσεις;
-Όχι, θέλω να πάω.
43
00:02:42,704 --> 00:02:45,290
Πόσο θες ν' αργήσεις;
44
00:02:45,373 --> 00:02:46,958
Όταν σκέφτομαι τα Χριστούγεννα
45
00:02:47,041 --> 00:02:49,127
και την εποχή μας,
46
00:02:49,210 --> 00:02:51,379
σκέφτομαι το απόλυτο δώρο.
47
00:02:51,880 --> 00:02:53,548
Το δώρο της αγάπης.
48
00:02:53,631 --> 00:02:55,800
Μια αγάπη με περιτύλιγμα τo "δούναι"
49
00:02:55,884 --> 00:02:57,844
κι όχι το "λαβείν".
50
00:02:57,927 --> 00:03:01,556
Μια αγάπη που μας δίνεται
κι ας μην είμαστε έτοιμοι.
51
00:03:01,639 --> 00:03:03,933
Η οποία προσφέρεται ως θυσία.
52
00:03:04,017 --> 00:03:07,562
Η αγάπη που έδωσε ο Θεός στον κόσμο.
53
00:03:07,645 --> 00:03:10,982
Γιατί τόσο τον αγαπούσε, που έδωσε.
54
00:03:11,065 --> 00:03:15,320
Και εξέφρασε την αγάπη του για μας
έτσι που να τη στοχαζόμαστε...
55
00:03:16,362 --> 00:03:18,656
Όλα αυτά που είπε για τα Χριστούγεννα
56
00:03:18,740 --> 00:03:20,241
με άγγιξαν βαθιά.
57
00:03:20,325 --> 00:03:22,243
Περίμενα να είναι καλός,
58
00:03:22,327 --> 00:03:24,579
αλλά όχι τόσο καλός.
59
00:03:24,662 --> 00:03:27,248
Η Ντέμπι είπε ότι έχεις ξανάρθει εδώ.
60
00:03:28,208 --> 00:03:29,709
Όχι μ' αυτόν τον παπά.
61
00:03:31,044 --> 00:03:32,712
Πάστορα, θες να πεις.
62
00:03:34,505 --> 00:03:37,050
Δεν ξέρω για σένα, Αρλίν, αλλά θέλω καφέ.
63
00:03:37,133 --> 00:03:39,886
-Ήπιες καφέ σήμερα;
-Παλιάνθρωπε.
64
00:03:42,555 --> 00:03:44,474
Με συγχωρείτε. Επιστρέφω.
65
00:03:51,898 --> 00:03:54,984
-Ποιος είναι αυτός; Ο...
-Όχι, ο γαμπρός μου.
66
00:03:55,860 --> 00:03:57,528
-Πρώην γαμπρός.
-Ο γαμπρός σου;
67
00:03:57,612 --> 00:03:59,822
Ξέρεις κάτι; Θα πάρει ώρες να βγούμε
68
00:03:59,906 --> 00:04:01,574
-από το πάρκινγκ.
-Η αδερφή σου...
69
00:04:01,658 --> 00:04:02,784
Πρώην γαμπρός μου.
70
00:04:03,409 --> 00:04:07,330
-Θέλω ν' αποφύγω την κίνηση.
-Δεν θα χαιρετήσεις;
71
00:04:07,413 --> 00:04:08,706
Μπορώ...
72
00:04:08,790 --> 00:04:11,251
-να της στείλω μήνυμα.
-Εντάξει.
73
00:04:17,382 --> 00:04:19,008
Ωραία μέρα για πεζοπορία.
74
00:04:19,092 --> 00:04:20,718
Στο φαράγγι Ντιρ, ίσως;
75
00:04:21,761 --> 00:04:23,721
Δεν ξέρω, μ' έπιασε τεμπελιά.
76
00:04:23,805 --> 00:04:26,516
Έναν περίπατο; Σιγά σιγά, σε ίσιωμα.
77
00:04:26,599 --> 00:04:29,519
Εντάξει, σιγά σιγά σε ίσιωμα.
78
00:04:43,574 --> 00:04:44,659
Γεια σου, φιλενάδα.
79
00:04:46,244 --> 00:04:47,078
Τζον!
80
00:04:47,161 --> 00:04:48,288
Ποια είσαι εσύ;
81
00:04:48,371 --> 00:04:49,247
Τζον!
82
00:04:49,330 --> 00:04:50,873
Είσαι πολύ όμορφη.
83
00:04:50,957 --> 00:04:52,083
Τι στο...
84
00:04:55,253 --> 00:04:56,337
Σταμάτα να παλεύεις!
85
00:04:56,713 --> 00:04:58,089
Κάλεσε την αστυνομία!
86
00:04:59,882 --> 00:05:01,592
Κάτω!
87
00:05:30,872 --> 00:05:33,541
Τι θα κάναμε, λέει; Περίπατο;
88
00:05:35,668 --> 00:05:37,211
Τι έκανε αυτή εδώ;
89
00:05:38,671 --> 00:05:43,343
Δεν έχω ξανακούσει κάτι τέτοιο
σ' αυτή τη γειτονιά.
90
00:05:49,182 --> 00:05:50,600
Το μετανιώνεις;
91
00:05:50,683 --> 00:05:52,185
Θες να κάνεις μήνυση;
92
00:05:52,727 --> 00:05:53,811
Όχι...
93
00:05:54,437 --> 00:05:57,273
Δεν νομίζω ότι χρειάζεται. Απλώς...
94
00:05:58,107 --> 00:06:00,151
Ήταν πολύ τρομαχτικό.
95
00:06:01,486 --> 00:06:04,113
Ξέρεις κάτι; Πάμε μέσα.
96
00:06:04,197 --> 00:06:07,742
Ας πάρουμε πίσω το σπίτι μας.
Μη μας το καταστρέψει όλο αυτό.
97
00:06:08,159 --> 00:06:09,077
Έλα.
98
00:06:12,246 --> 00:06:15,208
Κάποιοι ιδιωτικοί ντετέκτιβ
δίνουν δωρεάν πρώτη εκτίμηση.
99
00:06:15,291 --> 00:06:16,209
Ισχύει.
100
00:06:16,292 --> 00:06:17,627
Εγώ δεν το κάνω.
101
00:06:17,710 --> 00:06:19,796
{\an8}Το δωρεάν σημαίνει ότι δεν είναι νόμιμοι;
102
00:06:19,879 --> 00:06:21,672
{\an8}Δεν ξέρω. Δεν τους ξέρω.
103
00:06:23,841 --> 00:06:26,177
{\an8}Πόση είπες πως είναι η εγγύηση;
104
00:06:26,260 --> 00:06:27,178
Δυο χιλιάδες.
105
00:06:27,261 --> 00:06:30,098
{\an8}Μετά, η χρέωση είναι 150 δολάρια την ώρα
106
00:06:30,181 --> 00:06:32,183
{\an8}κι ένα δολάριο το χιλιόμετρο.
107
00:06:32,392 --> 00:06:36,229
{\an8}Χρεώνεσαι επίσης για κάθε πρόσθετη δαπάνη.
108
00:06:36,521 --> 00:06:39,399
Έρευνες πινακίδων,
ανάκτηση αρχείων κινητού,
109
00:06:39,482 --> 00:06:41,818
{\an8}δεν ξέρω ακόμα τι.
Αλλά χρησιμοποιώ PayPal.
110
00:06:41,901 --> 00:06:43,945
{\an8}Εκεί θ' αμφισβητήσεις τις χρεώσεις.
111
00:06:44,570 --> 00:06:48,783
{\an8}Εφτά ώρες ελάχιστη προκαταβολή.
Μαζί με την εγγύηση, τρεις χιλιάδες.
112
00:06:50,326 --> 00:06:53,204
{\an8}Μίλησα με κάποιον που παίρνει 75 η ώρα.
113
00:06:54,622 --> 00:06:56,082
{\an8}Κοίτα, υπάρχουν...
114
00:06:57,083 --> 00:06:59,794
{\an8}αναγνωρισμένοι ντετέκτιβ
που θα σου πάρουν λεφτά,
115
00:06:59,877 --> 00:07:02,755
{\an8}θα πάνε σ' αυτόν
που τους έβαλες να ερευνήσουν
116
00:07:02,839 --> 00:07:04,507
{\an8}και θα του χρεώσουν κι άλλα
117
00:07:04,590 --> 00:07:06,342
για να σου πουν ότι όλα καλά.
118
00:07:06,426 --> 00:07:07,260
{\an8}Γι' αυτό...
119
00:07:08,052 --> 00:07:10,513
{\an8}φρόντισε να εμπιστεύεσαι το ένστικτό σου.
120
00:07:17,687 --> 00:07:18,688
{\an8}Μ' αρέσουν οι φούντες...
121
00:07:19,730 --> 00:07:20,690
στην τσάντα σου.
122
00:07:21,065 --> 00:07:23,067
Σαν κρόσια, αν και δεν είναι.
123
00:07:25,611 --> 00:07:26,446
{\an8}Ευχαριστώ.
124
00:07:32,118 --> 00:07:35,496
-Ξέρω ότι έχεις τα δυο συρτάρια.
-Να τα μας.
125
00:07:36,914 --> 00:07:41,127
{\an8}Ξέρεις, ως σχεδιάστρια εσωτερικών χώρων...
126
00:07:41,335 --> 00:07:42,920
{\an8}πονάω πραγματικά
127
00:07:43,004 --> 00:07:46,966
{\an8}που δεν μπορώ να σου μάθω
καλύτερο σύστημα οργάνωσης.
128
00:07:47,049 --> 00:07:48,551
{\an8}Επειδή τότε θα είναι τέλειο.
129
00:07:48,634 --> 00:07:50,636
{\an8}Θα με απαλλάξει
από τη διαδικασία της σκέψης.
130
00:07:50,720 --> 00:07:53,181
{\an8}Ορίστε, το έκλεισα. Τώρα δεν βλέπεις.
131
00:07:53,264 --> 00:07:55,600
{\an8}Ξέρω, όμως, ότι υπάρχει.
132
00:07:55,683 --> 00:07:57,894
{\an8}Ξέρεις πότε θα ξαναπάς στην τράπεζα;
133
00:07:58,686 --> 00:08:00,646
{\an8}Δεν το έχω στο πρόγραμμα, γιατί;
134
00:08:03,816 --> 00:08:05,401
Έχω ανασφάλιστους ασθενείς
135
00:08:05,485 --> 00:08:09,155
και οι περισσότεροι πληρώνουν μετρητά.
Έλεγα να μου τα καταθέσεις.
136
00:08:12,158 --> 00:08:14,285
Να σου τα βάλω στον λογαριασμό μου;
137
00:08:14,368 --> 00:08:16,704
Δεν είναι ούτε 10,000,
αν φοβάσαι για την εφορία.
138
00:08:16,787 --> 00:08:18,539
Μια που λέμε για την εφορία.
139
00:08:19,749 --> 00:08:21,250
Δηλώνω τα πάντα.
140
00:08:21,334 --> 00:08:23,252
{\an8}-Αστειεύεσαι;
-Είμαι σίγουρη.
141
00:08:23,336 --> 00:08:25,505
{\an8}Αρκετά προβλήματα έχει προκαλέσει
η πρώην μου.
142
00:08:25,588 --> 00:08:29,217
Απλώς πρέπει να είμαι κάπως δημιουργικός.
143
00:08:31,677 --> 00:08:35,056
Ξέρεις κάτι;
Αν δεν νιώθεις άνετα, καταλαβαίνω.
144
00:08:35,223 --> 00:08:36,265
{\an8}Όχι, νομίζω...
145
00:08:37,099 --> 00:08:39,894
{\an8}Ξέρεις τι θα κάνουμε;
Έχω λίγα μετρητά στο σπίτι.
146
00:08:39,977 --> 00:08:42,939
Τα κρατάω μήπως γίνει σεισμός,
ο μη γένοιτο, ή...
147
00:08:45,024 --> 00:08:46,901
η αποκάλυψη των ζόμπι.
148
00:08:47,527 --> 00:08:49,779
Όπως λέει όλη την ώρα η Τέρα.
149
00:08:50,321 --> 00:08:51,280
Απλώς...
150
00:08:51,489 --> 00:08:52,490
βάλ' τα μαζί.
151
00:08:53,199 --> 00:08:54,033
Τέλεια.
152
00:08:56,077 --> 00:08:57,870
{\an8}Ωραία.
153
00:09:05,628 --> 00:09:06,629
{\an8}Πόσα είναι;
154
00:09:07,213 --> 00:09:10,550
Δεν ξέρω, 80-90 χιλιάδες.
155
00:09:11,551 --> 00:09:14,637
{\an8}Βγάζω χίλια από τον μισθό μου για...
156
00:09:18,182 --> 00:09:19,100
{\an8}Εντάξει.
157
00:09:21,727 --> 00:09:23,104
ΕΣΩΤΕΡΙΚΟΙ ΧΩΡΟΙ ΜΑΔΕΡΑ
158
00:09:26,774 --> 00:09:27,733
Μαμά.
159
00:09:28,025 --> 00:09:30,027
{\an8}-Πού είναι το αμάξι;
-Καλημέρα, Βερόνικα.
160
00:09:30,111 --> 00:09:32,780
Ναι, ξεκουράστηκα.
Ευχαριστώ που ρώτησες.
161
00:09:32,863 --> 00:09:34,282
Είναι στο μαγαζί;
162
00:09:34,365 --> 00:09:37,493
Όχι. Πάρε το Rover,
αλλά πρέπει να πας στο Μπαλμπόα.
163
00:09:37,577 --> 00:09:40,288
Δεν φτάνω να δω από το ταμπλό του.
164
00:09:40,371 --> 00:09:41,664
Πρώτη φορά με βλέπεις;
165
00:09:41,747 --> 00:09:44,584
Τότε δεν θα έχεις αυτοκίνητο.
Αυτό θα γίνει.
166
00:09:44,959 --> 00:09:46,586
Μισό, αυτός έχει τη Maserati;
167
00:09:46,669 --> 00:09:48,504
{\an8}Ποιος, ο Τζον; Ναι.
168
00:09:48,588 --> 00:09:51,507
{\an8}Αυτός. Πήγε για δουλειές
και θα βάλει βενζίνη.
169
00:09:51,591 --> 00:09:54,427
{\an8}-Πού είναι το δικό του αυτοκίνητο;
-Το δικό σου;
170
00:09:54,510 --> 00:09:57,638
{\an8}Παίρνει το δικό μου
γιατί μου κάνει πολλές δουλειές.
171
00:09:57,722 --> 00:10:00,933
{\an8}Βοηθάει πολύ
και του αρέσει να το οδηγεί.
172
00:10:01,142 --> 00:10:02,852
{\an8}Σου λέει πού πάει;
173
00:10:02,935 --> 00:10:05,688
Ξέρω πού πάει. Να κάνει δουλειές.
174
00:10:06,105 --> 00:10:07,773
Να βάλουμε συσκευή εντοπισμού.
175
00:10:11,736 --> 00:10:14,113
-Βερόνικα!
-Γιατί με κοροϊδεύεις;
176
00:10:14,196 --> 00:10:15,906
Μη, δεν είναι αστείο.
177
00:10:15,990 --> 00:10:17,908
Αγάπη μου, συσκευή εντοπισμού;
178
00:10:17,992 --> 00:10:19,702
Για ποιον λόγο;
179
00:10:19,785 --> 00:10:22,955
Για να ξέρεις τι παίζει
κι αν σου λέει αλήθεια.
180
00:10:23,039 --> 00:10:26,167
Αν σε κάνει να νιώσεις καλύτερα,
ας βάλουμε.
181
00:10:26,250 --> 00:10:28,169
Εσύ θα τον βάλεις, εντάξει;
182
00:10:28,753 --> 00:10:29,712
Μαμά.
183
00:10:30,713 --> 00:10:32,757
Κάτι δεν πάει καλά μαζί του.
184
00:10:34,300 --> 00:10:35,301
Δεν το βλέπεις;
185
00:10:37,970 --> 00:10:38,846
Ναι.
186
00:10:39,597 --> 00:10:41,307
Ξέρω ότι αυτό πιστεύεις.
187
00:10:41,891 --> 00:10:43,434
Το έκανες σαφές.
188
00:10:43,934 --> 00:10:47,063
Σ' εμένα και στον Τζον.
189
00:10:47,813 --> 00:10:49,023
Ξέρουμε κι οι δυο...
190
00:10:49,440 --> 00:10:51,651
Βερόνικα, ότι έτσι πιστεύεις.
191
00:10:55,404 --> 00:10:56,238
Εντάξει.
192
00:11:12,171 --> 00:11:15,675
Τι τους θέλουν τους καταλόγους
τώρα που υπάρχει το ίντερνετ;
193
00:11:15,758 --> 00:11:17,051
Δεν ξέρω.
194
00:11:17,134 --> 00:11:19,387
Επειδή μ' αρέσει να βλέπω φωτογραφίες
195
00:11:19,720 --> 00:11:20,680
στην μπανιέρα...
196
00:11:21,889 --> 00:11:23,808
κι όταν μου τρίβουν τα πόδια.
197
00:11:26,268 --> 00:11:27,853
Λίγη ρεφλεξολογία.
198
00:11:28,020 --> 00:11:29,355
Ναι, παρακαλώ.
199
00:11:30,648 --> 00:11:31,565
Εντάξει,
200
00:11:31,816 --> 00:11:33,567
Αρχίζω από τον αυχένα.
201
00:11:34,151 --> 00:11:35,361
Το νιώθω αυτό.
202
00:11:36,487 --> 00:11:38,781
Νοίκιασα θυρίδα σήμερα.
203
00:11:39,532 --> 00:11:42,660
Για τα σημαντικά χαρτιά,
πιστοποιητικά γέννησης,
204
00:11:42,743 --> 00:11:44,578
τέτοια. Βέρες...
205
00:11:45,371 --> 00:11:48,207
Για να μη φοράς τη δική σου
κατά λάθος επίτηδες.
206
00:11:50,000 --> 00:11:52,253
Νομίζω ότι πρέπει να μπουν εκεί τα λεφτά.
207
00:11:53,254 --> 00:11:55,464
Μην πιάσουμε καμιά φωτιά.
208
00:11:55,548 --> 00:11:58,050
Νομίζω ότι είναι παράνομο.
209
00:11:58,134 --> 00:12:00,594
Δεν νομίζω ότι βάζεις μετρητά εκεί.
210
00:12:00,678 --> 00:12:03,597
Όχι, μόνο αν ξεπλένεις χρήμα...
211
00:12:04,098 --> 00:12:07,601
ή δεν μπορείς ν' αποδείξεις πού τα βρήκες,
που εμείς μπορούμε.
212
00:12:07,685 --> 00:12:08,519
Ναι.
213
00:12:09,520 --> 00:12:12,148
Μ' αρέσει η ιδέα να έχω λίγα εδώ.
214
00:12:12,231 --> 00:12:13,441
Αν συμβεί κάτι;
215
00:12:13,524 --> 00:12:15,192
Τότε θ' ανησυχήσουμε.
216
00:12:19,113 --> 00:12:19,947
Εντάξει.
217
00:12:20,781 --> 00:12:22,575
Τώρα που λέμε για ανησυχία...
218
00:12:22,658 --> 00:12:25,244
σκεφτόμουν εκείνη τη γυναίκα
που μπήκε στο σπίτι.
219
00:12:25,536 --> 00:12:26,620
Ναι,
220
00:12:26,704 --> 00:12:27,705
ξέρω.
221
00:12:27,788 --> 00:12:28,873
Κι εγώ.
222
00:12:28,956 --> 00:12:31,208
Νομίζω ότι χρειαζόμαστε λίγη ηρεμία.
223
00:12:31,584 --> 00:12:33,002
Τι εννοείς;
224
00:12:33,669 --> 00:12:36,005
Να βάλουμε σύστημα ασφαλείας.
225
00:12:36,172 --> 00:12:37,339
Μερικές κάμερες.
226
00:12:38,174 --> 00:12:39,008
Εδώ;
227
00:12:39,508 --> 00:12:40,342
Ναι.
228
00:12:40,885 --> 00:12:42,636
Αν ο μη γένοιτο ξαναγίνει
229
00:12:42,720 --> 00:12:45,639
και δεν έχω κάνει ό,τι μπορώ, θα τρελαθώ.
230
00:12:47,516 --> 00:12:50,936
Η Νάνσι λέει ότι δεν έχεις κάμερες
ούτε στο μαγαζί.
231
00:12:51,479 --> 00:12:53,773
Όλη μέρα μπαινοβγαίνουν μεταφορείς.
232
00:12:53,856 --> 00:12:55,566
Ξέρω.
233
00:12:55,649 --> 00:12:57,109
Αλλά δεν ξέρω.
234
00:12:57,985 --> 00:12:59,320
Ποτέ,
235
00:12:59,487 --> 00:13:04,909
μα ποτέ στη ζωή μου
δεν έχω θυμηθεί κωδικό.
236
00:13:04,992 --> 00:13:06,535
Θα σε βοηθήσω να θυμάσαι.
237
00:13:06,869 --> 00:13:08,329
Αλήθεια;
238
00:13:08,412 --> 00:13:09,705
Τυχερούλα.
239
00:13:46,992 --> 00:13:49,078
Έχω κολλήσει μ' αυτό.
240
00:13:49,161 --> 00:13:50,120
Σοβαρά μιλάω.
241
00:13:50,204 --> 00:13:52,832
-Δεν θέλω να σταματήσω να το κοιτάω.
-Ωραία.
242
00:13:52,915 --> 00:13:55,251
Ο Λίαμ ήθελε μέσα 20ού αιώνα.
243
00:13:55,334 --> 00:13:57,461
Λες κι ήξερε τι σημαίνει.
244
00:13:59,171 --> 00:14:02,925
Ίσως πρέπει να ξαναφτιάξεις
το γραφείο του στο Πρεσβυτεριανό.
245
00:14:04,510 --> 00:14:06,720
Δεν είναι στο Λαγκούνα Μεντ;
246
00:14:06,804 --> 00:14:10,558
Θα ήταν, αλλά οι άλλοι τον έβαλαν
επικεφαλής ουρολογικής χειρουργικής.
247
00:14:10,933 --> 00:14:12,852
Φοβερό δεν είναι;
248
00:14:12,935 --> 00:14:14,353
Υπέροχα.
249
00:14:14,436 --> 00:14:17,314
Αν είναι στο Πρεσβυτεριανό,
θα ξέρει τον φίλο μου.
250
00:14:19,567 --> 00:14:21,569
Θεέ μου, βγαίνεις με γιατρό;
251
00:14:21,652 --> 00:14:23,445
Ντέμπρα, Θεέ μου!
252
00:14:23,529 --> 00:14:27,700
Πες μου το όνομά του
και σας κλείνω ταξίδι στην Τουλούμ!
253
00:14:28,826 --> 00:14:31,871
Τον λένε Τζον Μίχαν.
Κάποιοι τον λένε Μι-χαν, αλλά...
254
00:14:31,954 --> 00:14:32,788
Τζον Μίχαν.
255
00:14:36,375 --> 00:14:38,168
Τώρα πήγε στο Πρεσβυτεριανό;
256
00:14:38,669 --> 00:14:40,170
Είναι εκεί κανέναν χρόνο,
257
00:14:40,379 --> 00:14:42,006
αλλά πριν ήταν στο Ιράκ.
258
00:14:42,089 --> 00:14:44,967
Ο Λίαμ σίγουρα θα τον είχε αναφέρει,
αν το ήξερε.
259
00:14:45,050 --> 00:14:48,220
Ο κύριος "86ο Νοσοκομείο
Υποστήριξης Μάχης".
260
00:14:49,179 --> 00:14:50,014
Περίεργο.
261
00:14:53,976 --> 00:14:55,102
Κάνει δουλειά αυτό;
262
00:14:56,270 --> 00:14:58,355
Μόνο αυτό πουλάμε στην κλινική.
263
00:14:58,564 --> 00:15:01,066
Το αφεντικό μου βοήθησε
στην ανάπτυξη της φόρμουλας.
264
00:15:01,150 --> 00:15:03,986
Λέει ότι είναι για πρόσωπο και λαιμό,
265
00:15:04,069 --> 00:15:05,779
αλλά το έβαλα σε όλο το σώμα.
266
00:15:06,071 --> 00:15:07,615
Μπορείς να φέρεις κι άλλο;
267
00:15:08,115 --> 00:15:09,199
Ελπίζω.
268
00:15:13,746 --> 00:15:16,123
-Τι;
-Τα Χριστούγεννα θα είναι χάλια.
269
00:15:16,206 --> 00:15:17,499
Δεν θα είσαι εσύ,
270
00:15:17,583 --> 00:15:18,918
ούτε ο Τζίμι.
271
00:15:19,835 --> 00:15:21,712
Θέλω να δω όλα τα παιδιά,
272
00:15:21,962 --> 00:15:24,131
να γλασάρουμε μπισκότα,
273
00:15:24,214 --> 00:15:25,758
να δούμε τον Ρούντολφ,
274
00:15:25,841 --> 00:15:28,010
να βρούμε το έλκηθρο του Άι Βασίλη
275
00:15:28,385 --> 00:15:30,137
στην κυβερνητική ιστοσελίδα...
276
00:15:30,220 --> 00:15:33,349
και να μην ασχολούμαι
με τον Τζον κι απλώς...
277
00:15:33,599 --> 00:15:37,478
να τρώω τα ζαχαρωτά της γιαγιάς
με τους σκούφους από φράουλα.
278
00:15:39,813 --> 00:15:40,689
Αηδία.
279
00:15:41,106 --> 00:15:42,483
Δεν θα σου φέρω.
280
00:15:42,566 --> 00:15:43,692
Όχι, ευχαριστώ.
281
00:15:46,820 --> 00:15:48,364
Τι κάνεις; Τι είναι αυτό;
282
00:15:48,447 --> 00:15:51,367
Θα βάλω εντοπισμό στη Maserati
να δω πού πάει ο Τζον.
283
00:15:51,450 --> 00:15:53,077
-Τι;
-Ναι, κοίτα.
284
00:15:54,078 --> 00:15:55,204
Συγχρονίζει.
285
00:15:55,871 --> 00:15:56,789
Θεέ μου.
286
00:15:58,040 --> 00:15:59,792
Τι είπε η μαμά;
287
00:15:59,875 --> 00:16:01,168
Τη ρώτησες;
288
00:16:01,251 --> 00:16:04,672
Της είπα να το κάνει εκείνη ή εγώ
και δεν είπε όχι.
289
00:16:04,755 --> 00:16:08,092
Κι ο ιδιωτικός ντετέκτιβ
που είπες ότι θα πάρεις;
290
00:16:08,842 --> 00:16:10,761
Ακόμα το ψάχνω.
291
00:16:35,953 --> 00:16:37,287
Το άφησες στο κρεβάτι.
292
00:16:37,997 --> 00:16:38,914
Ευχαριστώ.
293
00:16:38,998 --> 00:16:41,125
Ποιος διάολος είναι ο ΤΣ;
294
00:16:42,626 --> 00:16:44,837
-Τ...
-"Δεν μπορώ αύριο βράδυ".
295
00:16:45,170 --> 00:16:47,339
-Ποιος είναι;
-Ο Τόμπι.
296
00:16:47,965 --> 00:16:48,924
Ποιος είναι ο Τόμπι;
297
00:16:49,049 --> 00:16:50,843
Ο ανιψιός μου.
298
00:16:51,051 --> 00:16:52,261
Ο Τόμπι Σέλερς;
299
00:16:52,970 --> 00:16:55,139
Θα έρθουν αύριο βράδυ
300
00:16:55,222 --> 00:16:56,348
να σε γνωρίσουν.
301
00:16:56,432 --> 00:16:58,183
Με τους γιους του, το ξέχασες;
302
00:16:58,267 --> 00:17:00,769
Τζόναν και Κέρμπι.
Πήγες κολέγιο με κάποιον Κέρμπι.
303
00:17:00,853 --> 00:17:02,855
-Σωστά, το είπαμε.
-Ολόκληρη συζήτηση.
304
00:17:02,938 --> 00:17:06,650
Πήρα κρέας για ψήσιμο
επειδή το είπαμε. Συγγνώμη.
305
00:17:07,109 --> 00:17:08,235
Ναι,
306
00:17:08,318 --> 00:17:09,194
ήσουν...
307
00:17:09,862 --> 00:17:11,280
-Ναι.
-Συγγνώμη.
308
00:17:11,363 --> 00:17:12,740
Δεν πειράζει.
309
00:17:12,823 --> 00:17:14,658
Είμαι Σικελός από τον πατέρα μου
310
00:17:14,742 --> 00:17:17,244
και καμιά φορά ξεφεύγω
χωρίς να το καταλάβω.
311
00:17:18,454 --> 00:17:20,497
Απόγονος των Αναστάζια.
312
00:17:21,623 --> 00:17:23,125
Άλμπερτ Αναστάζια;
313
00:17:24,043 --> 00:17:26,336
Αφεντικό των Γκαμπίνο;
Από την Εταιρεία Δολοφόνων;
314
00:17:26,420 --> 00:17:27,254
Δεν...
315
00:17:28,714 --> 00:17:30,382
Ακούγονται αξιαγάπητοι.
316
00:17:32,092 --> 00:17:34,595
Είναι βαρύ φορτίο...
317
00:17:34,678 --> 00:17:37,598
κι ο πατέρας μου για κάποιο λόγο
ήταν περήφανος.
318
00:17:41,310 --> 00:17:44,313
Εσύ έχεις δικά σου να σε κάνουν περήφανο.
319
00:17:45,230 --> 00:17:46,148
Σωστά;
320
00:17:46,815 --> 00:17:49,109
Μήπως ανησυχείς λιγάκι...
321
00:17:49,693 --> 00:17:52,112
ότι ο Τόμπι δεν θα είναι καλός μαζί σου,
322
00:17:52,196 --> 00:17:53,405
όπως η Τέρα
323
00:17:53,489 --> 00:17:54,490
και η Ρόνι;
324
00:17:55,449 --> 00:17:56,867
Γιατί αυτό δεν θα γίνει.
325
00:17:57,993 --> 00:17:59,203
Είναι αξιολάτρευτος.
326
00:17:59,620 --> 00:18:03,123
-Θέλουν όλοι τα τρίποντα.
-Ακριβώς, να γίνουν Κάρι.
327
00:18:03,499 --> 00:18:05,584
Ο προπονητής μου έλεγε
328
00:18:05,667 --> 00:18:07,503
"Τέσσερις πάσες και σουτάρεις".
329
00:18:07,586 --> 00:18:09,463
Σωστό, τα βασικά.
330
00:18:11,507 --> 00:18:12,508
Δηλαδή...
331
00:18:12,883 --> 00:18:14,426
παίζεις ακόμα ή...
332
00:18:14,510 --> 00:18:17,346
Προσπαθώ. Στο μυαλό μου
είμαι ακόμα παιχταράς, αλλά
333
00:18:17,429 --> 00:18:19,556
το σώμα μου είναι όλο μέταλλα, άρα...
334
00:18:19,848 --> 00:18:20,682
όχι πια.
335
00:18:20,849 --> 00:18:21,975
Από τι;
336
00:18:22,976 --> 00:18:24,978
Σου είπα, γλυκέ μου. Στο Ιράκ.
337
00:18:25,687 --> 00:18:27,773
Σωστά, στο Ιράκ.
338
00:18:30,567 --> 00:18:32,402
Αυτό σημαίνει ότι το φαγητό είναι έτοιμο.
339
00:18:32,736 --> 00:18:34,655
-Χρειάζεσαι βοήθεια;
-Όχι, κάτσε.
340
00:18:36,824 --> 00:18:38,617
Παιδιά, δυο λεπτά, εντάξει;
341
00:18:38,700 --> 00:18:40,035
-Να τα μας.
-Δυο λεπτά.
342
00:18:45,124 --> 00:18:46,166
Ελπίζω να μην...
343
00:18:47,126 --> 00:18:49,294
ξέθαψα κακές αναμνήσεις. Δεν θέλω...
344
00:18:49,378 --> 00:18:51,171
Δεν πειράζει, αλήθεια.
345
00:18:51,255 --> 00:18:53,257
Δεν θέλω να τα ξαναζώ, αλλά...
346
00:18:53,340 --> 00:18:55,801
ναι, να πέφτω με σκοινί από CH-47,
347
00:18:55,884 --> 00:18:57,594
βλήματα να περνούν από πάνω μου,
348
00:18:57,678 --> 00:18:58,929
χωρίς όπλο.
349
00:18:59,012 --> 00:19:00,639
Την πρώτη φορά ήμουν καλά.
350
00:19:00,764 --> 00:19:01,598
Αστειεύεσαι;
351
00:19:01,682 --> 00:19:05,561
Δεν ήθελαν να έχω όπλο
γιατί θεωρητικά δεν είσαι στρατιώτης.
352
00:19:05,644 --> 00:19:08,147
-Σωστά.
-Πεθαίνεις, βέβαια, σαν στρατιώτης.
353
00:19:08,981 --> 00:19:10,816
Στη δεύτερη πτήση είχα όπλο.
354
00:19:10,899 --> 00:19:12,359
Έμαθα από τα λάθη μου.
355
00:19:13,360 --> 00:19:14,528
Ας πιούμε σ' αυτό.
356
00:19:16,780 --> 00:19:17,781
Γεια μας.
357
00:19:17,865 --> 00:19:20,033
Στο κολύμπι με γυναίκες με ωραία πόδια.
358
00:19:22,077 --> 00:19:22,911
Σ' αρέσουν...
359
00:19:23,370 --> 00:19:24,454
Λατρεύω Τα Σαγόνια του Καρχαρία.
360
00:19:24,538 --> 00:19:26,290
-Πλάκα κάνεις;
-Τσουγκρίζουμε.
361
00:19:26,373 --> 00:19:28,458
Ωραία!
362
00:19:28,542 --> 00:19:29,793
Πες μου τι σκέφτεσαι.
363
00:19:31,170 --> 00:19:34,590
Ότι το γεγονός πως έρχεται
στις οικογενειακές συγκεντρώσεις
364
00:19:35,174 --> 00:19:36,842
τον κάνει να φαίνεται...
365
00:19:37,801 --> 00:19:40,012
πολύ σημαντικός και...
366
00:19:40,512 --> 00:19:41,430
μόνιμος...
367
00:19:42,097 --> 00:19:44,933
ενώ έχουν περάσει μόλις δυο μήνες.
368
00:19:45,225 --> 00:19:46,435
Εντάξει.
369
00:19:47,227 --> 00:19:48,604
Εσύ, Ντέμπρα;
370
00:19:50,647 --> 00:19:53,525
Είναι σημαντικός για μένα.
371
00:19:54,818 --> 00:19:55,777
Και...
372
00:19:56,778 --> 00:19:58,322
νομίζω ότι μερικές φορές
373
00:19:58,405 --> 00:20:00,574
δυσκολεύεσαι να δεχτείς
374
00:20:00,949 --> 00:20:02,618
και τον κάνεις να νιώθει...
375
00:20:03,410 --> 00:20:04,745
αποκλεισμένος ή...
376
00:20:05,996 --> 00:20:07,247
ανεπιθύμητος.
377
00:20:07,873 --> 00:20:09,958
Δεν ξέρω, μήπως για να φύγει;
378
00:20:11,293 --> 00:20:12,502
Αλλά δεν θα φύγει.
379
00:20:15,422 --> 00:20:17,883
Ποια είναι τα πράγματα
380
00:20:17,966 --> 00:20:21,470
που θα μπορούσαμε να κάνουμε
για να γίνει αυτό πιο ανεκτό
381
00:20:21,553 --> 00:20:22,846
και για τις δυο σας;
382
00:20:22,930 --> 00:20:26,475
Θα μου άρεσε πολύ αν φερόσουν στον Τζον
383
00:20:27,017 --> 00:20:31,021
με τον ίδιο σεβασμό και ευγένεια
384
00:20:31,480 --> 00:20:33,649
που φέρεσαι σε όλους.
385
00:20:34,858 --> 00:20:36,193
Τι λες γι' αυτό;
386
00:20:39,863 --> 00:20:41,114
Εντάξει.
387
00:20:42,241 --> 00:20:45,202
Αρκεί να μείνει μακριά
από την Άννι και τον Τάιλερ.
388
00:20:46,161 --> 00:20:48,455
-Γιατί να το κάνει αυτό;
-Γιατί να παίζει μαζί τους;
389
00:20:48,538 --> 00:20:50,916
-Γιατί να μείνει...
-Γιατί πρέπει...
390
00:20:50,999 --> 00:20:52,334
να τους κάνει τον φίλο;
391
00:20:52,417 --> 00:20:54,336
-Επειδή είναι Χριστούγεννα!
-Για ποιον;
392
00:20:54,419 --> 00:20:56,880
Δεν το κάνει γι' αυτά, άρα γιατί;
393
00:20:56,964 --> 00:21:00,175
Εξηγείς λίγο παραπάνω τη σκέψη σου, Τέρα;
394
00:21:05,764 --> 00:21:06,598
Επειδή...
395
00:21:07,808 --> 00:21:08,642
όταν...
396
00:21:09,559 --> 00:21:11,561
χωρίσουν η μαμά κι ο Τζον...
397
00:21:12,896 --> 00:21:14,731
τα παιδιά θα μπερδευτούν.
398
00:21:14,815 --> 00:21:18,652
Δεν θα καταλαβαίνουν πού πήγε...
399
00:21:19,403 --> 00:21:20,320
και γιατί.
400
00:21:21,863 --> 00:21:23,365
Ξέρεις, κι απλώς...
401
00:21:24,074 --> 00:21:25,742
θα κατηγορούν τον εαυτό τους.
402
00:21:25,826 --> 00:21:27,327
Όπως έκανα πάντα εγώ.
403
00:21:29,705 --> 00:21:30,580
Κάθε φορά.
404
00:21:31,331 --> 00:21:33,125
Όταν ήμουν στην ηλικία τους...
405
00:21:33,458 --> 00:21:34,293
και...
406
00:21:35,252 --> 00:21:37,296
μου συνέβαινε το ίδιο.
407
00:21:40,215 --> 00:21:42,801
Το θεωρείς λογικό αίτημα, Ντέμπρα;
408
00:21:47,472 --> 00:21:49,099
Όχι, δεν το θεωρώ.
409
00:21:50,392 --> 00:21:52,644
Πιστεύεις ότι μπορείς να το τιμήσεις;
410
00:21:56,565 --> 00:21:57,899
Υποθέτω πως ναι.
411
00:22:12,873 --> 00:22:14,374
Το πήρα, εντάξει.
412
00:22:14,666 --> 00:22:16,335
Ευχαριστώ, Άι Βασίλη.
413
00:22:16,960 --> 00:22:18,378
Μην ξεχάσεις αυτό.
414
00:22:18,920 --> 00:22:19,796
Αλήθεια;
415
00:22:20,547 --> 00:22:21,381
Καλά.
416
00:22:21,965 --> 00:22:23,091
Εντάξει.
417
00:22:23,175 --> 00:22:24,343
Τι χαριτωμένος!
418
00:22:26,261 --> 00:22:27,095
Πάμε.
419
00:22:27,804 --> 00:22:28,722
Έλα.
420
00:22:47,199 --> 00:22:51,328
Η γιαγιά έφτιαξε
σκούφους του Άι Βασίλη! Βλέπετε;
421
00:22:52,954 --> 00:22:55,248
-Είναι κανείς εδώ;
-Γεια!
422
00:22:55,332 --> 00:22:57,042
Καλά Χριστούγεννα!
423
00:22:57,459 --> 00:22:58,919
Ο Άι Βασίλης!
424
00:23:01,296 --> 00:23:02,297
Είστε δυνατοί.
425
00:23:02,381 --> 00:23:03,423
Γεια, γλυκιά μου.
426
00:23:03,507 --> 00:23:06,426
-Πώς είσαι, φίλε μου;
-Βάλ' τα κάτω από το δέντρο.
427
00:23:07,094 --> 00:23:09,054
Ήρεμα.
428
00:23:09,805 --> 00:23:11,181
-Θεέ μου!
-Γεια!
429
00:23:11,264 --> 00:23:13,683
Ευχαριστώ, Άι Βασίλη. Πείτε ευχαριστώ.
430
00:23:13,767 --> 00:23:15,769
-Ευχαριστώ, Άι Βασίλη!
-Κανένα πρόβλημα.
431
00:23:15,852 --> 00:23:17,896
Γεια σου, αγάπη μου.
432
00:23:17,979 --> 00:23:18,855
Πώς είσαι;
433
00:23:18,939 --> 00:23:20,774
Τέρα;
434
00:23:22,192 --> 00:23:23,985
Θέλετε γλειφιτζούρια, παιδιά;
435
00:23:24,820 --> 00:23:26,154
Θα της μιλήσω.
436
00:23:26,238 --> 00:23:27,614
Ο Τζον είναι κούκλος.
437
00:23:29,533 --> 00:23:31,451
Τα κατάφερες. Θα τη φέρω πίσω.
438
00:23:31,535 --> 00:23:32,702
Ευχαριστώ, μαμά.
439
00:23:32,786 --> 00:23:33,912
Πρόσεχε.
440
00:23:36,206 --> 00:23:38,959
-Κοίτα!
-Γλειφιτζούρια σε δράση.
441
00:23:42,337 --> 00:23:43,171
Τέρα.
442
00:23:47,300 --> 00:23:49,177
Θέλω να έρθεις μέσα.
443
00:23:49,261 --> 00:23:54,891
Μου είπε ότι θα τον κρατήσει μακριά τους.
444
00:23:57,644 --> 00:23:58,478
Πήγα...
445
00:23:59,104 --> 00:24:01,064
μαζί της στη Ρεμπέκα...
446
00:24:02,774 --> 00:24:05,360
και μου το υποσχέθηκε.
447
00:24:06,153 --> 00:24:07,237
Να τον...
448
00:24:07,320 --> 00:24:09,698
Να τον κρατήσει μακριά από τα παιδιά;
449
00:24:11,533 --> 00:24:13,577
Γιατί να βάλει αυτόν τον όρο;
450
00:24:13,952 --> 00:24:16,455
Λέει ότι γίνεται
κάτι ανάρμοστο με τα παιδιά;
451
00:24:16,538 --> 00:24:17,664
Όχι.
452
00:24:18,874 --> 00:24:22,627
Ξέρεις ότι δεν τη νοιάζει
αν ο Τζον κάνει παρέα μαζί τους.
453
00:24:22,711 --> 00:24:24,754
Είναι θαυμάσιος με τα παιδιά.
454
00:24:24,963 --> 00:24:27,048
Όχι, τα παιδιά είναι δικαιολογία
455
00:24:27,132 --> 00:24:30,677
για να μη φαίνεται εγωίστρια
που δεν τον θέλει.
456
00:24:33,555 --> 00:24:34,639
Η αλήθεια είναι...
457
00:24:35,056 --> 00:24:38,143
ότι τον επέβαλες.
Τον έβαλες να έρθει με τους σάκους.
458
00:24:38,894 --> 00:24:40,437
Ήταν κύριος.
459
00:24:41,062 --> 00:24:44,107
Οι σάκοι ήταν βαριοί. Δεν φαντάστηκα...
460
00:24:44,191 --> 00:24:47,027
Εγώ αποκλείεται να τους κουβαλούσα.
461
00:24:47,110 --> 00:24:47,986
Όχι.
462
00:24:48,487 --> 00:24:50,655
Τέρα, όχι. Είναι απαίσιο.
463
00:24:50,739 --> 00:24:52,491
Αν είναι δυνατόν...
464
00:24:52,574 --> 00:24:54,576
Τι της ζήτησες να κάνει, λέει;
465
00:24:56,203 --> 00:24:59,039
Και τώρα κοίτα. Είσαι εδώ και κλαις...
466
00:25:02,250 --> 00:25:03,793
Έχασες τη γιορτή...
467
00:25:05,086 --> 00:25:06,463
κι αυτό σε πλήγωσε.
468
00:25:06,796 --> 00:25:08,507
Και πλήγωσε κι εμένα.
469
00:25:09,633 --> 00:25:10,759
Και τώρα...
470
00:25:10,842 --> 00:25:13,011
να τα πάλι. Δεν...
471
00:25:13,678 --> 00:25:15,347
Πάει πολύ.
472
00:25:15,430 --> 00:25:18,350
Πάει πολύ, γλυκιά μου, δεν το βλέπεις;
473
00:25:19,476 --> 00:25:22,145
Ξέρω ότι δεν τον συμπαθείς, αλλά...
474
00:25:24,022 --> 00:25:25,649
αγαπάει τη μαμά σου.
475
00:25:28,235 --> 00:25:29,528
Έλα, σε παρακαλώ.
476
00:25:29,694 --> 00:25:30,820
Χριστούγεννα είναι.
477
00:25:32,781 --> 00:25:36,451
Η Ρόνι και η Τέρα
δεν του έδωσαν ούτε μια ευκαιρία.
478
00:25:36,535 --> 00:25:39,538
Από την πρώτη στιγμή που τον είδαν.
479
00:25:40,497 --> 00:25:42,123
Κι εγώ αποφάσισα
480
00:25:42,207 --> 00:25:46,670
ότι δεν θα τις αφήσω να υπαγορεύσουν
τους όρους αυτής της σχέσης.
481
00:25:47,212 --> 00:25:48,421
Όχι αυτή τη φορά.
482
00:25:56,555 --> 00:25:58,848
Πάω να δω τη γαλοπούλα.
483
00:25:59,891 --> 00:26:00,976
Καλή ιδέα.
484
00:26:43,268 --> 00:26:45,228
-Ευχαριστώ που περίμενες.
-Φυσικά.
485
00:26:54,779 --> 00:26:57,365
-Καλά καθυστερημένα Χριστούγεννα.
-Τι κάνεις εδώ;
486
00:26:57,449 --> 00:26:59,326
Νόμιζα πως ήσουν στη Σιντόνα.
487
00:26:59,492 --> 00:27:01,911
Πρόβλημα με τα υδραυλικά
στην πολυκατοικία.
488
00:27:01,995 --> 00:27:02,954
-Όχι.
-Ναι.
489
00:27:03,038 --> 00:27:05,123
Πώς ήταν οι διακοπές;
Σ' αρέσει το σπίτι;
490
00:27:05,206 --> 00:27:08,001
Το λατρεύουμε. Είναι τέλειο.
491
00:27:08,084 --> 00:27:11,504
Νιώθει καλύτερα ο Τζον
τώρα με τις κάμερες;
492
00:27:11,921 --> 00:27:13,131
Ναι, νιώθει.
493
00:27:13,214 --> 00:27:15,675
Και βοηθάει και στα ασφάλιστρα.
494
00:27:15,759 --> 00:27:16,593
Ναι.
495
00:27:17,844 --> 00:27:21,348
Δεν χαίρονται όλοι γι' αυτό, πάντως.
496
00:27:21,431 --> 00:27:23,183
-Όχι.
-Απλώς...
497
00:27:24,059 --> 00:27:26,811
νιώθουν ότι μπορεί
να μην τους εμπιστεύεσαι.
498
00:27:26,895 --> 00:27:29,731
Φυσικά τους εμπιστεύομαι. Να τους το πεις.
499
00:27:29,814 --> 00:27:32,025
Δεν μπορώ,
θα καταλάβουν ότι σου το είπα.
500
00:27:32,108 --> 00:27:33,568
Είχαμε μια διάρρηξη.
501
00:27:34,110 --> 00:27:38,239
Μια άστεγη μπήκε στο σπίτι μας.
502
00:27:38,615 --> 00:27:42,619
Γι' αυτό σκεφτήκαμε
την ασφάλεια κι όλα αυτά.
503
00:27:43,119 --> 00:27:45,872
Δηλαδή, έχετε κάμερες και στο σπίτι;
504
00:27:45,955 --> 00:27:47,916
-Ναι.
-Τουλάχιστον εκεί έχει πλάκα.
505
00:27:48,208 --> 00:27:51,878
Λατρεύουμε τις δικές μας.
Κατασκοπεύουμε τον Ντάριλ.
506
00:27:52,921 --> 00:27:54,005
Τον σκύλο;
507
00:27:54,089 --> 00:27:56,091
Ναι. Τον βλέπεις από το τηλέφωνο.
508
00:27:56,549 --> 00:27:58,677
Δεν ήξερα ότι γίνεται αυτό.
509
00:27:58,760 --> 00:28:00,303
Ναι, εγώ το κάνω.
510
00:28:00,387 --> 00:28:03,014
Μπορώ να το κάνω από το κινητό μου;
511
00:28:03,598 --> 00:28:05,141
Θέλεις να σου το κατεβάσω;
512
00:28:05,225 --> 00:28:08,895
-Θα ήταν τέλειο.
-Είναι εύκολο. Ορίστε.
513
00:28:11,981 --> 00:28:13,066
ΣΥΝΔΕΣΗ
514
00:28:28,081 --> 00:28:31,626
-Γύρισε ο Τζίμι;
-Την άλλη βδομάδα. Αλλά...
515
00:28:32,252 --> 00:28:33,169
και τι έγινε;
516
00:28:33,670 --> 00:28:36,214
Καλύτερα να περάσω την Πρωτοχρονιά
μόνη στο Λας Βέγκας
517
00:28:36,297 --> 00:28:38,425
παρά εδώ και να με ρωτάνε όλοι
518
00:28:38,508 --> 00:28:42,178
γιατί δεν χαλαρώνω. Λες κι αν σου το πουν
519
00:28:42,262 --> 00:28:45,765
ξαφνικά νιώθεις χαλαρωμένος.
520
00:28:46,015 --> 00:28:49,686
Απλώς θέλω να είναι όλοι
ευτυχισμένοι μαζί.
521
00:28:54,107 --> 00:28:55,900
Πες μου τι είπα τώρα.
522
00:28:57,986 --> 00:28:59,821
Εγώ δεν σου είπα να χαλαρώσεις
523
00:29:00,613 --> 00:29:03,450
και δεν θέλω να είναι όλοι
ευτυχισμένοι μαζί.
524
00:29:07,078 --> 00:29:08,538
Και πού πάει;
525
00:29:09,038 --> 00:29:10,123
Πάει...
526
00:29:10,415 --> 00:29:11,583
στο νοσοκομείο,
527
00:29:11,666 --> 00:29:12,917
στο καθαριστήριο...
528
00:29:13,918 --> 00:29:16,838
στο γυμναστήριο.
Και στο άθλιο μαγαζί με τα τάκος.
529
00:29:18,298 --> 00:29:19,591
Τι σημαίνει αυτό;
530
00:29:19,674 --> 00:29:21,926
-Δεν καταλαβαίνω.
-Τίποτα δεν σημαίνει.
531
00:29:22,260 --> 00:29:24,262
Αλλά πέρασαν μόνο έξι μέρες.
532
00:29:25,972 --> 00:29:28,183
Αυτή τη στιγμή δεν σημαίνει τίποτα.
533
00:29:32,729 --> 00:29:34,230
Μια φορά με τον φίλο μου,
534
00:29:34,606 --> 00:29:37,400
που λέμε ότι ξέρουμε από τεκίλα,
δοκιμάζουμε στα τυφλά
535
00:29:37,484 --> 00:29:39,527
κάθε ακριβό παλαιωμένο δείγμα,
536
00:29:39,611 --> 00:29:42,238
και κάποιος βάζει μέσα κρυφά
μια φτηνή μάρκα.
537
00:29:42,405 --> 00:29:43,990
Μάντεψε ποια διαλέξαμε.
538
00:29:44,240 --> 00:29:46,493
Αυτό δεν σημαίνει
ότι δεν ξέρεις από τεκίλα.
539
00:29:46,576 --> 00:29:48,912
Σημαίνει ότι η φτηνή μάρκα είναι καλή.
540
00:29:48,995 --> 00:29:50,455
-Ακριβώς.
-Έτσι;
541
00:29:50,955 --> 00:29:51,873
Εσύ τι πίνεις;
542
00:29:52,457 --> 00:29:53,750
Εγώ; Μόνο...
543
00:29:54,876 --> 00:29:56,878
Μπύρα πίνω. Απλώς.
544
00:29:56,961 --> 00:29:59,589
Ο μπαμπάς μου ήταν του αλκοόλ. Μπέρμπον.
545
00:30:00,298 --> 00:30:01,299
Ο δικός σου;
546
00:30:03,301 --> 00:30:04,636
Τι έπινε ο μπαμπάς σου;
547
00:30:04,719 --> 00:30:06,596
Μη χορτάσετε με πατατάκια.
548
00:30:06,679 --> 00:30:09,724
Αν έρθει κάποιος να βοηθήσει
με τα πιάτα, είμαστε έτοιμοι.
549
00:30:09,808 --> 00:30:11,059
-Εγώ.
-Το 'χεις.
550
00:30:12,143 --> 00:30:13,478
Να σε ρωτήσω κάτι.
551
00:30:13,686 --> 00:30:15,438
Σου κάνει η Ρόνι δύσκολη τη ζωή;
552
00:30:15,522 --> 00:30:17,941
Γιατί εμένα μου τη φυλάει.
553
00:30:18,024 --> 00:30:21,486
Θα θέλει να βεβαιωθεί
ότι το βλέπεις σοβαρά.
554
00:30:21,569 --> 00:30:24,489
-Για τους σωστούς λόγους.
-Αυτό λέω κι εγώ.
555
00:30:24,572 --> 00:30:28,284
Αν θες να πείσεις τη Ρόνι, μη φύγεις.
556
00:30:28,576 --> 00:30:29,911
-Σωστά.
-Είτε αυτό,
557
00:30:29,994 --> 00:30:32,121
ή να της ρίξω με το τουφέκι
558
00:30:32,205 --> 00:30:33,706
στο κεφάλι από τα 1,000 μέτρα.
559
00:30:34,582 --> 00:30:35,416
Τι;
560
00:30:36,543 --> 00:30:37,377
Τζον.
561
00:30:41,047 --> 00:30:42,131
Αστείο είναι;
562
00:30:44,008 --> 00:30:45,802
Του είπες τι έγινε, έτσι;
563
00:30:47,929 --> 00:30:50,223
Δεν σκεφτόμουν τη μαμά σου. Απλώς...
564
00:30:50,306 --> 00:30:52,350
Θεέ μου, όχι. Συγγνώμη.
565
00:30:52,642 --> 00:30:55,770
Σκεφτόμουν το Νιούπορτ Μπιτς,
την οπλοχρησία...
566
00:30:56,187 --> 00:30:57,814
Συγγνώμη, δεν ήταν αστείο.
567
00:30:58,314 --> 00:30:59,399
Καθόλου αστείο.
568
00:30:59,482 --> 00:31:00,567
Ναι.
569
00:31:00,650 --> 00:31:01,484
Κατάλαβα.
570
00:31:02,735 --> 00:31:05,905
Ένας από σας ας έρθει
να βοηθήσει με τις σος.
571
00:31:05,989 --> 00:31:07,782
Έρχομαι εγώ. Δεν πειράζει.
572
00:31:11,661 --> 00:31:13,872
{\an8}ΓΥΜΝΑΣΤΗΡΙΟ, ΒΕΝΖΙΝΑΔΙΚΟ
573
00:31:17,125 --> 00:31:18,126
{\an8}ΑΝΤΙΠΡ. ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΩΝ
ΣΟΥΠΕΡ ΜΑΡΚΕΤ
574
00:31:18,209 --> 00:31:19,752
{\an8}ΚΑΘΑΡΙΣΤΗΡΙΟ
ΙΑΤΡ. ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΣ
575
00:31:24,215 --> 00:31:25,091
Να πάρει.
576
00:31:56,247 --> 00:31:57,081
Ναι.
577
00:31:58,583 --> 00:31:59,667
Το ξέρω, εντάξει;
578
00:31:59,751 --> 00:32:00,668
Θεέ μου,
579
00:32:00,752 --> 00:32:03,880
δεν θα ξαναπαντρευόμουν
αν γιάτρευα έτσι τον καρκίνο.
580
00:32:06,174 --> 00:32:07,634
-Κλείνω.
-Έχω μια τσάντα.
581
00:32:07,884 --> 00:32:08,885
Εντάξει.
582
00:32:08,968 --> 00:32:10,720
-Είδατε τη σελίδα μας;
-Ναι.
583
00:32:10,803 --> 00:32:12,805
Σε τι κατάσταση είναι;
584
00:32:12,889 --> 00:32:15,350
Αρχική είναι χωρίς σημάδια.
Εξαιρετική, ένα σημάδι.
585
00:32:15,433 --> 00:32:18,937
-Πάνω από δυο...
-Μια ασημένια Chanel χαρτόκουτο με γάλα.
586
00:32:19,854 --> 00:32:21,856
{\an8}-Αποκλείεται.
-Κι όμως.
587
00:32:21,940 --> 00:32:25,026
{\an8}Καπιτονέ πλαϊνά, αλυσίδα παλλαδίου,
κάρτα γνησιότητας,
588
00:32:25,109 --> 00:32:29,238
φυλλάδιο, κουτί δώρου, σακούλα σκόνης
και σε αρχική κατάσταση.
589
00:32:30,490 --> 00:32:32,408
{\an8}-Θα την αγοράσουμε.
-Φυσικά.
590
00:32:33,242 --> 00:32:35,370
Και θα σας πω ακριβώς πόσο.
591
00:32:36,621 --> 00:32:40,458
Ίσως πλήρωσε για να εμφανίζεται
χαμηλότερα στις αναζητήσεις,
592
00:32:40,750 --> 00:32:43,086
ή για ν' ανεβάσει άλλους Τζον Μίχαν,
593
00:32:43,378 --> 00:32:46,255
αλλά βρήκα πρόσφατη πρώην διεύθυνση
594
00:32:46,339 --> 00:32:49,592
και τώρα θα ψάξω
στα δημόσια έγγραφα.
595
00:32:51,427 --> 00:32:53,262
Τι, θα πας εκεί;
596
00:32:53,346 --> 00:32:54,973
Γι' αυτό δεν πληρώνεις εμένα;
597
00:32:55,556 --> 00:32:57,433
Σε πληρώνω για να βρίσκεις πράγματα.
598
00:32:57,809 --> 00:33:00,645
Κι εγώ να βλέπω τι θα τα κάνω.
599
00:33:03,898 --> 00:33:05,942
Δεν κρίνω βιβλία από το εξώφυλλο.
600
00:33:06,025 --> 00:33:08,194
Αν μάθω κάτι για κάποιον, θέλω...
601
00:33:08,945 --> 00:33:10,571
να κρίνω μόνος μου.
602
00:33:11,280 --> 00:33:12,323
Μπορεί...
603
00:33:13,032 --> 00:33:16,202
να τα έκανε θάλασσα,
αλλά ίσως είναι μπερδεμένος.
604
00:33:16,494 --> 00:33:18,454
Ίσως έχει συναισθηματικά θέματα
605
00:33:18,913 --> 00:33:20,289
από τότε που ήταν εκεί.
606
00:33:20,498 --> 00:33:22,250
Ίσως χρειάζεται τη βοήθειά μας.
607
00:33:22,834 --> 00:33:24,168
Δεν είναι πια εδώ.
608
00:33:24,252 --> 00:33:25,086
Εντάξει.
609
00:33:25,211 --> 00:33:26,963
Όταν ήταν, ζούσε εδώ;
610
00:33:27,046 --> 00:33:28,089
Οπωσδήποτε.
611
00:33:29,132 --> 00:33:31,175
Σταμάτα να γαβγίζεις, Λάρι!
612
00:33:32,385 --> 00:33:35,555
-Ώστε ζούσε εδώ το 2016;
-Ναι.
613
00:33:35,847 --> 00:33:38,141
Το είχε παρκαρισμένο εδώ
όσο ήταν στο Ιράκ;
614
00:33:38,224 --> 00:33:39,559
Γιατί το λέτε συνεχώς;
615
00:33:39,934 --> 00:33:41,853
-Ποιο;
-Ότι ο Τζον ήταν στο Ιράκ.
616
00:33:42,854 --> 00:33:46,315
Γιατί αυτή ήταν η διεύθυνσή του
όταν είχε πάει εκεί.
617
00:33:48,026 --> 00:33:48,860
Τι;
618
00:33:49,193 --> 00:33:50,570
Λες ότι δεν ήταν εκεί;
619
00:33:50,653 --> 00:33:51,487
Ποτέ;
620
00:33:51,821 --> 00:33:52,655
Δεν ξέρω.
621
00:33:53,156 --> 00:33:57,160
Απλώς λέω ότι δεν ήταν στο Ιράκ
κι εσείς λέτε ότι ήταν.
622
00:33:57,285 --> 00:33:58,661
Είσαι σίγουρη;
623
00:33:59,162 --> 00:33:59,996
Ναι...
624
00:34:00,496 --> 00:34:01,956
Απολύτως σίγουρη.
625
00:34:03,332 --> 00:34:04,709
Σας φαίνεται απίστευτο;
626
00:34:05,460 --> 00:34:07,670
Δεν θα ήταν αν τον ξέρατε καλύτερα...
627
00:34:07,837 --> 00:34:09,589
κι εγώ τον γνώρισα πολύ καλά.
628
00:34:22,268 --> 00:34:23,853
Γεια.
629
00:34:26,355 --> 00:34:27,273
Πώς είσαι;
630
00:34:27,356 --> 00:34:30,026
-Καλά.
-Ωραία.
631
00:34:30,234 --> 00:34:32,737
Πόσο χαίρομαι που με πήρες.
632
00:34:33,321 --> 00:34:34,697
-Ναι.
-Έχουμε να φάμε
633
00:34:34,781 --> 00:34:36,699
-χρόνια στον ιστιοπλοϊκό όμιλο.
-Το ξέρω.
634
00:34:39,327 --> 00:34:41,287
Πώς ήταν η Παραμονή;
635
00:34:41,496 --> 00:34:42,622
Ναι. Ήταν...
636
00:34:43,498 --> 00:34:44,373
μια χαρά.
637
00:34:46,334 --> 00:34:47,293
Εντάξει.
638
00:34:48,461 --> 00:34:50,588
-Τι συμβαίνει;
-Πρέπει να σου μιλήσω.
639
00:34:50,671 --> 00:34:51,547
Εντάξει.
640
00:34:53,216 --> 00:34:54,175
Για τον Τζον.
641
00:34:56,010 --> 00:34:57,011
Τόμπι...
642
00:34:57,512 --> 00:35:00,014
σου ορκίζομαι, δεν είχε πρόθεση...
643
00:35:00,640 --> 00:35:02,725
-να πει κάτι τόσο τρομερό.
-Όχι.
644
00:35:03,559 --> 00:35:05,561
-Δεν σε ξέρει καλά.
-Έχεις δίκιο,
645
00:35:05,645 --> 00:35:08,731
δεν με ξέρει, ούτε εγώ τον ξέρω, κι εσύ...
646
00:35:09,524 --> 00:35:11,776
-ούτε εσύ τον ξέρεις.
-Τον ξέρω.
647
00:35:11,859 --> 00:35:12,777
Δεν τον ξέρεις.
648
00:35:13,444 --> 00:35:14,278
Τον ξέρω.
649
00:35:14,779 --> 00:35:16,739
Κι αν σου έλεγα...
650
00:35:17,365 --> 00:35:18,741
ότι δεν ήταν στο Ιράκ;
651
00:35:20,284 --> 00:35:21,953
-Ότι η ιματιοθήκη...
-Ήταν.
652
00:35:22,036 --> 00:35:25,248
...που έλεγε είναι τροχόσπιτο
όπου έμενε στο Καθίντραλ Σίτι.
653
00:35:25,331 --> 00:35:26,332
Τι λες γι' αυτό;
654
00:35:26,541 --> 00:35:28,626
Γλυκέ μου, μίλησες στη Βερόνικα;
655
00:35:28,709 --> 00:35:29,836
Προσλάβαμε κάποιον.
656
00:35:32,255 --> 00:35:33,673
Έναν ιδιωτικό ντετέκτιβ.
657
00:35:34,423 --> 00:35:37,009
Το κάναμε γιατί σ' αγαπάμε και φοβόμαστε.
658
00:35:37,093 --> 00:35:39,137
Γιατί πήρατε ιδιωτικό ντετέκτιβ;
659
00:35:39,220 --> 00:35:41,055
Πρέπει να μάθουμε γιατί λέει ψέματα.
660
00:35:41,139 --> 00:35:43,683
Πρέπει να βρούμε γιατί σου λέει ψέματα.
661
00:35:46,936 --> 00:35:49,564
Παιδιά...
662
00:36:07,081 --> 00:36:09,125
Αλήθεια δεν ξέρω τι να πω.
663
00:36:10,293 --> 00:36:12,378
Ο Τζον δεν είναι τέλειος.
664
00:36:14,130 --> 00:36:14,964
Δεν είναι...
665
00:36:15,423 --> 00:36:18,467
και το ξέρω και είναι ειλικρινής γι' αυτό.
666
00:36:20,845 --> 00:36:23,055
Αλλά τον αγαπώ γιατί...
667
00:36:23,347 --> 00:36:24,765
είναι καλός άνθρωπος...
668
00:36:26,684 --> 00:36:28,186
κι αυτό το βλέπω.
669
00:36:38,279 --> 00:36:39,864
Πάω σπίτι, λοιπόν.
670
00:36:52,710 --> 00:36:56,047
Γεια σου! Είχες πει ότι θα έρθεις;
671
00:36:56,422 --> 00:36:57,715
Γεια σου, μαμά.
672
00:36:57,798 --> 00:37:00,718
-...ο Τζον είναι τόσο ευγενής.
-Ναι.
673
00:37:00,801 --> 00:37:03,512
Είναι "αβρός", όπως θα 'λεγε η μαμά μου.
674
00:37:03,596 --> 00:37:04,472
Ναι.
675
00:37:04,972 --> 00:37:06,641
Εγώ είπα "ιπποτικός"...
676
00:37:06,724 --> 00:37:07,683
-Ναι.
-...στη Ρόνι.
677
00:37:07,767 --> 00:37:10,686
Ναι, ιπποτικός. Καλός κι ευγενικός.
678
00:37:10,770 --> 00:37:12,813
Το είδα αμέσως.
679
00:37:21,530 --> 00:37:23,366
Γεια, φίλε. Πώς πάει;
680
00:37:25,076 --> 00:37:26,494
-Είναι εδώ η θεία Ντέμπι;
-Όχι.
681
00:37:26,577 --> 00:37:29,622
Βγήκε έξω. Θα γυρίσει σύντομα.
Έλα να πιεις μια μπύρα.
682
00:37:29,705 --> 00:37:32,333
Δεν πειράζει. Θα πάρω στο κινητό.
683
00:37:32,750 --> 00:37:34,335
Περνάς καλά όταν είστε μαζί.
684
00:37:34,418 --> 00:37:36,587
Μ' αρέσουν όσοι
κάνουν τους άλλους να γελούν.
685
00:37:36,671 --> 00:37:38,506
Έχει χαριτωμένη αίσθηση χιούμορ.
686
00:37:38,756 --> 00:37:40,591
Είναι τόσο χαζούλης, μαμά.
687
00:37:41,300 --> 00:37:42,551
Δεν το είδα ακόμα.
688
00:37:42,635 --> 00:37:44,303
Περνάμε καλά.
689
00:37:45,054 --> 00:37:47,223
Αν νιώθεις παράξενα για τις προάλλες,
690
00:37:47,640 --> 00:37:50,142
-καταλαβαίνω.
-Δεν νιώθω παράξενα. Εντάξει.
691
00:37:50,476 --> 00:37:51,560
Θα δοκιμάσω πάλι.
692
00:37:52,103 --> 00:37:54,855
Θέλεις πολύ να της μιλήσεις. Τι τρέχει;
693
00:37:54,939 --> 00:37:56,148
Τι πρόβλημα υπάρχει;
694
00:38:00,403 --> 00:38:01,237
Εσύ.
695
00:38:03,281 --> 00:38:05,533
Όλοι οι άντρες της ζωής μου,
696
00:38:05,616 --> 00:38:08,619
όλοι όμως, κάποια στιγμή έλεγαν...
697
00:38:09,370 --> 00:38:11,747
"Αν μου το ζητούσες, θα το έκανα".
698
00:38:13,291 --> 00:38:14,834
Δεν θέλω να σου το πω.
699
00:38:15,710 --> 00:38:18,379
Θέλω να το ξέρεις και να το κάνεις.
700
00:38:18,462 --> 00:38:19,588
Κι ο Τζον...
701
00:38:20,464 --> 00:38:21,549
απλώς το κάνει.
702
00:38:21,632 --> 00:38:24,927
-Το ξέρει.
-Δεν είναι σημαντικό;
703
00:38:25,219 --> 00:38:27,305
Ανακάλυψα κάποια πράγματα για σένα.
704
00:38:27,596 --> 00:38:29,181
Δεν ήσουν στο Ιράκ.
705
00:38:29,265 --> 00:38:31,225
Ζούσες σε πάρκο για τροχόσπιτα.
706
00:38:31,350 --> 00:38:32,268
Δεν έχεις...
707
00:38:33,227 --> 00:38:34,103
σπίτια.
708
00:38:35,563 --> 00:38:37,106
Δεν έχεις δίπλωμα γιατρού.
709
00:38:38,941 --> 00:38:39,775
Απόδειξέ το.
710
00:38:40,609 --> 00:38:43,362
Απόδειξε οτιδήποτε
απ' όσα είπες στη θεία Ντέμπι.
711
00:38:46,782 --> 00:38:47,950
Δεν μπορείς.
712
00:38:49,076 --> 00:38:52,538
Είναι τόσο καλός μαζί μου.
Μου δίνει πολλά.
713
00:38:53,080 --> 00:38:54,123
Και ξέρεις...
714
00:38:55,166 --> 00:38:56,917
-οι κόρες μου...
-Θεέ μου.
715
00:38:57,001 --> 00:38:59,462
Καλά να 'ναι. Τις αγαπώ πάρα πολύ.
716
00:39:01,255 --> 00:39:04,091
Τον μισούν, όμως, μαμά.
717
00:39:09,055 --> 00:39:11,057
Και τώρα έκαναν και τον Τόμπι
να τον μισεί.
718
00:39:11,140 --> 00:39:13,517
Θα το ξανασκεφτούν. Σίγουρα.
719
00:39:14,060 --> 00:39:15,770
Πρέπει, γιατί...
720
00:39:17,104 --> 00:39:18,522
βρήκες ό,τι ήθελες.
721
00:39:21,067 --> 00:39:22,693
Έτσι νομίζω.
722
00:39:23,819 --> 00:39:26,489
-Να φεύγεις, μάλλον.
-Θα της πω τα πάντα.
723
00:39:26,572 --> 00:39:27,656
Μ' ακούς;
724
00:39:28,324 --> 00:39:29,158
Τα πάντα.
725
00:39:30,284 --> 00:39:33,204
Ό,τι κι αν νομίζεις ότι κάνεις,
εγώ θα είμαι εδώ.
726
00:39:33,287 --> 00:39:35,456
Θα μείνω εδώ να την περιμένω, φίλε.
727
00:39:37,291 --> 00:39:38,167
Ξέρεις κάτι;
728
00:39:38,667 --> 00:39:41,921
Για τη θλιβερή ζωή σου ν' ανησυχείς.
Εγώ θ' ανησυχώ για την Ντέμπι.
729
00:39:42,421 --> 00:39:44,673
Δεν έχεις πια θεία.
730
00:39:45,132 --> 00:39:46,384
Δεν το καταλαβαίνεις;
731
00:39:47,134 --> 00:39:48,052
Εγώ έχω σύζυγο.
732
00:39:48,511 --> 00:39:49,345
Παντρευτήκαμε.
733
00:39:50,554 --> 00:39:52,807
Αν απειλείς αυτήν, απειλείς εμένα.
734
00:39:53,516 --> 00:39:54,350
Σε παρακαλώ.
735
00:39:56,477 --> 00:39:57,686
Πλάκα κάνεις, έτσι;
736
00:39:59,313 --> 00:40:00,314
Δεν παντρευτήκατε.
737
00:40:06,946 --> 00:40:08,072
Ξέρεις κάτι;
738
00:40:08,280 --> 00:40:09,740
Είναι ντροπή,
739
00:40:10,032 --> 00:40:11,325
αλήθεια. Έλα τώρα.
740
00:40:11,867 --> 00:40:13,994
Θα ντρεπόμουν να είμαι τέτοιος αλήτης.
741
00:40:14,078 --> 00:40:15,913
Καλά που ο πατέρας σου
σκότωσε τη μάνα σου
742
00:40:15,996 --> 00:40:17,748
για να μην το δει αυτό.
743
00:40:17,832 --> 00:40:19,542
Καλή σου μέρα, Τόμπι.
744
00:40:22,420 --> 00:40:24,713
Χαίρομαι που τον συμπαθείς, μαμά.
745
00:40:25,923 --> 00:40:26,966
Τον αγαπώ.
746
00:40:29,593 --> 00:40:31,554
Τον αγαπώ γιατί σ' αγαπάει,
747
00:40:31,637 --> 00:40:34,140
γιατί σε φροντίζει τόσο καλά.
748
00:40:36,642 --> 00:40:38,519
Κι επειδή ήταν κούκλος τα Χριστούγεννα.
749
00:40:40,604 --> 00:40:41,647
Μαμά!
750
00:40:44,692 --> 00:40:45,526
Αντίο, γλυκιά μου.
751
00:40:45,609 --> 00:40:46,819
-Ευχαριστώ, μαμά.
-Εντάξει.
752
00:40:51,657 --> 00:40:53,075
-Κι εγώ σ' αγαπώ.
-Αντίο.
753
00:41:03,502 --> 00:41:04,587
Γεια σου, γυναίκα.
754
00:41:05,963 --> 00:41:07,006
Πώς ήταν η μέρα σου;
755
00:41:08,048 --> 00:41:08,883
Μεγάλη.
756
00:41:09,592 --> 00:41:10,634
Η δική σου;
757
00:41:11,427 --> 00:41:12,636
Καλή.
758
00:41:15,306 --> 00:41:16,724
Θα φέρω την αλληλογραφία.
759
00:41:32,615 --> 00:41:36,952
{\an8}ΤΖΟΝ ΜΙΧΑΝ
ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΦΥΛΑΚΗ ΑΝΔΡΩΝ ΚΟΜΗΤΕΙΑΣ ΟΡΑΝΤΖ
760
00:41:46,504 --> 00:41:48,255
Άνοιξες την αλληλογραφία μου;
761
00:41:50,633 --> 00:41:51,800
Πώς τολμάς;
762
00:41:52,218 --> 00:41:53,135
Δεν...
763
00:41:53,219 --> 00:41:55,804
Είναι κακούργημα
ν' ανοίγεις ξένη αλληλογραφία.
764
00:42:12,780 --> 00:42:16,659
Δεν ξέρω τι ήταν αυτό.
Τι έγινε τώρα.
765
00:42:20,663 --> 00:42:23,207
Ο τύπος είναι βετεράνος του στρατού.
766
00:42:23,832 --> 00:42:24,667
Νεαρός.
767
00:42:24,750 --> 00:42:28,045
Τον γνώρισα όταν ήρθε
για επέμβαση αυχένα. Έχει θέματα.
768
00:42:28,754 --> 00:42:30,506
Είναι μέσα για ληστεία.
769
00:42:32,675 --> 00:42:34,510
Προσπαθώ να τον βοηθήσω.
770
00:42:34,593 --> 00:42:37,846
Του στέλνω πακέτα,
ηθική στήριξη, τέτοια πράγματα.
771
00:42:38,973 --> 00:42:42,810
Δεν ξέρω γιατί δεν σου το είπα.
Γιατί σε δοκιμάζω ακόμα.
772
00:42:44,353 --> 00:42:46,146
Σε παρακαλώ, Ντεμπ.
773
00:42:46,230 --> 00:42:47,731
Μη μ' αφήνεις να το κάνω.
774
00:42:48,065 --> 00:42:50,693
Μην αφήσεις τον φόβο μου
να μας καταστρέψει.
775
00:43:36,864 --> 00:43:38,407
{\an8}ΕΣΩΤΕΡΙΚΟΙ ΧΩΡΟΙ ΜΑΔΕΡΑ
776
00:44:17,196 --> 00:44:20,616
{\an8}ΕΝΤΟΠΙΣΜΟΣ ΘΕΣΗΣ
777
00:45:05,786 --> 00:45:10,416
{\an8}ΤΖΟΝ ΜΙΧΑΝ
ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΦΥΛΑΚΗ ΑΝΔΡΩΝ ΚΟΜΗΤΕΙΑΣ ΟΡΑΝΤΖ
778
00:45:14,503 --> 00:45:17,005
ΠΡΟΣΩΡΙΝΗ ΠΕΡΙΟΡΙΣΤΙΚΗ ΕΝΤΟΛΗ
779
00:45:18,507 --> 00:45:19,842
ΕΝΤΟΛΗ ΑΝΑΣΤΟΛΗΣ ΑΔΕΙΑΣ
780
00:45:24,972 --> 00:45:25,806
{\an8}ΠΑΡΕΝΟΧΛΗΣΗ
781
00:45:25,889 --> 00:45:28,267
{\an8}ΚΑΤΑΔΙΩΞΗ
ΕΚΒΙΑΣΜΟΣ
782
00:45:28,350 --> 00:45:31,353
Α.Τ. ΛΑΓΚΟΥΝΑ ΜΠΙΤΣ
ΑΝΑΦΟΡΑ ΣΥΜΒΑΝΤΟΣ
783
00:45:31,437 --> 00:45:33,480
ΣΕΡΙΦΗΣ ΚΟΜΗΤΕΙΑΣ ΟΡΑΝΤΖ
784
00:45:35,232 --> 00:45:36,400
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΣ ΓΥΝΑΙΚΕΣ
785
00:45:36,483 --> 00:45:38,652
{\an8}ΠΑΘΟΛΟΓΙΚΟΣ ΨΕΥΤΗΣ,
ΜΟΛΥΣΜΑΤΙΚΟ ΠΑΡΑΣΙΤΟ
786
00:45:38,736 --> 00:45:40,571
{\an8}ΤΖΟΝ Μ. ΜΙΧΑΝ
ΠΡΟΣΩΡΙΝΗ ΠΕΡΙΟΡΙΣΤΙΚΗ ΕΝΤΟΛΗ
787
00:45:40,654 --> 00:45:42,781
ΚΑΤΑΔΙΩΞΗ ΚΑΙ ΠΑΡΕΝΟΧΛΗΣΗ
788
00:45:50,456 --> 00:45:51,832
ΒΑΣΙΣΜΕΝΗ ΣΕ ΑΛΗΘΙΝΑ ΓΕΓΟΝΟΤΑ
789
00:45:51,915 --> 00:45:54,501
ΣΚΗΝΕΣ ΚΑΙ ΗΡΩΕΣ
ΔΡΑΜΑΤΟΠΟΙΗΘΗΚΑΝ Ή ΠΡΟΣΑΡΜΟΣΤΗΚΑΝ